Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,540 --> 00:01:50,380
Heil Hitler. I want to know on whose
authority it was that Hess's plane was
2
00:01:50,380 --> 00:01:54,860
cleared at whose order. My God, if you
knew his flight plan, I'll break your...
3
00:01:54,860 --> 00:01:56,460
I know nothing. Nothing, sir.
4
00:01:58,160 --> 00:01:59,160
And Hitler?
5
00:01:59,380 --> 00:02:01,120
I've done all I could to avoid
suspicion.
6
00:02:01,760 --> 00:02:02,920
I'm plotting it with Hess.
7
00:02:04,400 --> 00:02:06,360
But as his adjutant, I have no
illusions.
8
00:02:06,640 --> 00:02:12,440
If I move right away, honorable suicide
is the worst I must face.
9
00:02:13,120 --> 00:02:15,580
You should have suspected that Hess was
a traitor.
10
00:02:31,589 --> 00:02:34,350
Standartenfuhrer Berner Hoheland?
11
00:02:36,630 --> 00:02:37,870
Don't approach her.
12
00:02:48,470 --> 00:02:51,270
Ah, your friend, Rudolf Hess.
13
00:02:51,670 --> 00:02:53,830
Heir apparent to the Fuhrer.
14
00:03:14,540 --> 00:03:16,620
Standartenführer, you must come with me.
15
00:03:17,460 --> 00:03:19,440
You cannot avoid the SS.
16
00:03:21,700 --> 00:03:28,560
The Standartenführer SS Werner Uhland is
condemned to be stripped of
17
00:03:28,560 --> 00:03:33,100
rank for crimes against the SS Corps and
against the German Reichen Nation.
18
00:03:34,260 --> 00:03:35,520
And then to be shot.
19
00:04:06,760 --> 00:04:07,760
Platoon, forward!
20
00:04:09,860 --> 00:04:10,860
Halt!
21
00:04:11,280 --> 00:04:13,100
In the name of the Fuhrer, take aim!
22
00:04:46,830 --> 00:04:50,630
Standartenführer Uhlund, I know you are
not involved in Hess's flight to
23
00:04:50,630 --> 00:04:53,790
England, but as his first adjutant, you
should have known of it.
24
00:04:54,290 --> 00:04:59,530
There are still enemies within,
powerful, hidden enemies, plotting in
25
00:05:00,170 --> 00:05:03,870
They are against the invasion of
England. They are against the invasion
26
00:05:03,870 --> 00:05:09,030
Russia, against total war, against the
Führer, and above all, against the SS.
27
00:05:10,410 --> 00:05:13,430
They call themselves the German
Intelligentsia.
28
00:05:14,540 --> 00:05:18,080
A race of traitorous swine, parasites
and hypocrites!
29
00:05:21,500 --> 00:05:26,800
We must rub their faces in their own
dirt. An unforgettable example.
30
00:05:27,400 --> 00:05:30,300
Make them lick the soles of our feet.
31
00:05:31,380 --> 00:05:32,780
Stand up and feel that.
32
00:05:33,160 --> 00:05:36,460
You are the person most qualified to
carry out my plan.
33
00:05:37,320 --> 00:05:42,120
You were first adjutant to Hess, who had
contacts with these degenerates.
34
00:05:42,730 --> 00:05:48,370
I staged the scene of your disgrace on
purpose so the anti -Nazi elements of
35
00:05:48,370 --> 00:05:54,250
middle class will have complete
confidence in you and feel that you are
36
00:05:54,250 --> 00:05:56,930
side. Stand out and feel with them.
37
00:05:57,750 --> 00:06:02,910
You must lure them into a wolf trap,
applying Operation Vansay.
38
00:06:03,670 --> 00:06:10,090
Your career, the fate of your family,
your life will depend on you
39
00:06:10,090 --> 00:06:11,750
and how quick you are.
40
00:06:13,070 --> 00:06:17,030
By the night of June 21st, it must be
done.
41
00:06:17,590 --> 00:06:20,090
You have only two weeks.
42
00:06:20,690 --> 00:06:26,550
The seven leaders of the intelligentsia
group must be rendered incapable of
43
00:06:26,550 --> 00:06:31,890
hindering the conquest of the world by
the greater German Reich!
44
00:06:37,570 --> 00:06:38,690
Standartenführer Uhland?
45
00:06:39,240 --> 00:06:42,580
Swear that you will carry out my orders
and be loyal to me alone.
46
00:06:44,080 --> 00:06:45,080
I swear.
47
00:06:45,220 --> 00:06:46,540
Under pain of death.
48
00:06:46,760 --> 00:06:47,760
Under pain of death.
49
00:06:50,260 --> 00:06:51,640
This is Udo Kasbaum.
50
00:06:52,760 --> 00:06:57,480
Regarded as the stamp of morality on
German intelligentsia. Age 60. Owed his
51
00:06:57,480 --> 00:06:59,600
position to President von Hindenburg.
52
00:07:00,400 --> 00:07:02,780
A shining model of the Kaiser's Germany.
53
00:07:04,360 --> 00:07:05,380
But not altogether.
54
00:07:11,900 --> 00:07:13,000
Moralist and perverted.
55
00:07:14,480 --> 00:07:15,660
Strange diversions.
56
00:07:16,520 --> 00:07:18,780
Great moralists do their best to avoid
them.
57
00:07:19,380 --> 00:07:20,520
But we enjoy them.
58
00:07:22,080 --> 00:07:23,420
This one's Otto Dietrich.
59
00:07:23,640 --> 00:07:27,040
On the Court of Common Pleas in
Nuremberg. No better than the rest of
60
00:07:28,440 --> 00:07:30,300
I don't see Helmut von Danzig.
61
00:07:30,640 --> 00:07:33,460
Von Danzig never meets the
intelligentsia.
62
00:07:33,900 --> 00:07:35,820
But he pulls more weight than all the
others.
63
00:07:38,500 --> 00:07:41,180
I really appreciate our meeting as
civilians, Werner.
64
00:07:41,660 --> 00:07:43,500
I read a report that you were cashiered.
65
00:07:43,820 --> 00:07:45,280
When did I see you last?
66
00:07:45,560 --> 00:07:46,560
Do you remember?
67
00:07:47,840 --> 00:07:48,840
Of course.
68
00:07:49,620 --> 00:07:55,000
In March, eight years ago. In 1933, when
Hitler entered Berlin.
69
00:07:55,720 --> 00:07:57,440
You were a fanatical Nazi then.
70
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
Rabid.
71
00:07:59,860 --> 00:08:02,920
The Fuhrer possessed a magical charm in
his despotism.
72
00:08:03,900 --> 00:08:07,360
Peasants were enchanted. They felt like
you. Clean and pure.
73
00:08:08,340 --> 00:08:09,780
Germans of my class didn't.
74
00:08:11,310 --> 00:08:12,710
The French civilized us.
75
00:08:13,310 --> 00:08:14,510
Watch Isabelle.
76
00:08:14,830 --> 00:08:15,830
La bouche.
77
00:08:16,330 --> 00:08:17,330
L 'oubli.
78
00:08:18,870 --> 00:08:21,450
Isabelle is teaching Bertha to speak
French.
79
00:08:22,450 --> 00:08:25,870
One of the spoils of war? She's a guest
of the Reich.
80
00:08:26,350 --> 00:08:27,430
Le paradis.
81
00:08:28,250 --> 00:08:30,730
I could never afford to cultivate such a
pastime.
82
00:08:31,790 --> 00:08:34,690
Being brought up together as comrades is
also important, I think.
83
00:08:36,490 --> 00:08:38,590
Although our backgrounds still divide
us.
84
00:08:40,690 --> 00:08:41,970
Because we can talk truthfully.
85
00:08:42,610 --> 00:08:45,450
I'll talk to you as soon as Berta and
Isabel have done something rather
86
00:08:45,450 --> 00:08:46,850
titillating to amuse you.
87
00:09:51,190 --> 00:09:54,270
Who wrote that?
88
00:09:54,730 --> 00:09:56,130
Verlaine!
89
00:10:18,120 --> 00:10:20,220
And I'm going to the bad wind that
carries me.
90
00:10:21,320 --> 00:10:23,160
From that, from there.
91
00:10:23,820 --> 00:10:26,020
Same as the dead leaf.
92
00:10:31,580 --> 00:10:38,180
It is our wish and desire that this
state and this kingdom should last
93
00:10:38,180 --> 00:10:40,340
in the coming millennia.
94
00:10:40,820 --> 00:10:45,960
We can be happy to know that this
future...
95
00:11:06,760 --> 00:11:08,280
Oh, Hitler,
96
00:11:10,420 --> 00:11:11,920
shit! You know, it's a no.
97
00:11:30,350 --> 00:11:31,690
All right, start talking.
98
00:11:32,110 --> 00:11:34,610
We have to block Hitler before it's too
late.
99
00:11:35,010 --> 00:11:38,210
Make peace with England before he drags
us into war with America and Russia.
100
00:11:38,850 --> 00:11:40,230
The same program as Hess?
101
00:11:40,570 --> 00:11:44,650
Yes. The reason he failed was because he
believed he could do it without the
102
00:11:44,650 --> 00:11:46,390
high command and the important
capitalists.
103
00:11:46,810 --> 00:11:49,830
And the SS, Himmler? You see his tacit
consent.
104
00:11:50,130 --> 00:11:51,250
My own survival.
105
00:11:52,450 --> 00:11:55,910
You want me to bring the support of the
German intelligentsia? Yes, the seven.
106
00:11:56,030 --> 00:11:59,610
The group's leaders. The leaders must
loathe me. I'm considered too immoral.
107
00:12:00,140 --> 00:12:01,340
But they're afraid of you.
108
00:12:02,620 --> 00:12:05,300
You, next to Udo Kasparov, are the most
influential.
109
00:12:06,180 --> 00:12:10,700
Is that all you know, or believe at
least? I know enough to make me risk my
110
00:12:10,700 --> 00:12:11,700
on this project.
111
00:12:12,900 --> 00:12:18,360
Bering, Dietrich, Schwab, Toten, Schatz,
Kasparov, Wagner,
112
00:12:18,580 --> 00:12:24,080
plus Helmut von Danzig, and his
accommodating guests, Isabel
113
00:12:24,080 --> 00:12:26,520
and Bertha.
114
00:12:28,810 --> 00:12:33,050
But the most important is General von
Kuderval of the High Command.
115
00:12:34,030 --> 00:12:37,770
The Junker von Kuderval. We can't
mistake him.
116
00:12:38,090 --> 00:12:39,770
Decidedly the Teutonic warrior.
117
00:12:54,070 --> 00:12:55,070
Heil Hitler!
118
00:13:07,980 --> 00:13:10,520
Colonel. General, it's possible to
organize this reunion.
119
00:13:11,340 --> 00:13:12,340
Postponing it somewhat.
120
00:13:14,280 --> 00:13:15,620
Time is extremely limited.
121
00:13:16,720 --> 00:13:18,560
Hitler has set a date to attack Russia.
122
00:13:19,440 --> 00:13:21,060
Your project has to proceed it.
123
00:13:22,020 --> 00:13:24,320
Otherwise you lose the high command of
the Wehrmacht.
124
00:13:24,900 --> 00:13:27,860
Supporting the project then is simply
out of the question.
125
00:13:28,500 --> 00:13:30,980
It would have to take place after we
have won the war.
126
00:13:31,980 --> 00:13:33,100
General von Guteweil.
127
00:13:33,840 --> 00:13:37,260
My plan will take two weeks to complete.
I warn you, I don't approve.
128
00:13:37,540 --> 00:13:41,560
I promise we will meet June 21st at
Schloss Grübel.
129
00:13:45,440 --> 00:13:46,600
The 21st of June.
130
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
If I come.
131
00:13:59,580 --> 00:14:02,080
You see, it likes to meet German
children.
132
00:14:02,680 --> 00:14:04,540
Because to him, they're young soldiers
of the Reich.
133
00:14:05,560 --> 00:14:10,480
I want to meet Hitler, too. Tell Papa I
want to. Well, right now, he's too busy
134
00:14:10,480 --> 00:14:11,480
winning the war.
135
00:14:12,340 --> 00:14:15,200
He's playing with the dog, so it must
belong to the Führer.
136
00:14:15,800 --> 00:14:19,600
Of course. It's his favorite. His name
is Blondie. Just imagine.
137
00:14:19,880 --> 00:14:22,640
He has a dozen thoroughbreds, and they
all live with him.
138
00:14:33,040 --> 00:14:35,020
You're supposed to, my love. For the
right.
139
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
I'm not complaining.
140
00:14:36,880 --> 00:14:38,000
I'll be the same. Yes, goodbye.
141
00:14:41,260 --> 00:14:42,460
Let's say goodnight, darling.
142
00:14:42,700 --> 00:14:44,460
Go get undressed. It's your bedtime.
143
00:15:01,100 --> 00:15:03,060
Papa won't let me look at the fierce
photos.
144
00:15:05,040 --> 00:15:06,340
Heil Hitler.
145
00:15:07,980 --> 00:15:10,660
So find the right woman to do what each
would like.
146
00:15:11,740 --> 00:15:14,920
As many Circes to transform them into
swine.
147
00:15:15,500 --> 00:15:21,120
Walter Wagner lived for eight months
with Magda Tiss, a leading dancer at the
148
00:15:21,120 --> 00:15:22,120
Stadtsoper.
149
00:15:22,680 --> 00:15:24,220
He was infatuated with her.
150
00:15:24,440 --> 00:15:30,120
She walked out on Wagner a year ago.
Since then, Wagner's love life has been
151
00:15:30,120 --> 00:15:32,630
with... Prostitutes at all levels.
152
00:15:34,230 --> 00:15:37,990
From high -priced call girls to the
cheapest streetwalkers.
153
00:15:38,490 --> 00:15:40,310
I don't think we'll have any problem
with him.
154
00:15:45,130 --> 00:15:48,910
I congratulate you, Fraulein Taryn. We
admired your ballet.
155
00:15:49,110 --> 00:15:50,110
Do be seated.
156
00:15:50,430 --> 00:15:51,430
Thank you.
157
00:15:53,430 --> 00:15:58,110
We'd like to appropriate you, or should
I say your talents, to honor a special
158
00:15:58,110 --> 00:15:59,110
party with your presence.
159
00:15:59,580 --> 00:16:00,580
Of course, professionally.
160
00:16:00,760 --> 00:16:02,280
The honor would be mine.
161
00:16:02,520 --> 00:16:07,120
And you're expected to convey with great
explicitness eroticism in all attitudes
162
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
you adopt.
163
00:16:08,140 --> 00:16:12,300
I want you to be provocative, depraved,
a professional slut.
164
00:16:14,040 --> 00:16:17,540
As a professional artist, I resent your
insults, Standartenführer.
165
00:16:18,120 --> 00:16:19,680
I order you to stay seated.
166
00:16:20,680 --> 00:16:22,760
You're required to follow my orders
here.
167
00:16:23,380 --> 00:16:28,020
I can advise you to obey the SS and obey
the Gestapo.
168
00:16:28,840 --> 00:16:29,840
Sid, I said.
169
00:16:33,040 --> 00:16:36,060
Every guest at my party will protect
you, Fraulein.
170
00:16:36,760 --> 00:16:38,380
But you must give us your cooperation.
171
00:16:39,120 --> 00:16:41,600
They are all men of great influence in
Germany.
172
00:16:42,520 --> 00:16:45,440
Think of your participation as a
patriot's duty.
173
00:16:46,300 --> 00:16:51,520
But in case you refrain, it's very
simple to trace some relationship in
174
00:16:51,520 --> 00:16:52,900
background. A kinsman.
175
00:16:53,580 --> 00:16:55,840
A forebear you've only pretended was
Aryan.
176
00:16:56,810 --> 00:17:00,730
Plant a document in the file kept by the
SS to prove it. A false relation?
177
00:17:02,470 --> 00:17:04,050
Plant a document?
178
00:17:04,630 --> 00:17:05,690
You monsters!
179
00:17:09,589 --> 00:17:14,329
I'm not interested in your opinion, but
in whether or not you will obey us.
180
00:17:15,190 --> 00:17:16,190
Remove your dress.
181
00:17:18,490 --> 00:17:19,490
Strip, you whore!
182
00:17:38,570 --> 00:17:42,030
My invitations to the seven leaders have
been accepted. All but two.
183
00:17:42,610 --> 00:17:44,770
Udo Kasbaum wants to meet you before he
accepts.
184
00:17:45,210 --> 00:17:46,029
Very well.
185
00:17:46,030 --> 00:17:49,230
As for Otto Dietrich, he's very dubious.
He's seeking information.
186
00:17:49,930 --> 00:17:52,850
On what? The real purpose of the
reunion, so he says.
187
00:17:54,290 --> 00:17:55,730
Why can't he follow the group?
188
00:17:56,710 --> 00:17:57,990
I don't know.
189
00:17:58,650 --> 00:18:00,030
Then keep after Dietrich.
190
00:18:00,330 --> 00:18:01,450
I want to know why.
191
00:18:02,250 --> 00:18:03,270
I'll pressure him.
192
00:18:03,590 --> 00:18:05,730
I quite understand Kasbaum's
reservation.
193
00:18:06,490 --> 00:18:08,610
Fifteen years ago, in mysterious
circumstances.
194
00:18:09,250 --> 00:18:11,950
From injuries caused by a beating, it
seems.
195
00:18:13,170 --> 00:18:14,670
The inquest was blocked.
196
00:18:15,210 --> 00:18:17,210
The report lost from the files.
197
00:18:17,710 --> 00:18:19,350
And the scandal hushed up.
198
00:18:20,050 --> 00:18:22,870
It doesn't take the Gestapo to discover
certain things.
199
00:18:23,290 --> 00:18:28,290
But maybe you don't know that the moral
leader of the Seven takes periodic
200
00:18:28,290 --> 00:18:32,950
vacations in a Swiss clinic for mental
disorders under a false name. The SS
201
00:18:32,950 --> 00:18:34,990
specialty is delving in cesspools.
202
00:18:41,960 --> 00:18:45,500
The idea of seeking the salvation of
Germany with the SS doesn't much attract
203
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
me.
204
00:18:49,320 --> 00:18:53,460
Still, today, after eight years as a
totalitarian state, this country is
205
00:18:53,460 --> 00:18:57,680
practically an armed camp you
administrate. A rebellion afoot, on the
206
00:18:57,680 --> 00:19:00,080
hand, compels me to make allowances.
207
00:19:04,200 --> 00:19:05,400
What is your project?
208
00:19:06,080 --> 00:19:07,820
Reach an accord with the Wehrmacht.
209
00:19:08,300 --> 00:19:09,540
Who in the Wehrmacht?
210
00:19:09,930 --> 00:19:14,370
General von Gudeval of the High Command,
and under his wing, all the others who
211
00:19:14,370 --> 00:19:15,370
count.
212
00:19:16,210 --> 00:19:18,010
And whose wing is covering you?
213
00:19:18,670 --> 00:19:19,690
You will see later.
214
00:19:20,030 --> 00:19:23,330
But I and my colleagues risk being
exposed by coming to the reunion.
215
00:19:23,850 --> 00:19:26,390
There are no risks if the reunion is
patriotic.
216
00:19:26,910 --> 00:19:30,130
My colleagues have got to see that yours
are ready to support us as one man.
217
00:19:30,470 --> 00:19:35,410
You brought us Hitler by voting in the
party he led. Since then, we've lost
218
00:19:35,410 --> 00:19:36,410
of our electors.
219
00:19:36,710 --> 00:19:38,110
But you know all about that.
220
00:19:39,590 --> 00:19:42,590
I want to see the entire middle class
leadership present.
221
00:19:43,470 --> 00:19:48,030
That especially applies to Dietrich. Not
Dietrich. He's scared. He was warned
222
00:19:48,030 --> 00:19:49,030
not to attend.
223
00:19:51,010 --> 00:19:54,530
Many have paid for Hess's action, yet
his aid is exonerated.
224
00:19:54,850 --> 00:19:56,110
By whose authorization?
225
00:19:56,610 --> 00:19:57,690
The highest authorization.
226
00:19:58,670 --> 00:19:59,670
I understand.
227
00:20:00,030 --> 00:20:03,730
An accord reached at the highest level
with compromises.
228
00:20:04,399 --> 00:20:08,280
Also within the Nazi party, there are
positions at variance regarding the war,
229
00:20:08,400 --> 00:20:09,860
Herr Kasparov. I know.
230
00:20:10,560 --> 00:20:12,400
I know, Standartenfuhrer.
231
00:20:15,780 --> 00:20:20,260
Friedrich Schatz, the banker, married to
a Swedish millionaireess.
232
00:20:20,480 --> 00:20:22,380
They have a five -year -old daughter,
Eva.
233
00:20:23,520 --> 00:20:25,300
Schatz had ideas in common with Hess.
234
00:20:26,140 --> 00:20:30,300
He communicates with many hostile
countries with his Swedish wife's help.
235
00:20:31,440 --> 00:20:33,100
No woman could attract him.
236
00:20:34,000 --> 00:20:35,500
Nor any erotic professional.
237
00:20:37,440 --> 00:20:39,080
He's too consumed with someone.
238
00:20:40,200 --> 00:20:42,300
He's hopelessly in love with Eva.
239
00:20:43,820 --> 00:20:45,800
We'd better find him a double for the
child.
240
00:20:46,180 --> 00:20:47,180
But where?
241
00:20:49,180 --> 00:20:50,180
Here you are.
242
00:20:52,060 --> 00:20:53,360
They could be identical twins.
243
00:20:54,620 --> 00:20:55,620
Where'd you find her?
244
00:20:55,740 --> 00:20:58,080
Her father's employed as gatekeeper next
door.
245
00:20:58,800 --> 00:21:01,300
Fantastic. A coincidence like that.
246
00:21:01,860 --> 00:21:03,180
I bet her name is Eva.
247
00:21:03,520 --> 00:21:04,880
Or better, her father's a Schatz.
248
00:21:05,540 --> 00:21:07,940
That'd be stretching it. Her name is
Hilda.
249
00:21:26,200 --> 00:21:27,240
What's your name again?
250
00:21:27,560 --> 00:21:28,560
Hilda.
251
00:21:29,460 --> 00:21:32,740
Just for fun, let's be Eva and Uncle
Werner.
252
00:21:33,930 --> 00:21:35,990
Why? Will you give me something nice?
253
00:21:36,690 --> 00:21:41,010
You can have a chocolate candy now, Eva,
and a nice present later on.
254
00:21:45,310 --> 00:21:46,750
And this is Victoria.
255
00:21:46,990 --> 00:21:51,350
I think she's just the right companion
for Professor Schwab. Of course. A
256
00:21:51,350 --> 00:21:55,890
promising young poetess, expelled from
Heidelberg University for licentious
257
00:21:55,890 --> 00:21:56,890
conduct.
258
00:22:00,370 --> 00:22:01,710
Not a bad collection.
259
00:22:03,720 --> 00:22:04,760
But incomplete still.
260
00:22:05,060 --> 00:22:06,060
Yes.
261
00:22:06,500 --> 00:22:08,460
Who knows where we may find others.
262
00:22:09,660 --> 00:22:10,880
Abandoned enough for the rest.
263
00:22:15,040 --> 00:22:17,280
Must they be returned where they come
from?
264
00:22:17,880 --> 00:22:19,360
They will have to be silenced.
265
00:22:20,140 --> 00:22:23,880
And the German intelligentsia? You know,
they're protected.
266
00:22:25,240 --> 00:22:27,300
Practically speaking, they're
untouchable.
267
00:22:27,580 --> 00:22:28,580
Not quite.
268
00:22:29,720 --> 00:22:31,840
Not quite untouchable.
269
00:22:34,090 --> 00:22:35,110
Why so many questions?
270
00:22:35,670 --> 00:22:36,870
So many problems.
271
00:22:51,930 --> 00:22:53,230
Hello? Raoulant.
272
00:22:53,670 --> 00:22:55,730
Have you noticed that your son hasn't
come home?
273
00:22:55,990 --> 00:22:57,090
Siegfried? Of course.
274
00:22:57,390 --> 00:22:59,770
Siegfried? Why? Was there an accident?
275
00:23:05,040 --> 00:23:07,160
Or I can pick you up in my car in front
of your house.
276
00:23:08,420 --> 00:23:10,080
I'll be waiting for you. I'm going right
now.
277
00:23:39,020 --> 00:23:40,020
Come with me.
278
00:23:41,240 --> 00:23:42,240
And Secret?
279
00:23:43,100 --> 00:23:44,180
The boy can stay here.
280
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Watch him.
281
00:23:50,240 --> 00:23:51,380
We'll only be a few minutes.
282
00:24:34,120 --> 00:24:35,240
See, Frau Uhland?
283
00:24:35,980 --> 00:24:41,740
Those are German children who were
victimized shockingly by toys containing
284
00:24:41,740 --> 00:24:46,380
explosives that the Allies scatter on
our towns at random. It's barbaric.
285
00:24:47,180 --> 00:24:49,620
One of these can cripple a child for
life.
286
00:24:51,120 --> 00:24:53,840
A booby device that looks like a pretty
plaything.
287
00:24:54,280 --> 00:24:56,180
A child sees it on the sidewalk.
288
00:24:56,440 --> 00:24:57,880
He's curious. He picks it up.
289
00:24:58,300 --> 00:25:00,480
It might happen to your son.
290
00:25:01,220 --> 00:25:02,220
No!
291
00:25:02,560 --> 00:25:03,560
No!
292
00:25:05,450 --> 00:25:07,150
Maybe not to your child, then.
293
00:25:08,370 --> 00:25:09,370
Depends entirely.
294
00:25:09,810 --> 00:25:10,810
You understand?
295
00:25:11,610 --> 00:25:13,110
On you and your patriotism.
296
00:25:14,430 --> 00:25:15,810
Discretion and loyalty as a Nazi.
297
00:25:18,070 --> 00:25:20,190
Remember, telling secrets is fatal.
298
00:25:24,590 --> 00:25:28,930
Toten refused to condemn and released
the group of Grau, accused of conspiracy
299
00:25:28,930 --> 00:25:29,930
in 1935.
300
00:25:30,670 --> 00:25:33,230
Since then, he's tried to keep out of
sight as much as possible.
301
00:25:33,500 --> 00:25:35,480
He lives with an old aunt he's very fond
of.
302
00:25:38,540 --> 00:25:39,540
What else?
303
00:25:39,640 --> 00:25:40,640
Sketches he draws.
304
00:25:42,360 --> 00:25:45,080
The Gestapo went through his desk and
discovered them.
305
00:25:46,520 --> 00:25:47,900
What became of his mother?
306
00:25:48,560 --> 00:25:51,140
His mother died when he was just a
child.
307
00:25:52,740 --> 00:25:54,380
Show me your breasts, if you please.
308
00:26:11,239 --> 00:26:12,239
What's your name?
309
00:26:12,920 --> 00:26:13,920
Greta, Herr Colonel.
310
00:26:14,680 --> 00:26:15,800
Did you report your attackers?
311
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
No, I didn't.
312
00:26:19,060 --> 00:26:20,060
How do you make a living?
313
00:26:20,380 --> 00:26:21,820
I work as a seamstress, Colonel.
314
00:26:24,000 --> 00:26:25,400
Dismiss the others and leave me with
her.
315
00:27:20,750 --> 00:27:23,750
That settles the German intelligentsia
member who is interested in witnessing.
316
00:27:33,670 --> 00:27:38,270
The situation is now under total
surveillance.
317
00:27:39,130 --> 00:27:40,130
Fine.
318
00:27:40,710 --> 00:27:41,710
I'll hit that.
319
00:27:44,070 --> 00:27:45,070
Cognac.
320
00:27:45,810 --> 00:27:47,070
Let it record automatically.
321
00:28:01,610 --> 00:28:03,010
Harnessed disloyalty.
322
00:28:15,390 --> 00:28:18,150
Lower the light.
323
00:30:16,590 --> 00:30:18,230
special cases you want from my clinic.
324
00:30:19,230 --> 00:30:24,930
I take a radically new approach. The old
ones based on recovery are a waste of
325
00:30:24,930 --> 00:30:28,630
time. The common psychotic is beyond
regaining a normal state.
326
00:30:30,230 --> 00:30:36,670
The best we can do is channel their
tendencies to be utilized in aid of
327
00:30:36,670 --> 00:30:37,670
society.
328
00:30:38,670 --> 00:30:44,650
Some nymphomaniac, for example, might
enroll in the Wehrmacht auxiliaries as a
329
00:30:44,650 --> 00:30:45,790
volunteer prostitute.
330
00:30:46,640 --> 00:30:48,420
Now, here's a case in point.
331
00:30:48,920 --> 00:30:53,800
This one's masochistic. At my command,
she will indulge or inhibit that
332
00:30:53,800 --> 00:30:56,400
tendency. She'll do whatever I tell her.
333
00:30:56,680 --> 00:30:57,680
Isn't that so?
334
00:30:57,720 --> 00:30:58,920
What's your name, my dear?
335
00:30:59,300 --> 00:31:05,040
Martha. Tell them, Martha, whether it's
a pleasure to be ill -treated, given
336
00:31:05,040 --> 00:31:06,540
lashings. Do you like it?
337
00:31:07,180 --> 00:31:08,440
That's what I dream of.
338
00:31:08,680 --> 00:31:11,160
Tell our visitors some of your
fantasies, Martha.
339
00:31:11,760 --> 00:31:13,200
My favorite is...
340
00:31:13,840 --> 00:31:19,000
I would like to have someone prick holes
in my belly with a needle and burning
341
00:31:19,000 --> 00:31:20,060
my tits I love.
342
00:31:20,460 --> 00:31:26,840
I dream of lighted cigarettes and
matches too, but the nicest things are
343
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
cigars.
344
00:31:28,580 --> 00:31:30,080
That's enough, Marta.
345
00:31:34,880 --> 00:31:37,420
Here's a scalpel if you want to hurt
yourself.
346
00:31:40,420 --> 00:31:42,820
That's enough, Marta. Obey me.
347
00:31:45,420 --> 00:31:47,380
She likes to lick her wounds, too.
348
00:31:49,480 --> 00:31:54,260
You see, reflexive response to commands
in a state of neurosis.
349
00:31:54,680 --> 00:31:55,960
To what point, may I ask?
350
00:31:56,900 --> 00:32:01,440
This one you could lead to suicide once
you've brought her to this stage.
351
00:32:04,500 --> 00:32:06,940
Esther has marked sadistic tendencies.
352
00:32:07,720 --> 00:32:10,240
She has also been brought under control.
353
00:32:10,960 --> 00:32:15,400
Her favorite pastime, when I'm
permitted, is destroying her own
354
00:32:17,920 --> 00:32:19,400
Calm down, Esther.
355
00:32:19,620 --> 00:32:20,740
Try to control yourself.
356
00:32:24,220 --> 00:32:25,220
You see?
357
00:32:25,280 --> 00:32:28,180
You see how obedient she is,
Standartenführer?
358
00:32:29,500 --> 00:32:34,800
Linda is a genuine nymphomaniac and
exhibitionist. She attended an exclusive
359
00:32:34,800 --> 00:32:37,120
finishing school and knows how to
behave.
360
00:32:37,460 --> 00:32:38,460
Don't you, Linda?
361
00:32:39,080 --> 00:32:41,660
Now you can give free reign to your
instincts.
362
00:32:44,060 --> 00:32:45,520
But don't go too far.
363
00:32:45,760 --> 00:32:48,700
I might have to calm your nerves with an
electric shock.
364
00:32:50,480 --> 00:32:53,240
Show our guests what a lady you can be,
too.
365
00:32:53,560 --> 00:32:54,920
They would like that.
366
00:32:57,360 --> 00:32:59,200
Excellent, Professor Strauss, excellent.
367
00:33:00,040 --> 00:33:01,040
My congratulations.
368
00:33:04,080 --> 00:33:06,220
All the chess pieces are on the board.
369
00:33:07,820 --> 00:33:09,720
Except for Otto Dietrich.
370
00:33:13,980 --> 00:33:16,820
I've got the situation in the palm of my
hand now.
371
00:33:17,360 --> 00:33:19,600
I'm ready to destroy the German
intelligentsia.
372
00:33:20,540 --> 00:33:23,000
The outcome may not be what we've
planned.
373
00:33:24,460 --> 00:33:26,080
On the whole, they're still powerful.
374
00:33:26,960 --> 00:33:30,280
And if the Wehrmacht is bent on revolt,
a spark is all that's needed.
375
00:33:30,480 --> 00:33:31,480
A contact.
376
00:33:31,580 --> 00:33:33,160
And I am the point of contact.
377
00:33:33,420 --> 00:33:34,520
It's treason, Werner.
378
00:33:35,020 --> 00:33:36,640
You'll be caught. You'll be shot.
379
00:33:37,320 --> 00:33:38,480
You're not playing chess.
380
00:33:38,920 --> 00:33:40,440
Don't run such a risk.
381
00:33:40,640 --> 00:33:41,640
You're disloyal.
382
00:33:41,780 --> 00:33:43,500
Don't give me lessons in patriotism.
383
00:33:43,940 --> 00:33:45,460
You are no veteran Nazi.
384
00:33:45,720 --> 00:33:46,720
No?
385
00:33:47,620 --> 00:33:48,620
You don't know.
386
00:33:51,480 --> 00:33:52,480
Boom!
387
00:33:53,620 --> 00:33:54,620
Boom!
388
00:33:55,520 --> 00:33:56,620
Let me see that.
389
00:33:57,620 --> 00:33:59,260
Go to bed now, Siegfried. It's late.
390
00:33:59,540 --> 00:34:00,479
Good night.
391
00:34:00,480 --> 00:34:02,080
It's always late for me.
392
00:34:02,620 --> 00:34:03,620
Good night.
393
00:36:13,930 --> 00:36:14,930
I've got the situation in the...
394
00:36:30,700 --> 00:36:31,980
to destroy the German intelligence.
395
00:36:32,380 --> 00:36:35,300
The outcome may not be what we've
planned.
396
00:36:36,360 --> 00:36:38,100
On the whole, they're still powerful.
397
00:36:38,980 --> 00:36:42,280
And if the Wehrmacht is bent on
revolting, a spark is all that's needed.
398
00:37:22,020 --> 00:37:23,800
You filthy slut!
399
00:37:25,040 --> 00:37:27,420
How long have you been spying on me?
400
00:37:29,660 --> 00:37:31,260
Today's the first day.
401
00:37:33,440 --> 00:37:36,220
When did you... When did you plant the
microphone?
402
00:37:36,720 --> 00:37:39,420
It was planted yesterday.
403
00:37:40,460 --> 00:37:41,460
Did my wife know about it?
404
00:37:41,880 --> 00:37:42,880
Yes.
405
00:37:44,640 --> 00:37:51,240
How do you make her keep quiet? Tell me.
I said maybe your son might be hurt
406
00:37:51,240 --> 00:37:52,240
very badly.
407
00:37:52,600 --> 00:37:53,600
Be killed.
408
00:37:55,080 --> 00:37:57,700
You thought you were smarter, more
powerful than me.
409
00:37:58,120 --> 00:38:00,480
Ever since you saw me in front of that
firing squad.
410
00:38:00,960 --> 00:38:02,140
I swear you were wrong.
411
00:38:37,260 --> 00:38:38,260
come to an end.
412
00:38:44,580 --> 00:38:51,580
The murder of Obersturmfuehrer Tanner
unfortunately is unexplainable, though I
413
00:38:51,580 --> 00:38:55,300
shall endeavour to see if British
espionage played a part in it. I'm more
414
00:38:55,300 --> 00:39:00,000
inclined to think it reflected
homosexuality, the one subject on which
415
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
German culture is not yet omnipotent.
416
00:39:03,240 --> 00:39:08,440
Of course, the subject which preoccupies
SS Reichsführer Himmler at this instant
417
00:39:08,440 --> 00:39:10,020
is solely Operation Banzai.
418
00:39:10,500 --> 00:39:12,100
We can start this instant.
419
00:39:12,360 --> 00:39:13,640
There'll be no further delay.
420
00:39:13,860 --> 00:39:15,760
He can hold me completely responsible.
421
00:39:16,420 --> 00:39:18,160
Fine. Fine.
422
00:39:18,440 --> 00:39:19,500
Heil Hitler. Heil Hitler.
423
00:39:44,810 --> 00:39:48,390
Before our guests reach Schloss
Grünwald, I remind you again of your
424
00:39:50,090 --> 00:39:55,050
Obersturmfuhrer Gestapo Ursula Tanner,
your instructress, died two days ago for
425
00:39:55,050 --> 00:39:56,230
the fatherland and the Fuhrer.
426
00:39:56,970 --> 00:40:01,330
But that will not prevent us from
fulfilling the historic destiny that
427
00:40:01,330 --> 00:40:02,330
all tonight.
428
00:40:03,670 --> 00:40:04,950
For the greater Germany!
429
00:40:20,080 --> 00:40:22,280
My little Hilda, how are you?
430
00:40:24,120 --> 00:40:25,660
No, my name is Eva.
431
00:40:28,360 --> 00:40:29,360
That's correct.
432
00:40:29,480 --> 00:40:30,640
Do you like your new name?
433
00:40:32,980 --> 00:40:33,980
Yes.
434
00:40:34,720 --> 00:40:35,720
Yes.
435
00:40:37,740 --> 00:40:42,280
In a while, a waiter will bring you a
magnificent dinner with all the things
436
00:40:42,280 --> 00:40:43,138
especially like.
437
00:40:43,140 --> 00:40:44,880
I like chocolate cake.
438
00:40:45,200 --> 00:40:46,460
May I eat that?
439
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
Of course.
440
00:40:47,940 --> 00:40:48,940
Three slices.
441
00:40:49,840 --> 00:40:52,780
After dinner, I'll come see you and
teach you a game to play.
442
00:40:53,520 --> 00:40:55,980
If I play Uncle Werner, I'll beat you.
443
00:40:58,260 --> 00:41:01,740
Herr Toten arrived early because he
wanted to take a walk in the park.
444
00:41:02,060 --> 00:41:06,940
My dear Schatz, a magnificent summer
sunset, the kind you see only in
445
00:41:07,080 --> 00:41:09,640
Our glorious summer has started, the
longest day.
446
00:41:09,840 --> 00:41:13,220
It was auspicious for our ancestors, and
it will be for us too.
447
00:41:13,960 --> 00:41:17,460
Standarten für Uland, Friedrich Schatz,
Felix Toten.
448
00:41:23,720 --> 00:41:27,980
If you will come with me, I will show
you to your bedroom now, Herr Doctor.
449
00:41:29,280 --> 00:41:32,040
En français, chat, ça veut dire con.
450
00:41:32,260 --> 00:41:36,940
I have no doubt, but he's a con who owns
two great banks, plus many other
451
00:41:36,940 --> 00:41:37,940
assets.
452
00:41:38,840 --> 00:41:42,440
Then there is someone in Germany, richer
than you are.
453
00:41:47,320 --> 00:41:49,980
This is called the golden room of the
castle.
454
00:41:56,980 --> 00:41:58,120
Filled with gold.
455
00:41:58,480 --> 00:42:01,080
And here's your bath, Dr. Schatz. Thank
you, Fraulein.
456
00:42:03,520 --> 00:42:04,520
That will be all.
457
00:42:04,740 --> 00:42:05,740
Thank you.
458
00:42:05,800 --> 00:42:07,020
Thank you, Fraulein.
459
00:42:08,320 --> 00:42:09,460
Linda, Doctor.
460
00:42:10,080 --> 00:42:13,160
Linda. Lindy is my name. Not a hard
name.
461
00:42:14,800 --> 00:42:15,940
To recall.
462
00:42:17,040 --> 00:42:18,380
Has Otto Dietrich arrived?
463
00:42:19,000 --> 00:42:21,220
No. Not yet, but no matter if he's late.
464
00:42:21,820 --> 00:42:23,620
I would say he's indispensable.
465
00:42:24,120 --> 00:42:25,120
I should think so.
466
00:42:25,380 --> 00:42:26,380
Don't worry, Professor.
467
00:42:26,840 --> 00:42:28,800
We'll behave as though Dietrich were
already here.
468
00:42:29,340 --> 00:42:31,140
Will you follow me, Herr Professor?
469
00:42:32,200 --> 00:42:35,420
An auxiliary of the Wehrmacht at your
disposal tonight.
470
00:42:35,800 --> 00:42:38,640
Well, I'd really planned to leave as
soon as the meeting was over.
471
00:42:40,140 --> 00:42:43,660
Is it true, Professor, you're doing
research in elementary particles?
472
00:42:44,060 --> 00:42:46,700
As a matter of fact, I... I studied
science at Heidelberg.
473
00:42:57,160 --> 00:42:58,220
This way, Herr Kasbaum.
474
00:42:58,520 --> 00:42:59,740
This is your bedroom.
475
00:43:02,800 --> 00:43:04,660
It's all 16th century.
476
00:43:05,220 --> 00:43:06,920
The bed and other furniture.
477
00:43:07,400 --> 00:43:11,000
And 15th century frescoes on all four
walls.
478
00:43:11,860 --> 00:43:13,520
Damsels shown as they bathe new.
479
00:43:16,040 --> 00:43:17,260
Judgment without mercy.
480
00:43:17,540 --> 00:43:19,180
And the judge is a devil.
481
00:43:20,280 --> 00:43:22,020
The witch's sabbath is interesting.
482
00:43:22,600 --> 00:43:24,080
In the manner of Bosch.
483
00:43:24,620 --> 00:43:26,780
Do you believe witches ride cynics?
484
00:43:27,100 --> 00:43:29,460
I think they do, Herr Kasbaum.
485
00:43:29,940 --> 00:43:31,120
Long ago, I knew one.
486
00:43:32,020 --> 00:43:33,040
No doubt of it.
487
00:43:34,460 --> 00:43:37,260
Oh, you must tell me all about it.
488
00:43:38,340 --> 00:43:39,340
Later.
489
00:43:40,500 --> 00:43:44,120
What a pleasure to have you here,
Wagner. Glad to see you, Jansik. Oh,
490
00:43:44,120 --> 00:43:47,480
reminds me. You know, the ladies at the
Kaiserhof always ask why you deserted
491
00:43:47,480 --> 00:43:50,220
them. Tell them I'll return to celebrate
the peace there. Let's hope it'll be
492
00:43:50,220 --> 00:43:51,580
so. Will you follow me, Herr Wagner?
493
00:44:04,170 --> 00:44:05,910
I could spend the rest of the summer
here.
494
00:44:06,170 --> 00:44:08,230
Or rather, the rest of the war.
495
00:44:09,810 --> 00:44:11,150
Looks like a military bed.
496
00:44:12,990 --> 00:44:15,530
It belonged to Bismarck. And who was his
bedfellow?
497
00:44:20,830 --> 00:44:22,550
You're so fast, Herr Wagner.
498
00:44:22,890 --> 00:44:23,890
In a hurry.
499
00:44:24,290 --> 00:44:25,430
Every one of us is.
500
00:44:26,470 --> 00:44:27,470
Hitler.
501
00:44:28,430 --> 00:44:29,650
Germany. The world.
502
00:44:30,550 --> 00:44:31,570
Why shouldn't we be?
503
00:44:32,480 --> 00:44:33,520
Death is in a hurry, too.
504
00:44:34,320 --> 00:44:36,560
So we have to be all the faster. I see
what you mean.
505
00:46:05,130 --> 00:46:07,630
What's the say for the compulsory stats
over exercise?
506
00:46:08,750 --> 00:46:11,950
May I?
507
00:46:12,550 --> 00:46:16,470
Oh, you are a rather relaxed guest, Herr
Wagner.
508
00:46:16,670 --> 00:46:18,750
Oh, please, come right in.
509
00:46:19,250 --> 00:46:21,690
Your collaboration is stimulating.
510
00:46:22,250 --> 00:46:25,090
But is it for pleasure or on command?
511
00:46:25,370 --> 00:46:26,129
Oh, no.
512
00:46:26,130 --> 00:46:27,490
For pleasure.
513
00:46:28,070 --> 00:46:30,150
Because I like you.
514
00:46:32,650 --> 00:46:36,630
I'm surprised to see a scientist who's
really famous venture out of his
515
00:46:36,630 --> 00:46:42,250
sanctuary. Yes, a sanctuary into which
the Nazis chased us, and not one banker
516
00:46:42,250 --> 00:46:43,930
raised a finger. Oh, don't exaggerate.
517
00:46:44,670 --> 00:46:47,030
Isolation, silence, immigration west.
518
00:46:47,250 --> 00:46:49,110
The best of us have long gone into
exile.
519
00:46:49,790 --> 00:46:56,530
Thomas Mann, Einstein, Brecht, Graf,
Fildheim, the intelligentsia.
520
00:46:56,670 --> 00:46:58,230
And now they could have been useful.
521
00:46:59,270 --> 00:47:03,600
Pity. What a shame. So many went in for
that liberty mania.
522
00:47:05,020 --> 00:47:11,860
Gentlemen, I propose a toast to the
future of Germany. But what future? And
523
00:47:11,860 --> 00:47:14,140
Germany? We've always been divided.
524
00:47:14,500 --> 00:47:17,000
Always at war with ourselves or with
others.
525
00:47:17,220 --> 00:47:20,860
The Germany of culture that belonged to
Goethe, to Beethoven and Frederick II.
526
00:47:20,900 --> 00:47:21,900
Our country, comrades.
527
00:47:22,080 --> 00:47:23,320
Our country. Brose.
528
00:50:46,090 --> 00:50:49,650
The Autobahn traffic police on the
highway three kilometers from here found
529
00:50:49,650 --> 00:50:54,270
parked automobile with one occupant in
critical condition as a result of a
530
00:50:54,270 --> 00:50:58,570
attack. Before he died, he declared he
was headed for Schloss Grunwald to
531
00:50:58,570 --> 00:50:59,529
a meeting.
532
00:50:59,530 --> 00:51:00,530
Where is he?
533
00:51:00,710 --> 00:51:01,790
We brought him here.
534
00:51:11,570 --> 00:51:12,570
Dietrich.
535
00:51:14,510 --> 00:51:16,540
Yes. They've found Dietrich.
536
00:51:17,760 --> 00:51:18,760
Take him upstairs.
537
00:51:29,200 --> 00:51:30,200
Better for us.
538
00:51:30,420 --> 00:51:32,420
We'd never have reached an agreement
with him.
539
00:51:33,280 --> 00:51:35,820
He loathed Hitler, but upheld the law to
the letter.
540
00:51:36,800 --> 00:51:39,440
Any proposal from us would have met only
with his objections.
541
00:51:39,720 --> 00:51:40,880
Don't talk about it here.
542
00:51:43,530 --> 00:51:49,450
I knew Judge Dietrich for many years
with a bond of the profoundest
543
00:51:49,450 --> 00:51:56,290
esteem. His untimely death is a
provident sign and altogether clear
544
00:51:56,290 --> 00:52:00,790
that it's time to close ranks for the
salvation of Germany.
545
00:52:01,330 --> 00:52:06,690
If you deplore the Nazi aggression, the
hour has come to show we're not
546
00:52:06,690 --> 00:52:10,970
intimidated. It must be clear to all
that isolation is dangerous.
547
00:52:12,560 --> 00:52:17,240
A person isolated at this juncture risks
more than any other. That's precisely
548
00:52:17,240 --> 00:52:20,060
why we've come to this meeting tonight,
Kussbaum.
549
00:52:21,560 --> 00:52:23,140
Dietrich never realized it.
550
00:52:45,800 --> 00:52:47,240
You belong to your class.
551
00:52:47,640 --> 00:52:48,780
You weren't from mine.
552
00:52:50,200 --> 00:52:51,360
What was your secret?
553
00:52:52,500 --> 00:52:53,800
Why did they want to kill you?
554
00:52:55,280 --> 00:52:56,460
You're to blame, Dietrich.
555
00:52:57,040 --> 00:53:00,040
You never wanted to be connected with
the intelligentsia you represent.
556
00:53:00,400 --> 00:53:03,360
Morally as weak as they, equally
predisposed to sacrifices.
557
00:53:05,620 --> 00:53:07,180
So why bother saving the others?
558
00:53:09,920 --> 00:53:10,920
Yes.
559
00:53:11,340 --> 00:53:15,020
They represent a middle class
originating in financial prevarication.
560
00:53:16,800 --> 00:53:18,140
Extortion, speculation.
561
00:53:21,160 --> 00:53:23,060
Like you, Dietrich.
562
00:53:28,280 --> 00:53:29,280
Linda.
563
00:54:04,400 --> 00:54:06,280
of the same plot? A gravedigger scene?
564
00:54:09,220 --> 00:54:10,920
To mock poor Dietrich?
565
00:54:11,760 --> 00:54:12,760
Yes.
566
00:54:14,580 --> 00:54:15,580
Yes.
567
00:54:16,700 --> 00:54:17,700
Yes.
568
00:54:21,500 --> 00:54:22,500
Linda.
569
00:54:29,480 --> 00:54:31,660
My name is Linda.
570
00:54:59,180 --> 00:55:00,180
Thank you.
571
00:55:31,440 --> 00:55:34,620
Once we're allied with the High Command,
we must bring in the presidents of the
572
00:55:34,620 --> 00:55:40,680
Council of State, the Court of Common
Pleas, and the Reichsbank to be advisors
573
00:55:40,680 --> 00:55:41,680
to Hitler.
574
00:55:42,080 --> 00:55:46,960
An expert committee, we know, is
absolutely loyal to us, who must give
575
00:55:46,960 --> 00:55:50,060
assent or prevent him doing only what he
wants.
576
00:55:50,420 --> 00:55:52,020
Well, Hitler won't accept that.
577
00:55:52,640 --> 00:55:54,220
It's impossible to control him.
578
00:55:55,040 --> 00:55:58,280
But Hitler must accept it as a safety
measure.
579
00:55:58,800 --> 00:56:01,460
The correct legal formula is all that's
required.
580
00:56:03,580 --> 00:56:05,000
I was there with the crew.
581
00:56:05,820 --> 00:56:11,200
Bosch of IG Farben, Vogler of
Stahlwerke, and the others.
582
00:56:11,780 --> 00:56:17,620
On the 20th of February in 1933, when
Hitler and Goering asked us to
583
00:56:17,620 --> 00:56:19,800
money to elect Hitler Chancellor of the
Reich.
584
00:56:20,840 --> 00:56:22,820
Three million Deutschmarks.
585
00:56:24,520 --> 00:56:25,820
One million was mine.
586
00:56:26,380 --> 00:56:28,140
They never repaid as much as the
interest.
587
00:56:28,440 --> 00:56:31,180
No German politician repays money.
588
00:56:31,400 --> 00:56:33,880
Did Marshal Goering buy his art
collection?
589
00:56:34,160 --> 00:56:35,800
A veritable thieving magpie.
590
00:56:37,480 --> 00:56:42,020
Also, when our ancestors were pagans, a
burial was followed by feasting.
591
00:56:43,520 --> 00:56:45,160
Nunc est vivendum.
592
00:56:46,340 --> 00:56:48,880
Prosit? To the health of all our guests.
593
00:56:50,380 --> 00:56:52,660
There's a whore here by whom I've just
been seduced.
594
00:56:52,980 --> 00:56:53,980
Who?
595
00:56:54,410 --> 00:56:56,050
Oh, she's not the only whore here.
596
00:56:56,630 --> 00:56:58,970
My term extends tonight to all the
ladies present.
597
00:56:59,450 --> 00:57:01,690
And all the men here tonight, what are
they?
598
00:57:16,170 --> 00:57:20,690
A message signed General von Gudeval,
confirming his arrival at midnight.
599
00:57:20,950 --> 00:57:23,690
we've time to feast, but not to excess.
600
00:57:24,300 --> 00:57:26,800
Is it true you own a farm? Yes, in
Brandenburg.
601
00:57:27,060 --> 00:57:29,660
I've heard that when hens lay, they
enjoy a tour false.
602
00:57:30,040 --> 00:57:31,040
Some of them may.
603
00:57:31,280 --> 00:57:32,820
They all do. Of course.
604
00:57:33,540 --> 00:57:35,580
Otherwise, they'd never sing their
refrain.
605
00:57:36,160 --> 00:57:39,360
Cluck, cluck, cluck, cluck, cluck,
clucky!
606
00:57:41,300 --> 00:57:42,940
And your field, Herr Schatz?
607
00:57:43,260 --> 00:57:44,520
Banking. What?
608
00:57:45,060 --> 00:57:46,460
I said, banking.
609
00:57:47,360 --> 00:57:48,380
Any family?
610
00:57:48,760 --> 00:57:49,760
Why, yes.
611
00:57:49,800 --> 00:57:51,680
My wife and a five -year -old daughter.
612
00:57:52,300 --> 00:57:55,560
Adorable. I'll bet no one's ever met a
father whose daughter's horrid.
613
00:57:55,960 --> 00:57:57,100
No appetite tonight?
614
00:57:57,660 --> 00:57:58,660
Not much.
615
00:58:00,640 --> 00:58:01,960
Appetite is good health.
616
00:58:03,100 --> 00:58:04,400
As good as this venison.
617
00:58:04,780 --> 00:58:05,780
Is it venison?
618
00:58:06,300 --> 00:58:07,300
Well, it's game.
619
00:58:08,120 --> 00:58:12,080
For me, all social systems are good to
protect ownership of private property.
620
00:58:12,420 --> 00:58:13,900
Society's foundation is ownership.
621
00:58:14,860 --> 00:58:18,980
Like all you ladies are allowed to
possess what your money comes from.
622
00:58:19,400 --> 00:58:21,800
And what about armies? What's the good
of armies?
623
00:58:22,220 --> 00:58:24,800
Ah, if you want to win a war, that's
what ours is good for.
624
00:58:25,920 --> 00:58:30,720
But to keep niggers in their place in
the colonies, we can't touch England's.
625
00:58:30,940 --> 00:58:32,500
If any for your thoughts, Herr
Professor.
626
00:58:34,400 --> 00:58:37,760
I'm wondering which eventualities will
be verified while we are here.
627
00:58:39,360 --> 00:58:40,820
Eventualities need second sight.
628
00:58:41,320 --> 00:58:42,520
What's her mother like?
629
00:58:42,800 --> 00:58:43,800
Adorable.
630
00:58:45,640 --> 00:58:46,640
And I?
631
00:58:48,240 --> 00:58:50,080
To me, you're especially adorable
tonight.
632
00:58:53,580 --> 00:58:57,020
I wish I were your lovely child, so I'd
be adorable in the morning.
633
00:58:59,280 --> 00:59:02,100
You seem to me... May I tell you?
634
00:59:03,240 --> 00:59:09,540
You seem to me just a baby whose little
hands reach toward his mother for
635
00:59:09,540 --> 00:59:10,540
nourishment.
636
00:59:11,800 --> 00:59:13,400
And this is where he gets it.
637
00:59:14,540 --> 00:59:15,540
What a fate.
638
00:59:16,440 --> 00:59:17,920
It's a pity others are lonely.
639
00:59:19,480 --> 00:59:20,480
I'm alone.
640
00:59:20,680 --> 00:59:21,860
You've found a companion.
641
00:59:22,720 --> 00:59:25,700
Lately, Eva Brown's been telephoning
when she feels lonely.
642
00:59:27,860 --> 00:59:34,120
I would love that one to play with me
the whole night.
643
00:59:34,520 --> 00:59:35,520
What?
644
00:59:36,420 --> 00:59:39,180
The psyche should see coming events
before their occurrence.
645
00:59:39,500 --> 00:59:45,680
Then we could easily attack with
prudence and courageously.
646
00:59:46,240 --> 00:59:47,520
But what's the secret?
647
00:59:48,320 --> 00:59:51,200
I know something that would open your
eyes.
648
00:59:52,330 --> 00:59:53,330
What is it?
649
00:59:53,590 --> 00:59:54,710
Good -sized glasses.
650
00:59:58,270 --> 00:59:59,270
Pinch me.
651
00:59:59,830 --> 01:00:01,790
Slap me in the face. Why should I do
that?
652
01:00:02,170 --> 01:00:03,590
Come on, pinch me in the nose.
653
01:00:03,870 --> 01:00:05,070
No, I detest violence.
654
01:00:07,230 --> 01:00:08,230
Really?
655
01:00:08,850 --> 01:00:12,570
Cruelty is such a natural, such a simple
thing. Aren't we born suffering? What
656
01:00:12,570 --> 01:00:17,570
if we are? If someone kicks you behind,
you must turn the opposite cheek.
657
01:00:49,230 --> 01:00:54,430
Messieurs et messieurs, Frau Hitler will
now show us the other face of power.
658
01:01:03,250 --> 01:01:07,650
Heil Hitler.
659
01:02:21,000 --> 01:02:22,800
The world is ours.
660
01:02:23,200 --> 01:02:25,580
The world is mine.
661
01:02:26,600 --> 01:02:27,980
Answer that.
662
01:02:36,560 --> 01:02:39,260
At the midnight hour come the four
witches crying.
663
01:02:40,180 --> 01:02:41,880
I cause famine.
664
01:02:42,720 --> 01:02:44,660
I cause the plague.
665
01:02:45,240 --> 01:02:47,180
I cause suicide.
666
01:02:49,580 --> 01:02:51,380
I cause the innocent to die.
667
01:02:51,820 --> 01:02:54,260
I cause fixations, Herr Professor.
668
01:02:55,900 --> 01:02:57,320
And what do you cause?
669
01:02:57,860 --> 01:02:59,880
Prudence, wisdom, or fear?
670
01:03:01,080 --> 01:03:02,960
Fear of what? Of whom?
671
01:03:05,240 --> 01:03:06,360
Of Uland?
672
01:03:06,680 --> 01:03:08,600
Of General von Goderfall?
673
01:03:09,420 --> 01:03:12,960
Better stop thinking, Herr Professor.
674
01:03:14,920 --> 01:03:16,100
Do everything.
675
01:03:28,360 --> 01:03:30,580
Do me a favor, Herr Professor.
676
01:03:31,240 --> 01:03:32,280
One favor.
677
01:03:34,460 --> 01:03:38,040
Better stop thinking.
678
01:03:38,260 --> 01:03:40,720
Better stop talking. Better do
everything.
679
01:05:00,040 --> 01:05:00,959
Heil Hitler.
680
01:05:00,960 --> 01:05:02,860
General, the invited guests are all
present.
681
01:05:03,200 --> 01:05:05,560
It's late, Standartenfuhrer, it's late.
682
01:05:06,280 --> 01:05:08,560
We started punctually, according to
schedule.
683
01:05:09,320 --> 01:05:12,280
I know, but the date is late.
684
01:05:12,760 --> 01:05:13,800
That is too bad.
685
01:05:36,780 --> 01:05:40,840
As you see, I have come as your liaison
with the Oberkommand Wehrmacht.
686
01:05:43,660 --> 01:05:47,020
The future of greater Germany is of
primary concern.
687
01:05:47,340 --> 01:05:51,880
The easy victories of the Wehrmacht
compel the whole nation to a victory
688
01:05:51,880 --> 01:05:53,360
difficult and twice as costly.
689
01:05:53,780 --> 01:05:58,620
When the time comes, the generals of the
high command...
690
01:06:00,970 --> 01:06:05,130
We generals of the high command shall
act exclusively in the interest that all
691
01:06:05,130 --> 01:06:06,250
patriots share as one.
692
01:06:07,570 --> 01:06:08,950
That we promise tonight.
693
01:06:09,670 --> 01:06:14,870
But the Wehrmacht, if in command, is
prepared to be your leader, if it is
694
01:06:14,870 --> 01:06:15,870
followed.
695
01:06:16,350 --> 01:06:18,850
For that it must ask guarantees
beforehand.
696
01:06:19,510 --> 01:06:25,890
Let the traditional upper class in
Germany and working class intellectuals
697
01:06:25,890 --> 01:06:26,890
you conjoin.
698
01:06:30,250 --> 01:06:34,710
In the name of the combined chiefs of
the German general staff, I demand that
699
01:06:34,710 --> 01:06:38,470
you solemnly pledge your support and
obedience of whatever decisions the high
700
01:06:38,470 --> 01:06:43,270
command deems necessary to adopt, even
as it may well happen during this very
701
01:06:43,270 --> 01:06:44,270
night.
702
01:06:47,950 --> 01:06:52,950
Swear to the Wehrmacht, your loyal
obedience in the sacred name,
703
01:06:53,490 --> 01:06:54,490
Fatherland!
704
01:07:49,580 --> 01:07:50,580
This could be a trick.
705
01:07:51,180 --> 01:07:52,660
They're not proposing an alliance.
706
01:07:53,040 --> 01:07:54,860
This sheet of paper is completely blank.
707
01:07:56,040 --> 01:07:57,960
They want us to sign a blank check.
708
01:07:59,200 --> 01:08:02,300
For your protection, the Wehrmacht is
responsible.
709
01:08:02,900 --> 01:08:04,380
You have my word of honor.
710
01:08:05,240 --> 01:08:11,860
Kasbaum. General von Gooderwald, I
consider the German high command, has
711
01:08:11,860 --> 01:08:15,520
the honor of the Wehrmacht to liberalize
Germany and Hitler.
712
01:08:15,860 --> 01:08:17,240
Let me advise you right quickly.
713
01:08:43,790 --> 01:08:44,830
They trapped us, Wagner.
714
01:08:45,350 --> 01:08:46,569
We're trapped like rats.
715
01:08:47,430 --> 01:08:49,090
What's Germany except a trap?
716
01:10:29,680 --> 01:10:30,680
Hello? Hello?
717
01:10:31,880 --> 01:10:32,880
Herr Colonel?
718
01:10:33,540 --> 01:10:34,540
Jawohl.
719
01:10:35,420 --> 01:10:36,420
Immediately, sir.
720
01:10:37,120 --> 01:10:38,340
There's a deer to hunt for.
721
01:10:39,880 --> 01:10:40,880
Come on.
722
01:11:04,430 --> 01:11:05,430
Then good night.
723
01:11:06,010 --> 01:11:08,290
Most fortunate I was able to come.
724
01:11:12,490 --> 01:11:17,570
And the price we're paying him for being
fortunate?
725
01:12:05,429 --> 01:12:06,429
There's nothing you can do.
726
01:12:06,720 --> 01:12:07,760
You'd be completely useless.
727
01:12:08,020 --> 01:12:11,820
Yes, and one of us will be next. While
we wait, we may as well enjoy the party.
728
01:12:12,180 --> 01:12:13,820
In my opinion, there's no solution.
729
01:12:43,470 --> 01:12:47,870
Dr. Schatz, I'm Linda. Linda. Surely you
haven't forgotten me.
730
01:12:50,670 --> 01:12:53,210
I said that to me you're especially
adorable tonight.
731
01:13:23,690 --> 01:13:26,150
Now you can do whatever you like. Thanks
to you.
732
01:13:37,030 --> 01:13:39,670
Begin. We are watching you.
733
01:13:49,770 --> 01:13:52,770
Andress! Professor Strauss is not here.
734
01:13:54,000 --> 01:13:56,020
It can't forbid you anything.
735
01:14:00,380 --> 01:14:02,840
Show us how you caress yourself.
736
01:14:05,720 --> 01:14:06,720
That's it.
737
01:14:08,340 --> 01:14:09,340
Beautiful.
738
01:14:10,740 --> 01:14:11,740
Beautiful.
739
01:14:14,600 --> 01:14:16,760
Oh, you are so sensitive.
740
01:14:16,980 --> 01:14:18,780
We knew you were.
741
01:14:20,640 --> 01:14:23,340
You can make love over and over tonight.
742
01:14:23,580 --> 01:14:24,900
By yourself.
743
01:14:25,500 --> 01:14:26,960
Or with everyone.
744
01:14:27,260 --> 01:14:28,680
If you'd rather.
745
01:14:31,680 --> 01:14:34,500
Forget Professor Strauss.
746
01:14:35,480 --> 01:14:37,660
And his electric shocks.
747
01:14:47,470 --> 01:14:50,370
Come on, you are not tired, are you?
748
01:14:50,950 --> 01:14:53,190
Oh, that can't be.
749
01:14:54,210 --> 01:14:56,290
A girl with your stamina.
750
01:14:59,310 --> 01:15:02,270
You know what Baudelaire says?
751
01:15:03,690 --> 01:15:07,510
Nipples are the petals of a woman in
bloom.
752
01:15:09,270 --> 01:15:10,510
Et voila!
753
01:15:44,530 --> 01:15:47,930
You're entertained I've seen enough
754
01:15:49,110 --> 01:15:50,470
With your permission. Feel free.
755
01:16:18,700 --> 01:16:19,700
Hair -bearing.
756
01:16:20,560 --> 01:16:21,580
Hair -bearing.
757
01:16:22,920 --> 01:16:28,440
You would like her, wouldn't you? As a
present, if you're a good boy.
758
01:16:30,680 --> 01:16:33,720
You're a glutton. You cute, cuddly doll.
759
01:16:35,600 --> 01:16:39,100
Oh, no, I'm ticklish.
760
01:17:02,320 --> 01:17:04,280
My guest is ready for bed, Rolando.
761
01:17:45,610 --> 01:17:46,850
Why are you here?
762
01:17:47,170 --> 01:17:48,670
Won't they play with you?
763
01:17:49,230 --> 01:17:50,230
I will.
764
01:17:51,250 --> 01:17:52,730
Come play with me.
765
01:18:09,330 --> 01:18:10,330
What's your name?
766
01:18:10,730 --> 01:18:13,130
Schatz. Your first name?
767
01:18:13,410 --> 01:18:14,410
Friedrich.
768
01:18:16,300 --> 01:18:19,720
Uncle Friedrich, my name is Eva.
769
01:18:19,960 --> 01:18:21,640
I have a daughter named Eva.
770
01:18:22,520 --> 01:18:24,360
Then you're Papa Friedrich.
771
01:18:27,560 --> 01:18:31,880
I like you, but you're tired. Tell me
why.
772
01:18:32,920 --> 01:18:34,120
It's not tiredness.
773
01:18:34,980 --> 01:18:35,980
I'm afraid.
774
01:18:37,300 --> 01:18:39,140
I'm afraid for the first time, Eva.
775
01:18:40,360 --> 01:18:42,020
I'm here, Papa Friedrich.
776
01:18:42,540 --> 01:18:43,600
Don't be afraid.
777
01:18:44,740 --> 01:18:46,400
Help me up, Papa Friedrich.
778
01:18:54,520 --> 01:18:56,680
Can you tell me a nice story?
779
01:19:01,140 --> 01:19:05,100
I must have drunk too much.
780
01:19:05,820 --> 01:19:06,960
I'm not used to it.
781
01:19:07,200 --> 01:19:10,320
You should get some rest here, Toten.
You saw the uproar downstairs.
782
01:19:10,580 --> 01:19:11,620
Rest here with me.
783
01:19:21,070 --> 01:19:22,190
I should have gone home earlier.
784
01:19:45,150 --> 01:19:46,310
You look a baby.
785
01:19:47,270 --> 01:19:48,530
Just like a baby.
786
01:20:13,930 --> 01:20:16,290
These auxiliaries of the Wehrmacht
belong in a bordello.
787
01:20:17,570 --> 01:20:20,070
As for our comrades, they seem to be
enjoying it.
788
01:20:20,750 --> 01:20:22,130
But actually they're afraid.
789
01:20:23,190 --> 01:20:24,670
And becoming more afraid.
790
01:20:24,950 --> 01:20:26,290
They're not upper class.
791
01:20:26,990 --> 01:20:31,450
To quote General von Gudeval, the risks
don't involve us. Why? We risk less
792
01:20:31,450 --> 01:20:32,690
closing our eyes, you think?
793
01:20:32,990 --> 01:20:34,730
And your opinion, Standartenfuhrer?
794
01:20:35,010 --> 01:20:36,230
BSS brought us here.
795
01:20:36,990 --> 01:20:38,150
I too am here.
796
01:20:38,390 --> 01:20:41,870
Tonight all German classes are combining
forces, Herr Kasparov.
797
01:20:42,160 --> 01:20:44,620
Rest assured, that includes our friends
with commercial interests.
798
01:20:44,900 --> 01:20:47,720
But we need nerves of iron. Please don't
give way to panic.
799
01:20:47,960 --> 01:20:48,960
Clear?
800
01:20:49,760 --> 01:20:53,580
After all, we're to blame for handing
Germany to that paper -hanger Hitler.
801
01:20:54,480 --> 01:20:55,480
Correct.
802
01:21:00,600 --> 01:21:06,700
I want to see you in pain.
803
01:21:07,380 --> 01:21:08,400
Horrible pain.
804
01:21:09,280 --> 01:21:11,040
Operation Vansay's proceeding is
planned.
805
01:21:11,660 --> 01:21:13,460
The German intelligentsia is being
compromised.
806
01:21:14,580 --> 01:21:15,660
All is being recorded.
807
01:21:16,160 --> 01:21:17,940
All their words, all their movements.
808
01:21:18,760 --> 01:21:19,760
Recorded in flagrante.
809
01:21:20,400 --> 01:21:22,220
We've all we need for a scandal that
will ruin them.
810
01:21:23,660 --> 01:21:27,980
I congratulate you, Standartenführer
Uhland. You deserve commendation, and
811
01:21:27,980 --> 01:21:32,220
you'll have it. In one hour, at 3 .30
precisely, my deputy from the special
812
01:21:32,220 --> 01:21:36,580
service, Hauptsturmführer Ritter, will
meet you at the gate of the castle and
813
01:21:36,580 --> 01:21:42,200
proceed with the legal formalities. In
one hour, you will be relieved of
814
01:21:42,200 --> 01:21:43,640
duty. Heil Hitler!
815
01:22:19,280 --> 01:22:20,239
Are you all right, darling?
816
01:22:20,240 --> 01:22:21,720
Sleepy. Exhausted.
817
01:22:23,660 --> 01:22:24,660
Don't cry.
818
01:22:25,020 --> 01:22:26,480
We'll have a wonderful vacation.
819
01:22:27,340 --> 01:22:28,480
Forgive me, darling.
820
01:22:28,740 --> 01:22:29,740
Tripped up anything.
821
01:22:30,980 --> 01:22:32,080
And Florence.
822
01:22:32,500 --> 01:22:34,180
And Naples and Sicily.
823
01:22:35,700 --> 01:22:37,060
Can't do this, love.
824
01:22:40,720 --> 01:22:42,060
A long vacation.
825
01:22:42,780 --> 01:22:45,920
Dearest. Sunshine and warmth again.
826
01:22:51,370 --> 01:22:52,370
I'll hit that.
827
01:24:31,300 --> 01:24:34,280
Are we disturbing you, son of the
Fuhrer?
828
01:24:37,740 --> 01:24:38,940
We both were curious.
829
01:24:40,340 --> 01:24:44,120
Your civilian guests are so boring.
830
01:24:45,720 --> 01:24:48,280
So old. So banal.
831
01:24:49,420 --> 01:24:52,080
They don't even know what fun is.
832
01:24:52,600 --> 01:24:55,580
We'd like to play with you. We can.
833
01:25:06,060 --> 01:25:09,000
I want to see. Go on, telephone her.
Tell her to come and join us.
834
01:25:09,260 --> 01:25:10,260
Go on.
835
01:25:52,010 --> 01:25:53,010
seated.
836
01:29:03,720 --> 01:29:04,720
We followed Hitler.
837
01:29:06,400 --> 01:29:08,220
And we followed the great Reich.
838
01:29:13,140 --> 01:29:16,780
We made the bastard our idol.
839
01:29:17,300 --> 01:29:20,960
The fires in his temples were to flame a
thousand years.
840
01:29:35,310 --> 01:29:36,650
Looks like I'm out of cigarettes.
841
01:29:37,330 --> 01:29:39,050
With Hitler, we can't even smoke.
842
01:29:46,030 --> 01:29:49,270
A thousand
843
01:29:49,270 --> 01:29:57,390
years
844
01:29:57,390 --> 01:29:58,390
of slavery!
845
01:30:00,090 --> 01:30:01,390
A barbarian race.
846
01:30:03,110 --> 01:30:04,110
Illiterate.
847
01:30:04,680 --> 01:30:05,920
A subject race!
848
01:30:10,100 --> 01:30:12,260
We cultivate poison flowers!
849
01:30:14,100 --> 01:30:15,100
Get away!
850
01:30:15,180 --> 01:30:16,320
Get away from me!
851
01:30:16,680 --> 01:30:17,900
Don't touch me!
852
01:30:23,560 --> 01:30:29,780
So the moment of truth has finally come.
853
01:30:30,460 --> 01:30:32,580
And the truth shall set you free.
854
01:30:34,160 --> 01:30:35,680
Somewhere Christ said so.
855
01:30:37,460 --> 01:30:38,460
Yes,
856
01:30:39,200 --> 01:30:44,160
free of this right that smells of
Hitler's crap!
857
01:30:47,320 --> 01:30:49,060
This shit pile war.
858
01:30:49,940 --> 01:30:50,940
Hitler's crap!
859
01:30:55,240 --> 01:30:59,060
Germany. The pure German Reich is all a
pile of shit!
860
01:31:00,200 --> 01:31:02,680
In this filthy Reich you can't be free.
861
01:31:03,360 --> 01:31:04,900
The place is full of shit -eating spies.
862
01:31:11,780 --> 01:31:12,780
Sorry, comrades.
863
01:31:14,720 --> 01:31:15,820
You too, Schwab.
864
01:31:17,940 --> 01:31:19,660
See, now I speak your language too.
865
01:31:23,940 --> 01:31:26,160
The only sort of German this party can
speak.
866
01:31:26,920 --> 01:31:29,940
Yes, we'll be free when we're all dead
and buried!
867
01:31:30,380 --> 01:31:33,600
including the profiteers, filthy Nazis,
and traitors!
868
01:33:39,790 --> 01:33:40,790
set in.
869
01:33:40,870 --> 01:33:45,490
And now our rendezvous has become a
slaughterhouse and a brothel.
870
01:33:47,250 --> 01:33:48,590
Who planned it, Denzig?
871
01:33:49,190 --> 01:33:50,190
By whose order?
872
01:33:51,390 --> 01:33:55,630
Why have we been surrounded constantly
ever since we started with these
873
01:33:55,630 --> 01:33:57,150
scurrilous, strumpet's attentions?
874
01:33:58,670 --> 01:34:00,510
Surely such women are part of the plan.
875
01:34:01,190 --> 01:34:03,390
They've got to get out this instant.
Throw them out!
876
01:34:04,070 --> 01:34:05,850
At least rid ourselves of them.
877
01:34:06,670 --> 01:34:08,670
Since the rest of us from now on...
878
01:34:08,890 --> 01:34:10,910
can only admit how powerless we are.
879
01:34:11,650 --> 01:34:13,970
Don't listen to that. Don't listen to
it.
880
01:34:19,290 --> 01:34:19,850
The
881
01:34:19,850 --> 01:34:27,510
truth
882
01:34:27,510 --> 01:34:34,390
is, this meeting has proved that the
German intelligentsia alone is not equal
883
01:34:34,390 --> 01:34:37,930
the great responsibility of liberating
our country.
884
01:34:44,410 --> 01:34:50,570
In fact, they are morally lacking in
every virtue there is.
885
01:34:51,570 --> 01:34:53,370
Utterly discredited.
886
01:35:28,590 --> 01:35:32,950
says you are too frightened. You must be
sent home, but without anyone knowing.
887
01:35:33,930 --> 01:35:34,930
Thank God.
888
01:35:35,630 --> 01:35:36,630
I'll do anything.
889
01:35:38,190 --> 01:35:40,270
I'll go quietly. It's all right.
890
01:35:40,750 --> 01:35:41,810
I won't talk.
891
01:35:44,450 --> 01:35:46,290
In the trunk. Get in, quick.
892
01:35:46,590 --> 01:35:47,810
No! No!
893
01:37:48,020 --> 01:37:49,600
It's what she likes.
894
01:37:50,200 --> 01:37:51,840
I punish her.
895
01:37:54,180 --> 01:37:56,220
She demands it.
896
01:38:03,780 --> 01:38:08,900
She deserves it, too. Because she's a...
Witch! She's bad!
897
01:38:09,200 --> 01:38:10,240
She's bad!
898
01:38:11,680 --> 01:38:13,260
She's a witch, is she?
899
01:38:15,980 --> 01:38:16,980
Punish her!
900
01:39:15,120 --> 01:39:16,160
She's a witch.
901
01:39:26,660 --> 01:39:33,080
He likes to be strangled. Let's both
pull it tight.
902
01:39:45,450 --> 01:39:48,590
Isn't the penalty for strangling a
witch, is there?
903
01:39:49,310 --> 01:39:51,510
They have to be killed.
904
01:39:52,810 --> 01:39:54,910
She's strangling. She's choking.
905
01:41:13,389 --> 01:41:14,650
There you are.
906
01:41:15,350 --> 01:41:17,570
The moral leader of bourgeois democracy.
907
01:41:17,990 --> 01:41:21,310
A culprit devastated by his compulsion
to violence and murder.
908
01:41:22,350 --> 01:41:23,810
You're a revolting liar.
909
01:41:24,270 --> 01:41:26,050
You despicable vermin.
910
01:41:26,750 --> 01:41:28,970
You involved me in this action.
911
01:41:29,330 --> 01:41:31,350
You dishonored a noble family.
912
01:41:33,930 --> 01:41:36,110
Get out of this house. Get out!
913
01:41:37,740 --> 01:41:39,800
You could have avoided having this
reunion.
914
01:41:40,140 --> 01:41:41,900
Your vanity brought them here.
915
01:41:42,100 --> 01:41:43,100
You're upper class.
916
01:41:43,580 --> 01:41:46,640
But you despise their world as much as I
do.
917
01:41:46,940 --> 01:41:47,940
Be honest.
918
01:41:49,540 --> 01:41:54,500
Betraying them, I was only serving
Himmler. But you betrayed the German
919
01:41:54,500 --> 01:41:56,120
intelligentsia like Judas.
920
01:41:57,860 --> 01:41:59,860
Helmut von Danzig.
921
01:42:26,510 --> 01:42:27,510
Heil Hitler!
922
01:42:27,730 --> 01:42:31,630
Are you punctual, Standartenführer?
Punctual, Hauptsturmführer. Fine.
923
01:42:31,870 --> 01:42:32,870
Follow me. With pleasure.
924
01:42:52,990 --> 01:42:55,530
Helmut von Danzig, master of the castle.
925
01:43:00,080 --> 01:43:01,080
I see.
926
01:43:02,840 --> 01:43:07,240
I shall submit in person to Reichsführer
SS Himmler the proof of the indecencies
927
01:43:07,240 --> 01:43:09,880
and criminal acts committed by the
German intelligentsia.
928
01:43:10,280 --> 01:43:12,900
Evidence that will justify their summary
execution here.
929
01:43:14,420 --> 01:43:15,420
Execution here.
930
01:43:21,560 --> 01:43:24,760
Monsieur, vous vous trompez. We are
auxiliary forces.
931
01:43:46,589 --> 01:43:49,990
commendation, Standartenführer, from the
SS Reichsführer.
932
01:43:58,090 --> 01:43:59,090
An order.
933
01:45:11,020 --> 01:45:12,800
In the name of the sacred fatherland.
934
01:45:13,160 --> 01:45:14,160
Fatherland.
935
01:47:00,360 --> 01:47:01,760
No!
936
01:47:06,220 --> 01:47:07,220
No!
937
01:47:41,650 --> 01:47:43,750
I don't like it.
938
01:47:59,830 --> 01:48:06,050
Biondi, sorridenti, violenti,
terrafinare,
939
01:48:06,090 --> 01:48:10,030
spennare, vai dai, consumare.
940
01:49:01,740 --> 01:49:08,300
Abri la bocca, bravo uomo, ti sparo, ti
spacco nel tuo molle cervello.
941
01:49:10,100 --> 01:49:16,280
Borghesi hanno usate il profumo della
paura.
942
01:49:17,380 --> 01:49:23,640
Il sonno della ragione genera i mostri.
67431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.