Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,649 --> 00:01:01,030
Well, aren't you fancy?
2
00:01:02,310 --> 00:01:03,990
Got a new webcam with better optics.
3
00:01:04,890 --> 00:01:06,070
Kind of want to give it a try.
4
00:01:07,550 --> 00:01:11,550
It's all about the optics with you,
isn't it? Well, we have an hour before
5
00:01:11,550 --> 00:01:13,050
have to be at Tyler and Carrie's.
6
00:01:13,370 --> 00:01:14,370
That's right.
7
00:01:15,990 --> 00:01:21,790
This robe is way too much clothing for
you to be wearing.
8
00:07:27,150 --> 00:07:29,870
And another masterpiece for the
collection.
9
00:07:30,490 --> 00:07:31,910
Wow, you look great, by the way.
10
00:07:32,570 --> 00:07:33,570
Thank you.
11
00:07:34,510 --> 00:07:38,470
I have to say, it makes me a little
nervous to have those anywhere but in a
12
00:07:38,470 --> 00:07:39,470
safe.
13
00:07:40,030 --> 00:07:45,770
Why? I mean, we're married, and this is
about as raw and honest as you can get.
14
00:07:46,150 --> 00:07:48,730
Yeah, but we're not the only ones on
those DVDs, honey.
15
00:07:49,550 --> 00:07:51,630
Well, maybe they should get a little
more honesty in their lives.
16
00:07:53,150 --> 00:07:54,150
What do you mean?
17
00:07:54,620 --> 00:07:57,440
Our friends all know what went down
here. I mean, we were all there.
18
00:08:00,000 --> 00:08:03,940
I'm just saying that sometimes there's a
little more truth on camera than in
19
00:08:03,940 --> 00:08:04,940
real life.
20
00:08:18,120 --> 00:08:20,980
I don't even understand why you bothered
to come home last night.
21
00:08:21,260 --> 00:08:22,239
I mean...
22
00:08:22,240 --> 00:08:26,720
The way you were hanging all over Tim, I
thought you were going to leave the
23
00:08:26,720 --> 00:08:31,460
party with him. Grow up, Tyler. I was
doing it to make you jealous. Oh, that's
24
00:08:31,460 --> 00:08:34,460
bullshit. I mean, you practically had
your tongue in the guy's ear.
25
00:08:34,960 --> 00:08:38,280
You know, and I'm going to hear about it
on Monday from the entire sales
26
00:08:38,280 --> 00:08:41,400
department. Well, maybe you should have
thought of that before you were dirty
27
00:08:41,400 --> 00:08:43,679
dancing a little with perky tips from
shipping.
28
00:08:44,820 --> 00:08:46,100
It's shipping and receiving.
29
00:08:46,900 --> 00:08:48,420
I'm sure she's great at receiving.
30
00:08:49,869 --> 00:08:51,450
You are amazing.
31
00:08:52,530 --> 00:08:56,450
You practically spend the entire night
in some other guy's lap, and then you
32
00:08:56,450 --> 00:08:59,450
have the nerve to get upset at me
because I say hi to a friend?
33
00:08:59,990 --> 00:09:02,170
You're not allowed to have friends that
don't wear bras.
34
00:09:04,010 --> 00:09:09,070
So I'm supposed to tell Sam, hey, dude,
put on a bra or we can't be friends.
35
00:09:10,090 --> 00:09:11,090
Yes.
36
00:09:13,250 --> 00:09:17,670
You know he has a collection of women's
underwear that he parades around the
37
00:09:17,670 --> 00:09:18,730
house in front of Lisa.
38
00:09:20,400 --> 00:09:21,700
Come on, you know that's your fantasy.
39
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
Are you kidding?
40
00:09:23,920 --> 00:09:26,420
Sexy underwear is about as comfortable
as poison oak.
41
00:09:27,700 --> 00:09:31,460
On second thought, maybe you and a lacy
thong is my fantasy.
42
00:09:31,720 --> 00:09:33,280
The itchier, the better.
43
00:09:33,580 --> 00:09:34,580
I dare you.
44
00:09:35,840 --> 00:09:36,840
You dare me?
45
00:09:37,520 --> 00:09:38,520
Okay.
46
00:09:38,840 --> 00:09:40,800
Only if it's the panties you have on
right now.
47
00:09:41,280 --> 00:09:42,660
These aren't laced or thong.
48
00:09:43,140 --> 00:09:44,300
It's that or nothing.
49
00:09:44,660 --> 00:09:46,140
You're such a weirdo.
50
00:09:46,380 --> 00:09:49,780
Well, anything to part you from your
panties.
51
00:10:01,840 --> 00:10:02,840
On the floor.
52
00:10:03,620 --> 00:10:10,340
You know...
53
00:10:10,340 --> 00:10:14,460
I'm sorry about last night.
54
00:10:14,840 --> 00:10:15,840
Me too.
55
00:12:35,690 --> 00:12:36,690
Thank you.
56
00:15:23,440 --> 00:15:24,840
Help!
57
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
Hi. Hey.
58
00:16:51,840 --> 00:16:52,840
What's so funny?
59
00:16:53,340 --> 00:16:56,300
I'm just picturing Sam in some lacy
lingerie.
60
00:16:56,600 --> 00:17:00,580
Come on, now. You would love to see
that, wouldn't you? Not so much.
61
00:17:00,900 --> 00:17:03,200
No, Lisa in some sexy underwear.
62
00:17:03,660 --> 00:17:04,659
Ah.
63
00:17:04,780 --> 00:17:06,619
The truth does come out, huh?
64
00:17:06,960 --> 00:17:09,079
No wonder you like playing with Sam and
Lisa so much.
65
00:17:09,880 --> 00:17:11,780
Leave what you want. You will anyway.
66
00:17:13,339 --> 00:17:14,339
That must be them.
67
00:17:17,480 --> 00:17:18,480
You behave.
68
00:17:28,079 --> 00:17:29,340
Hi. Hi.
69
00:17:29,580 --> 00:17:30,580
How are you?
70
00:17:31,620 --> 00:17:32,780
Are we the first ones here?
71
00:17:32,980 --> 00:17:34,760
Brent and Alexis called and said they'd
be a little late.
72
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Oh, good.
73
00:17:36,300 --> 00:17:39,000
We haven't seen them in a while. I think
we make Brent a little nervous.
74
00:17:39,340 --> 00:17:41,060
Well, he's a lawyer. What can you
expect?
75
00:17:41,660 --> 00:17:42,660
Come on, let's go to the pool.
76
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
Hey, Brent.
77
00:17:48,300 --> 00:17:49,300
Good? Good.
78
00:17:50,000 --> 00:17:52,720
Hey, by the way, I got this new HD
camera for the better.
79
00:17:53,140 --> 00:17:54,700
The optics on it are spectacular.
80
00:17:55,260 --> 00:17:57,060
Oh, I guess we'll have to come over soon
and try it out.
81
00:17:57,340 --> 00:17:58,720
Oh, yeah, that's what I was hoping you'd
say.
82
00:17:58,940 --> 00:18:00,060
Just don't tell Carrie.
83
00:18:00,620 --> 00:18:02,580
Hey, let her think it's her idea when we
come over.
84
00:18:03,900 --> 00:18:05,060
Always good, right? That's right.
85
00:18:08,280 --> 00:18:10,440
Did I hear Carrie say that Brent and
Alexis are coming?
86
00:18:11,060 --> 00:18:12,280
Yeah, they should be here any minute.
87
00:18:13,300 --> 00:18:14,620
Do you still partner in that law firm?
88
00:18:15,280 --> 00:18:16,280
As far as I know.
89
00:18:16,600 --> 00:18:19,950
Why? Yeah, he's just getting a little
aggro about some of the tapes.
90
00:18:20,330 --> 00:18:21,970
I just want to know how to deal with it.
91
00:18:22,770 --> 00:18:25,590
Well, he hasn't been playing anyway,
right?
92
00:18:27,870 --> 00:18:29,470
Speak of the devil.
93
00:18:35,230 --> 00:18:36,230
Hey, guys.
94
00:18:36,250 --> 00:18:38,230
Hi. Thanks for inviting us, Carrie.
95
00:18:38,450 --> 00:18:41,150
Oh, my gosh, it's been too long since
we've seen you guys.
96
00:18:41,770 --> 00:18:42,770
How is everything?
97
00:18:43,190 --> 00:18:45,030
Busy, but in a good way. Yeah? Yeah.
98
00:18:45,400 --> 00:18:47,360
Things are really happening for him at
work.
99
00:18:47,580 --> 00:18:51,140
I might finally get that new car I
wanted. Right, honey? Well, we'll see.
100
00:18:52,560 --> 00:18:55,500
Well, are you guys thirsty? There's
drinks in the kitchen.
101
00:18:55,940 --> 00:18:57,040
Oh, okay.
102
00:18:57,820 --> 00:18:59,180
I'll get one. Okay. Yeah.
103
00:19:00,540 --> 00:19:02,660
I'll give you a hand. I need a refill
anyway.
104
00:19:31,850 --> 00:19:34,210
You know, we really have missed you guys
at the house.
105
00:19:34,970 --> 00:19:35,970
I know.
106
00:19:37,550 --> 00:19:40,930
Brent's been acting a little weird about
the camera last time.
107
00:19:42,370 --> 00:19:44,230
I'm going to talk him into going back.
108
00:19:45,690 --> 00:19:46,850
I missed you guys.
109
00:19:52,390 --> 00:19:53,830
Lisa won't mind, will she?
110
00:19:54,610 --> 00:19:58,470
I mean, we play together all the time.
111
00:20:00,219 --> 00:20:01,420
I don't think she'll mind.
112
00:20:02,100 --> 00:20:06,380
I mean, she'll be a little jealous that
she's not joining us, but I don't think
113
00:20:06,380 --> 00:20:07,380
she'll mind.
114
00:25:49,419 --> 00:25:50,860
Thank you.
115
00:26:57,230 --> 00:26:58,410
I told you we missed you.
116
00:26:59,730 --> 00:27:01,250
I know.
117
00:27:02,250 --> 00:27:03,250
We do too.
118
00:27:07,910 --> 00:27:08,430
That's
119
00:27:08,430 --> 00:27:18,210
my
120
00:27:18,210 --> 00:27:19,210
boy. Yeah?
121
00:27:30,600 --> 00:27:31,720
Can I get some?
122
00:27:31,920 --> 00:27:33,200
Of course you can.
123
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
Here you are.
124
00:27:36,660 --> 00:27:37,760
Here, you can do it.
125
00:27:38,020 --> 00:27:39,020
Okay.
126
00:27:42,840 --> 00:27:43,840
Oh,
127
00:27:45,280 --> 00:27:45,840
thank
128
00:27:45,840 --> 00:27:54,260
you.
129
00:27:54,760 --> 00:27:55,920
Yeah, no problem.
130
00:27:59,000 --> 00:28:01,300
Yeah, you guys should come by the house
this week. We'd love to see you.
131
00:28:01,940 --> 00:28:03,920
Yeah, I'm really not so into the group
thing these days.
132
00:28:04,560 --> 00:28:06,300
I'd pretty much be fired if it ever got
out.
133
00:28:06,500 --> 00:28:09,240
Your private life is your private life.
134
00:28:09,940 --> 00:28:11,660
But not when I'm representing big -name
clients.
135
00:28:12,620 --> 00:28:15,360
You know, actually, I've been meaning to
talk to you about destroying the tapes
136
00:28:15,360 --> 00:28:16,700
with me or Alexis on them.
137
00:28:18,620 --> 00:28:20,520
Sure. Dude, whatever you want.
138
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
Oh, great.
139
00:28:21,800 --> 00:28:22,820
I really appreciate it.
140
00:28:24,040 --> 00:28:25,660
It's not that I don't want to hang out
with you guys again.
141
00:28:26,740 --> 00:28:28,480
Just can't afford to get caught, you
know what I mean.
142
00:28:29,080 --> 00:28:30,080
Yeah.
143
00:28:32,760 --> 00:28:34,000
You know what you're missing, right?
144
00:28:34,580 --> 00:28:35,580
Yeah, I know.
145
00:28:36,460 --> 00:28:37,460
Good times.
146
00:28:47,560 --> 00:28:49,180
Should I order some Thai food or
something?
147
00:28:50,440 --> 00:28:51,580
Nah, I'm not too hungry.
148
00:28:52,440 --> 00:28:54,240
Brent asked me to destroy some discs
anyway.
149
00:28:55,080 --> 00:28:56,080
Destroy some discs.
150
00:28:57,180 --> 00:28:58,720
Is that what you guys were talking
about?
151
00:28:59,040 --> 00:29:00,040
Yeah.
152
00:29:01,060 --> 00:29:05,140
I know he's conservative as a stick in
the mud, but he did ask me to do it.
153
00:29:13,200 --> 00:29:14,200
Sam, what's wrong?
154
00:29:14,500 --> 00:29:15,840
Somebody stole our sex tape.
155
00:29:40,780 --> 00:29:41,639
Hey, guys.
156
00:29:41,640 --> 00:29:44,080
Thanks for coming by and such. Sure, no
problem. Come on.
157
00:29:52,200 --> 00:29:53,019
Hey, guys.
158
00:29:53,020 --> 00:29:54,020
Hi. Hey.
159
00:29:57,340 --> 00:29:58,860
Well, I might as well get right at it.
160
00:29:59,540 --> 00:30:02,940
When Lisa and I got home from the pool
party, I went to pull the DVDs that you
161
00:30:02,940 --> 00:30:04,860
asked me to destroy, but they weren't
there.
162
00:30:05,080 --> 00:30:06,080
None of them were.
163
00:30:06,120 --> 00:30:07,680
I mean, the bag was completely missing.
164
00:30:08,020 --> 00:30:09,960
A bag? You kept the discs in a bag?
165
00:30:10,480 --> 00:30:13,220
Well, I meant to put them in the safe in
our basement. I just haven't gotten
166
00:30:13,220 --> 00:30:14,840
around to it. When were they taken,
dude?
167
00:30:15,040 --> 00:30:16,660
Well, we made a DVD this morning.
168
00:30:16,980 --> 00:30:19,720
And when I put that one in the bag, the
tapes were still there.
169
00:30:20,280 --> 00:30:23,040
Thinking someone broke into the house
while we were at your house today.
170
00:30:23,540 --> 00:30:26,120
So how do you know somebody didn't just
misplace the bag?
171
00:30:28,160 --> 00:30:29,660
I found this on the desk.
172
00:30:32,300 --> 00:30:34,320
$100 ,000 buys the tapes back.
173
00:30:34,960 --> 00:30:38,200
You have three days before you become
the next pay -per -view sensation.
174
00:30:38,780 --> 00:30:39,860
Does somebody else know about the tapes?
175
00:30:41,120 --> 00:30:43,040
People in this room are the only ones on
them.
176
00:30:44,060 --> 00:30:48,120
Sam, I can't be on the internet or pay
-per -view or whatever. I'll be kicked
177
00:30:48,120 --> 00:30:49,920
out of every club and charity group I
belong to.
178
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
Charities are groups.
179
00:30:52,060 --> 00:30:54,260
Brent's going to lose his job if this
gets out.
180
00:30:54,640 --> 00:30:56,520
Hey, I don't have access to $100 ,000.
181
00:30:56,920 --> 00:31:02,300
I mean, I might be able to pull $10 ,000
by Monday, but we're strapped for cash.
182
00:31:02,810 --> 00:31:06,150
And I just wrote a check on that pool. I
mean, I'd be lucky if I could come up
183
00:31:06,150 --> 00:31:07,470
with five on such short notice.
184
00:31:07,910 --> 00:31:10,730
Do you have access to 85 grand? Are you
fucking kidding me?
185
00:31:11,330 --> 00:31:14,030
You're the asshole who lost the tapes,
and now you want me to pay to get them
186
00:31:14,030 --> 00:31:16,130
back? Brent, Brent, calm down, please.
187
00:31:16,690 --> 00:31:19,030
Please. Sam, honey, would you get some
more wine?
188
00:31:24,490 --> 00:31:26,090
Guys, let's...
189
00:31:32,500 --> 00:31:34,300
Nobody talks to me like that in my own
house.
190
00:31:34,580 --> 00:31:35,800
He's just scared, Sam.
191
00:31:36,020 --> 00:31:37,020
That's all.
192
00:31:37,420 --> 00:31:38,420
What are we gonna do?
193
00:31:53,400 --> 00:31:54,840
We're gonna figure this thing out like
adults.
194
00:31:57,820 --> 00:31:59,080
Even if we pay the money?
195
00:31:59,740 --> 00:32:02,200
There's no guarantee that we're going to
get this back.
196
00:32:03,920 --> 00:32:05,300
We're completely screwed.
197
00:32:06,360 --> 00:32:07,720
Alexis, you're panicking.
198
00:32:08,600 --> 00:32:09,880
All right, just relax.
199
00:32:10,720 --> 00:32:11,980
This will all work out.
200
00:38:28,040 --> 00:38:29,400
Really sorry about everything.
201
00:38:30,260 --> 00:38:32,740
Sam really was about to destroy your
discs.
202
00:38:33,620 --> 00:38:35,620
Yeah, well, clearly he didn't get to it
in time.
203
00:38:36,100 --> 00:38:38,180
Dude, you act like it's all Sam's fault.
204
00:38:38,660 --> 00:38:41,240
You're on those tapes. It's not like
you're some innocent here.
205
00:38:41,500 --> 00:38:43,760
Actually, I've only ever had sex with
Alexis here.
206
00:38:44,100 --> 00:38:46,980
Come on. Sam and Lisa's house are for
players.
207
00:38:47,220 --> 00:38:49,440
They invite you. You know you're having
group sex.
208
00:38:50,460 --> 00:38:51,540
Alexis liked to watch.
209
00:38:54,100 --> 00:38:55,100
That's so funny.
210
00:38:56,330 --> 00:38:58,570
You guys left for one bottle and came
back with four.
211
00:38:59,230 --> 00:39:00,950
I guess that means it's going to be a
long night.
212
00:39:01,630 --> 00:39:05,790
Well, the whole reason that we're all
here tonight is to figure out where the
213
00:39:05,790 --> 00:39:07,670
discs are and how we're going to get
them back.
214
00:39:08,170 --> 00:39:09,630
Okay, so how many DVDs were there?
215
00:39:10,490 --> 00:39:12,390
There are 22 DVDs from this year.
216
00:39:13,030 --> 00:39:17,490
Each one has about three hours of
footage from various occasions.
217
00:39:18,210 --> 00:39:23,010
And the previous years were in the safe,
which is where I wanted these to go to.
218
00:39:23,910 --> 00:39:25,670
Yeah, Sam, why weren't they locked up?
219
00:39:26,350 --> 00:39:27,510
Because I like to watch them.
220
00:39:27,970 --> 00:39:28,970
By yourself?
221
00:39:29,810 --> 00:39:31,630
Dude, that's twisted.
222
00:39:32,610 --> 00:39:37,590
Well, if Lisa would sit with me every
now and then, but yeah, by myself.
223
00:39:38,290 --> 00:39:39,870
Dude, why didn't you just ask me?
224
00:39:40,490 --> 00:39:41,490
You serious?
225
00:39:42,170 --> 00:39:44,710
Two dudes sitting around watching sex
tapes, that's not twisted.
226
00:39:44,970 --> 00:39:48,050
No, because I'm your best friend and
I've never seen myself in action.
227
00:39:48,590 --> 00:39:49,590
By a camera.
228
00:39:49,890 --> 00:39:50,890
Not a chance.
229
00:39:52,270 --> 00:39:54,750
So when you realized they were gone, why
don't you just call the cops?
230
00:39:55,500 --> 00:39:58,040
Well, because you guys are pretty much
the only ones that know about it, which
231
00:39:58,040 --> 00:40:00,100
means that you're the first ones the
cops would question.
232
00:40:00,440 --> 00:40:02,980
I guess I just tried to give us a chance
to figure it out.
233
00:40:05,200 --> 00:40:09,060
Well, what's your figure? I mean, some
perv broke in the house and stole them.
234
00:40:09,620 --> 00:40:11,280
And left a ransom note for them.
235
00:40:11,600 --> 00:40:14,780
I mean, we're not dealing with just some
perv here. I mean, there's no sign of
236
00:40:14,780 --> 00:40:15,780
forced entry.
237
00:40:15,960 --> 00:40:20,420
You all know the code to the building to
get in, and you know where we keep our
238
00:40:20,420 --> 00:40:22,920
spare key. I mean, let's start from
there.
239
00:40:23,920 --> 00:40:25,940
So now you're accusing one of us of
taking the tapes.
240
00:40:27,240 --> 00:40:28,240
That's bullshit.
241
00:40:29,320 --> 00:40:32,800
Lisa, I'm sorry your house got broken
into and that the DVDs were taken.
242
00:40:33,360 --> 00:40:35,680
Especially since my social life could be
majorly affected.
243
00:40:36,020 --> 00:40:39,160
But I'm not going to sit here and be a
part of this whodunit witch hunt.
244
00:40:39,900 --> 00:40:40,900
Carrie.
245
00:40:45,620 --> 00:40:46,620
Are you coming?
246
00:40:46,980 --> 00:40:47,980
No.
247
00:40:48,320 --> 00:40:49,700
This is just getting interesting.
248
00:40:50,890 --> 00:40:51,970
You're such a jerk. Give me the keys.
249
00:40:52,250 --> 00:40:55,970
No, sit down, Carrie. I think I'm going
to enjoy watching everybody squirm.
250
00:40:59,010 --> 00:41:02,590
She'll probably hitch and probably make
me feel bad when she gets kidnapped.
251
00:41:03,410 --> 00:41:04,410
Dude.
252
00:41:05,310 --> 00:41:06,310
I'm kidding.
253
00:41:06,370 --> 00:41:10,410
She'll just go outside, pace back and
forth until I take her home, getting
254
00:41:10,410 --> 00:41:13,390
and more pissed off until I would be a
fool to even go near her.
255
00:41:15,030 --> 00:41:16,070
What kind of a dick?
256
00:41:17,070 --> 00:41:18,690
Yeah, that's why she loves him.
257
00:41:21,260 --> 00:41:23,040
I think he's got a thing for your wife,
dude.
258
00:41:23,420 --> 00:41:24,540
He's an idiot.
259
00:41:24,900 --> 00:41:26,120
Because she'd eat him alive.
260
00:41:26,540 --> 00:41:27,860
Hello, I'm right here.
261
00:41:28,520 --> 00:41:30,740
Yeah, and your man just left with my
woman.
262
00:41:32,020 --> 00:41:33,920
When are we going to get the DVDs, Sam?
263
00:41:35,980 --> 00:41:37,720
What are you hiding, Alexis?
264
00:41:40,420 --> 00:41:41,820
Same things you are.
265
00:41:52,810 --> 00:41:53,930
Going after your woman?
266
00:41:54,450 --> 00:41:55,450
Nope.
267
00:41:56,970 --> 00:41:57,970
You?
268
00:41:58,130 --> 00:41:59,710
No, they'll be back.
269
00:42:00,890 --> 00:42:01,890
Yeah.
270
00:42:02,370 --> 00:42:04,570
Hey, why don't you grab yourself a glass
of wine?
271
00:42:04,890 --> 00:42:06,590
Like you said, this is going to get
interesting.
272
00:42:25,960 --> 00:42:27,800
Thanks for taking me home, Brent. That
was nice of you.
273
00:42:28,440 --> 00:42:30,960
But I probably should get back. I don't
want to keep you from Alexis.
274
00:42:31,680 --> 00:42:32,680
Well, that's a bummer.
275
00:42:33,300 --> 00:42:34,300
Why?
276
00:42:34,520 --> 00:42:37,060
Well, the only reason I went to family
is to see you.
277
00:42:38,740 --> 00:42:40,440
That makes me sound like a stalker.
278
00:42:40,740 --> 00:42:41,940
Sorry about that.
279
00:42:43,240 --> 00:42:44,240
I'm really not.
280
00:42:45,320 --> 00:42:47,200
It's just the first time I met you.
281
00:42:47,820 --> 00:42:50,120
I thought you were the most beautiful
woman in the room, and I just wanted to
282
00:42:50,120 --> 00:42:51,120
know you.
283
00:42:52,500 --> 00:42:56,450
Wow. No one has ever said anything like
that to me.
284
00:42:57,430 --> 00:42:59,710
Kind of makes me want to kiss you.
285
00:43:08,370 --> 00:43:09,370
Again.
286
00:50:17,060 --> 00:50:18,060
Hey, there you are.
287
00:50:18,800 --> 00:50:19,800
We were getting word.
288
00:50:22,340 --> 00:50:23,340
We?
289
00:50:24,160 --> 00:50:25,160
We who?
290
00:50:25,600 --> 00:50:26,600
Not Alexis.
291
00:50:27,260 --> 00:50:28,260
What are you talking about?
292
00:50:29,700 --> 00:50:32,700
I'm talking about how she can't take her
eyes off of you when you're in the
293
00:50:32,700 --> 00:50:35,700
room. How she shoots daggers at me when
she thinks I'm not looking.
294
00:50:36,120 --> 00:50:37,480
You have any affair with her, Sam?
295
00:50:38,180 --> 00:50:39,440
Oh, where'd this come from?
296
00:50:40,860 --> 00:50:42,140
Don't play games with me.
297
00:50:43,060 --> 00:50:45,180
Are you sleeping with Alexis when I'm
not in the room?
298
00:50:46,020 --> 00:50:50,000
Listen, we agreed a long time ago that
we wouldn't have sex without each other
299
00:50:50,000 --> 00:50:52,140
being in the same room at the same time.
300
00:50:52,380 --> 00:50:54,540
I've always kept up my end of the
bargain on that.
301
00:50:55,480 --> 00:50:57,100
And what if I don't believe you?
302
00:50:58,740 --> 00:51:00,580
Well, the proof's in the tapes now,
isn't it?
303
00:51:01,420 --> 00:51:02,640
Yeah, somebody stole them.
304
00:51:03,240 --> 00:51:04,240
Was it you?
305
00:51:05,660 --> 00:51:08,840
Conveniently place them somewhere else
and pretend that they're lost?
306
00:51:10,420 --> 00:51:13,260
Goddamn. You really can be a jerk when
you want to be.
307
00:51:13,850 --> 00:51:17,290
How do I know you didn't take them to
hide the evidence of your infidelity and
308
00:51:17,290 --> 00:51:18,930
fleece your friends out of some money?
309
00:51:19,550 --> 00:51:21,650
Oh yeah, because that's exactly how I
wanted to spend this evening.
310
00:51:21,970 --> 00:51:25,150
Fighting with you and every single one
of my other friends over something that
311
00:51:25,150 --> 00:51:27,470
was supposed to be a fun way to change
things up.
312
00:51:31,270 --> 00:51:32,270
Wow.
313
00:51:39,030 --> 00:51:40,030
Sam, what's wrong?
314
00:51:40,830 --> 00:51:41,830
Nothing's wrong.
315
00:51:42,860 --> 00:51:44,280
I think it's time for everyone to leave.
316
00:51:44,800 --> 00:51:46,780
You're the one that called us all here,
dude. I know.
317
00:51:47,420 --> 00:51:48,520
And it was a mistake, okay?
318
00:51:49,120 --> 00:51:52,360
We're not any closer than uncovering any
information about the DVDs, and I'm
319
00:51:52,360 --> 00:51:54,060
just tired of all this fucking bullshit,
okay?
320
00:51:56,400 --> 00:51:57,600
Finally, Brent's back.
321
00:52:05,680 --> 00:52:07,560
David, what can I do for you?
322
00:52:07,780 --> 00:52:09,000
Is this yours, Mr. Landry?
323
00:52:10,560 --> 00:52:12,780
Where'd you find this? In the dumpster
behind the building.
324
00:52:13,660 --> 00:52:14,740
It is yours, right?
325
00:52:15,960 --> 00:52:16,960
Yeah.
326
00:52:17,520 --> 00:52:22,200
Has there been a crime committed, Mr.
Landry? Is there something I need to
327
00:52:22,200 --> 00:52:23,740
report to the police? No, no.
328
00:52:23,960 --> 00:52:25,040
Not at all, David.
329
00:52:26,400 --> 00:52:28,120
I probably just threw it out by
accident.
330
00:52:28,900 --> 00:52:30,440
Thanks for bringing it back. I
appreciate it.
331
00:52:31,060 --> 00:52:33,600
It was empty when you found it, right?
There wasn't a thing inside.
332
00:52:37,240 --> 00:52:39,240
Is everything okay, Mr. Landry?
333
00:52:40,460 --> 00:52:41,580
Yeah, everything's fine, David.
334
00:52:42,320 --> 00:52:43,540
Thanks again for bringing it back.
335
00:52:44,080 --> 00:52:45,080
And have a good night.
336
00:52:45,180 --> 00:52:46,180
You too.
337
00:52:52,680 --> 00:52:54,460
This is the bag I kept the DVD in.
338
00:52:55,400 --> 00:52:58,580
Couldn't we have the police dust it off
for fingerprints or something?
339
00:52:58,980 --> 00:53:00,780
Holy shit, don't be an idiot.
340
00:53:01,280 --> 00:53:02,640
Fingerprints won't stay on fabric.
341
00:53:04,360 --> 00:53:05,360
I'll be right back.
342
00:53:14,030 --> 00:53:15,030
What are you doing?
343
00:53:15,970 --> 00:53:19,110
David, the security guy, found this bag
in the dumpster behind the building.
344
00:53:19,470 --> 00:53:20,790
Any idea how it got there?
345
00:53:22,850 --> 00:53:24,310
That's the bag the DVDs were in.
346
00:53:25,450 --> 00:53:27,090
How'd the bag get in the dumpster, Lisa?
347
00:53:27,570 --> 00:53:29,450
How do I know? Why didn't you ask your
thief?
348
00:53:33,370 --> 00:53:34,510
What are we going to do about this?
349
00:53:34,770 --> 00:53:37,190
I thought you had a plan to find out the
truth.
350
00:53:38,130 --> 00:53:40,770
Yeah, well, that was under the
expectation that everybody would be
351
00:53:41,310 --> 00:53:43,090
Hmm, how's that working out for you?
352
00:53:43,640 --> 00:53:44,640
I'm not joking, Lisa.
353
00:53:44,880 --> 00:53:45,880
Well, clearly.
354
00:53:46,840 --> 00:53:48,180
What if the DVDs get out?
355
00:53:49,360 --> 00:53:51,700
And isn't that what everyone else has
been saying?
356
00:53:52,480 --> 00:53:56,020
You know, Sam, don't you think it's time
that you started being honest, too?
357
00:54:06,020 --> 00:54:07,020
Carrie's coming back.
358
00:54:07,700 --> 00:54:08,840
I didn't know she'd gone.
359
00:54:09,760 --> 00:54:11,480
Well, I guess Brett gave her a ride
home.
360
00:54:11,760 --> 00:54:12,760
He did?
361
00:54:13,640 --> 00:54:14,558
Where's Sam?
362
00:54:14,560 --> 00:54:16,360
He's freaking out in the media room.
363
00:54:18,100 --> 00:54:19,100
Where are you going, Alexis?
364
00:54:20,340 --> 00:54:22,700
I was just going to see if Sam needs
anything.
365
00:54:24,540 --> 00:54:25,940
Got that covered. Don't worry.
366
00:54:27,740 --> 00:54:29,300
You can sit your ass back down.
367
00:54:29,900 --> 00:54:31,140
Or leave. I don't care.
368
00:54:32,420 --> 00:54:34,000
Getting a little feisty, huh, Lisa?
369
00:54:35,640 --> 00:54:40,420
Well, I guess it just pisses me off when
someone comes into my house looking for
370
00:54:40,420 --> 00:54:41,420
sex with my man.
371
00:54:43,220 --> 00:54:45,500
Kind of makes you want to leave him,
doesn't it?
372
00:54:46,100 --> 00:54:48,400
Actually, it kind of makes me want
revenge.
373
01:00:47,569 --> 01:00:48,569
Carrie. Yeah?
374
01:00:49,910 --> 01:00:50,910
I think you're amazing.
375
01:00:53,350 --> 01:00:56,030
Brent, I'm going to be completely honest
when I say I have no idea what's going
376
01:00:56,030 --> 01:00:57,270
to happen when we go in there.
377
01:00:57,690 --> 01:00:58,690
Yeah, I get it.
378
01:00:59,530 --> 01:01:01,050
I just want you to know how I felt.
379
01:01:02,250 --> 01:01:03,270
I had a really good time tonight.
380
01:01:03,950 --> 01:01:04,950
Good.
381
01:01:05,730 --> 01:01:06,730
Are you ready?
382
01:01:07,170 --> 01:01:08,450
Right now, nothing can touch me.
383
01:01:17,640 --> 01:01:18,680
Where are Tyler and Lisa?
384
01:01:19,120 --> 01:01:20,120
They're there.
385
01:01:20,320 --> 01:01:21,320
What do you mean, together?
386
01:01:21,600 --> 01:01:24,280
The same together you guys have
obviously been.
387
01:01:24,800 --> 01:01:27,640
Well, that's a whole lot of hypocrisy
coming from you, lady.
388
01:01:28,560 --> 01:01:29,980
Did we miss something?
389
01:01:30,360 --> 01:01:33,520
I think you've missed about six months
of something, Brent.
390
01:01:34,180 --> 01:01:37,860
Or maybe you should ask Alexis about all
the times you've been over here and
391
01:01:37,860 --> 01:01:39,620
she's disappeared for 10 or 15 minutes.
392
01:01:40,300 --> 01:01:41,420
What is she talking about?
393
01:01:41,640 --> 01:01:43,460
Lisa thinks I'm having an affair with
Sam.
394
01:01:44,340 --> 01:01:46,040
Are you? Of course not.
395
01:01:47,460 --> 01:01:48,740
Well, then why would she think that?
396
01:01:48,940 --> 01:01:51,480
I have no idea. You have to ask her.
397
01:01:52,460 --> 01:01:53,780
What is Alexis talking about?
398
01:01:54,280 --> 01:01:56,620
Um, she's a little crazy.
399
01:01:57,560 --> 01:01:58,560
I'm not crazy.
400
01:01:59,140 --> 01:02:03,620
I saw you kissing Lisa in front of me
like she was going to strip down and
401
01:02:03,620 --> 01:02:04,860
you right there on the spot.
402
01:02:06,100 --> 01:02:08,780
Really? Oh, come off it, Carrie.
403
01:02:09,480 --> 01:02:12,560
Look at you. You look like the cat that
ate the cream, and you're going to throw
404
01:02:12,560 --> 01:02:13,560
judgment about Tyler?
405
01:02:13,820 --> 01:02:16,580
Lisa, just stay out of this. This has
nothing to do with you.
406
01:02:17,060 --> 01:02:18,300
Nothing to do with me.
407
01:02:19,440 --> 01:02:22,780
Alexis just said that your boyfriend
nailed me, and that has nothing to do
408
01:02:22,780 --> 01:02:25,600
me? You know, Lisa, I think there's...
Shut up, Tyler.
409
01:02:25,960 --> 01:02:29,520
You know, at this point, I don't even
care what happens to those DVDs. They
410
01:02:29,520 --> 01:02:31,460
be broadcast on the news for all that
matters to me.
411
01:02:32,100 --> 01:02:35,300
Brent, you're really sweet, but you're
way too nice and conservative for me.
412
01:02:35,940 --> 01:02:38,060
And you deserve much better than her,
too.
413
01:02:39,320 --> 01:02:42,120
Good luck, and if I were you, I'd stay
the hell away from all these people.
414
01:02:43,600 --> 01:02:46,580
Um, if any of you two guys need a place
to stay...
415
01:02:46,780 --> 01:02:47,780
Let me know, okay?
416
01:02:50,980 --> 01:02:55,440
Damn. I said stay away from him, bitch.
Lisa.
417
01:02:56,120 --> 01:02:57,700
Do you really need to talk to her that
way?
418
01:02:58,780 --> 01:03:03,360
Uh, Brent, you're a nice guy, but you're
pathetic.
419
01:03:04,280 --> 01:03:09,480
The fact that you don't realize that
your wife has been cheating on you just
420
01:03:09,480 --> 01:03:12,080
makes me feel sad for you.
421
01:03:12,600 --> 01:03:15,940
And the fact that it's been with my
husband makes her a bitch. So, yeah, I
422
01:03:15,940 --> 01:03:16,940
have to talk to her that way.
423
01:03:17,080 --> 01:03:18,940
No, actually, you don't.
424
01:03:19,420 --> 01:03:21,740
I told you there was no affair with Sam.
425
01:03:22,220 --> 01:03:27,300
But you think you're so right, you don't
care who you hurt. Are you kidding me?
426
01:03:27,920 --> 01:03:32,060
I know you two have been having sex on
your own. I've seen the tapes to prove
427
01:03:32,060 --> 01:03:33,100
it. Bullshit.
428
01:03:33,700 --> 01:03:35,320
You never watched the tapes with me.
429
01:03:36,140 --> 01:03:37,780
Well, I just did.
430
01:03:38,330 --> 01:03:42,830
And what I saw was pretty conclusive
evidence that you and Alexis are having
431
01:03:42,830 --> 01:03:43,830
affair.
432
01:03:46,570 --> 01:03:47,570
She did?
433
01:03:50,210 --> 01:03:51,310
You want to see the tape?
434
01:03:53,070 --> 01:03:54,290
You want to see what I saw?
435
01:03:57,570 --> 01:03:58,850
Wait, how does she have a tape?
436
01:04:16,970 --> 01:04:17,970
That's enough.
437
01:04:18,050 --> 01:04:20,810
No, it isn't, actually. I think you
really need to see this.
438
01:08:30,670 --> 01:08:31,670
Oh.
439
01:10:12,490 --> 01:10:16,010
So were those DVDs ever missing, or did
you just call us over here for this
440
01:10:16,010 --> 01:10:17,690
nightmare to stir up all this shit?
441
01:10:18,130 --> 01:10:19,230
Oh, she stole them.
442
01:10:19,590 --> 01:10:21,990
I found them where you hid them, you
bastard.
443
01:10:22,590 --> 01:10:25,590
And then what, you're just going to walk
off with my $85 ,000 in the process?
444
01:10:26,470 --> 01:10:28,450
Well, hold on. How'd the bag get in the
dumpster anyway?
445
01:10:29,090 --> 01:10:31,610
I threw it out after I found this tape.
446
01:10:31,890 --> 01:10:32,970
Where are the rest of the DVDs?
447
01:10:33,510 --> 01:10:35,730
I don't know. I wanted to ask David's
security guard.
448
01:10:36,090 --> 01:10:38,470
The bag was full when I chucked it,
except for this one.
449
01:10:38,810 --> 01:10:40,970
Well, where is he? We have to get those
DVDs back.
450
01:10:42,380 --> 01:10:44,760
Oh, Brent, you really are a piece of
work.
451
01:10:45,200 --> 01:10:46,640
Will you get off his back?
452
01:10:46,920 --> 01:10:48,300
Talk about piece of work.
453
01:10:48,700 --> 01:10:52,000
I can't believe you let us believe into
thinking that the DVDs were stolen.
454
01:10:52,740 --> 01:10:56,880
And I can't believe that you stood there
and lied to my face about sleeping with
455
01:10:56,880 --> 01:10:57,679
my husband.
456
01:10:57,680 --> 01:10:58,680
What a bitch.
457
01:11:00,280 --> 01:11:01,760
Will you please take me home, Brent?
458
01:11:02,380 --> 01:11:03,940
We'll talk about what comes next later.
459
01:11:04,660 --> 01:11:07,460
Right now, I just want to get out of
here. Let's go.
460
01:11:09,060 --> 01:11:11,180
And I don't know what the purpose of all
this was.
461
01:11:11,850 --> 01:11:15,250
But either you get those DVDs back or
I'll see you both in court.
462
01:11:16,170 --> 01:11:17,410
Oh, it's all the bullshit.
463
01:11:17,630 --> 01:11:20,190
That would mean you have to admit that
you actually did something, you little
464
01:11:20,190 --> 01:11:21,190
bitch.
465
01:12:29,160 --> 01:12:30,160
Yeah.
466
01:15:16,330 --> 01:15:17,590
Thank you.
467
01:18:26,250 --> 01:18:27,250
I'm sorry.
34248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.