Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,070 --> 00:00:23,070
Come on girl.
2
00:00:23,950 --> 00:00:24,950
That's it.
3
00:00:27,010 --> 00:00:28,010
Come on.
4
00:00:52,460 --> 00:00:53,180
Easy girl
5
00:00:53,180 --> 00:01:05,620
Easy
6
00:01:05,620 --> 00:01:11,580
girl
7
00:01:11,580 --> 00:01:15,260
Come on
8
00:01:51,240 --> 00:01:52,720
Looks like she's fighting it.
9
00:01:53,060 --> 00:01:54,060
Pretty hot.
10
00:01:54,500 --> 00:01:55,940
They all do it first.
11
00:01:58,940 --> 00:01:59,940
It's hot.
12
00:02:00,580 --> 00:02:01,740
Very hot.
13
00:02:35,470 --> 00:02:36,470
Beverly, honey?
14
00:02:37,170 --> 00:02:38,170
Where are you?
15
00:02:40,170 --> 00:02:41,170
Honey?
16
00:02:48,010 --> 00:02:49,390
Everybody's taking a break on the porch.
17
00:02:54,550 --> 00:02:55,710
Man, it's hot out there.
18
00:02:56,890 --> 00:02:57,890
Very hot.
19
00:03:01,630 --> 00:03:02,630
Oh.
20
00:03:02,890 --> 00:03:03,890
Working hard?
21
00:03:04,720 --> 00:03:05,720
Thinking about you.
22
00:04:36,240 --> 00:04:37,240
Thank you.
23
00:05:37,070 --> 00:05:38,910
Lord, we still got half a day left.
24
00:05:39,610 --> 00:05:41,370
Careful, Dylan. Don't want to scare the
help away.
25
00:05:43,070 --> 00:05:44,510
You know how much we need John here.
26
00:05:45,410 --> 00:05:49,230
Don't worry about that, Claire. Like I
told Dylan, I'm here to help, and I'm
27
00:05:49,230 --> 00:05:50,230
thrilled to do it.
28
00:05:51,190 --> 00:05:52,210
Don't go overboard, babe.
29
00:05:53,430 --> 00:05:55,930
As long as Bev here is happy, I'm happy.
30
00:05:58,390 --> 00:05:59,390
Howdy.
31
00:06:00,770 --> 00:06:01,770
Thanks.
32
00:06:04,290 --> 00:06:05,570
Can I have some more tea?
33
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Oh, sure.
34
00:06:09,960 --> 00:06:11,360
How's Byrdance breaking in, Tanner?
35
00:06:11,920 --> 00:06:13,760
She's a wild one. She's real strong.
36
00:06:14,420 --> 00:06:16,540
I think I'm ready to saddle her, though.
Really? Already?
37
00:06:16,900 --> 00:06:18,940
I may even take her up to the stream
this afternoon.
38
00:06:19,340 --> 00:06:22,340
You know, I know I've said this before,
but Claire and I never could have taken
39
00:06:22,340 --> 00:06:24,460
over this ranch on such short notice
without your help.
40
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
Don't mention it, Dylan.
41
00:06:27,200 --> 00:06:29,360
I worked for Beverly and Claire's
parents for years.
42
00:06:29,820 --> 00:06:31,080
This land's like a part of me.
43
00:06:32,020 --> 00:06:33,480
So how's it looking out there, Dylan?
44
00:06:33,780 --> 00:06:34,649
I don't know.
45
00:06:34,650 --> 00:06:37,390
This sun is murder, and it's going on
three weeks.
46
00:06:38,090 --> 00:06:41,350
I keep watering, but it evaporates the
second it hits the soil.
47
00:06:41,610 --> 00:06:44,690
And you know how it is. Once I finally
get the roots good and soaked, a storm's
48
00:06:44,690 --> 00:06:46,510
likely to birth, and everything could
drown.
49
00:06:46,930 --> 00:06:48,190
Can we make it to harvest?
50
00:06:49,410 --> 00:06:50,410
I hope so.
51
00:06:53,270 --> 00:06:55,610
So, Bev, your friend's coming from the
city today, right?
52
00:06:56,210 --> 00:06:59,450
Oh, yeah, Charlene. I think our baskets
are about two.
53
00:06:59,990 --> 00:07:02,190
Oh, man, and I still have so much to do.
54
00:07:02,410 --> 00:07:03,339
Oh, well.
55
00:07:03,340 --> 00:07:05,080
Tanner, you could pick up my sister's
friend, right?
56
00:07:05,420 --> 00:07:08,280
Sure. We'll get fired and have a chance
to rest before I take her out again.
57
00:07:08,800 --> 00:07:10,080
You know, I was watching you earlier.
58
00:07:11,100 --> 00:07:12,100
You're good, aren't you?
59
00:07:12,220 --> 00:07:13,220
Beverly.
60
00:07:14,820 --> 00:07:16,180
I met with horses.
61
00:07:17,160 --> 00:07:20,140
I didn't...
62
00:07:52,830 --> 00:07:56,030
Howdy. I'm sorry you had to wait. These
buses are impossible to predict.
63
00:07:58,490 --> 00:08:00,750
You are Beverly's friend, right,
Charlene?
64
00:08:01,330 --> 00:08:02,330
Where's Beverly?
65
00:08:02,670 --> 00:08:05,170
Well, I believe she's milking the cows.
66
00:08:05,790 --> 00:08:06,790
Milking the cows.
67
00:08:07,790 --> 00:08:09,650
I don't think we're talking about the
same Beverly.
68
00:08:09,910 --> 00:08:10,910
Beverly Holloway.
69
00:08:13,230 --> 00:08:14,970
She's getting pretty good with those
cows, too.
70
00:08:17,410 --> 00:08:18,410
Come on.
71
00:08:20,390 --> 00:08:21,390
I'll give you a ride.
72
00:08:22,750 --> 00:08:27,010
Here. Let me give you a... hand.
73
00:08:30,610 --> 00:08:32,270
Ranch is a little ways up the road.
74
00:08:33,590 --> 00:08:34,590
How was your ride?
75
00:08:34,870 --> 00:08:35,870
Long, pot.
76
00:08:37,050 --> 00:08:38,050
Boring.
77
00:08:38,730 --> 00:08:40,950
Jesus, it seems like the middle of
nowhere.
78
00:08:41,630 --> 00:08:43,070
Don't suppose you have air conditioning.
79
00:08:43,870 --> 00:08:45,410
We can keep the windows rolled down.
80
00:08:45,930 --> 00:08:47,010
That's my air conditioner.
81
00:08:48,690 --> 00:08:50,730
I'm too short a trip to be boring.
82
00:08:55,970 --> 00:08:57,910
Might want to take your long -sleeve
shirt off, though.
83
00:08:58,390 --> 00:09:00,030
It gets hotter as we get into the
valley.
84
00:09:02,250 --> 00:09:03,410
I'm fine, thank you.
85
00:09:08,010 --> 00:09:11,870
Never met a real cowboy before, if there
is such a thing.
86
00:09:14,550 --> 00:09:15,550
I'm sorry.
87
00:09:17,270 --> 00:09:18,690
That was ungalled for.
88
00:09:19,110 --> 00:09:20,110
Can we start over?
89
00:09:21,610 --> 00:09:22,610
Hi, I'm Charlene.
90
00:09:22,990 --> 00:09:24,310
Thank you for picking me up.
91
00:09:27,430 --> 00:09:28,570
Name's Tanner, ma 'am.
92
00:09:29,690 --> 00:09:30,690
I'm at your service.
93
00:09:47,180 --> 00:09:48,600
There you are.
94
00:09:49,560 --> 00:09:52,060
I was wondering if you might have to
sell this baby.
95
00:09:52,380 --> 00:09:53,520
Oh, not a chance.
96
00:09:54,360 --> 00:09:56,380
Remember, this was our first time in
this car.
97
00:09:56,820 --> 00:09:59,400
Oh, I remember.
98
00:11:28,620 --> 00:11:29,620
Thank you.
99
00:12:03,020 --> 00:12:04,020
people.
100
00:14:03,180 --> 00:14:04,180
Thank you.
101
00:15:01,709 --> 00:15:04,310
Welcome to Holloway Rev.
102
00:15:18,970 --> 00:15:20,750
Charlie. Fevers.
103
00:15:21,170 --> 00:15:22,830
Hi. You look great.
104
00:15:23,350 --> 00:15:25,510
You really were milking the cows.
105
00:15:25,750 --> 00:15:28,590
Hard to believe, huh? If I didn't see it
with my own eyes.
106
00:15:29,710 --> 00:15:32,290
I'm just gonna go ahead and take these
upstairs.
107
00:15:32,710 --> 00:15:33,710
Thanks, Tanner.
108
00:15:36,150 --> 00:15:37,250
He's cute, huh?
109
00:15:37,910 --> 00:15:39,090
Please, he's a cowboy.
110
00:15:40,070 --> 00:15:43,010
He sure is.
111
00:15:45,190 --> 00:15:46,990
Thirsty? Parched.
112
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
Still dry.
113
00:15:53,120 --> 00:15:56,420
When I think of all the work that
Beverly and Claire's folks put into this
114
00:15:56,440 --> 00:15:58,300
it just kills me to see it turn into
dust.
115
00:16:00,140 --> 00:16:01,140
Is it worth it?
116
00:16:02,240 --> 00:16:04,520
You know, I gave up everything to take
over this ranch.
117
00:16:05,340 --> 00:16:10,020
When I look around and I see everything,
I just... I know it was worth it.
118
00:16:10,700 --> 00:16:13,880
I wasn't ready for so much trouble right
off the bat, though.
119
00:16:15,780 --> 00:16:17,000
I admire your dedication.
120
00:16:17,830 --> 00:16:19,110
We appreciate your help, John.
121
00:16:20,090 --> 00:16:22,370
I think if we can just have your help
through the harvest, we're going to be
122
00:16:22,370 --> 00:16:23,370
okay.
123
00:16:24,030 --> 00:16:25,450
So when are you coming back to the city?
124
00:16:26,710 --> 00:16:27,710
I don't know.
125
00:16:28,070 --> 00:16:30,190
Dylan and Claire need me here at least
through the harvest.
126
00:16:31,270 --> 00:16:33,170
Then I guess I'll go back to the agency.
127
00:16:34,630 --> 00:16:35,910
You sound real thrilled.
128
00:16:38,030 --> 00:16:40,830
City life makes a lot less sense when
you see it from out here.
129
00:16:47,680 --> 00:16:49,660
Besides, John's really looking forward
to getting back.
130
00:16:51,120 --> 00:16:52,120
John's here.
131
00:16:52,660 --> 00:16:53,680
You didn't tell me that.
132
00:16:54,440 --> 00:16:55,440
I'm sorry.
133
00:16:55,920 --> 00:16:57,120
I just assumed you knew.
134
00:16:58,260 --> 00:17:00,780
He's been coming up on the weekends, and
now he's here for the summer.
135
00:17:02,640 --> 00:17:04,380
He's looking forward to seeing you,
actually.
136
00:17:08,119 --> 00:17:09,500
What do you say we go for a swim?
137
00:17:12,300 --> 00:17:13,300
Yeah, sure.
138
00:17:13,720 --> 00:17:14,720
Sounds good.
139
00:17:20,520 --> 00:17:22,140
So how's life in the accounting
business?
140
00:17:22,599 --> 00:17:23,599
It's great.
141
00:17:24,060 --> 00:17:28,099
I just got a big promotion last month
and a nice raise to go along with it.
142
00:17:28,339 --> 00:17:31,440
And what about romance?
143
00:17:32,660 --> 00:17:33,660
What about it?
144
00:17:34,680 --> 00:17:38,260
I'm just not interested in dating right
now.
145
00:17:39,440 --> 00:17:40,500
After two years.
146
00:17:41,980 --> 00:17:44,260
James left me at the altar, Bev.
147
00:17:45,400 --> 00:17:48,140
It doesn't get much more humiliating
than that.
148
00:17:50,120 --> 00:17:51,700
Still got some healing to do.
149
00:17:52,740 --> 00:17:57,840
And besides, I just can't sleep with a
guy unless I'm in love with him.
150
00:18:04,800 --> 00:18:05,840
Ain't it a bitch?
151
00:18:09,780 --> 00:18:14,840
Come on.
152
00:18:15,480 --> 00:18:18,340
You're crazy. I know you're behind me.
Come on.
153
00:18:19,390 --> 00:18:20,390
Follow me.
154
00:18:20,930 --> 00:18:23,130
Oh, I don't know, Bev. It looks really
cold.
155
00:18:23,830 --> 00:18:27,050
Oh, you little chicken. Get your cute
ass out here and naked. Come on.
156
00:18:27,330 --> 00:18:28,209
We're going in.
157
00:18:28,210 --> 00:18:29,410
Come on, we're going in.
158
00:18:30,270 --> 00:18:32,370
Go ahead. Go ahead. Come on and watch.
159
00:18:33,490 --> 00:18:34,490
Okay, I'll test it first.
160
00:18:34,750 --> 00:18:36,150
Ah, see how you are?
161
00:18:37,270 --> 00:18:38,650
Okay, it's cold. I'm a chicken, too.
162
00:18:39,170 --> 00:18:40,290
It's very cold.
163
00:18:41,050 --> 00:18:42,870
Okay, let's just tan. Here.
164
00:18:44,090 --> 00:18:46,130
Oh, God, this brings back memories.
165
00:18:47,150 --> 00:18:48,150
Oh, my.
166
00:18:48,760 --> 00:18:51,680
College. Oh, we were crazy.
167
00:18:52,060 --> 00:18:53,060
Oh, but we had fun.
168
00:18:53,240 --> 00:18:55,340
Yeah, until John took you away from me.
169
00:18:55,880 --> 00:18:57,640
He didn't take me away.
170
00:18:59,060 --> 00:19:00,380
I'm still here.
171
00:19:01,700 --> 00:19:02,700
Right here.
172
00:19:04,460 --> 00:19:06,140
What are you doing?
173
00:19:07,080 --> 00:19:08,240
There's nobody around.
174
00:19:08,500 --> 00:19:10,020
Go for the all -over tan.
175
00:19:10,980 --> 00:19:12,920
All -over burn is more like it.
176
00:19:14,520 --> 00:19:16,140
Come on, I'll put some oil on you.
177
00:19:18,350 --> 00:19:19,350
Trust me.
178
00:22:26,800 --> 00:22:27,800
Y 'all decent?
179
00:22:28,460 --> 00:22:31,040
Oh, decent my ass.
180
00:22:31,660 --> 00:22:32,660
We're excellent.
181
00:22:32,720 --> 00:22:33,720
Pepper, wait.
182
00:22:34,180 --> 00:22:35,240
What's with Tanner?
183
00:22:36,080 --> 00:22:37,080
Come on out.
184
00:22:37,420 --> 00:22:42,060
I didn't mean to intrude. I was going to
go for a dip, but it's beautiful out
185
00:22:42,060 --> 00:22:44,000
here. The water sure looks great.
186
00:22:46,440 --> 00:22:49,220
Well, I didn't mean to intrude.
187
00:22:51,100 --> 00:22:52,100
I'll leave you two alone.
188
00:22:56,430 --> 00:23:00,110
What do you think you're doing, inviting
him to join us? I didn't invite him to
189
00:23:00,110 --> 00:23:01,110
join us.
190
00:23:01,750 --> 00:23:02,950
Besides, he never would.
191
00:23:03,970 --> 00:23:04,970
Why not?
192
00:23:05,190 --> 00:23:08,110
Well, he respects my relationship with
John too much.
193
00:23:09,950 --> 00:23:10,950
Tanner's a good man.
194
00:23:12,110 --> 00:23:13,570
So I'm sure you'll find out.
195
00:23:15,730 --> 00:23:17,890
And you better give me all the details.
196
00:23:18,770 --> 00:23:20,590
Oh, please. He's a cowboy.
197
00:23:22,170 --> 00:23:23,170
Exactly.
198
00:23:39,180 --> 00:23:40,240
Look like he's bringing good news.
199
00:23:48,520 --> 00:23:49,520
Afternoon, Mr. Gibson.
200
00:23:51,140 --> 00:23:52,140
Afternoon.
201
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Sure wish you all get used to calling me
Glenn.
202
00:23:57,380 --> 00:23:58,560
It's a hot one, isn't it?
203
00:23:58,760 --> 00:24:01,160
Yes. Glenn, did you talk to the folks at
the bank?
204
00:24:01,680 --> 00:24:03,200
Just come from there.
205
00:24:05,620 --> 00:24:07,460
Sure wish I had better news to record.
206
00:24:11,000 --> 00:24:12,140
They won't budge.
207
00:24:12,380 --> 00:24:15,040
They say they're going to have to
foreclose by the end of the month.
208
00:24:15,280 --> 00:24:16,580
Just like that before harvest?
209
00:24:17,660 --> 00:24:19,740
You missed the last three payments,
Claire.
210
00:24:19,940 --> 00:24:20,940
Sorry.
211
00:24:21,080 --> 00:24:23,420
We sent you all that money from the
horse auction. $1 ,500.
212
00:24:23,860 --> 00:24:24,860
What about that?
213
00:24:25,940 --> 00:24:28,220
When did you send it? I put a check in
the mail on Monday.
214
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
I haven't seen it.
215
00:24:31,640 --> 00:24:33,060
Maybe it's in my parcel bin.
216
00:24:34,380 --> 00:24:38,400
In any case, I don't think it'll be
enough. Glenn, we've had a lot of
217
00:24:38,890 --> 00:24:41,910
The locks on the gate keep getting cut
and the equipment's gone missing. I
218
00:24:41,910 --> 00:24:43,990
tell that to the bank, but you know what
they'd say.
219
00:24:45,230 --> 00:24:46,230
That's farming.
220
00:24:46,630 --> 00:24:51,110
Some people are born to it, some people
aren't. Can you convince them to wait
221
00:24:51,110 --> 00:24:53,930
until we get our harvest in and then
we'll have bought three months?
222
00:24:54,250 --> 00:24:55,009
I tried.
223
00:24:55,010 --> 00:24:56,130
I begged, Claire.
224
00:24:56,590 --> 00:24:57,590
The answer's no.
225
00:25:00,110 --> 00:25:04,470
You know, the Hopkins next door.
226
00:25:05,679 --> 00:25:08,640
Now, they sold their place to a
development company.
227
00:25:08,960 --> 00:25:11,060
Got almost half a million dollars for
it.
228
00:25:11,980 --> 00:25:13,140
You could do the thing.
229
00:25:13,380 --> 00:25:16,100
Glenn, we've asked you not to bring that
up anymore.
230
00:25:16,320 --> 00:25:20,400
We're not going to see this valley
plowed under for condos and mini malls.
231
00:25:20,400 --> 00:25:22,560
promised each other we'd never let that
happen.
232
00:25:23,980 --> 00:25:25,060
I'm on your side.
233
00:25:26,040 --> 00:25:30,420
The truth is, they can't develop that
land unless they obtain the right of way
234
00:25:30,420 --> 00:25:31,580
through your property anyway.
235
00:25:32,680 --> 00:25:35,980
They're going to be awfully motivated to
pick up this place at any cost.
236
00:25:36,660 --> 00:25:38,640
I just want you to understand your
options.
237
00:25:40,200 --> 00:25:41,900
Look, here's $200.
238
00:25:42,320 --> 00:25:45,500
Now, this and that auction money, the
bank is just going to have to accept as
239
00:25:45,500 --> 00:25:48,400
sign of our good faith. Dylan, that's
our expense money.
240
00:25:48,660 --> 00:25:51,060
I know. We're just going to have to sell
fire dance. That's all. No.
241
00:25:51,720 --> 00:25:52,720
Take it.
242
00:25:56,620 --> 00:25:57,620
I'll do what I can.
243
00:25:58,440 --> 00:26:01,460
Now, I don't want you folks getting your
hopes up. Hope's all we got left,
244
00:26:01,620 --> 00:26:02,620
Glenn.
245
00:26:04,750 --> 00:26:05,970
I'll call you as soon as I have some
news.
246
00:26:09,990 --> 00:26:10,990
Be okay.
247
00:26:14,490 --> 00:26:16,570
Were you expecting a page?
248
00:26:17,070 --> 00:26:18,550
No, just old habit, I guess.
249
00:26:19,870 --> 00:26:21,610
I haven't gotten a page in over a month.
250
00:26:22,270 --> 00:26:23,450
Such a city girl.
251
00:26:25,270 --> 00:26:26,270
Maybe.
252
00:26:27,130 --> 00:26:29,130
But now I know why my parents moved out
here.
253
00:26:30,970 --> 00:26:32,730
I remember your father telling me once.
254
00:26:34,280 --> 00:26:40,360
He was in this big meeting, and he
looked around the table at all these
255
00:26:40,360 --> 00:26:45,880
he couldn't even call friends, and he
realized he was spending all of his time
256
00:26:45,880 --> 00:26:49,660
making money, missing watching his
little girls grow up.
257
00:26:51,140 --> 00:26:54,380
He wrote his letter of retirement right
there before the meeting was over.
258
00:26:55,100 --> 00:26:59,300
And he didn't know a thing about
farming, but he was determined to spend
259
00:26:59,300 --> 00:27:01,980
with his family, making wine.
260
00:27:03,020 --> 00:27:04,160
and raising his daughters.
261
00:27:05,920 --> 00:27:07,240
To a job well done.
262
00:27:14,420 --> 00:27:17,220
You've really made a farm girl out of
Beverly. Yeah.
263
00:27:18,960 --> 00:27:21,760
It's going to get awful lonely around
here when she and Joan leave.
264
00:27:22,120 --> 00:27:23,700
No, that'll all change when you have
kids.
265
00:27:24,340 --> 00:27:25,520
No, that's my dream.
266
00:27:26,660 --> 00:27:30,480
Seeing a good crop coming up and
watching Dylan come in from a day's
267
00:27:31,790 --> 00:27:33,150
Playing in the yard with the children.
268
00:27:34,730 --> 00:27:35,770
That's a nice picture.
269
00:27:36,790 --> 00:27:40,210
Well, it's getting harder to see. Dylan
says that we've got to get the farm back
270
00:27:40,210 --> 00:27:42,510
in the black before we can even think of
having a family.
271
00:27:43,490 --> 00:27:44,930
Claire, you know I'm an accountant.
272
00:27:45,570 --> 00:27:48,170
Why don't you let me take a look at your
books? Maybe I can offer some advice.
273
00:27:49,770 --> 00:27:51,670
You're on vacation, so no way.
274
00:27:52,530 --> 00:27:53,630
Anybody want some more wine?
275
00:27:54,130 --> 00:27:55,130
Ooh, I do.
276
00:27:58,000 --> 00:28:02,360
Me first. Me first. No, me first. No, me
first. Me first. Me, me, me, me, me.
277
00:28:02,600 --> 00:28:07,260
Me, I do. Me first. Me first. My glasses
have to know my me first. Thank you.
278
00:28:07,300 --> 00:28:08,300
There you go.
279
00:28:08,920 --> 00:28:09,920
Thank you, sir.
280
00:28:11,100 --> 00:28:13,440
Yeah, it's pretty good wine for
homemade.
281
00:28:14,120 --> 00:28:15,120
That's excellent.
282
00:28:15,720 --> 00:28:18,100
So good I sent a buddy of mine some back
in the city.
283
00:28:19,020 --> 00:28:22,040
He liked it so much, he wants ten more
bottles.
284
00:28:22,320 --> 00:28:24,840
Where'd you learn how to make wine,
Dylan?
285
00:28:25,860 --> 00:28:26,860
Bev and Claire's dad.
286
00:28:27,820 --> 00:28:29,660
He planted the vines himself up on the
hill.
287
00:28:30,080 --> 00:28:31,680
Been growing like weeds ever since.
288
00:28:32,040 --> 00:28:34,020
If only we could get our crops to grow
as well.
289
00:28:34,660 --> 00:28:36,020
We will. We will.
290
00:28:38,020 --> 00:28:39,960
It's so clear out here.
291
00:28:41,060 --> 00:28:43,500
Quiet. Well, like I've been trying to
tell you.
292
00:28:44,440 --> 00:28:46,000
It's easy to get used to this life.
293
00:28:46,280 --> 00:28:47,280
Yeah, it's great.
294
00:28:47,640 --> 00:28:53,740
All we need's a bookstore, a place to
get a good slice of pizza, a
295
00:28:53,740 --> 00:28:56,220
couple sports bars, some neon.
296
00:31:51,630 --> 00:31:52,630
Bye.
297
00:32:30,350 --> 00:32:31,710
Sleep around here.
298
00:32:50,290 --> 00:32:51,290
Couldn't sleep, huh?
299
00:32:51,970 --> 00:32:53,550
The natives are restless.
300
00:32:53,950 --> 00:32:56,890
Yeah, well, it's nothing like chocolate
cake and milk in the middle of the
301
00:32:56,890 --> 00:32:59,310
night. You are a small town, aren't you?
302
00:33:07,720 --> 00:33:13,180
You know, as good as it tastes, there's
just nothing feels as good as washing it
303
00:33:13,180 --> 00:33:14,180
down.
304
00:33:17,660 --> 00:33:20,460
There's something kind of claustrophobic
about having cake in your mouth.
305
00:33:20,720 --> 00:33:21,820
Like you can't speak.
306
00:33:24,460 --> 00:33:27,120
It starts to seem like you can't even
breathe.
307
00:33:32,500 --> 00:33:33,479
What's the matter?
308
00:33:33,480 --> 00:33:34,479
Do you need something?
309
00:33:34,480 --> 00:33:36,500
What? What? What do you need?
310
00:33:44,900 --> 00:33:45,900
Sorry,
311
00:33:48,060 --> 00:33:51,340
I didn't mean to... No, that's okay. It
worked.
312
00:33:51,540 --> 00:33:54,360
You got the drink. Let me get you a
towel. No, I got it. No, that's...
313
00:34:16,520 --> 00:34:21,199
Why don't you run along like a good boy?
314
00:34:33,940 --> 00:34:35,040
And go to bed.
315
00:34:35,540 --> 00:34:36,659
Where are you sleeping?
316
00:34:38,219 --> 00:34:39,280
On the couch.
317
00:34:41,139 --> 00:34:42,139
Alone.
318
00:34:50,960 --> 00:34:51,960
Good night.
319
00:34:57,220 --> 00:35:00,620
Do you think Charlene will fall for
Tanner?
320
00:35:02,020 --> 00:35:03,160
I doubt it.
321
00:35:04,860 --> 00:35:06,580
I think he'd do her some good.
322
00:35:07,740 --> 00:35:12,940
I mean, he's a plain -speaking man with
simple values and a good heart.
323
00:35:13,700 --> 00:35:14,700
No.
324
00:35:15,660 --> 00:35:17,380
Char's too sophisticated for him.
325
00:35:19,080 --> 00:35:22,700
She needs somebody more comfortable with
the pressures and pleasures of city
326
00:35:22,700 --> 00:35:23,700
living.
327
00:35:24,360 --> 00:35:26,480
Tanner is not the hick that you think he
is.
328
00:35:27,840 --> 00:35:28,860
You know what I mean.
329
00:35:30,800 --> 00:35:32,220
She's too cultured for him.
330
00:35:33,400 --> 00:35:34,920
She'll find the right guy eventually.
331
00:35:36,640 --> 00:35:38,520
And she'll make him very, very happy.
332
00:35:40,260 --> 00:35:41,260
I guess you're right.
333
00:35:42,840 --> 00:35:44,080
There's someone for everybody.
334
00:35:46,000 --> 00:35:48,200
It's just a matter of being lucky enough
to find them.
335
00:35:55,980 --> 00:36:00,440
You know, I was kind of thinking that
maybe we could stay here.
336
00:36:02,400 --> 00:36:05,740
I mean, I'd really like to, and there's
plenty of room.
337
00:36:06,960 --> 00:36:07,960
Definitely.
338
00:36:08,140 --> 00:36:09,140
Come on.
339
00:36:09,880 --> 00:36:11,820
We've been through this a hundred times.
340
00:36:16,060 --> 00:36:17,060
Just a thought.
341
00:36:23,420 --> 00:36:24,420
I'm going to get some water.
342
00:37:09,870 --> 00:37:10,870
Honey, what is it?
343
00:37:13,170 --> 00:37:15,290
Sounds like something's on the fence
line.
344
00:37:17,570 --> 00:37:19,030
Probably a raccoon or something.
345
00:37:29,550 --> 00:37:33,250
Okay, eventually.
346
00:37:34,800 --> 00:37:37,160
Well, I was going to wake you, but you
were snoring like a hog.
347
00:37:38,140 --> 00:37:39,720
Better than screaming like a banshee.
348
00:37:42,060 --> 00:37:43,060
So,
349
00:37:43,900 --> 00:37:47,660
Claire, did I get the usual today? Oh,
yeah, I got the little ready.
350
00:37:48,780 --> 00:37:49,780
Charlene,
351
00:37:49,900 --> 00:37:53,140
how would you like to go shopping with
John for me? I got some chores to do
352
00:37:53,140 --> 00:37:54,118
here.
353
00:37:54,120 --> 00:37:55,840
Or you could milk the cow.
354
00:37:56,640 --> 00:37:58,120
Oh, shopping, milking.
355
00:37:58,720 --> 00:37:59,720
Tough choice.
356
00:37:59,820 --> 00:38:00,820
Come on, I won't bite.
357
00:38:18,660 --> 00:38:20,860
Shit. $200 tire.
358
00:38:22,040 --> 00:38:23,040
Shit.
359
00:38:52,270 --> 00:38:53,270
Hi, Bobby.
360
00:38:53,330 --> 00:38:54,330
Don't you want that?
361
00:42:49,290 --> 00:42:50,550
Hey, Tanner. Hey, Ben.
362
00:42:51,210 --> 00:42:52,730
Having problems with your fence?
363
00:42:53,330 --> 00:42:55,810
Nothing that a few feet of wire can't
handle.
364
00:42:56,770 --> 00:42:58,110
Looks like it's been cut.
365
00:42:58,590 --> 00:43:00,770
Yep. Be my guest.
366
00:43:01,110 --> 00:43:02,110
How come?
367
00:43:02,650 --> 00:43:03,650
I don't know.
368
00:43:04,930 --> 00:43:06,690
Got a pretty good swimming hole, though.
369
00:43:08,850 --> 00:43:10,270
Cole seems to enjoy it.
370
00:43:13,630 --> 00:43:14,850
I'm sorry, Tanner.
371
00:43:16,270 --> 00:43:18,410
Cole's home from the college.
372
00:43:18,880 --> 00:43:22,800
summer and brought her boyfriend with
her.
373
00:43:24,360 --> 00:43:26,180
Take it you're not very fond of him.
374
00:43:26,660 --> 00:43:31,140
I could grab the sumbitch by the neck
and squeeze until his eyes popped out.
375
00:43:31,500 --> 00:43:36,160
You believe he had the gall to ask me if
they could share a room? They grow up
376
00:43:36,160 --> 00:43:39,900
fast, don't they? Not in my house they
don't. There we go.
377
00:43:40,740 --> 00:43:41,860
That should hold it.
378
00:43:42,600 --> 00:43:43,940
Yeah, it won't happen again.
379
00:43:45,040 --> 00:43:46,040
Guarantee you that.
380
00:43:47,180 --> 00:43:50,260
Maybe next time they could just use the
front gate if they want to take a swim.
381
00:43:51,740 --> 00:43:52,740
Yeah.
382
00:43:53,200 --> 00:43:56,160
I thought she had better taste in men.
383
00:44:25,360 --> 00:44:26,780
This is where it happened.
384
00:44:27,300 --> 00:44:28,300
What?
385
00:44:31,520 --> 00:44:34,960
This is where Beverly and Claire's
parents, you know.
386
00:44:35,620 --> 00:44:38,820
They just ran right off the road? On a
straightaway?
387
00:44:39,600 --> 00:44:43,420
He must have fallen asleep at the wheel
or swerved to avoid hitting something.
388
00:44:45,320 --> 00:44:50,560
Just when you think life is going
wonderful, something terrible happens
389
00:44:50,560 --> 00:44:51,560
ruins everything.
390
00:45:32,600 --> 00:45:35,500
Charlene. Griffin, I'm sorry my brother
walked out on you on your wedding day.
391
00:45:36,420 --> 00:45:38,060
It had nothing to do with you.
392
00:45:38,900 --> 00:45:40,020
He just wasn't ready.
393
00:45:40,520 --> 00:45:42,100
In my mind, he made a big mistake.
394
00:45:43,280 --> 00:45:45,500
I don't want to talk about it. I wish
you would.
395
00:45:46,100 --> 00:45:48,560
You've been treating me really cold for
the last two years.
396
00:45:49,020 --> 00:45:50,060
Like it's my fault.
397
00:45:50,300 --> 00:45:51,360
I can't help it.
398
00:45:52,880 --> 00:45:54,380
When I look at you, I see him.
399
00:45:57,340 --> 00:45:58,920
I don't want to see him again.
400
00:45:59,630 --> 00:46:01,010
I'm not James, Charlene.
401
00:46:03,310 --> 00:46:05,490
Truth is, I gave him a lot of grief for
what he did.
402
00:46:08,030 --> 00:46:09,830
We've known each other a long time.
403
00:46:12,730 --> 00:46:13,730
Can't we be friends?
404
00:46:17,910 --> 00:46:22,550
So, Tanner, how's the horse taming
coming along?
405
00:46:23,950 --> 00:46:25,350
It's not taming, it's teaching.
406
00:46:26,690 --> 00:46:28,530
What exactly are you teaching her?
407
00:46:30,220 --> 00:46:31,480
She doesn't need to be afraid of me?
408
00:46:32,120 --> 00:46:33,140
That's a good thing to know.
409
00:46:34,940 --> 00:46:37,860
How's the milking going?
410
00:46:39,160 --> 00:46:41,640
Well, I, you know, keep pulling. It
keeps coming out.
411
00:46:43,420 --> 00:46:44,700
I'm not going to touch that one.
412
00:46:46,980 --> 00:46:50,040
Why do I keep saying totally
inappropriate things to you?
413
00:46:51,080 --> 00:46:52,760
I was kind of wondering that myself.
414
00:46:56,840 --> 00:46:58,520
So what do you think of Charlene?
415
00:46:59,850 --> 00:47:00,850
She's nice.
416
00:47:03,350 --> 00:47:05,950
Uptight. You should see her when she
lets her hair down.
417
00:47:06,790 --> 00:47:08,610
You think fire dance is wild.
418
00:47:10,310 --> 00:47:11,310
Not interested.
419
00:47:14,310 --> 00:47:15,310
Not even a little?
420
00:47:15,970 --> 00:47:16,970
Not my type.
421
00:47:17,590 --> 00:47:18,590
Oh.
422
00:47:21,370 --> 00:47:22,370
What is your type?
423
00:47:24,390 --> 00:47:26,090
Kind of doesn't ask so many questions.
424
00:47:33,710 --> 00:47:34,710
I'll keep that in mind.
425
00:47:51,450 --> 00:47:53,610
So, how are you adjusting to country
life?
426
00:47:54,530 --> 00:47:55,530
I'm not.
427
00:47:56,750 --> 00:48:00,030
It's not bad for the weekend, but I'm
ready to head back. I'm only here
428
00:48:00,030 --> 00:48:01,030
of Beverly.
429
00:48:03,440 --> 00:48:07,080
So, I guess it's pretty serious between
you two, isn't it?
430
00:48:09,680 --> 00:48:10,860
As far as I know.
431
00:48:13,180 --> 00:48:15,860
It must be nice to find the person that
you're meant to be with.
432
00:48:16,360 --> 00:48:18,760
Like Dylan and Claire, they're perfect
together.
433
00:50:36,680 --> 00:50:37,680
Hmm.
434
00:51:33,420 --> 00:51:34,420
Oh, how is he?
435
00:51:34,780 --> 00:51:35,780
Who?
436
00:51:38,960 --> 00:51:39,960
James? He's good.
437
00:51:40,520 --> 00:51:41,520
Working hard?
438
00:51:42,140 --> 00:51:43,140
Doing all right.
439
00:51:45,320 --> 00:51:48,720
So, is he dating?
440
00:51:51,800 --> 00:51:52,940
You really want to know?
441
00:51:56,140 --> 00:51:57,140
No.
442
00:51:58,200 --> 00:51:59,200
I guess not.
443
00:51:59,740 --> 00:52:00,740
Good.
444
00:52:02,180 --> 00:52:03,180
Good?
445
00:52:03,500 --> 00:52:04,500
Why?
446
00:52:05,260 --> 00:52:07,020
Because we're making progress.
447
00:54:31,790 --> 00:54:32,790
Mmm.
448
00:55:19,340 --> 00:55:20,340
Thank you, sir.
449
00:55:28,240 --> 00:55:29,240
Um,
450
00:55:32,840 --> 00:55:34,620
I've got to go see Beverly.
451
00:55:34,820 --> 00:55:36,860
Would you give that to Tanner, please?
452
00:55:38,620 --> 00:55:39,620
Sure.
453
00:55:54,800 --> 00:55:55,820
I can take that if you like.
454
00:55:59,760 --> 00:56:02,420
It's my humble abode. What do you think?
455
00:56:03,560 --> 00:56:05,280
Not without a certain charm.
456
00:56:06,040 --> 00:56:10,020
A certain dusty, weather -beaten charm.
457
00:56:13,620 --> 00:56:14,620
What's this?
458
00:56:15,280 --> 00:56:16,280
I sculpt.
459
00:56:17,760 --> 00:56:19,440
Really? Yeah.
460
00:56:20,580 --> 00:56:22,500
You must have very sensitive hands.
461
00:56:30,600 --> 00:56:31,600
This looks well -worn.
462
00:56:34,940 --> 00:56:35,940
Okay.
463
00:56:37,520 --> 00:56:38,520
Tour's over.
464
00:56:39,420 --> 00:56:40,420
Out.
465
00:56:44,540 --> 00:56:51,040
Can I ask you something, cowboy?
466
00:56:51,840 --> 00:56:52,840
Sure.
467
00:56:53,680 --> 00:56:55,140
You ever been hitched?
468
00:56:56,100 --> 00:56:57,100
Nope.
469
00:56:58,660 --> 00:56:59,920
Came close once.
470
00:57:01,420 --> 00:57:02,500
A woman from the city.
471
00:57:05,240 --> 00:57:06,640
She just about had me.
472
00:57:09,000 --> 00:57:10,300
I even had a ring made.
473
00:57:11,920 --> 00:57:12,920
A ring?
474
00:57:15,500 --> 00:57:18,560
What happened?
475
00:57:23,120 --> 00:57:25,680
She wanted to go back to the city and I
couldn't stop her.
476
00:57:26,540 --> 00:57:27,700
You could have followed her.
477
00:57:28,780 --> 00:57:30,240
Part of me would have been left here.
478
00:57:30,960 --> 00:57:32,700
That wouldn't have been fair to either
one of us.
479
00:57:34,060 --> 00:57:35,220
Can't stand the city, huh?
480
00:57:36,000 --> 00:57:37,000
It's okay.
481
00:57:37,640 --> 00:57:40,780
For the occasional concert or art show.
482
00:57:41,880 --> 00:57:42,940
Art show, huh?
483
00:57:44,080 --> 00:57:45,940
You happen to catch Giacometti at the
Metro?
484
00:57:46,700 --> 00:57:47,700
Who?
485
00:57:48,240 --> 00:57:49,240
Giacometti.
486
00:57:49,700 --> 00:57:50,678
Never mind.
487
00:57:50,680 --> 00:57:52,060
I guess he's out of your league.
488
00:57:56,880 --> 00:57:57,880
Wait a minute.
489
00:57:58,060 --> 00:58:00,100
Isn't he the guy who does the long
skinny sculptures?
490
00:58:00,900 --> 00:58:01,900
I'm impressed.
491
00:58:02,400 --> 00:58:04,720
Yeah. I prefer Tidwell.
492
00:58:05,760 --> 00:58:06,760
Tidwell?
493
00:58:07,320 --> 00:58:08,540
Charlie Tidwell.
494
00:58:09,440 --> 00:58:12,420
I guess he must be out of your league.
495
00:58:16,120 --> 00:58:17,120
Wait a sec.
496
00:58:22,120 --> 00:58:23,980
I think I've heard of him.
497
00:58:27,820 --> 00:58:28,820
Yeah?
498
00:58:29,200 --> 00:58:30,260
Charlie Tidwell?
499
00:58:30,860 --> 00:58:32,960
Does chainsaw sculptures up in Oakdale?
500
00:58:34,660 --> 00:58:35,980
Cars that mean grizzly bear.
501
00:58:37,300 --> 00:58:43,900
Then when you're tired of looking at it,
you can use it for a nice piece of
502
00:58:43,900 --> 00:58:44,900
firewood.
503
00:58:51,640 --> 00:58:52,860
It's so nice here.
504
00:58:54,220 --> 00:58:56,700
So peaceful and private.
505
00:59:01,200 --> 00:59:05,600
It makes you feel like you could do
anything.
506
01:03:31,790 --> 01:03:34,110
Ah, there you are. I thought you'd step
back to the city.
507
01:03:35,050 --> 01:03:36,050
Nope.
508
01:03:37,270 --> 01:03:39,130
You're dying to tell me something,
aren't you?
509
01:03:40,030 --> 01:03:41,030
Maybe.
510
01:03:41,430 --> 01:03:43,110
Okay, what is it?
511
01:03:44,270 --> 01:03:45,330
I was with Tanner.
512
01:03:48,270 --> 01:03:49,270
Really?
513
01:03:50,710 --> 01:03:53,430
We went for a walk.
514
01:03:54,790 --> 01:03:55,790
You did?
515
01:03:56,850 --> 01:03:57,850
How was that?
516
01:03:58,650 --> 01:03:59,650
It was great.
517
01:03:59,810 --> 01:04:01,350
We also talked about...
518
01:04:02,090 --> 01:04:03,650
Giacometti and Tidwell.
519
01:04:04,610 --> 01:04:05,610
Tidwell?
520
01:04:05,810 --> 01:04:06,810
The artist.
521
01:04:08,830 --> 01:04:11,150
Tanner's much more sophisticated than he
lets on.
522
01:04:12,710 --> 01:04:15,510
Anyway, we had a really nice time.
523
01:04:17,190 --> 01:04:18,190
That's great.
524
01:04:22,910 --> 01:04:26,310
I just talked to Gibson and the bank
about the cashier's check, and it's bad
525
01:04:26,310 --> 01:04:29,790
news. The bank says they're going to
foreclose by the end of the month.
526
01:04:33,959 --> 01:04:36,280
John, Gibson never got the check we sent
him.
527
01:04:36,580 --> 01:04:37,680
You put it in the mail, didn't you?
528
01:04:38,420 --> 01:04:40,940
Yeah, I dropped it in the mail on
Monday, just like you said.
529
01:04:41,580 --> 01:04:42,580
He never got it.
530
01:04:43,960 --> 01:04:45,540
Well, that's strange. What do you
suppose happened?
531
01:04:46,080 --> 01:04:47,080
I don't know.
532
01:04:47,340 --> 01:04:49,620
That check doesn't turn up. That's it.
We're through.
533
01:04:50,420 --> 01:04:52,160
Well, you know the mail.
534
01:04:53,400 --> 01:04:54,660
I'm sure it's bound to turn up.
535
01:04:55,020 --> 01:04:58,180
Claire, Dylan, please, let me take a
look at your book.
536
01:04:58,860 --> 01:05:01,660
As an accountant, it makes me nuts to
hear a story like this.
537
01:05:01,980 --> 01:05:03,220
There's really nothing you can do.
538
01:05:03,960 --> 01:05:06,660
Call it professional curiosity. Maybe
I'll learn something.
539
01:05:06,960 --> 01:05:09,540
Charlene, come on. It's been a little
infant. It's okay, Beth.
540
01:05:10,940 --> 01:05:13,760
All the farm records are in the study.
You're welcome to look at them.
541
01:05:15,680 --> 01:05:17,060
I'm sorry. I've got to go.
542
01:05:17,760 --> 01:05:19,360
Wait up, honey.
543
01:05:19,700 --> 01:05:20,760
We'll figure something out.
544
01:05:43,359 --> 01:05:44,359
Hey.
545
01:05:48,820 --> 01:05:49,820
What's up?
546
01:05:51,680 --> 01:05:53,680
I think it's time we thought about
getting back to the city.
547
01:05:55,040 --> 01:05:57,720
I gotta get back, Bev. You know, I'm
losing my edge.
548
01:05:58,060 --> 01:05:59,660
I'm trying to build a future for us.
549
01:05:59,860 --> 01:06:01,460
This is the worst possible time.
550
01:06:03,540 --> 01:06:06,220
What does it matter? They're gonna lose
the ranch anyway.
551
01:06:06,540 --> 01:06:07,860
I've done everything I can do here.
552
01:06:09,980 --> 01:06:11,420
Well, I'm not walking out on my sister.
553
01:06:11,980 --> 01:06:13,280
Well, you're going to have to
eventually.
554
01:06:16,600 --> 01:06:17,600
But that's what you think.
555
01:06:20,020 --> 01:06:21,080
And you don't know me at all.
556
01:06:28,060 --> 01:06:29,060
Still a little sad?
557
01:06:30,980 --> 01:06:31,980
I know.
558
01:06:32,780 --> 01:06:33,780
You know what?
559
01:06:34,340 --> 01:06:35,340
It's going to be okay.
560
01:06:36,520 --> 01:06:38,240
We're going to figure this out. I
promise.
561
01:06:41,960 --> 01:06:43,260
Yeah? Hmm.
562
01:06:44,220 --> 01:06:45,260
Trust me?
563
01:06:45,600 --> 01:06:46,600
Yeah.
564
01:06:49,880 --> 01:06:50,880
What's that?
565
01:06:51,540 --> 01:06:52,540
Silk.
566
01:06:55,980 --> 01:06:57,380
What are you doing?
567
01:06:57,740 --> 01:06:58,740
Hmm.
568
01:06:59,220 --> 01:07:00,460
Trust me?
569
01:07:01,460 --> 01:07:02,660
Of course.
570
01:10:51,150 --> 01:10:53,950
um um
571
01:11:36,570 --> 01:11:37,970
Hey.
572
01:11:52,110 --> 01:11:53,670
I was wondering if we could talk for a
minute.
573
01:11:54,550 --> 01:11:56,530
Yeah. I'd like to speak to you, too.
574
01:11:58,990 --> 01:12:00,250
I want to know what you've been up to.
575
01:12:01,610 --> 01:12:02,870
I found a fax you sent.
576
01:12:03,110 --> 01:12:04,230
You want to tell me about it?
577
01:12:18,030 --> 01:12:19,790
Shit. Did you hear that?
578
01:12:25,610 --> 01:12:26,568
What's wrong?
579
01:12:26,570 --> 01:12:29,610
I'm just not feeling well all of a
sudden. Is there anything I can do?
580
01:12:30,790 --> 01:12:33,230
No, get up. No, no, no. You go back to
sleep.
581
01:12:34,530 --> 01:12:35,650
I'm going to check on the fields.
582
01:12:36,290 --> 01:12:37,290
Okay.
583
01:12:44,070 --> 01:12:45,970
The age is really coming down.
584
01:12:46,530 --> 01:12:47,930
We better take a look at the crop.
585
01:12:51,150 --> 01:12:52,150
Come on!
586
01:13:33,350 --> 01:13:34,350
What? What happened?
587
01:13:35,030 --> 01:13:36,030
I don't know.
588
01:13:36,350 --> 01:13:37,410
Damn it!
589
01:13:46,470 --> 01:13:47,710
How's everyone in here?
590
01:13:49,010 --> 01:13:52,670
Well, animals are a little edgy.
591
01:13:54,390 --> 01:13:55,450
Hi, Sylvie.
592
01:13:56,230 --> 01:13:57,630
It's a little rain girl.
593
01:13:57,870 --> 01:13:59,250
That rain don't test.
594
01:14:00,830 --> 01:14:01,970
She likes you.
595
01:14:03,760 --> 01:14:04,699
I think.
596
01:14:04,700 --> 01:14:05,700
Mm -hmm.
597
01:14:07,420 --> 01:14:08,420
And who wouldn't?
598
01:14:11,600 --> 01:14:12,600
You want a dress shirt?
599
01:14:13,960 --> 01:14:15,300
Well, yeah, I guess I need one.
600
01:14:15,740 --> 01:14:16,740
Come on.
601
01:14:17,020 --> 01:14:18,140
Cabin's closer than the house.
602
01:14:25,860 --> 01:14:27,300
Somebody's been messing with this thing.
603
01:14:27,740 --> 01:14:28,740
What do you mean?
604
01:14:29,020 --> 01:14:30,620
Harvard's Jimmy, the belt's loose.
605
01:14:31,820 --> 01:14:32,820
All right, give it a go.
606
01:14:44,110 --> 01:14:45,110
So how's it going?
607
01:14:46,770 --> 01:14:47,770
With?
608
01:14:49,410 --> 01:14:50,410
Charlene.
609
01:14:51,190 --> 01:14:53,290
She is an odd girl.
610
01:14:54,350 --> 01:14:55,350
But sexy.
611
01:14:55,710 --> 01:14:56,710
Okay.
612
01:14:57,370 --> 01:14:59,430
Like I said before, she's not my type.
613
01:15:03,390 --> 01:15:07,810
Well, I heard that you two had a pretty
good time together.
614
01:15:08,370 --> 01:15:10,150
I think that's all she was looking for.
615
01:15:10,550 --> 01:15:12,130
I was trying to be obliging.
616
01:15:14,590 --> 01:15:15,950
Mighty and gentlemanly of you.
617
01:15:17,010 --> 01:15:19,590
She belongs in the city, and I belong
here.
618
01:15:25,410 --> 01:15:30,950
You know, I was sort of thinking of
staying myself.
619
01:15:32,410 --> 01:15:33,410
On the ranch?
620
01:15:35,390 --> 01:15:36,390
For good?
621
01:15:36,550 --> 01:15:38,490
Yeah, if we can find a way to hang on to
it.
622
01:15:39,390 --> 01:15:40,570
It's been good for me here.
623
01:15:42,700 --> 01:15:44,900
Bet you'd have trouble convincing John
to stay here.
624
01:15:45,340 --> 01:15:46,340
No.
625
01:15:46,460 --> 01:15:47,480
It would be impossible.
626
01:15:49,220 --> 01:15:50,440
So I'm not even going to try.
627
01:15:52,360 --> 01:15:55,680
Look, if John wants to go back, I think
I should let him.
628
01:15:58,660 --> 01:15:59,660
What do you think?
629
01:16:00,040 --> 01:16:01,040
No.
630
01:16:01,920 --> 01:16:03,480
I don't want to influence your decision.
631
01:16:06,560 --> 01:16:07,560
Too late.
632
01:16:10,060 --> 01:16:11,720
Look, Tanner, this is where I belong.
633
01:16:23,080 --> 01:16:25,040
Something I've been wanting to do for a
long time.
634
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
What's so funny?
635
01:16:47,420 --> 01:16:50,920
I was playing with your clay.
636
01:16:52,220 --> 01:16:55,220
You think that's funny, huh? Yeah.
637
01:16:58,680 --> 01:16:59,680
Don't you dare.
638
01:17:00,060 --> 01:17:03,120
Can you ever hear the expression, all
spare and love and war? Don't even think
639
01:17:03,120 --> 01:17:04,120
about it.
640
01:17:09,920 --> 01:17:11,120
Oh, no. Let's see.
641
01:17:11,680 --> 01:17:14,520
How about... Oh, yeah.
642
01:17:15,540 --> 01:17:16,540
That's perfect.
643
01:17:17,340 --> 01:17:19,060
How about... Let's see.
644
01:17:22,690 --> 01:17:23,690
You're mean.
645
01:17:23,910 --> 01:17:25,050
Very avant -garde.
646
01:17:32,030 --> 01:17:33,030
That's nice.
647
01:17:36,190 --> 01:17:37,650
Okay, try it again.
648
01:17:40,650 --> 01:17:42,750
Come on. Come on, baby. Yeah.
649
01:17:43,470 --> 01:17:44,810
Yeah, yeah. It's working.
650
01:17:46,430 --> 01:17:47,510
Yeah, for now.
651
01:17:47,890 --> 01:17:49,530
That belt's not going to hold, though.
652
01:21:33,070 --> 01:21:37,590
When Beverly introduced me to you and
your brother, you were the one I wanted.
653
01:21:39,730 --> 01:21:41,370
You and Beverly were...
654
01:21:41,370 --> 01:21:48,250
Let it go,
655
01:21:48,430 --> 01:21:49,430
John.
656
01:22:42,250 --> 01:22:43,250
All right.
657
01:23:46,510 --> 01:23:47,510
No, you go.
658
01:23:48,650 --> 01:23:49,690
No, you.
659
01:23:50,590 --> 01:23:51,610
No, you were first.
660
01:23:56,990 --> 01:24:00,330
I, uh... Excuse me.
661
01:24:03,910 --> 01:24:05,710
Excuse me.
662
01:24:11,870 --> 01:24:12,950
What's wrong with us?
663
01:24:14,120 --> 01:24:16,340
I can't believe you and Tanner.
664
01:24:17,040 --> 01:24:20,060
How can you do this to me? To us?
665
01:24:22,220 --> 01:24:24,680
So, are you coming back with me to the
city?
666
01:24:26,440 --> 01:24:27,440
No.
667
01:24:28,880 --> 01:24:30,120
Look, I want to stay here.
668
01:24:30,400 --> 01:24:31,940
With Tanner? That's not it.
669
01:24:32,240 --> 01:24:33,600
I just feel better here.
670
01:24:34,160 --> 01:24:36,220
Look, if you don't understand it, I
can't explain it.
671
01:24:36,680 --> 01:24:37,700
And what about us?
672
01:24:46,320 --> 01:24:47,320
I love you, John.
673
01:24:48,240 --> 01:24:49,240
And I always will.
674
01:24:50,520 --> 01:24:52,580
I think you and I are at a crossroads.
675
01:24:54,200 --> 01:24:56,040
And we're both headed in different
directions.
676
01:24:58,960 --> 01:24:59,960
Then that's it.
677
01:25:08,040 --> 01:25:10,520
You know what, Dylan? I'm headed back to
the city for a thing in the morning.
678
01:25:11,400 --> 01:25:12,400
What's the matter?
679
01:25:13,280 --> 01:25:14,280
Ask Beverly.
680
01:25:15,500 --> 01:25:16,500
Sorry to hear that, John.
681
01:25:16,940 --> 01:25:18,160
We were counting on your help.
682
01:25:19,340 --> 01:25:21,380
Yeah, well, it looks like Tanner's been
filling in just fine.
683
01:25:22,160 --> 01:25:23,160
What do you mean?
684
01:25:24,860 --> 01:25:29,360
Like I said, that's Beverly.
685
01:26:00,730 --> 01:26:01,730
Hello.
686
01:26:02,130 --> 01:26:03,130
Can I help?
687
01:26:06,370 --> 01:26:07,470
I'm sorry, sir.
688
01:26:07,930 --> 01:26:11,610
I'm staying at Durant's next door, and,
well, they keep it kind of dry.
689
01:26:12,430 --> 01:26:13,490
You're staying at Ben's place?
690
01:26:14,010 --> 01:26:15,910
Yes, sir. I'm her friend in the Coles.
691
01:26:19,590 --> 01:26:20,590
Hi, Dylan.
692
01:26:22,230 --> 01:26:23,330
All you had to do was ask.
693
01:26:29,410 --> 01:26:30,410
You owe me a new lock.
694
01:26:31,410 --> 01:26:32,169
Thank you.
695
01:26:32,170 --> 01:26:33,170
I'll bring it by tomorrow.
696
01:27:08,390 --> 01:27:09,390
It's your turn.
697
01:27:09,410 --> 01:27:10,410
For what?
698
01:27:11,150 --> 01:27:12,250
To strip for me.
699
01:27:17,470 --> 01:27:19,310
Well, come on. I need some inspiration
here.
700
01:29:26,120 --> 01:29:27,120
Thank you.
701
01:30:05,680 --> 01:30:06,680
Heard you were leaving.
702
01:30:07,620 --> 01:30:13,940
That's right We
703
01:30:13,940 --> 01:30:21,780
have
704
01:30:21,780 --> 01:30:22,840
some unfinished business
705
01:32:58,060 --> 01:32:59,060
Oh.
706
01:34:14,890 --> 01:34:15,890
Thank you.
707
01:35:13,480 --> 01:35:14,980
Beverly belongs here, John.
708
01:35:16,700 --> 01:35:19,500
I've known her most of my life. I can
see it in her eyes.
709
01:35:20,700 --> 01:35:26,160
And the truth is, I think that she and
Tanner are good together.
710
01:35:27,460 --> 01:35:28,460
And that's okay.
711
01:35:30,880 --> 01:35:35,520
Because I think that so are you and I.
712
01:35:40,960 --> 01:35:45,680
Let's just see how everything goes
tomorrow, and if it all works out, maybe
713
01:35:45,680 --> 01:35:46,680
can write back with you.
714
01:35:47,500 --> 01:35:48,580
How does that sound?
715
01:35:53,560 --> 01:35:58,220
Just when you think everything's going
terribly, something comes along and
716
01:35:58,220 --> 01:35:59,220
changes everything.
717
01:36:15,920 --> 01:36:16,920
I am sorry.
718
01:36:17,480 --> 01:36:18,480
What's wrong?
719
01:36:18,520 --> 01:36:19,520
What is it?
720
01:36:24,520 --> 01:36:25,520
I'm pregnant.
721
01:36:28,880 --> 01:36:31,100
I know you wanted to wait. I'm so sorry.
722
01:36:44,620 --> 01:36:46,500
like a sign that everything's gonna be
okay.
723
01:36:48,160 --> 01:36:52,660
I love you so much.
724
01:37:28,030 --> 01:37:29,490
Charlie, you don't have to say anything.
725
01:37:32,030 --> 01:37:33,030
Go ahead.
726
01:37:36,310 --> 01:37:37,310
Look, it's okay.
727
01:37:38,790 --> 01:37:39,790
Really.
728
01:37:41,590 --> 01:37:43,610
I just want John to be happy.
729
01:37:46,410 --> 01:37:48,150
Something tells me that you can do that.
730
01:37:51,550 --> 01:37:55,150
I just hope that he can accept the fact
that I want to stay with Tanner.
731
01:38:25,480 --> 01:38:30,240
Yeah, and all this time he's acting like
he's my best friend in the whole wide
732
01:38:30,240 --> 01:38:33,520
world. Had me ready to sell for half a
million dollars.
733
01:38:34,540 --> 01:38:40,760
Then he starts talking about brokerage
fees and percentages that he's entitled
734
01:38:40,760 --> 01:38:41,760
to.
735
01:38:42,640 --> 01:38:47,880
Top of which he says, I'm not going to
get my money until the Holloways sell
736
01:38:47,880 --> 01:38:48,880
their land too.
737
01:38:50,120 --> 01:38:51,680
So you know what I says to him?
738
01:38:56,040 --> 01:39:01,040
I says, Gibson, why don't you put that
contract between your teeth and then
739
01:39:01,040 --> 01:39:04,020
stick the whole thing up where the sun
don't shine?
740
01:39:05,460 --> 01:39:06,900
I'm keeping my land.
741
01:39:08,720 --> 01:39:10,600
I appreciate you telling me, Ben.
742
01:39:11,720 --> 01:39:13,680
I never did have a good feeling about
Gibson.
743
01:39:16,220 --> 01:39:18,540
Well, there's one more peculiar thing.
744
01:39:19,200 --> 01:39:22,940
You know, I caught him and a couple of
fellas out here the other night. They
745
01:39:22,940 --> 01:39:25,180
said they were surveying.
746
01:39:26,830 --> 01:39:27,830
A night?
747
01:39:28,910 --> 01:39:30,110
What do you think about that?
748
01:39:31,230 --> 01:39:32,230
I don't know.
749
01:39:33,470 --> 01:39:34,470
But I have a feeling.
750
01:39:37,010 --> 01:39:38,010
Thanks, Ben.
751
01:39:38,250 --> 01:39:39,250
You bet.
752
01:39:43,430 --> 01:39:44,730
Gibson! Hey, Gibson!
753
01:39:46,610 --> 01:39:48,150
Just came from Ben Hopkins' place.
754
01:39:48,630 --> 01:39:51,550
Says you've been working for that
development company the whole time. I'm
755
01:39:51,550 --> 01:39:54,290
trying to make sure everybody gets what
they deserve. Oh, you'll get yours.
756
01:39:54,960 --> 01:39:57,080
Now I know who's been cutting our locks
and stealing our equipment.
757
01:39:57,360 --> 01:40:00,280
You can't prove that. And where the hell
is the money that's gone missing?
758
01:40:01,180 --> 01:40:05,080
It's not worth it. It's scum.
759
01:40:06,320 --> 01:40:07,440
People don't get it, do you?
760
01:40:08,640 --> 01:40:09,640
I'm going to win.
761
01:40:10,820 --> 01:40:12,880
You people are going to run this place
into the ground.
762
01:40:13,640 --> 01:40:15,560
I'm going to get your land sooner or
later anyway.
763
01:40:15,900 --> 01:40:18,980
If you ever sit put on this property
again, you're going to leave it in a
764
01:40:18,980 --> 01:40:20,860
box. Get the hell out of here.
765
01:40:21,100 --> 01:40:22,100
Dylan, calm down.
766
01:40:25,260 --> 01:40:26,280
You should let me go after him.
767
01:40:26,820 --> 01:40:29,020
If they sue the hell out of you, then
I'll definitely get the land.
768
01:40:31,340 --> 01:40:32,740
Okay, what are we going to do now?
769
01:40:33,000 --> 01:40:34,980
I don't know. We're still in big trouble
at the bank.
770
01:40:36,800 --> 01:40:40,020
Guys, Charlene and I have some pretty
good news for you.
771
01:40:40,920 --> 01:40:45,200
We just got the fax from my friend who I
sent the wine to.
772
01:40:45,480 --> 01:40:49,760
I faxed copies of your soil reports and
land survey to some investors that I
773
01:40:49,760 --> 01:40:51,060
know who own Eagle Creek Winery.
774
01:40:51,440 --> 01:40:53,180
And they submitted your wine into
tasting.
775
01:40:53,980 --> 01:40:59,600
With those soil reports, they want to
plant 10 acres of Cabernet grapes over
776
01:40:59,600 --> 01:41:00,600
the western slopes.
777
01:41:01,300 --> 01:41:06,340
They're willing to lease the land for
$100 ,000 a year and eventually form a
778
01:41:06,340 --> 01:41:07,960
partnership with you, if you're willing,
of course.
779
01:41:08,280 --> 01:41:12,020
Why didn't you tell us about this? Well,
we didn't want to tell you in case it
780
01:41:12,020 --> 01:41:12,999
didn't work out.
781
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
I don't know.
782
01:41:14,760 --> 01:41:18,480
Honey? Well, I was just wondering what
Dad would think. I think he would love
783
01:41:18,480 --> 01:41:19,480
the idea.
784
01:41:19,780 --> 01:41:20,780
I know he would.
785
01:41:21,620 --> 01:41:22,620
Tanner, what do you think?
786
01:41:22,890 --> 01:41:23,890
Sure would help the mortgage.
787
01:41:24,510 --> 01:41:25,510
Good thinking, John.
788
01:41:25,990 --> 01:41:27,310
Guess you better give your friends a
call.
789
01:41:28,130 --> 01:41:29,610
We also have some news.
790
01:41:31,890 --> 01:41:32,890
What?
791
01:41:35,970 --> 01:41:37,230
Phil and I are going to have a kid.
792
01:41:38,910 --> 01:41:44,070
Oh, my God! Come on!
793
01:42:10,190 --> 01:42:11,190
Well, I guess that's it then.
794
01:42:11,710 --> 01:42:12,629
Bye, honey.
795
01:42:12,630 --> 01:42:14,990
Take care. Thanks for coming. It was
great.
796
01:42:17,670 --> 01:42:18,670
Really.
797
01:42:19,710 --> 01:42:20,710
Take care.
798
01:42:22,150 --> 01:42:23,150
Take care of it, Tanner.
799
01:42:23,450 --> 01:42:24,750
You did good, John. Okay.
800
01:42:25,090 --> 01:42:27,630
John, thank you for everything. All
right, thanks.
801
01:42:28,330 --> 01:42:30,150
Come back again, guys. Oh, yes.
802
01:42:31,130 --> 01:42:32,130
Bye.
803
01:42:32,610 --> 01:42:37,770
See you later.
804
01:42:38,050 --> 01:42:39,050
Bye.
805
01:42:40,030 --> 01:42:41,890
Let me put on my seatbelt.
806
01:42:42,150 --> 01:42:43,150
Gotta be safe.
807
01:42:44,370 --> 01:42:45,830
You know how he drives.
808
01:42:55,510 --> 01:42:56,770
God, she's beautiful.
809
01:42:57,010 --> 01:42:58,010
Yes, she is.
810
01:42:58,570 --> 01:43:00,010
She's got a wild spirit.
811
01:43:01,610 --> 01:43:03,250
Hard to think of her being happy here.
812
01:43:04,690 --> 01:43:06,510
I think she'll be just fine.
813
01:43:07,470 --> 01:43:08,570
As long as they're around.
814
01:43:08,830 --> 01:43:09,489
Oh, yeah?
815
01:43:09,490 --> 01:43:10,490
Mm -hmm.
816
01:43:10,890 --> 01:43:12,110
Let me ask you something.
817
01:43:12,550 --> 01:43:14,730
Hmm? Why don't you marry me?
818
01:43:18,450 --> 01:43:20,110
Is that your answer?
819
01:43:20,850 --> 01:43:21,850
Yeah.
54138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.