All language subtitles for SPSB-12.en_US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,384 --> 00:01:06,480 I was about to die! Why are you staying silent?! 2 00:01:15,055 --> 00:01:17,743 We can't escape anymore! You indecent woman! 3 00:01:20,335 --> 00:01:25,280 I didn't steal your research! 4 00:01:25,280 --> 00:01:29,840 Besides, there's no way I'd steal your incomplete and pathetic research 5 00:01:29,840 --> 00:01:32,575 Right? 6 00:01:32,575 --> 00:01:36,879 You ignorant little girl! I'll re-educate you myself! 7 00:01:37,072 --> 00:01:38,352 Do it! 8 00:02:20,400 --> 00:02:23,183 Hahahaha 9 00:02:23,183 --> 00:02:25,872 So you're giving up, huh? This girl! 10 00:02:35,183 --> 00:02:36,080 Oh no! 11 00:02:46,512 --> 00:02:50,479 A blade of strings that cuts through magic, Falchion 12 00:03:02,895 --> 00:03:06,096 You're late, Alcian. You were too slow. 13 00:03:08,943 --> 00:03:12,783 I'm glad I made it. Sorry for being late, Nagi-chan 14 00:03:14,159 --> 00:03:17,199 What are you going to do? Speak! 15 00:03:18,800 --> 00:03:22,575 Nagi-chan, get to a safe place now 16 00:03:26,704 --> 00:03:28,304 Nagi-san, hurry and go! 17 00:03:34,831 --> 00:03:35,855 By instinct? 18 00:03:37,551 --> 00:03:42,288 You became unsightly while I couldn't see you, didn't you, Dr. Halberd? 19 00:03:42,544 --> 00:03:46,991 Did you check your appearance in a mirror before leaving home? 20 00:03:47,503 --> 00:03:49,807 It was a meeting of geniuses 21 00:03:49,807 --> 00:03:53,599 I hate how Hyperreflit succeeded 22 00:03:53,599 --> 00:03:57,776 You guys, do it! 23 00:04:01,328 --> 00:04:04,656 I want to kill you! 24 00:04:04,687 --> 00:04:07,247 Hahahaha 25 00:04:15,663 --> 00:04:17,168 Isn't that you? 26 00:04:18,000 --> 00:04:21,584 Even Liquid isn't that great, is he? 27 00:04:21,615 --> 00:04:25,584 You're just talentless, so give it up already 28 00:04:25,584 --> 00:04:29,423 Why don't you change jobs? You average scientist! 29 00:04:30,160 --> 00:04:34,735 You constantly look down on me! 30 00:05:02,767 --> 00:05:04,783 Everyone can take the path of evil 31 00:05:28,495 --> 00:05:29,456 Satchu-na 32 00:05:35,663 --> 00:05:39,504 What are you doing all alone, my daughter? Stop it already! 33 00:05:40,112 --> 00:05:44,752 I guess it can't be helped. I'll just let you lose completely! 34 00:06:01,487 --> 00:06:02,384 Yeah 35 00:06:13,103 --> 00:06:16,767 You, don't go overboard again today 36 00:06:16,767 --> 00:06:20,576 Next time, it's over for you, Falchion! 37 00:06:20,576 --> 00:06:24,879 How many times has this been? 38 00:06:24,944 --> 00:06:28,944 No matter how many times you come back, it's the same 39 00:06:29,264 --> 00:06:30,896 Just give up 40 00:06:31,920 --> 00:06:34,384 She's a daughter who doesn't cause trouble 41 00:06:38,192 --> 00:06:39,728 Ah, they got away 42 00:06:44,399 --> 00:06:49,184 It's okay for me, it's okay lately 43 00:06:49,184 --> 00:06:53,279 It's not about goals being delayed, but rather falling short 44 00:06:53,279 --> 00:06:57,151 But the initial trigger was me doing that sort of 45 00:06:57,151 --> 00:07:01,088 That was right. It was about six months ago 46 00:07:01,088 --> 00:07:02,543 Huh? 47 00:09:13,039 --> 00:09:15,567 It's quite difficult 48 00:09:15,759 --> 00:09:18,192 The pay is low too 49 00:09:18,703 --> 00:09:23,120 I should probably start thinking about changing jobs soon 50 00:09:25,967 --> 00:09:29,519 What's that? 51 00:09:34,288 --> 00:09:38,927 It's not a spelling thing it's about time or something 52 00:09:38,927 --> 00:09:42,831 Like a stalker, someone hiding like that 53 00:09:42,831 --> 00:09:47,679 But for a normal person like me 54 00:09:47,679 --> 00:09:51,951 I can't do anything about it but 55 00:09:51,951 --> 00:09:55,408 I can't just ignore it. Okay 56 00:09:55,855 --> 00:09:57,615 I have to go help her 57 00:10:13,936 --> 00:10:14,799 Old man! 58 00:10:18,320 --> 00:10:20,879 Old man, what are you to this girl? 59 00:10:22,351 --> 00:10:25,903 It clearly looks like you're assaulting a female student 60 00:10:26,703 --> 00:10:30,240 What are you, you little brat 61 00:10:30,240 --> 00:10:33,919 Someone who lives in the lab is coming as a thief 62 00:10:33,919 --> 00:10:37,936 He's a bad guy! Get out of here! You're in the way! 63 00:10:39,408 --> 00:10:44,111 Are you going to steal something? No way 64 00:10:44,111 --> 00:10:46,272 My research, which is so ordinary 65 00:10:46,272 --> 00:10:50,831 There's no way a genius like me would steal it 66 00:10:51,120 --> 00:10:55,152 You're making fun of me! Hey! 67 00:10:55,152 --> 00:11:00,048 Do it! 68 00:11:20,080 --> 00:11:23,792 I didn't do anything Hey! 69 00:11:24,751 --> 00:11:28,528 You should stay a little further away 70 00:11:55,759 --> 00:12:00,591 Dad, what? What are you? 71 00:12:09,552 --> 00:12:11,855 Don't you dare turn into me! 72 00:12:14,895 --> 00:12:18,464 You crazy Warios woman! I’ll start with you! 73 00:12:18,464 --> 00:12:21,759 I don't know what's going on 74 00:12:21,759 --> 00:12:24,559 I have no choice! Do it! 75 00:12:24,751 --> 00:12:28,559 Ha ha ha 76 00:12:28,591 --> 00:12:30,864 Hey! 77 00:12:36,559 --> 00:12:40,687 I won't be found 78 00:12:40,879 --> 00:12:43,375 I wonder what kind of system this is 79 00:12:44,975 --> 00:12:46,799 I'm very interested 80 00:12:48,816 --> 00:12:52,464 What the heck is this? Hurry up and get in! 81 00:12:53,583 --> 00:12:54,480 Seriously?! 82 00:12:55,823 --> 00:13:00,128 I'm going to kill you 83 00:13:00,128 --> 00:13:01,072 Ugh! 84 00:13:04,111 --> 00:13:08,655 Hey! What are you doing! Get a hold of yourself! 85 00:13:12,176 --> 00:13:16,912 Hahahaha 86 00:13:22,192 --> 00:13:25,967 Shut up! Shut up! 87 00:13:26,960 --> 00:13:31,408 Now, what's going on here 88 00:13:33,135 --> 00:13:36,847 Let's call it a day for now and remember this 89 00:13:36,847 --> 00:13:40,464 A woman who doesn't even know why she's lying! 90 00:13:51,855 --> 00:13:56,591 I'm a high school girl who's a scientist. And your sister? 91 00:13:57,711 --> 00:14:01,264 Sword, let's use a sword. 92 00:14:12,847 --> 00:14:16,048 I thought it was a family teleportation 93 00:14:16,048 --> 00:14:20,432 It feels like the skin is changing and hardening Hey! 94 00:14:21,008 --> 00:14:22,687 Superpowers? 95 00:14:22,687 --> 00:14:26,032 It feels like a hybrid of V-type 96 00:14:27,727 --> 00:14:30,543 What kind of mechanism is this? Interesting 97 00:14:44,655 --> 00:14:48,303 It's my first time, so I'm confused 98 00:14:48,303 --> 00:14:52,783 I'd like you to tell me. So, sister, my test subject 99 00:14:54,096 --> 00:14:57,744 Won't you be my friend? 100 00:14:59,183 --> 00:15:03,984 That's good, but do you know anyone who's familiar with this? 101 00:15:05,967 --> 00:15:09,807 This is the first time I've seen a case like this 102 00:15:09,807 --> 00:15:13,727 The name of a genius female student scientist is not for show 103 00:15:13,727 --> 00:15:15,663 I definitely won't let that happen 104 00:15:20,655 --> 00:15:23,312 That's right. Should we ask her? 105 00:15:30,639 --> 00:15:35,440 Was she transformed? A combat type? 106 00:15:37,392 --> 00:15:41,535 What kind of system allows it to take this form? Sister 107 00:15:41,535 --> 00:15:45,807 I'm the one who wants to know who she is 108 00:15:47,504 --> 00:15:50,416 What's going on? 109 00:16:04,687 --> 00:16:09,087 Ta-da! 110 00:16:09,087 --> 00:16:13,456 This equipment it's unbelievable for a high school girl's room 111 00:16:13,456 --> 00:16:16,751 Isn't it amazing? 112 00:16:17,456 --> 00:16:22,048 So, I did a quick scan of Shion's body 113 00:16:22,048 --> 00:16:25,392 To be precise, a sensor? 114 00:16:25,552 --> 00:16:29,903 It's like a cyborg level of freakiness no, no, freakish 115 00:16:29,903 --> 00:16:34,416 No, but it's just like Shio-san 116 00:16:34,416 --> 00:16:37,823 She's constantly emitting a strange energy at the cellular level 117 00:16:37,823 --> 00:16:41,231 Hmm, is that unusual? Yeah 118 00:16:41,231 --> 00:16:44,624 It seems like Shio-san is the only one around right now 119 00:16:44,624 --> 00:16:47,823 It's weird that anyone would have that kind of power 120 00:16:48,528 --> 00:16:52,528 There it is! It's being used for military purposes, and office workers 121 00:16:52,528 --> 00:16:56,816 Too many bones and English 122 00:16:56,879 --> 00:17:01,264 But the problem is that it can actually be used for military purposes 123 00:17:01,264 --> 00:17:04,847 Hey, isn't that about making money or 124 00:17:04,847 --> 00:17:07,488 That's something I can do 125 00:17:07,488 --> 00:17:10,672 I'm troubled by the low salary at my current company 126 00:17:10,928 --> 00:17:13,503 No, that's just from watching too many movies 127 00:17:13,503 --> 00:17:18,127 The literary industry definitely doesn't make that much money 128 00:17:18,127 --> 00:17:22,319 I came all the way here to sleep at the General's place 129 00:17:22,352 --> 00:17:24,271 Ta-da! 130 00:17:24,271 --> 00:17:27,471 How about letting me be your bodyguard? 131 00:17:27,471 --> 00:17:30,031 I like it. It's embarrassing 132 00:17:32,720 --> 00:17:36,288 I want you to thoroughly investigate me 133 00:17:36,288 --> 00:17:40,480 You get exactly what you wish for. Then it's decided 134 00:17:40,480 --> 00:17:43,584 Then first 135 00:17:43,584 --> 00:17:46,607 Let's investigate Shiro-san's combat form 136 00:17:46,607 --> 00:17:50,960 Hmm, but a combat-type feels a bit stiff 137 00:17:50,960 --> 00:17:53,807 What about a falchion? 138 00:17:53,807 --> 00:17:56,624 Regarding the Sword of Peace 139 00:17:56,912 --> 00:18:00,991 It's kind of cool, and I like how it's pronounced, so let's decide on that 140 00:18:00,991 --> 00:18:05,584 So, right away, could you accompany me in my research to investigate Parche from Shiyou? 141 00:18:05,839 --> 00:18:07,920 Then, this way! 142 00:18:11,152 --> 00:18:14,000 Thanks to Inagi-chan since then 143 00:18:14,000 --> 00:18:17,375 I've also learned how to control my powers 144 00:18:17,375 --> 00:18:21,711 And I'm getting a satisfactory amount of allowance 145 00:18:21,711 --> 00:18:25,711 Hmm, this power is all thanks to Tama 146 00:18:25,711 --> 00:18:30,127 But the fact that I still haven't been able to unravel this strange power 147 00:18:30,127 --> 00:18:33,647 It's frustrating as a researcher 148 00:18:34,031 --> 00:18:36,784 Shion-san, if she wasn't a human 149 00:18:36,784 --> 00:18:40,880 It would make sense if she was an alien 150 00:18:40,880 --> 00:18:42,223 Oh, come on! 151 00:18:42,223 --> 00:18:45,951 You're just too influenced by movies 152 00:18:45,951 --> 00:18:48,912 What about me is a receiver? 153 00:18:48,912 --> 00:18:53,344 But even with the thoughts of a genius scientist like myself 154 00:18:53,344 --> 00:18:55,599 I can't unravel this power 155 00:18:56,655 --> 00:19:01,071 What is this body? Jeon-san's body is too mysterious 156 00:19:01,071 --> 00:19:05,423 What's going on? 157 00:19:05,423 --> 00:19:08,432 What are you doing? Oh, come on 158 00:19:08,432 --> 00:19:13,056 Oh, come on, I'm sorry. With this strange body 159 00:19:13,056 --> 00:19:17,551 wwwwww 160 00:19:20,880 --> 00:19:25,392 Just let me check one more time, please! 161 00:19:25,392 --> 00:19:27,503 I'm sorry 162 00:19:36,400 --> 00:19:38,864 I finally got it 163 00:19:42,064 --> 00:19:46,672 As expected, a genius, it seems he didn't understand my true intentions 164 00:19:46,672 --> 00:19:48,432 See you later, Falsion 165 00:19:58,480 --> 00:20:03,471 The power of Falsion isn't something like a science weapon 166 00:20:04,880 --> 00:20:07,695 Expose his conspiracy 167 00:20:07,695 --> 00:20:11,056 If we load new Hyperliquid 168 00:20:11,536 --> 00:20:15,503 I'm sure we'll gain the same power as him 169 00:20:23,440 --> 00:20:26,448 Hyper Dicute 2 is complete! 170 00:20:26,448 --> 00:20:30,064 As expected, I am a genius! 171 00:20:30,064 --> 00:20:34,544 I'll show the daughter of Lord Bonsie what's what 172 00:20:34,544 --> 00:20:37,872 And one more thing 173 00:20:43,759 --> 00:20:47,599 Excuse me for interrupting you 174 00:20:47,728 --> 00:20:50,991 The genius Dr. Halberd 175 00:20:50,991 --> 00:20:55,215 What are you saying? You're building files at a party 176 00:20:56,016 --> 00:21:00,688 I apologize. No matter how many times I ring the bell 177 00:21:00,976 --> 00:21:02,864 He doesn't come out 178 00:21:05,135 --> 00:21:06,960 I'm Blake 179 00:21:07,824 --> 00:21:10,192 I want to assist you 180 00:21:11,183 --> 00:21:15,023 Just a simple villain 181 00:21:15,023 --> 00:21:17,359 Why would I offer assistance? 182 00:21:19,119 --> 00:21:22,847 I'm also Naoto Onoda 183 00:21:22,847 --> 00:21:24,912 I'm interested in Palcio 184 00:21:26,256 --> 00:21:28,976 Tool, Kokwashitons 185 00:21:29,231 --> 00:21:31,855 Dr. Ensai Hargard 186 00:21:32,240 --> 00:21:35,023 Let's forge a joint front 187 00:21:36,208 --> 00:21:39,791 You have a good eye, calling it natural talent 188 00:21:39,791 --> 00:21:43,695 Alright, I'm all ears! 189 00:21:43,920 --> 00:21:46,864 I appreciate your directness 190 00:21:47,759 --> 00:21:49,968 Thank you very much. 191 00:21:57,135 --> 00:22:00,880 Here comes another ordinary scientist 192 00:22:01,167 --> 00:22:03,503 Heh heh heh heh 193 00:22:03,632 --> 00:22:06,448 We meet again 194 00:22:07,695 --> 00:22:11,215 Nagi-chan, get to a safe place 195 00:22:11,567 --> 00:22:16,144 Thank you. Shio-san, be careful too, something 196 00:22:16,144 --> 00:22:19,935 It's rare to get a bad feeling 197 00:22:19,935 --> 00:22:23,807 That's fine, even if it's something like that 198 00:22:23,807 --> 00:22:28,304 I'll take it down and be right back 199 00:22:28,304 --> 00:22:31,503 See you later 200 00:22:39,503 --> 00:22:40,559 Perfect! 201 00:22:49,392 --> 00:22:52,943 If you did that on that day until summer 202 00:22:53,263 --> 00:22:56,496 Why did he die? Multi 203 00:22:56,655 --> 00:23:00,336 There's a lot of good news! Which one is it? 204 00:23:05,551 --> 00:23:06,895 It smells 205 00:23:07,632 --> 00:23:11,183 Either way, it's probably a lousy story, right? 206 00:23:11,471 --> 00:23:14,064 Just get taken down already 207 00:23:18,672 --> 00:23:21,584 Wow, that's amazing 208 00:23:22,736 --> 00:23:24,175 Aaaaaaaah 209 00:24:12,624 --> 00:24:13,680 Well done 210 00:24:16,528 --> 00:24:19,503 I'm going to die! 211 00:24:23,087 --> 00:24:24,144 Okay, we're done. 212 00:24:32,912 --> 00:24:35,503 Ha ha ha 213 00:24:36,208 --> 00:24:40,655 It doesn't matter, it wasn't sudden. 214 00:24:40,655 --> 00:24:43,087 The first way to live 215 00:24:43,087 --> 00:24:47,375 I believe hearing it from your hands 216 00:24:47,503 --> 00:24:52,208 Ayapara Rabbit 2 has activated! 217 00:24:52,720 --> 00:24:54,064 Me too! 218 00:24:58,480 --> 00:25:01,584 Oh, it's important 219 00:25:03,087 --> 00:25:05,296 Now go ahead 220 00:25:08,112 --> 00:25:10,832 Yay, Anpanman 221 00:25:13,039 --> 00:25:14,064 Ha ha ha 222 00:25:24,112 --> 00:25:26,928 What is the power of Hyper Light Two? 223 00:25:29,455 --> 00:25:33,167 My power is surging 224 00:25:44,528 --> 00:25:49,296 Falcion will be the one to defeat you today! 225 00:26:20,943 --> 00:26:24,432 Does it hurt? Is it painful? 226 00:26:30,480 --> 00:26:34,832 My rage against you is still far from over! 227 00:26:52,016 --> 00:26:53,359 Seriously?! 228 00:26:57,807 --> 00:27:01,200 I'll ruin that pretty face of yours 229 00:27:13,680 --> 00:27:14,768 Do it! 230 00:27:16,688 --> 00:27:18,928 There's no way that'll hit 231 00:27:38,192 --> 00:27:40,847 It's nothing compared to what's coming 232 00:27:46,288 --> 00:27:48,367 I'll hurt you! 233 00:28:12,048 --> 00:28:14,031 Next is the woman on your back, right? 234 00:29:23,056 --> 00:29:25,104 I'm getting a little flustered 235 00:29:57,839 --> 00:30:00,847 I just wanted it to be over 236 00:30:17,071 --> 00:30:19,920 Another genius achievement 237 00:30:20,528 --> 00:30:25,359 Let's make Anti-Falcion eat this 238 00:30:27,311 --> 00:30:28,720 I don't know what's going on 239 00:30:32,240 --> 00:30:34,607 I wonder if it really works 240 00:30:39,471 --> 00:30:41,807 It all depends on the experiment 241 00:30:41,872 --> 00:30:44,976 The emergency calculations are perfect 242 00:30:45,519 --> 00:30:49,680 You'll soon know the power of my genius! 243 00:31:35,951 --> 00:31:40,463 Income completed. Let me through 244 00:31:51,824 --> 00:31:54,832 What is this phenomenon?! What's happening?! 245 00:32:07,663 --> 00:32:09,231 Is it a failure?! 246 00:32:26,384 --> 00:32:27,248 Just a little 247 00:32:34,703 --> 00:32:35,632 Firmly 248 00:32:42,352 --> 00:32:46,703 Let's enjoy this 249 00:32:48,655 --> 00:32:50,703 I'm sorry 250 00:32:57,551 --> 00:33:01,200 You are a genius! 251 00:33:02,832 --> 00:33:06,576 I'll make you my sacred slave 252 00:33:14,832 --> 00:33:16,432 It smells good 253 00:33:20,079 --> 00:33:22,000 Goodbye 254 00:33:30,192 --> 00:33:31,824 Let's meet on Wednesday 255 00:33:41,615 --> 00:33:42,544 Not quite 256 00:33:51,791 --> 00:33:53,200 To more unknown hands 257 00:34:06,256 --> 00:34:09,967 You have a nice voice. Laugh! 258 00:34:58,480 --> 00:35:00,527 Are you going to do it to me? 259 00:36:12,592 --> 00:36:13,775 Please, don't do this to me 260 00:36:28,304 --> 00:36:30,480 Tommyーーーーー 261 00:36:46,735 --> 00:36:49,871 The view is amazing 262 00:37:11,920 --> 00:37:13,327 The reaction at home is good too 263 00:37:28,431 --> 00:37:29,583 A mischievous one 264 00:37:52,847 --> 00:37:53,936 It's better to be careful 265 00:38:09,264 --> 00:38:10,960 It's the first time! 266 00:39:08,400 --> 00:39:11,695 My curiosity is piqued 267 00:39:28,112 --> 00:39:31,407 Wonderful 268 00:39:57,168 --> 00:39:59,599 You get a better reaction going directly 269 00:40:11,536 --> 00:40:13,583 Isn't it Mark? 270 00:40:31,440 --> 00:40:34,096 Is my position starting to show? 271 00:41:12,559 --> 00:41:13,391 It's impossibleー 272 00:41:30,255 --> 00:41:32,112 Where is that place? 273 00:41:59,023 --> 00:42:03,344 Hearing your voice is getting me excited 274 00:42:10,831 --> 00:42:13,264 Let me feed you 275 00:44:52,047 --> 00:44:55,664 You shouldn't ignore it just now 276 00:44:57,264 --> 00:44:59,152 Me 277 00:44:59,568 --> 00:45:02,992 Is it okay if I make you feel good? 278 00:45:13,264 --> 00:45:18,096 May I devour you? 279 00:45:32,688 --> 00:45:34,128 My team 280 00:45:38,192 --> 00:45:39,056 Such a filthy thing 281 00:46:14,384 --> 00:46:15,280 Barashee 282 00:46:21,936 --> 00:46:23,119 Please, do take a look 283 00:46:41,039 --> 00:46:43,760 This mouth feels so good 284 00:47:04,431 --> 00:47:06,288 We'll continue 285 00:47:14,927 --> 00:47:16,431 Papara rush 286 00:47:18,576 --> 00:47:21,775 The inside of your mouth is the best 287 00:48:00,592 --> 00:48:05,103 How is it? 288 00:48:10,927 --> 00:48:13,648 Do you really have no breasts? 289 00:48:16,143 --> 00:48:19,344 No, that's awful That's just awful 290 00:48:21,295 --> 00:48:25,648 Oh, is it awful? Well, alright then 291 00:48:25,648 --> 00:48:28,815 Why? Why? 292 00:48:34,480 --> 00:48:36,239 It's getting a little much 293 00:49:11,407 --> 00:49:14,128 Wonderful 294 00:50:09,903 --> 00:50:13,807 Invaded by you who mocked me 295 00:50:14,543 --> 00:50:17,072 Are you feeling good? 296 00:50:17,775 --> 00:50:20,175 You're a pervert 297 00:50:30,351 --> 00:50:31,472 I can do it 298 00:50:41,871 --> 00:50:42,864 Customer 299 00:51:25,168 --> 00:51:26,000 Shut up! 300 00:51:31,824 --> 00:51:32,815 Whether it's a station 301 00:52:39,088 --> 00:52:39,983 Butaro, what a good voice 302 00:52:44,911 --> 00:52:46,063 It's a heavy coin 303 00:52:53,615 --> 00:52:55,152 Only for a little while! 304 00:52:58,608 --> 00:52:59,983 This is Ankeneshi! 305 00:53:11,599 --> 00:53:12,943 Harushi 306 00:53:13,264 --> 00:53:17,007 Your mouth is the best 307 00:55:34,768 --> 00:55:38,927 What a princess? No, that's wrong 308 00:57:26,288 --> 00:57:27,376 It's a death grip 309 00:59:31,632 --> 00:59:32,751 Looks like I'm going! 310 01:00:52,623 --> 01:00:57,615 Alcia, your body is the best! 311 01:01:08,496 --> 01:01:11,920 W-well, I'm not stable! 312 01:01:13,775 --> 01:01:18,320 Is this the effect of ejaculation? My consciousness 313 01:01:24,367 --> 01:01:29,311 It seems my power was also contained in your spirit 314 01:01:29,311 --> 01:01:30,639 🐬 315 01:01:30,960 --> 01:01:34,447 Well, I had a disgusting experience 316 01:01:34,672 --> 01:01:38,351 Thanks to that, I feel a little better 317 01:01:40,559 --> 01:01:44,784 Ten'gai! 318 01:01:46,159 --> 01:01:49,568 You probably asked me that too 319 01:01:49,568 --> 01:01:53,791 I'll ask the you who's become a monster 320 01:01:53,791 --> 01:01:55,376 I'm sorry! 321 01:02:02,255 --> 01:02:03,215 I'm going to die 322 01:02:21,295 --> 01:02:25,360 It was just too strong of a drug, right 323 01:02:32,463 --> 01:02:36,016 Please verify these experimental results 324 01:02:37,583 --> 01:02:41,264 Excellent work, Falcion 325 01:02:41,871 --> 01:02:45,248 As expected, just an Earthling 326 01:02:45,248 --> 01:02:48,384 To possess your power is 327 01:02:48,384 --> 01:02:52,304 Seemed difficult, huh? 328 01:02:52,304 --> 01:02:55,952 You, saying 'just an Earthling' 329 01:02:56,079 --> 01:03:00,576 What do you mean? Various things 330 01:03:00,576 --> 01:03:02,639 It seems you don't know 331 01:03:03,311 --> 01:03:05,840 Allow me to enlighten you 332 01:03:06,672 --> 01:03:10,159 We also have your friends here 333 01:03:10,255 --> 01:03:12,751 Could you come pick them up? 334 01:03:13,903 --> 01:03:16,976 Your friend you! 335 01:03:16,976 --> 01:03:21,007 What did you do to Nagi? You 336 01:03:21,039 --> 01:03:24,735 It's the same thing as what Dr. Alvard did 337 01:03:24,735 --> 01:03:26,831 It's the same thing 338 01:03:29,072 --> 01:03:33,072 You won't forgive me! 339 01:04:12,143 --> 01:04:16,255 A victim of the universe, Messerfeige, the sun 340 01:04:16,255 --> 01:04:19,184 Head of the Modeling Department, Brave 341 01:04:21,456 --> 01:04:25,295 We'll be seeing a lot of each other. Please, treat me well 342 01:04:26,896 --> 01:04:30,831 A Messer person? Are you an alien? 343 01:04:30,831 --> 01:04:34,831 You're an alien, you are 344 01:04:34,896 --> 01:04:39,472 We're the same. A survivor of the Sax star people 345 01:04:39,472 --> 01:04:41,168 Balcion 346 01:04:43,887 --> 01:04:47,184 So, I was an alien? 347 01:04:47,728 --> 01:04:50,719 Then Nare-chan’s 348 01:04:50,719 --> 01:04:54,831 Is that to say my ridiculous analysis was correct? 349 01:04:54,992 --> 01:04:59,056 Surely, you had some inkling, didn't you? 350 01:04:59,568 --> 01:05:04,304 The Sax people are actually us, the Messer people 351 01:05:05,072 --> 01:05:09,391 I was in charge of business management, but just a little 352 01:05:09,552 --> 01:05:14,224 They went too far with their experiments and became extinct 353 01:05:15,824 --> 01:05:18,480 The fact that you, a survivor, still exist is 354 01:05:18,639 --> 01:05:20,847 A wonderful miracle 355 01:05:25,199 --> 01:05:26,608 We can begin the meeting 356 01:05:28,463 --> 01:05:32,431 I'm not here to be experimented on 357 01:05:35,311 --> 01:05:39,184 Don't be stubborn. You yourself 358 01:05:39,791 --> 01:05:42,255 We're going to have you participate in an experiment 359 01:05:43,311 --> 01:05:46,384 There's no way that's going to happen, right? 360 01:05:47,536 --> 01:05:48,719 For that purpose 361 01:05:48,847 --> 01:05:52,815 I was thinking I'd have a friend talk some sense into you 362 01:05:53,264 --> 01:05:55,791 Now, do it 363 01:06:17,648 --> 01:06:20,751 What's wrong? Snap out of it! 364 01:06:26,128 --> 01:06:29,552 What did you do to Nagi? 365 01:06:30,831 --> 01:06:34,431 I just poured my life and death into her womb 366 01:06:34,431 --> 01:06:38,927 Just as I expected 367 01:06:39,023 --> 01:06:42,367 Earthling, my scripture 368 01:06:42,367 --> 01:06:44,367 Sounds like you're listening closely 369 01:06:47,407 --> 01:06:48,367 I'll give it to you 370 01:06:49,711 --> 01:06:54,079 To do something so terrible to my precious Nagi 371 01:06:54,079 --> 01:06:58,255 I won't forgive you! Now, it's about time 372 01:06:58,255 --> 01:07:02,447 Shall we have a sexy show? 373 01:07:08,208 --> 01:07:12,143 Wake up 374 01:07:17,903 --> 01:07:18,831 Aaaaaah 375 01:07:31,824 --> 01:07:32,688 Why?! 376 01:07:59,791 --> 01:08:03,311 To make Nagi do something like this! 377 01:09:38,703 --> 01:09:39,663 Your 378 01:09:48,847 --> 01:09:53,039 Thank you for understanding my story 379 01:09:54,863 --> 01:09:58,703 Shall we start with the preliminary procedures? 380 01:09:59,631 --> 01:10:02,863 Your vibe was a little off 381 01:10:03,503 --> 01:10:05,359 It was a good show 382 01:10:43,184 --> 01:10:46,159 They'll likely be losing consciousness 383 01:10:47,695 --> 01:10:52,095 It's a shame, but let's also have your friends 384 01:10:52,095 --> 01:10:53,775 Take a look. 385 01:10:55,119 --> 01:10:57,551 You have terrible taste 386 01:11:02,511 --> 01:11:04,368 Please, show it all you want. 387 01:11:32,688 --> 01:11:36,431 I'm doing it for you 388 01:11:43,471 --> 01:11:47,536 How long will today's terror continue? 389 01:11:54,095 --> 01:11:56,752 It's useless to struggle 390 01:11:58,032 --> 01:11:59,247 These chains are 391 01:12:00,847 --> 01:12:05,359 A little help it's something like this 392 01:12:05,391 --> 01:12:06,256 Unh! 393 01:12:10,319 --> 01:12:12,975 Is that okay? Just focusing on that spot 394 01:12:14,000 --> 01:12:16,623 Your friends are watching, you know. 395 01:12:35,439 --> 01:12:39,184 Could you please finish this quickly? 396 01:12:47,152 --> 01:12:49,007 As expected of Akari 397 01:12:50,384 --> 01:12:53,072 I've defeated your enemies 398 01:12:58,576 --> 01:13:01,423 You're provoking me 399 01:13:02,256 --> 01:13:05,583 This superior doesn't approve 400 01:13:27,568 --> 01:13:28,655 Wonderful 401 01:13:46,384 --> 01:13:47,311 Chase 402 01:13:57,872 --> 01:13:59,663 What's wrong? 403 01:14:01,136 --> 01:14:05,039 Are you bothered by the marks of Dr. Alvard's intrusion? 404 01:14:05,935 --> 01:14:10,000 It wasn't a big deal, really 405 01:14:17,680 --> 01:14:19,376 What's wrong? 406 01:14:31,471 --> 01:14:33,423 You won't be honest 407 01:14:47,471 --> 01:14:50,832 This is what concerns me 408 01:14:54,192 --> 01:14:57,967 I'm not bothered at all. It's fine 409 01:15:03,344 --> 01:15:07,904 How long will that sassy mouth of yours last? 410 01:15:07,904 --> 01:15:09,551 I'm just watching. 411 01:15:19,631 --> 01:15:21,680 Let me show you firsthand 412 01:16:02,543 --> 01:16:06,703 It's awful, my kiss 413 01:16:06,992 --> 01:16:11,760 Don't say that to me 414 01:16:43,503 --> 01:16:48,047 Even delicate skin won't resist 415 01:16:59,663 --> 01:17:04,015 Look over here. I don't care what happens to that girl 416 01:17:06,384 --> 01:17:07,471 Say you're sorry 417 01:17:52,112 --> 01:17:56,239 What is the end? 418 01:17:57,904 --> 01:18:02,351 I will live or will 419 01:18:04,239 --> 01:18:05,712 fall, perhaps 420 01:18:17,456 --> 01:18:19,279 your friend 421 01:18:42,543 --> 01:18:47,359 She's under a huge misunderstanding 422 01:18:47,359 --> 01:18:49,231 it's a self-imposed step 423 01:18:50,671 --> 01:18:53,296 a greeting announcement 424 01:18:53,583 --> 01:18:58,351 It looks like you're looking up at it, a lie! No way! 425 01:18:59,152 --> 01:19:01,007 A lie!? Look! 426 01:19:07,920 --> 01:19:09,231 But it's useless 427 01:19:16,239 --> 01:19:17,104 Parashi 428 01:20:45,583 --> 01:20:46,608 is meant to be licked. 429 01:20:52,720 --> 01:20:56,815 The tip is getting harder 430 01:20:58,064 --> 01:21:01,807 Do you understand what that means? 431 01:21:06,351 --> 01:21:09,663 You unknowingly took my 432 01:21:09,663 --> 01:21:12,079 pleasure away. 433 01:21:12,591 --> 01:21:15,792 I'm feeling it, I'm sorry 434 01:21:35,279 --> 01:21:39,184 Wonderful, this little one to me 435 01:21:41,488 --> 01:21:43,760 A strategist, as expected 436 01:21:45,231 --> 01:21:49,039 That's right, this Chibu 437 01:21:49,648 --> 01:21:53,823 is my one and only 438 01:21:53,823 --> 01:21:56,847 Hastan Mask 439 01:22:45,743 --> 01:22:48,688 My one kill is worth ten thousand days 440 01:22:50,511 --> 01:22:51,600 Thanks to you 441 01:23:16,431 --> 01:23:20,591 I'll stimulate you at the same time 442 01:23:20,847 --> 01:23:21,743 Ugh! 443 01:23:29,520 --> 01:23:33,072 A game where you're treated like a toy 444 01:23:38,640 --> 01:23:39,984 It's here 445 01:23:45,872 --> 01:23:47,247 It's all over 446 01:23:53,520 --> 01:23:57,520 Even when told to stop, I won't stop 447 01:24:08,271 --> 01:24:09,423 Excuse me 448 01:24:22,863 --> 01:24:23,920 When told that 449 01:24:39,920 --> 01:24:41,136 Thank you for your hard work 450 01:24:44,528 --> 01:24:46,576 Are you okay? 451 01:24:48,368 --> 01:24:52,927 Stop it! Stop it! 452 01:24:52,927 --> 01:24:54,800 I'm going to swallow it down 453 01:25:11,503 --> 01:25:12,496 Just like that 454 01:26:08,336 --> 01:26:09,488 Hajimesho-cho End 455 01:26:12,144 --> 01:26:15,952 An orgasm that reached its peak an orgasm 456 01:26:17,199 --> 01:26:18,703 Don't you understand? 457 01:26:26,224 --> 01:26:29,167 Thank you for your help 458 01:26:58,511 --> 01:27:02,927 Looking at our friend, what kind of person did you attack 459 01:27:15,408 --> 01:27:18,256 Sorry to keep you waiting 460 01:27:20,496 --> 01:27:23,376 Peketan's collapse syndrome 461 01:27:24,176 --> 01:27:26,127 I'll look straight ahead 462 01:27:27,855 --> 01:27:29,583 It's friendship 463 01:27:31,600 --> 01:27:32,975 We're filming in front of the camera 464 01:27:34,640 --> 01:27:37,039 I want to love you more and more 465 01:27:41,840 --> 01:27:45,872 Your voice won't reach me anymore 466 01:27:51,536 --> 01:27:53,743 I'm sorry 467 01:27:57,136 --> 01:28:01,520 Let's leave it at this much lurking in your hell 468 01:28:02,608 --> 01:28:03,792 Is it over? 469 01:28:05,167 --> 01:28:08,047 Please send it to me 470 01:28:16,336 --> 01:28:17,712 Don't try to save face 471 01:29:37,520 --> 01:29:38,448 Good night 472 01:31:03,568 --> 01:31:04,431 Thank you 473 01:31:13,328 --> 01:31:15,344 Your friends are watching 474 01:31:23,184 --> 01:31:27,408 Will you come over here? 475 01:31:38,159 --> 01:31:40,783 That's a good record 476 01:31:42,608 --> 01:31:44,431 Sugamakesadera 477 01:31:45,136 --> 01:31:48,847 Wonderful and beautiful female fungus 478 01:31:50,960 --> 01:31:51,952 I'm sorry 479 01:31:56,783 --> 01:32:00,847 Zeraruru. I'm feeling restless. Something like that 480 01:32:02,256 --> 01:32:04,015 A present 481 01:32:06,479 --> 01:32:10,416 This is a special item made by us, the Messan people 482 01:32:11,760 --> 01:32:12,720 Man! 483 01:32:18,351 --> 01:32:19,408 Put it in 484 01:32:33,648 --> 01:32:34,543 Good night 485 01:32:39,760 --> 01:32:40,752 Yopyonak 486 01:32:47,823 --> 01:32:50,384 What a shoddy appearance 487 01:32:50,384 --> 01:32:53,872 Ah, ah, ah 488 01:32:54,159 --> 01:32:55,920 Ah, ah, ah, ah 489 01:33:10,224 --> 01:33:11,855 Well, it's still a childish game 490 01:33:22,671 --> 01:33:23,568 Please 491 01:33:40,528 --> 01:33:43,152 Hahahaha 492 01:34:23,247 --> 01:34:24,112 You see 493 01:38:20,752 --> 01:38:22,384 I went to all the trouble of 494 01:38:25,775 --> 01:38:29,551 I'll extract the sperm directly 495 01:38:34,800 --> 01:38:36,912 Yeah, I'm ready 496 01:38:46,032 --> 01:38:50,287 The symptoms are reaching their lowest point 497 01:38:50,287 --> 01:38:53,615 I'm looking forward to my index finger 498 01:38:58,671 --> 01:39:00,176 It's made into my dream 499 01:39:03,984 --> 01:39:07,216 I'm looking forward to it 500 01:39:15,728 --> 01:39:18,256 You're really cute 501 01:44:03,952 --> 01:44:05,136 See, right? 502 01:44:28,847 --> 01:44:31,024 You have a beautiful face 503 01:44:36,015 --> 01:44:37,648 Thank you for your hard work 504 01:44:41,072 --> 01:44:42,159 It's cold 505 01:44:50,895 --> 01:44:51,760 Yawn 506 01:44:53,807 --> 01:44:57,840 You don't want to tell me 507 01:45:01,391 --> 01:45:05,583 Very much. I didn't need it 508 01:45:05,583 --> 01:45:06,479 Aaaah 509 01:45:11,408 --> 01:45:12,623 Hmm? 510 01:45:37,359 --> 01:45:38,319 Failure 511 01:46:12,239 --> 01:46:13,935 I'm gonna rush from behind 512 01:46:42,511 --> 01:46:46,671 You're so kind, friend 513 01:47:26,032 --> 01:47:26,895 Oh, well, that's good 514 01:47:39,216 --> 01:47:43,311 This is what friendship feels like, something we don't have 515 01:48:22,927 --> 01:48:23,823 That's wrong 516 01:48:39,792 --> 01:48:41,296 What? What? 517 01:48:58,768 --> 01:48:59,984 Anywhere is fine 518 01:49:09,743 --> 01:49:13,488 Uuuu 519 01:49:13,488 --> 01:49:16,591 It's all shaky no, no, no, no, no 520 01:49:39,823 --> 01:49:41,423 Move me, Itsuki 521 01:49:43,568 --> 01:49:48,047 You move! It's impossible! Do it! 522 01:49:56,176 --> 01:49:57,199 I can't help it 523 01:50:01,007 --> 01:50:04,015 My foot's slipping. My foot hurts 524 01:50:08,144 --> 01:50:13,136 There's nothing I can't do 525 01:50:14,960 --> 01:50:16,655 There's no one clumsy around here 526 01:50:25,967 --> 01:50:29,296 Eventually, everyone does it 527 01:50:30,960 --> 01:50:34,800 Here, I'm letting go. Move it. 528 01:50:35,439 --> 01:50:36,399 Really? 529 01:51:20,463 --> 01:51:23,984 It's for your pleasure, it's me who's feeling good 530 01:52:01,775 --> 01:52:02,640 I don't like it 531 01:53:07,439 --> 01:53:08,271 Just do as you please 532 01:53:20,880 --> 01:53:22,064 Why is it stuck in there? 533 01:53:29,072 --> 01:53:30,671 No, no 534 01:53:33,775 --> 01:53:37,935 - Marcio, no, no no, Marcio 535 01:53:42,608 --> 01:53:46,224 Negi-chan, Negi-chan, don't come, don't look, don't see 536 01:53:51,663 --> 01:53:52,623 My lower back my lower back 537 01:54:05,775 --> 01:54:06,671 Next is out 538 01:54:15,568 --> 01:54:16,815 Your PSP 539 01:55:26,800 --> 01:55:27,663 Canceled goods 540 01:55:42,127 --> 01:55:42,992 I love you 541 01:55:51,344 --> 01:55:54,832 Seriously. From moving media to a girl's tweet 542 01:56:00,271 --> 01:56:01,328 Rather 543 01:56:25,231 --> 01:56:26,927 Let me show you how tough it is 544 01:56:27,503 --> 01:56:30,960 He's already dead 545 01:56:35,055 --> 01:56:38,159 Just a limp body, like a discarded doll 546 01:56:49,743 --> 01:56:52,399 I'm here for you 547 01:57:28,623 --> 01:57:32,015 You're still living even after knowing your friend's farewell? 548 01:57:35,887 --> 01:57:37,167 I've arrived 549 01:58:16,047 --> 01:58:16,880 No doubt about it 550 01:58:22,543 --> 01:58:24,591 Good 551 01:58:25,039 --> 01:58:28,176 S-s-s-s-s-s- 552 01:58:30,416 --> 01:58:31,823 Say it louder 553 01:58:34,511 --> 01:58:38,256 I want Blade-sama's chint 554 01:58:41,167 --> 01:58:44,207 What's wrong? Are you giving up? 555 01:58:45,872 --> 01:58:48,431 Say it. Otherwise 556 01:58:48,815 --> 01:58:50,927 Your friends will be rewarded, won't they? 557 01:59:45,935 --> 01:59:50,448 Oshin-chan, what? Oshin-chan 558 01:59:53,872 --> 01:59:58,800 I don't want time to stop, I don't want it, I don't want it 559 01:59:58,800 --> 02:00:01,695 Mom! 560 02:00:01,695 --> 02:00:06,127 I am me 561 02:00:06,127 --> 02:00:09,359 Heh heh heh heh heh 562 02:00:09,359 --> 02:00:13,872 I'm going to see you soon 563 02:00:13,872 --> 02:00:18,127 No, no, no, so close, so close, no, no 564 02:00:18,127 --> 02:00:20,720 Pee! 565 02:00:20,720 --> 02:00:24,511 Sei, sei, sei 566 02:00:24,511 --> 02:00:27,087 No! I want it! Angel! 567 02:00:28,944 --> 02:00:30,192 So close! So close! 568 02:01:07,184 --> 02:01:10,912 You're too strong I might not have been able to create you 569 02:01:10,912 --> 02:01:15,231 I might even kill you. From now on, you 570 02:01:15,231 --> 02:01:17,423 To my good fortune with you 571 02:01:17,423 --> 02:01:22,416 I must have your cooperation in creating new strategies 572 02:01:22,608 --> 02:01:25,807 Please recover fully 573 02:01:26,224 --> 02:01:30,992 And continue to be forever entangled with me 574 02:01:31,792 --> 02:01:33,792 With the Messar people 575 02:01:33,792 --> 02:01:38,095 It's wonderful how quickly the children of the Sax people grow 576 02:01:38,384 --> 02:01:42,543 If we raise them with ease through artificial cultivation 577 02:01:42,543 --> 02:01:47,376 In five years, an invincible bio-weapon army will be born 578 02:01:47,471 --> 02:01:49,104 Until then 579 02:01:49,199 --> 02:01:52,591 If we can get by with Harbuz's transfer medicine 580 02:01:52,591 --> 02:01:55,792 It should be alright. Now 581 02:01:56,015 --> 02:02:00,815 The sole survivor of the Sax peopleno longer needed 582 02:02:01,712 --> 02:02:04,528 It'll be back to being a virgin after one night 583 02:02:04,528 --> 02:02:08,207 Which should be attractive to all the males in the universe 584 02:02:08,591 --> 02:02:11,600 Maybe sell it as a symbol of some star 585 02:02:11,600 --> 02:02:16,560 Shall we put it up for sale? 586 02:02:24,047 --> 02:02:27,439 Nagi-chan everyone involved in the incident 587 02:02:27,600 --> 02:02:29,551 I'm sorry 588 02:02:55,311 --> 02:03:00,271 Good morning. Now, let's do our best today 589 02:03:00,271 --> 02:03:04,591 Could you give a brief self-introduction for the viewers? 590 02:03:04,591 --> 02:03:09,199 Okay, here's Commenta. 591 02:03:09,456 --> 02:03:13,631 Today's piece is by Hida-san for the first time. 592 02:03:13,631 --> 02:03:17,904 I'm already so nervous, my heart is pounding! 593 02:03:17,904 --> 02:03:20,752 But I'll do my best 594 02:03:21,840 --> 02:03:26,448 Please do your best without getting hurt until the end 595 02:03:26,448 --> 02:03:28,927 Let's go for it 596 02:03:28,927 --> 02:03:33,152 Then, could you show us your costume? It's like this 597 02:03:33,152 --> 02:03:34,895 Okay 598 02:03:37,840 --> 02:03:42,064 Yes, alright, let's go get some skills 599 02:03:42,064 --> 02:03:46,095 Yes, go ahead 600 02:03:53,104 --> 02:03:56,768 Good night 601 02:03:56,768 --> 02:04:01,167 Thank you for your hard work 602 02:04:02,032 --> 02:04:06,319 I'm going to be taken by an alien! 603 02:04:11,984 --> 02:04:13,104 Amazing 604 02:04:13,935 --> 02:04:17,520 Ah, it stopped, it stopped, it stopped 605 02:04:17,520 --> 02:04:20,944 Wasn't that much strength needed? 606 02:04:21,104 --> 02:04:25,456 Wait, wait just a moment, yes 607 02:04:25,807 --> 02:04:29,104 Yes, it's okay. 608 02:04:29,648 --> 02:04:32,112 The fans are 609 02:04:33,743 --> 02:04:36,608 Working hard today. 610 02:04:36,608 --> 02:04:40,047 I'm still nervous 611 02:04:40,112 --> 02:04:43,279 Yes, thank you very much. 612 02:04:44,304 --> 02:04:46,159 It's Cancel Seven. 613 02:04:46,543 --> 02:04:49,935 Ah, I thought he had zero athletic ability 614 02:04:50,287 --> 02:04:52,543 It's okay, it's okay. Let's do our best, let's do our best. 615 02:04:52,543 --> 02:04:55,536 Good morning 616 02:04:56,847 --> 02:04:59,471 Zehararu. Now, let's hear your enthusiasm! 617 02:05:02,576 --> 02:05:06,880 So, what kind of scene are we shooting first? First, let's walk 618 02:05:06,880 --> 02:05:09,296 He's complaining a lot about his job 619 02:05:09,904 --> 02:05:12,528 He's really going off about it 620 02:05:12,528 --> 02:05:16,640 It's a scene where he asks me for help. Got it 621 02:05:16,640 --> 02:05:19,920 That's pretty good, actually 622 02:05:20,176 --> 02:05:24,975 They're getting along really well, aren't they? 623 02:05:25,104 --> 02:05:29,488 Enjoy a fun day together with that closeness 624 02:05:31,152 --> 02:05:33,551 We're starting to film. Alright, I'm off. Yes, I'm going! 625 02:05:45,359 --> 02:05:48,640 You're looking down on me! How insolent! 626 02:05:48,640 --> 02:05:51,984 You lying daughter! 627 02:05:52,591 --> 02:05:55,216 Artic style! 628 02:05:55,216 --> 02:05:59,279 Are you okay? Did you shake off your nervousness? 629 02:05:59,279 --> 02:06:03,119 I'll do my best! 630 02:06:03,663 --> 02:06:07,456 Make a sound when you attack 631 02:06:07,456 --> 02:06:11,568 Okay, let's practice 632 02:06:11,760 --> 02:06:16,176 Okay, get ready! Prepare! Yes! Prepare! 633 02:06:23,247 --> 02:06:24,176 That's a wrap 634 02:06:28,368 --> 02:06:32,000 It's a little embarrassing, like I'm exposing everything 635 02:06:32,000 --> 02:06:35,247 Please put on a mask. 636 02:06:53,456 --> 02:06:56,944 Let me show you the forecast a bit 637 02:06:58,768 --> 02:07:02,192 I understood that if I pack a punch 638 02:07:05,391 --> 02:07:10,000 I immediately felt from the bottom of my heart that I need to train, I'm reflecting on that 639 02:07:10,000 --> 02:07:12,528 I was thoroughly flustered at the very beginning 640 02:07:16,015 --> 02:07:20,623 I'm still fighting, but I'm doing my best! I'll keep doing my best! Taking a break! 641 02:07:20,623 --> 02:07:25,551 I'm energetic! I am! 642 02:07:40,591 --> 02:07:42,640 Honban 643 02:07:59,439 --> 02:08:03,119 Yes! 644 02:08:03,344 --> 02:08:04,560 Uchi uchi 645 02:08:09,872 --> 02:08:13,904 Fans! W Fans! 646 02:08:15,536 --> 02:08:19,984 Since I came back 647 02:08:25,935 --> 02:08:30,416 Got it 648 02:08:32,752 --> 02:08:37,359 Compared to before, I feel a lot more sympathy 649 02:08:42,032 --> 02:08:46,064 Look at the ad! 650 02:08:51,119 --> 02:08:54,000 It's okay. 651 02:09:03,887 --> 02:09:08,880 Why did you put it inside the shoe? You put it inside the shoe 652 02:09:09,680 --> 02:09:13,887 I messed up 653 02:09:13,887 --> 02:09:17,935 Thank you for your hard work. 654 02:09:17,935 --> 02:09:21,775 Thank you for your hard work. Please tell me your impressions of the first half 655 02:09:21,775 --> 02:09:23,967 The first half's resolution 656 02:09:23,967 --> 02:09:27,471 Um, I've been really nervous the whole time 657 02:09:27,471 --> 02:09:31,631 I was wondering if everything would be okay 658 02:09:31,792 --> 02:09:35,760 Today's costume, the neckline is quite 659 02:09:35,760 --> 02:09:40,368 It's a bit sexy, isn't it? What's your impression? 660 02:09:40,752 --> 02:09:42,576 A little, yes 661 02:09:42,576 --> 02:09:46,159 We were shooting in a park, so it was quite visible 662 02:09:46,159 --> 02:09:49,840 In that outfit? 663 02:09:49,840 --> 02:09:52,975 I was in this outfit. May I see the back? 664 02:09:53,264 --> 02:09:57,872 It makes me a little nervous going outside like this. It really does 665 02:09:57,872 --> 02:10:02,431 How was the action scene? 666 02:10:02,431 --> 02:10:06,992 I'm a woman with absolutely zero athletic ability, so 667 02:10:06,992 --> 02:10:11,296 Somehow we managed to pull it off 668 02:10:11,296 --> 02:10:14,416 I really have to thank the staff for everything 669 02:10:16,720 --> 02:10:19,264 Were there any difficult parts? Regarding this role 670 02:10:19,264 --> 02:10:24,239 The difficult part was um 671 02:10:24,591 --> 02:10:29,231 If I say everything, that would be a problem 672 02:10:29,231 --> 02:10:32,176 But I'm glad I did it 673 02:10:32,271 --> 02:10:37,216 Was there a scene that stood out to you in the first half? 674 02:10:37,216 --> 02:10:40,560 The action scenes left a strong impression 675 02:10:40,560 --> 02:10:43,039 And, just kept on 676 02:10:43,039 --> 02:10:46,800 I thought my punch was like a cat 677 02:10:46,800 --> 02:10:49,615 I was struggling with it 678 02:10:50,671 --> 02:10:55,055 Thank you very much. Please do your best from now on. Thank you 679 02:10:58,992 --> 02:11:02,032 You must be tired 680 02:11:02,032 --> 02:11:04,384 Please tell us your impressions 681 02:11:04,384 --> 02:11:08,256 It was quite thrilling 682 02:11:08,256 --> 02:11:09,823 I felt that way 683 02:11:09,823 --> 02:11:13,840 I'm glad you were able to get in safely. It was my first time 684 02:11:13,840 --> 02:11:17,007 Wow, it was amazing, really 685 02:11:17,007 --> 02:11:20,047 I was so nervous I didn't even look like myself 686 02:11:20,047 --> 02:11:24,399 You were hitting your face? Really? 687 02:11:24,399 --> 02:11:26,640 I'm glad we made it through, really 688 02:11:27,119 --> 02:11:29,775 It was a long one. I enjoyed this year too 689 02:11:29,775 --> 02:11:34,127 The last lines were really long 690 02:11:34,127 --> 02:11:38,000 That must have been tough. There weren't any major mistakes 691 02:11:38,000 --> 02:11:41,952 My side had the experience 692 02:11:41,952 --> 02:11:46,351 There were a lot of lines it was amazing 693 02:11:46,351 --> 02:11:49,967 That's great, isn't it 694 02:11:50,319 --> 02:11:52,431 You did great 695 02:11:52,431 --> 02:11:56,688 Ah, wait a moment, just wait a moment 696 02:11:57,551 --> 02:12:01,775 Please tell us what part you want us to take a look at 697 02:12:02,608 --> 02:12:07,216 I'm really focusing on the action scenes because we put a lot of effort into them 698 02:12:07,216 --> 02:12:08,703 I would appreciate it if you could tell us what you think 699 02:12:08,703 --> 02:12:13,391 It was so cool, you wouldn't think it was the first time, so please definitely check it out 700 02:12:13,775 --> 02:12:15,247 Aaaaaaaaaah 701 02:12:16,239 --> 02:12:18,912 To everyone who watched this 702 02:12:18,912 --> 02:12:22,688 Please leave a comment message for those who watched it 703 02:12:22,688 --> 02:12:24,431 Again! 704 02:12:24,431 --> 02:12:28,159 I think we've seen a new combination of creators, so 705 02:12:28,159 --> 02:12:32,496 I hope this will be an opportunity for people to check out Mr. Kinoshita's work and more 706 02:12:32,496 --> 02:12:34,608 And Mr. Okamoto, again next year! 707 02:12:34,608 --> 02:12:37,568 I hope you'll check it out, so please, thank you 708 02:12:37,568 --> 02:12:41,872 Thank you for your hard work and thank you very much 48888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.