Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
Turn to your right.
2
00:01:41,880 --> 00:01:43,700
That's it until you're done. Please
follow the orange line.
3
00:02:06,190 --> 00:02:08,630
We processed the roll of film we found
in your bag, Mr. Parrish.
4
00:02:09,330 --> 00:02:10,509
They're not very pretty pictures.
5
00:02:11,450 --> 00:02:13,450
Also, you left a camera in the hotel.
6
00:02:13,670 --> 00:02:15,010
We processed that roll as well.
7
00:02:15,230 --> 00:02:16,230
Can I see them?
8
00:02:17,610 --> 00:02:19,130
That's not a courtesy, Mr. Parrish.
9
00:02:20,010 --> 00:02:21,010
This is evidence.
10
00:02:22,530 --> 00:02:24,930
Do you guys have your own lab, or do you
have to send it out?
11
00:02:28,370 --> 00:02:29,370
We have a lab.
12
00:02:31,850 --> 00:02:34,350
Your legal aid should be here within 30
minutes or so.
13
00:02:35,760 --> 00:02:38,540
I mean, you understand, you don't have
to talk to me until she gets here if you
14
00:02:38,540 --> 00:02:39,540
don't want to.
15
00:02:40,520 --> 00:02:41,520
You know that, sir?
16
00:02:41,840 --> 00:02:42,840
Mm -hmm. Good.
17
00:02:44,340 --> 00:02:45,680
Sir, can I ask you one question?
18
00:02:46,400 --> 00:02:47,400
Sure.
19
00:02:48,880 --> 00:02:51,480
What was it about William Yorkin that
upset you so?
20
00:02:52,360 --> 00:02:54,440
I mean, what did he do to provoke all of
this?
21
00:03:09,870 --> 00:03:12,490
Family photos depict smiling faces.
22
00:03:16,670 --> 00:03:18,690
Birth. Weddings.
23
00:03:19,550 --> 00:03:20,550
Holidays.
24
00:03:22,330 --> 00:03:23,910
Children's birthday parties.
25
00:03:26,590 --> 00:03:29,710
People take pictures of the happy
moments in their lives.
26
00:03:32,030 --> 00:03:37,150
Someone looking through our photo album
would conclude that we had led a joyous,
27
00:03:37,170 --> 00:03:38,230
leisurely existence.
28
00:03:40,220 --> 00:03:41,460
free of tragedy.
29
00:03:44,680 --> 00:03:49,100
No one ever takes a photograph of
something they want to forget.
30
00:03:57,300 --> 00:03:58,740
Hey, we're gonna go.
31
00:04:00,140 --> 00:04:01,300
You sure you don't need my help?
32
00:04:01,660 --> 00:04:02,660
Yeah.
33
00:04:02,780 --> 00:04:03,960
Sorry, kiddo, I gotta work.
34
00:04:04,440 --> 00:04:08,860
I'm gonna get some takeout for dinner,
okay?
35
00:04:09,459 --> 00:04:11,260
Okay. See ya. See ya.
36
00:04:17,579 --> 00:04:18,800
Jake, are you coming or what?
37
00:04:42,860 --> 00:04:43,860
Can I check out the toys?
38
00:04:44,040 --> 00:04:46,880
Just for a minute. I'm just dropping off
some film. Make sure you can see me,
39
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
okay? Okay.
40
00:04:48,820 --> 00:04:49,820
Hey, Mrs. Yorkin.
41
00:04:50,200 --> 00:04:51,260
Hey, Yoshi. How are you?
42
00:04:51,860 --> 00:04:54,480
Not too bad. Long time no see. We're
doing good. Thanks.
43
00:04:57,760 --> 00:04:59,260
Three rolls today. Okay.
44
00:05:00,540 --> 00:05:01,600
Can I get that address again?
45
00:05:01,860 --> 00:05:04,120
Yeah. 326 Serrano Terrace, Yoshi.
46
00:05:05,080 --> 00:05:06,380
I'll take care of Mrs. Yorkin.
47
00:05:08,060 --> 00:05:09,060
What have we got today?
48
00:05:09,380 --> 00:05:11,920
Two rolls, and I think I've got one in
here as well.
49
00:05:12,740 --> 00:05:14,240
And can I have two prints of each,
please?
50
00:05:16,940 --> 00:05:17,940
Like a mini looks.
51
00:05:18,600 --> 00:05:19,900
That's a very nice camera.
52
00:05:20,280 --> 00:05:24,220
Really? Because Will's been trying to
get me to go digital. Oh, don't do that.
53
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
I'd be out of a job.
54
00:05:29,560 --> 00:05:30,560
Hey.
55
00:05:31,020 --> 00:05:33,220
Oh, you have one shot left.
56
00:05:33,940 --> 00:05:35,940
Oh, that's okay. Oh, it's a shame to
waste it.
57
00:05:36,160 --> 00:05:37,160
Oh, no, really, it's fine.
58
00:05:37,340 --> 00:05:38,340
Oh, no, please.
59
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
How's Jake doing?
60
00:05:53,910 --> 00:05:54,910
Oh, he's great.
61
00:05:55,210 --> 00:05:57,090
He just had a birthday and... Oh.
62
00:05:58,230 --> 00:05:59,270
How old is he, nine?
63
00:06:00,290 --> 00:06:01,129
That's right.
64
00:06:01,130 --> 00:06:02,510
He just turned nine. Nine.
65
00:06:07,770 --> 00:06:08,770
Got a winner.
66
00:06:14,070 --> 00:06:15,270
When do you leave, dear? Five.
67
00:06:15,550 --> 00:06:16,550
What happened today?
68
00:06:16,750 --> 00:06:19,830
Oh. I know we closed at seven on Sunday.
69
00:06:21,030 --> 00:06:23,730
Oh, well. It's not important. I can
swing by tomorrow.
70
00:06:24,490 --> 00:06:25,490
This is Jochen.
71
00:06:25,690 --> 00:06:26,790
You're one of our best customers.
72
00:06:27,570 --> 00:06:28,810
I'll have him for you by the time we
close.
73
00:06:30,290 --> 00:06:31,290
Thank you so much.
74
00:06:31,850 --> 00:06:32,769
No problem.
75
00:06:32,770 --> 00:06:35,050
I'll go get some shopping done. We'll
see you in 40 minutes.
76
00:06:35,510 --> 00:06:36,510
Thanks, ma 'am.
77
00:06:36,530 --> 00:06:37,830
Bye. Bye.
78
00:06:49,890 --> 00:06:51,850
Sliced through an exposure on that last
roll, sorry.
79
00:06:53,130 --> 00:06:55,410
That's okay, I know. I made a mistake.
80
00:06:57,150 --> 00:06:58,570
Mrs. Levitt has a problem.
81
00:06:58,810 --> 00:07:00,190
Offer her a free roll of film.
82
00:07:00,690 --> 00:07:01,690
All right.
83
00:07:10,750 --> 00:07:14,170
I've been doing POS mini -lab work for
over 20 years now.
84
00:07:16,550 --> 00:07:18,630
I consider it an important job.
85
00:07:20,880 --> 00:07:25,000
When people's houses are on fire, what's
the first thing they save after their
86
00:07:25,000 --> 00:07:26,600
pets and their loved ones are safe?
87
00:07:28,220 --> 00:07:29,500
The family photos.
88
00:07:40,540 --> 00:07:43,200
Some people think that this is a job for
a clerk.
89
00:07:44,910 --> 00:07:49,730
They actually believe that any idiot
that attends a two -day seminar can
90
00:07:49,730 --> 00:07:52,650
the art of making beautiful prints in
less than an hour.
91
00:07:56,890 --> 00:08:02,410
Of course, like most things, there's far
more to it than meets the eye.
92
00:08:13,770 --> 00:08:17,310
I've seen the prints they fob off on
people at the Rexall or Botex.
93
00:08:19,670 --> 00:08:21,590
Milky, washed -out prints.
94
00:08:21,990 --> 00:08:23,450
Too dark prints.
95
00:08:26,190 --> 00:08:30,010
There's no sense of reverence for the
service they're providing for people.
96
00:08:33,330 --> 00:08:36,669
I process these photos as if they were
my own.
97
00:08:45,119 --> 00:08:47,260
See, someone had quite a birthday party.
98
00:08:47,680 --> 00:08:50,000
I did them five by seven for you. Oh.
99
00:08:50,560 --> 00:08:52,000
I wanted them four by six.
100
00:08:53,980 --> 00:08:56,240
Um, the larger ones are better.
101
00:08:56,560 --> 00:08:58,100
I didn't charge you extra for those.
102
00:08:58,320 --> 00:09:00,420
Okay, um, it's okay, I guess.
103
00:09:00,780 --> 00:09:01,920
How much do those cost?
104
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
Oh, $30 .06.
105
00:09:03,320 --> 00:09:05,860
But let's just call an even $30. All
right, thanks.
106
00:09:10,060 --> 00:09:12,220
You know, we have a special gift for
birthday boys.
107
00:09:12,760 --> 00:09:14,690
Really? Mm -hmm, that's right.
108
00:09:15,530 --> 00:09:17,930
Thursday, boys, get a free camera.
109
00:09:18,170 --> 00:09:20,250
Wow, Jake, what do you say?
110
00:09:22,110 --> 00:09:24,230
Thanks. You're welcome, buddy.
111
00:09:25,550 --> 00:09:28,110
We're taking Jake to Six Flags this
weekend, though.
112
00:09:30,170 --> 00:09:31,190
I'll see you very soon.
113
00:09:31,450 --> 00:09:32,450
See you.
114
00:09:34,110 --> 00:09:35,570
Bye. See you, Jake.
115
00:09:44,880 --> 00:09:46,460
Whoa, what a cool camera, huh? Yeah.
116
00:09:58,060 --> 00:09:59,060
Good night, Agent.
117
00:10:33,610 --> 00:10:34,970
Oh, look at this. It's a great shot.
118
00:10:35,610 --> 00:10:36,790
Oh, I remember that.
119
00:10:37,370 --> 00:10:38,890
Oh, you guys are so cute.
120
00:10:39,230 --> 00:10:40,230
Okay,
121
00:10:41,990 --> 00:10:43,150
this one's going into the trash.
122
00:10:44,430 --> 00:10:45,530
Oh, my God. Oh, yeah.
123
00:10:46,070 --> 00:10:47,910
Look at your face. That's classic.
124
00:10:48,270 --> 00:10:50,870
Well, I need that back. No, you're not
getting it back. Nope. Don't give it.
125
00:10:51,050 --> 00:10:51,909
Well, I'm serious.
126
00:10:51,910 --> 00:10:52,769
Don't give it.
127
00:10:52,770 --> 00:10:53,770
No.
128
00:10:53,990 --> 00:10:54,990
Hey.
129
00:10:58,330 --> 00:10:59,330
Told you.
130
00:11:00,570 --> 00:11:01,730
Hey, how'd this one get in here?
131
00:11:03,010 --> 00:11:04,010
Oh, that's Si.
132
00:11:04,450 --> 00:11:06,450
Si? Si the photo guy. Oh, yeah.
133
00:11:06,970 --> 00:11:08,470
Si took it to finish off the role.
134
00:11:09,730 --> 00:11:12,330
Great. Well, now we have a picture of Si
the photo guy.
135
00:11:39,790 --> 00:11:42,910
I get you anything else, Si? Oh, no,
thanks. Just the checks, fine.
136
00:11:44,430 --> 00:11:45,890
What you got there, family photos?
137
00:11:46,370 --> 00:11:48,670
Yeah. Yeah, you mind if I take a look?
138
00:11:53,570 --> 00:11:55,370
Oh, these are beautiful.
139
00:11:56,330 --> 00:11:57,330
That's a good shot.
140
00:11:58,330 --> 00:11:59,470
These your relations?
141
00:12:01,910 --> 00:12:04,230
Yes, that's my little nephew, Jake.
142
00:12:04,630 --> 00:12:05,790
He's a handsome boy.
143
00:12:06,230 --> 00:12:07,230
Isn't he?
144
00:12:08,070 --> 00:12:09,070
Yeah, yeah.
145
00:12:09,390 --> 00:12:11,050
I got him a camera for his birthday.
146
00:12:11,530 --> 00:12:14,350
Oh, well, you must be his favorite uncle
then.
147
00:12:14,650 --> 00:12:15,650
I don't know.
148
00:12:16,490 --> 00:12:18,030
Sure can't get you no more coffee then?
149
00:12:19,350 --> 00:12:20,470
Oh, no, I'm fine, thanks.
150
00:12:21,790 --> 00:12:22,830
Have a nice night now.
151
00:12:24,510 --> 00:12:25,510
You too.
152
00:13:01,959 --> 00:13:03,400
Mom? What, Pookie?
153
00:13:05,340 --> 00:13:07,040
I feel bad for someone.
154
00:13:08,240 --> 00:13:09,240
Somebody at school?
155
00:13:10,720 --> 00:13:13,540
No. What do you mean you feel bad?
156
00:13:15,640 --> 00:13:21,620
When someone seems sad, they don't have
any friends, and people make fun of
157
00:13:21,620 --> 00:13:22,620
them.
158
00:13:22,680 --> 00:13:24,860
It makes me feel bad for them.
159
00:13:25,660 --> 00:13:26,700
Who is that?
160
00:13:33,930 --> 00:13:35,730
The photo guy at the one -hour place?
161
00:13:36,310 --> 00:13:38,310
Yeah. Oh, Jake.
162
00:13:38,950 --> 00:13:40,770
I really feel bad for him.
163
00:13:42,150 --> 00:13:47,210
But, Jake, we don't know the size of the
hat.
164
00:13:48,530 --> 00:13:53,050
I mean, we really don't know that much
about him, you know?
165
00:13:54,370 --> 00:13:56,530
I mean, he might even have a lot of
friends.
166
00:13:57,950 --> 00:14:02,230
He probably has a girlfriend and a mommy
and a daddy who love him.
167
00:14:11,240 --> 00:14:14,180
It's sweet of you to think of somebody
else like that, you know?
168
00:14:18,360 --> 00:14:19,360
Listen, Jake.
169
00:14:21,260 --> 00:14:25,320
Not everybody is as lucky as we are, you
know?
170
00:14:26,720 --> 00:14:33,420
But maybe if we send them good thoughts,
it'll make them feel better.
171
00:14:36,380 --> 00:14:41,370
So why don't we close our eyes and send
Si some good thoughts? Okay.
172
00:14:41,590 --> 00:14:42,590
Okay.
173
00:15:19,020 --> 00:15:23,020
I bet next time we see Sai, he won't
seem so sad.
174
00:15:24,500 --> 00:15:25,500
Okay.
175
00:15:26,760 --> 00:15:28,720
You have to go to sleep, Boogie.
176
00:15:29,220 --> 00:15:30,220
Okay.
177
00:15:37,180 --> 00:15:38,660
Good night. Good night.
178
00:16:25,100 --> 00:16:26,480
How do you think we pay for all this?
179
00:16:27,020 --> 00:16:28,240
I'm just asking you.
180
00:16:28,480 --> 00:16:31,540
What do you think, there's a money fairy
that comes and slips an envelope under
181
00:16:31,540 --> 00:16:33,680
my pillow every month? What are you even
talking about?
182
00:16:33,880 --> 00:16:34,539
Well, how?
183
00:16:34,540 --> 00:16:40,420
All of this stuff, the new Mercedes, the
matching washer and dryer, the fucking
184
00:16:40,420 --> 00:16:42,040
chill sandal glass you have on. Now,
how?
185
00:16:47,680 --> 00:16:49,180
I love you, Neen. I do.
186
00:16:49,870 --> 00:16:53,690
But if you continually want our life to
look like something out of a magazine,
187
00:16:53,790 --> 00:16:56,310
I'm sorry, I've got to work to make that
happen.
188
00:16:56,950 --> 00:16:58,490
Do you even believe what you're saying?
189
00:16:59,250 --> 00:17:00,250
Huh?
190
00:17:02,870 --> 00:17:04,630
This is not about things, Will.
191
00:17:05,869 --> 00:17:07,170
And it's not about money.
192
00:17:09,670 --> 00:17:10,670
You're neglectful.
193
00:17:12,130 --> 00:17:13,250
Do you understand that?
194
00:17:13,770 --> 00:17:14,770
What?
195
00:17:15,210 --> 00:17:17,530
You're an emotionally neglectful
husband.
196
00:17:18,689 --> 00:17:20,710
And you're an emotionally neglectful
father.
197
00:17:21,849 --> 00:17:23,550
Got it now? That's just fucking great.
198
00:17:23,890 --> 00:17:24,890
Neglectful?
199
00:18:08,650 --> 00:18:09,650
But who'd want to hurt me?
200
00:18:09,990 --> 00:18:13,950
I'm this century's Dennis the Menace.
It's probably the person you least
201
00:18:13,950 --> 00:18:14,950
suspect.
202
00:20:04,460 --> 00:20:06,100
Monday is our busiest day.
203
00:20:07,800 --> 00:20:10,440
People tend to shoot most of their
pictures on weekends.
204
00:20:10,860 --> 00:20:13,440
The store has several regular customers.
205
00:20:14,140 --> 00:20:17,820
There's Mrs. Von Unworth, who only takes
pictures of her cats.
206
00:20:18,220 --> 00:20:20,480
I've never seen a picture of a human
being.
207
00:20:21,040 --> 00:20:22,140
Just cats.
208
00:20:22,780 --> 00:20:24,700
Two copies, please, Mr. Parrish.
209
00:20:25,200 --> 00:20:26,420
There's Mr. Siskin.
210
00:20:26,760 --> 00:20:31,580
Mr. Siskin is an insurance claims
adjuster. He only brings in pictures of
211
00:20:31,580 --> 00:20:32,580
wrecked cars.
212
00:20:32,750 --> 00:20:34,650
The usual, Cy. I need these by three.
213
00:20:35,070 --> 00:20:38,750
We get all the new parents, which in
this neighborhood makes up a big part of
214
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
our business.
215
00:20:39,830 --> 00:20:41,710
New parents go photo crazy.
216
00:20:42,670 --> 00:20:44,370
I don't know how many rolls I have here.
217
00:20:47,090 --> 00:20:50,770
Cindy, a nurse from a nearby cosmetic
surgery clinic, is a regular customer.
218
00:20:51,290 --> 00:20:54,330
We do all of Dr. Freed's before and
after shots.
219
00:20:54,710 --> 00:20:55,730
Oh, thanks, Cy.
220
00:20:59,950 --> 00:21:02,260
Then... There's the amateur porn
artists.
221
00:21:02,960 --> 00:21:07,760
We have to report kiddie porn and animal
cruelty, but anything else, no
222
00:21:07,760 --> 00:21:08,760
questions asked.
223
00:21:08,920 --> 00:21:10,160
How many prints do you need of these?
224
00:21:10,720 --> 00:21:11,720
Just one set.
225
00:21:19,340 --> 00:21:20,800
Si, are you kidding me?
226
00:21:21,020 --> 00:21:22,020
What?
227
00:21:22,480 --> 00:21:24,960
I got three of these fucking machines
down today.
228
00:21:25,620 --> 00:21:27,800
I'm going to be in Heber Springs by
three.
229
00:21:28,140 --> 00:21:31,040
Larry. All I'm asking you to do is look
at these prints.
230
00:21:32,480 --> 00:21:33,700
Plus 0 .3.
231
00:21:33,920 --> 00:21:37,860
Sorry, you're fucking kidding me. 0 .3?
Nobody gives a shit until those shifts
232
00:21:37,860 --> 00:21:38,860
are in the double digits.
233
00:21:39,120 --> 00:21:40,200
It's blue, Larry.
234
00:21:41,660 --> 00:21:44,000
Well, I bet Brent cares about a plus 0
.3.
235
00:21:46,940 --> 00:21:48,660
Are you fucking threatening me?
236
00:21:49,960 --> 00:21:52,920
You're breaking my balls over a plus 3
blue shift.
237
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Fucking asshole.
238
00:21:56,110 --> 00:21:58,690
Next time you call me out here, that
thing better be belting fire.
239
00:22:00,730 --> 00:22:02,010
That's a great attitude, Larry.
240
00:22:02,690 --> 00:22:04,130
Thanks for your precision work.
241
00:22:50,969 --> 00:22:52,430
Cy, what the hell are you doing?
242
00:22:54,770 --> 00:22:55,749
Excuse me?
243
00:22:55,750 --> 00:22:57,730
What was the deal with you and the Agfa
guy?
244
00:22:59,770 --> 00:23:03,130
Well, Bill, I'm trying to preserve a
minimum level of quality for my
245
00:23:03,410 --> 00:23:06,550
Your customers? And he seems to think
that a plus -point -three shift at Cyan
246
00:23:06,550 --> 00:23:08,270
insignificant. It's massive.
247
00:23:09,190 --> 00:23:12,370
Cy, let me try and explain something to
you one more time.
248
00:23:13,270 --> 00:23:19,390
You need to take another look at your
place on the food chain.
249
00:23:20,080 --> 00:23:22,680
These aren't your customers. They're
Save Mart's customers.
250
00:23:23,460 --> 00:23:25,780
If you haven't noticed, this isn't even
Marcus.
251
00:23:26,740 --> 00:23:30,520
People just want to come in here with
their kids, have a good time, and save a
252
00:23:30,520 --> 00:23:31,980
few pennies on paper towels and socks.
253
00:23:32,440 --> 00:23:35,000
If they wanted to see yelling and
screaming, they'd stay at home.
254
00:23:36,120 --> 00:23:39,460
It was wrong of me to create a scene in
front of all those customers, Bill. It
255
00:23:39,460 --> 00:23:40,460
won't happen again.
256
00:23:48,620 --> 00:23:51,060
Si, don't you have some vacation time
saved up?
257
00:23:51,940 --> 00:23:53,220
I guess I probably do.
258
00:23:53,520 --> 00:23:54,880
You should take some time off.
259
00:23:55,220 --> 00:23:56,300
Go down to a club, med.
260
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
You know, relax.
261
00:23:58,300 --> 00:23:59,300
Lay in the sun.
262
00:23:59,780 --> 00:24:00,780
Enjoy life.
263
00:24:01,880 --> 00:24:03,080
Well, think about that, Bill.
264
00:24:08,080 --> 00:24:11,040
And, Si, your lunch break was up a half
an hour ago, man. What the hell have you
265
00:24:11,040 --> 00:24:12,040
been doing in here?
266
00:24:24,880 --> 00:24:27,860
Oh, excuse me. I need some help here.
I'm trying to figure out if this will
267
00:24:27,860 --> 00:24:29,820
with my mask. I'm sorry. This isn't my
section.
268
00:24:33,740 --> 00:24:34,740
You're Will Yorkin.
269
00:24:37,020 --> 00:24:38,700
Yeah? Cy Parrish.
270
00:24:39,800 --> 00:24:42,040
I'm the photo tech here. I do all your
family's pictures.
271
00:24:42,600 --> 00:24:44,420
Oh, right. Cy the photo guy.
272
00:24:45,220 --> 00:24:46,220
Right.
273
00:24:47,660 --> 00:24:48,660
Here you are in the flesh.
274
00:24:50,300 --> 00:24:52,220
Oh, it's just that I don't see you in
here too often.
275
00:24:52,820 --> 00:24:55,100
Well, no, Nina usually does most of the
shopping.
276
00:24:55,620 --> 00:24:59,780
Can you help me with this? Well, I wish
I could, but this is computers, and I do
277
00:24:59,780 --> 00:25:01,180
photo finishing. It's not my section.
278
00:25:01,640 --> 00:25:04,380
You know, I'm actually in just a little
bit of a rush, and I had one question I
279
00:25:04,380 --> 00:25:05,440
needed answered. Oh, no problem.
280
00:25:05,780 --> 00:25:06,800
I'll get some.
281
00:25:08,940 --> 00:25:14,020
Customer needs immediate assistance,
aisle four. Customer assistance, aisle
282
00:25:14,020 --> 00:25:15,020
four.
283
00:25:15,520 --> 00:25:17,320
Soon we'll be here in just a minute.
Great, thanks.
284
00:25:17,520 --> 00:25:18,520
You got it.
285
00:25:20,400 --> 00:25:21,800
So is the rest of the family here?
286
00:25:24,550 --> 00:25:25,550
Jake's around here somewhere.
287
00:25:36,870 --> 00:25:38,750
You're a very lucky man, Mr. Yorkin.
288
00:25:42,390 --> 00:25:43,390
I'm sorry?
289
00:25:44,570 --> 00:25:45,910
You have a wonderful family.
290
00:25:46,830 --> 00:25:49,630
And if you don't mind my saying so, a
very beautiful house, too.
291
00:25:51,930 --> 00:25:53,730
Well, thank you, Cy. I, uh...
292
00:25:53,950 --> 00:25:54,950
I appreciate that.
293
00:25:56,090 --> 00:25:59,210
But, you know, I really need to get all
this stuff and get the hell out of here.
294
00:25:59,370 --> 00:26:00,470
Hey, I understand.
295
00:26:01,050 --> 00:26:03,610
Hey, thanks for all your help, though.
Oh, it's okay.
296
00:26:04,270 --> 00:26:05,330
You say hello for me.
297
00:26:05,770 --> 00:26:06,770
I will do.
298
00:26:07,410 --> 00:26:08,770
Well, I gotta be getting back.
299
00:26:09,610 --> 00:26:11,330
There'll be someone here in just...
There you go.
300
00:26:12,830 --> 00:26:13,830
Oh, uh, great.
301
00:26:13,950 --> 00:26:17,130
You know, it doesn't say here if this
will work for my Mac or not. No, this is
302
00:26:17,130 --> 00:26:19,550
PC only. We have some Mac -based stuff
out here.
303
00:26:25,440 --> 00:26:26,440
Whoa.
304
00:26:26,920 --> 00:26:27,940
Jake. Hi.
305
00:26:28,340 --> 00:26:29,640
I was just talking to your dad.
306
00:26:31,100 --> 00:26:32,100
What do you have there?
307
00:26:33,060 --> 00:26:34,440
Evangelion. Oh.
308
00:26:35,720 --> 00:26:37,340
Neon Genesis Evangelion.
309
00:26:38,220 --> 00:26:39,220
Wow.
310
00:26:40,060 --> 00:26:41,060
What does he do?
311
00:26:41,220 --> 00:26:46,280
Well, he's a good guy. He can fly, and
he has a silver sword that can kill bad
312
00:26:46,280 --> 00:26:47,440
guys. Really?
313
00:26:47,680 --> 00:26:49,160
Yeah. And he's 60 feet tall.
314
00:26:49,800 --> 00:26:51,740
And you really want this, don't you?
Yeah.
315
00:26:55,690 --> 00:26:56,690
No more toys. We're leaving.
316
00:26:57,310 --> 00:26:58,310
Gotta go.
317
00:26:58,550 --> 00:27:00,370
I'll put this back for you, okay?
Thanks.
318
00:27:00,570 --> 00:27:01,790
See ya. See ya later.
319
00:27:50,510 --> 00:27:52,570
I'm sure my customers never think about
it.
320
00:27:53,650 --> 00:27:57,510
But these snapshots are their little
stands against the flow of time.
321
00:28:02,490 --> 00:28:03,730
The shutter's clicked.
322
00:28:04,730 --> 00:28:06,070
The flash goes off.
323
00:28:07,930 --> 00:28:09,310
And they've stopped time.
324
00:28:10,770 --> 00:28:12,410
Just for the blink of an eye.
325
00:28:21,840 --> 00:28:27,100
And if these pictures have anything
important to say to future generations,
326
00:28:27,100 --> 00:28:28,100
this.
327
00:28:29,760 --> 00:28:30,960
He is he.
328
00:28:32,780 --> 00:28:34,000
I existed.
329
00:28:35,640 --> 00:28:42,600
I was young, I was happy, and someone
cared enough about me in this world to
330
00:28:42,600 --> 00:28:44,620
take my picture.
331
00:28:54,700 --> 00:28:55,700
How much for this one?
332
00:29:08,640 --> 00:29:11,620
Most people don't take snapshots of the
little things.
333
00:29:13,520 --> 00:29:15,000
The used band -aid.
334
00:29:15,660 --> 00:29:17,420
The guy at the gas station.
335
00:29:18,440 --> 00:29:20,100
The wasp on the jello.
336
00:29:23,210 --> 00:29:29,850
but these are the things that make up
the true picture of our lives people
337
00:29:29,850 --> 00:29:31,510
don't take pictures of these things
338
00:30:48,910 --> 00:30:50,910
You really have to tidy up your room,
pal.
339
00:30:53,030 --> 00:30:55,250
I bet your mother's told you a thousand
times.
340
00:31:35,820 --> 00:31:36,820
Hey, Chad.
341
00:31:38,580 --> 00:31:41,260
Good game.
342
00:32:07,880 --> 00:32:12,260
Yes, I thought you thought you were
going out today uncle sighs
343
00:32:12,260 --> 00:32:16,040
Can you help me put this together?
344
00:32:35,400 --> 00:32:36,960
How many prints would you like of these?
345
00:32:37,610 --> 00:32:38,610
Just one sec.
346
00:32:39,730 --> 00:32:41,670
Maya, that's a very beautiful name.
347
00:32:42,390 --> 00:32:43,390
Thank you.
348
00:32:47,070 --> 00:32:48,770
Have you picked up Prince here before?
349
00:32:49,270 --> 00:32:51,490
I think maybe once, a long time ago.
350
00:32:51,870 --> 00:32:53,330
His face looks very familiar.
351
00:32:55,270 --> 00:32:56,270
You work around here?
352
00:32:57,030 --> 00:32:58,030
Sort of near here.
353
00:32:59,830 --> 00:33:01,230
I've probably seen you around the mall.
354
00:33:01,710 --> 00:33:02,850
I've been here pretty often.
355
00:33:05,459 --> 00:33:07,920
Well, we're a little backed up today. Is
6 o 'clock okay?
356
00:33:08,400 --> 00:33:11,060
I probably won't be able to pick them up
till tomorrow or the next day.
357
00:33:11,940 --> 00:33:12,940
See you then.
358
00:33:13,300 --> 00:33:14,300
Thanks, Bobby.
359
00:33:21,680 --> 00:33:23,420
Come on, little hustle, little hustle.
360
00:33:23,940 --> 00:33:24,940
Here we go.
361
00:33:25,860 --> 00:33:26,860
Right there.
362
00:33:27,380 --> 00:33:28,380
Come on.
363
00:33:29,820 --> 00:33:31,880
Good shot. That's the way to strike the
ball.
364
00:33:34,280 --> 00:33:35,460
You got to get in front of those, son.
365
00:33:36,300 --> 00:33:38,060
Jake, I want you to drill it, all right?
366
00:33:38,580 --> 00:33:40,300
Visualize where you want the ball to go
and drill it.
367
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
Good one, Jake.
368
00:33:46,820 --> 00:33:48,100
Jake, that's not good enough.
369
00:33:48,300 --> 00:33:49,300
We're going to have to work on that.
370
00:33:49,460 --> 00:33:50,459
All right?
371
00:33:50,460 --> 00:33:52,000
All right. Pay attention, fellas.
372
00:33:52,280 --> 00:33:53,280
A little focus.
373
00:33:55,580 --> 00:33:56,880
Drill it in there, man. Come on.
374
00:33:57,220 --> 00:33:58,520
Good shot. Good shot.
375
00:34:02,890 --> 00:34:03,890
Back this Thursday.
376
00:34:04,210 --> 00:34:06,110
If you can't make it, be sure and tell
Derek.
377
00:34:08,350 --> 00:34:09,350
Hey, Jake.
378
00:34:09,810 --> 00:34:13,429
Hey. Toby, you forgot your sweatshirt. I
was just on my way home from work. I
379
00:34:13,429 --> 00:34:15,250
saw you out there. I thought I'd check
it out.
380
00:34:15,570 --> 00:34:16,969
Jake, you all right?
381
00:34:17,830 --> 00:34:18,830
Yeah.
382
00:34:19,270 --> 00:34:20,270
Your mom picking you up?
383
00:34:22,750 --> 00:34:23,750
Yeah, I got my bike.
384
00:34:25,570 --> 00:34:26,790
That's a great shot you made.
385
00:34:28,110 --> 00:34:29,449
Your coach was a little rough.
386
00:34:30,250 --> 00:34:31,590
I thought he should be more supportive.
387
00:34:32,270 --> 00:34:33,670
You want me to have a word with him for
you?
388
00:34:33,929 --> 00:34:34,929
No, it's okay.
389
00:34:35,429 --> 00:34:36,429
I will.
390
00:34:36,730 --> 00:34:37,730
No, thanks.
391
00:34:37,909 --> 00:34:38,909
Okay.
392
00:34:42,550 --> 00:34:44,730
When I was your age, I wasn't very good
at sports.
393
00:34:45,969 --> 00:34:48,550
I was kind of a chubby kid.
394
00:34:49,330 --> 00:34:50,530
Let's face it, I was fat.
395
00:34:51,889 --> 00:34:53,350
I was sick all the time.
396
00:34:54,469 --> 00:34:57,390
Kept coming down with mono and
hepatitis.
397
00:34:58,320 --> 00:35:01,960
Then I broke my collarbone and I had to
wear this weird cast where I kept my arm
398
00:35:01,960 --> 00:35:03,040
up like this all winter.
399
00:35:04,660 --> 00:35:06,720
I wasn't exactly the most popular kid.
400
00:35:08,240 --> 00:35:09,640
How'd you break your collarbone?
401
00:35:10,300 --> 00:35:11,680
I fell out of a tree.
402
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
How's your dad doing?
403
00:35:15,280 --> 00:35:16,280
Good.
404
00:35:17,020 --> 00:35:18,340
Does he come to see the games?
405
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
Yeah, sometimes.
406
00:35:20,520 --> 00:35:22,040
Does he come to see any of the games?
407
00:35:22,320 --> 00:35:23,540
He's really busy at work.
408
00:35:24,100 --> 00:35:27,100
I don't know. He's busy all the time.
409
00:35:28,490 --> 00:35:29,710
Sounds like an important guy.
410
00:35:30,270 --> 00:35:32,990
I guess he owns the company and
everything.
411
00:35:35,210 --> 00:35:38,350
Probably just wants to make sure that
you and your mom have all the nice
412
00:35:38,350 --> 00:35:41,370
you want, like that cool bike and those
soccer shoes.
413
00:35:41,710 --> 00:35:42,710
Hold on.
414
00:35:47,170 --> 00:35:48,570
You know, those things cost money.
415
00:35:49,430 --> 00:35:50,450
He'd be here if he could.
416
00:35:50,990 --> 00:35:51,990
I guess.
417
00:35:52,950 --> 00:35:54,130
I got something for you.
418
00:36:05,930 --> 00:36:06,930
Wanna guess what it is?
419
00:36:20,830 --> 00:36:21,788
What's wrong?
420
00:36:21,790 --> 00:36:22,850
It's the one you wanted.
421
00:36:24,690 --> 00:36:26,570
Mr. Parrish, I can't take this.
422
00:36:27,530 --> 00:36:28,710
Sure you can't, Jake.
423
00:36:29,070 --> 00:36:30,430
My parents wouldn't let me.
424
00:36:33,190 --> 00:36:35,110
I better be getting back home now.
425
00:36:36,300 --> 00:36:37,218
You sure?
426
00:36:37,220 --> 00:36:39,240
Yeah, thanks anyway, Mr. Parrish.
427
00:36:41,980 --> 00:36:43,200
See you around the store.
428
00:36:43,460 --> 00:36:44,460
Okay.
429
00:36:47,420 --> 00:36:48,420
Hey, Jake.
430
00:36:48,720 --> 00:36:49,720
The name's Cy.
431
00:36:50,040 --> 00:36:51,040
Okay, Cy.
432
00:37:34,760 --> 00:37:37,780
Well, there's been like some kind of
shift.
433
00:37:39,100 --> 00:37:40,100
I don't know.
434
00:37:40,840 --> 00:37:42,040
A couple of weeks?
435
00:37:43,520 --> 00:37:44,700
Maybe five weeks.
436
00:37:47,300 --> 00:37:48,300
Six.
437
00:37:50,360 --> 00:37:55,920
No, I know that, but... Yeah,
438
00:37:56,980 --> 00:38:00,260
but it feels different, you know?
439
00:38:02,759 --> 00:38:04,460
Listen, Jane, I can't talk right now.
440
00:38:05,740 --> 00:38:07,020
I'll call you back this afternoon.
441
00:38:08,500 --> 00:38:09,960
Okay. I know.
442
00:38:10,500 --> 00:38:11,500
I love you, too.
443
00:38:11,980 --> 00:38:12,980
Bye.
444
00:38:18,040 --> 00:38:19,040
Hi, Cy.
445
00:38:19,220 --> 00:38:20,220
Hi there.
446
00:38:21,320 --> 00:38:24,080
I was just at the Dairy Queen. I saw you
down here and thought I'd say hello.
447
00:38:25,480 --> 00:38:27,720
I'm just grabbing some shopping fuel.
448
00:38:28,660 --> 00:38:30,160
I never see you away from the store.
449
00:38:31,160 --> 00:38:34,120
After all these years, you'd think we'd
run into each other at some point. Why
450
00:38:34,120 --> 00:38:35,120
do you live around here?
451
00:38:35,560 --> 00:38:36,560
I live downtown.
452
00:38:37,360 --> 00:38:38,360
Oh.
453
00:38:38,760 --> 00:38:39,780
Well, that's quite a drive.
454
00:38:40,880 --> 00:38:41,920
No, I'm used to it.
455
00:38:46,800 --> 00:38:48,060
You have a nice boy there.
456
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
Oh, Jake.
457
00:38:49,640 --> 00:38:50,640
Yeah.
458
00:38:51,840 --> 00:38:55,580
A little tempted, maybe, but, um... He
likes you, Cy.
459
00:38:55,780 --> 00:38:58,240
Oh. Because you're Cy the photo guy.
460
00:38:59,520 --> 00:39:02,200
I've watched him grow since he was this
big. That's right.
461
00:39:03,320 --> 00:39:05,220
We've been doing our pictures for a long
time.
462
00:39:07,520 --> 00:39:09,560
You know, I almost feel like Uncle Si.
463
00:39:12,560 --> 00:39:18,020
Well, I've got some serious shopping to
do. Oh, sure.
464
00:39:22,680 --> 00:39:23,680
Take care.
465
00:39:32,010 --> 00:39:33,010
It's so weird.
466
00:39:33,070 --> 00:39:36,050
I'm reading that exact book right now.
467
00:39:36,870 --> 00:39:37,870
You're kidding.
468
00:39:38,170 --> 00:39:39,170
No.
469
00:39:40,290 --> 00:39:42,450
I can't believe that you'd be reading
that book.
470
00:39:43,310 --> 00:39:46,330
You know, he writes a lot about noticing
coincidence, doesn't he?
471
00:39:46,890 --> 00:39:47,990
Yeah, he does.
472
00:39:48,850 --> 00:39:50,390
That thing he says about fear?
473
00:39:52,630 --> 00:39:59,370
The things we fear the most have
474
00:39:59,370 --> 00:40:00,390
already happened to us.
475
00:40:05,800 --> 00:40:07,880
I had no idea you were such a deep
thinker, Cy.
476
00:40:09,720 --> 00:40:10,740
I wouldn't say that.
477
00:40:14,020 --> 00:40:15,360
Do you have any children, Cy?
478
00:40:16,160 --> 00:40:17,160
Me?
479
00:40:17,420 --> 00:40:18,940
No, I'm not married.
480
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
No girlfriend?
481
00:40:21,300 --> 00:40:22,300
No.
482
00:40:26,060 --> 00:40:27,880
I have a snapshot of my mother, though.
483
00:40:40,490 --> 00:40:41,490
She looks very nice.
484
00:40:42,010 --> 00:40:43,010
She's passed away.
485
00:40:45,590 --> 00:40:46,590
Oh.
486
00:40:47,650 --> 00:40:50,610
I'm sorry.
487
00:40:53,730 --> 00:40:54,730
Gosh,
488
00:40:55,810 --> 00:40:57,630
you know, I have to go.
489
00:40:58,490 --> 00:41:01,910
It was really nice chatting with you. It
was nice chatting with you.
490
00:41:04,090 --> 00:41:07,550
I'll probably see you very soon. We
can't seem to go a day without taking a
491
00:41:07,550 --> 00:41:09,490
picture of something, so... Lucky for
us.
492
00:41:11,090 --> 00:41:12,830
Okay. Bye -bye. Bye.
493
00:42:00,560 --> 00:42:05,220
Thy parish, please see the manager side
to the manager's office immediately,
494
00:42:05,400 --> 00:42:05,660
please
495
00:42:05,660 --> 00:42:20,480
What's
496
00:42:20,480 --> 00:42:26,640
with the get -up say it's Wednesday bill
I was doing the SRS Sorry, there's been
497
00:42:26,640 --> 00:42:28,200
some discrepancies in the click
498
00:42:30,330 --> 00:42:31,330
That's probably Yoshi.
499
00:42:31,890 --> 00:42:34,670
You know, his math skills are pretty
weak, but I told you about that when you
500
00:42:34,670 --> 00:42:37,810
moved him over from audio. No, all the
discrepancies are around the laws that
501
00:42:37,810 --> 00:42:39,290
you and... They are?
502
00:42:39,570 --> 00:42:40,570
Yeah.
503
00:42:40,670 --> 00:42:44,910
Oh, well, you know, I guess sometimes at
the end of the week you get a little
504
00:42:44,910 --> 00:42:47,290
tired. I'm not talking about a few
innocent math errors.
505
00:42:47,770 --> 00:42:49,370
The net clicks all zero out.
506
00:42:49,690 --> 00:42:50,710
They always zero out.
507
00:42:52,310 --> 00:42:55,450
The problem is, sir, that the shutdown
clicks don't correspond at all. I mean,
508
00:42:55,490 --> 00:42:58,510
they don't even come close to matching
the amount of prints that we sold.
509
00:43:00,650 --> 00:43:02,490
Well, then it's probably a problem with
the reorder counter.
510
00:43:03,010 --> 00:43:05,110
Well, I asked Larry about that.
511
00:43:05,610 --> 00:43:06,610
What'd he say?
512
00:43:07,410 --> 00:43:10,530
Well, he looked at the counter and said
that it checked out.
513
00:43:11,590 --> 00:43:15,670
He also said that in 14 years of
servicing, he's never seen a faulty
514
00:43:15,670 --> 00:43:16,670
an Agfa unit.
515
00:43:16,830 --> 00:43:17,830
Really?
516
00:43:18,070 --> 00:43:21,910
So, the question is, Cy, where did all
those unaccounted -for prints go?
517
00:43:22,650 --> 00:43:24,890
Well, what kind of discrepancy are we
talking about, Bill?
518
00:43:25,310 --> 00:43:27,950
We're talking about hundreds of prints,
Cy.
519
00:43:30,029 --> 00:43:32,430
That's not possible, Bill. Oh, no. I've
done the math.
520
00:43:32,750 --> 00:43:34,090
And the POs confirm it, too.
521
00:43:34,590 --> 00:43:36,070
Well, I don't know anything about it.
522
00:43:36,870 --> 00:43:37,990
Well, I think you do, Si.
523
00:43:40,650 --> 00:43:41,650
Well, I don't, Bill.
524
00:43:44,530 --> 00:43:46,410
Look, Si, I've got a family.
525
00:43:47,570 --> 00:43:49,090
I'm not losing my job over this.
526
00:43:55,090 --> 00:43:56,090
I'm letting you go.
527
00:43:57,050 --> 00:43:58,050
No.
528
00:44:07,660 --> 00:44:11,280
These log discrepancies would be enough,
but you've been spacing out on the job,
529
00:44:11,360 --> 00:44:15,740
taking 90 -minute lunch breaks, creating
scenes in front of customers, giving
530
00:44:15,740 --> 00:44:16,780
away free merchandise.
531
00:44:17,740 --> 00:44:21,200
What? Free disposable cameras to
customers on their birthday.
532
00:44:21,600 --> 00:44:25,280
That must have been your bright idea,
sure citizen company policy. You can't
533
00:44:25,280 --> 00:44:26,480
this. It's done, Si.
534
00:44:26,740 --> 00:44:28,260
I talked to Sims at District.
535
00:44:29,100 --> 00:44:31,660
Now you finish out the week and clear
out your locker.
536
00:44:32,140 --> 00:44:35,600
And if you do something like fuck up
today's print on print... I haven't
537
00:44:35,600 --> 00:44:36,600
up a customer's print.
538
00:44:36,960 --> 00:44:37,960
In 11 years.
539
00:44:40,100 --> 00:44:41,680
Just get back out there.
540
00:45:36,460 --> 00:45:37,460
Hey, Cy.
541
00:45:39,320 --> 00:45:40,320
Cy?
542
00:45:44,640 --> 00:45:46,480
Jake wanted to get his birthday gift
processed.
543
00:45:49,880 --> 00:45:50,880
I'm sorry?
544
00:45:51,260 --> 00:45:52,260
At the camera.
545
00:45:56,120 --> 00:45:57,120
Right.
546
00:45:57,420 --> 00:45:58,580
The birthday gift.
547
00:46:04,520 --> 00:46:05,520
Number of sets?
548
00:46:05,980 --> 00:46:06,980
Oh, just one is fine.
549
00:46:10,320 --> 00:46:12,160
Four by six, five by seven?
550
00:46:12,940 --> 00:46:15,180
Um, the ones we usually get.
551
00:46:15,980 --> 00:46:16,980
Standard.
552
00:46:18,640 --> 00:46:21,040
Jake had a really great time with the
camera. Didn't you, Jake?
553
00:46:21,360 --> 00:46:22,360
Yeah.
554
00:46:24,540 --> 00:46:30,860
What was that address again?
555
00:46:33,140 --> 00:46:35,260
It's 326 Romano Terrace.
556
00:46:38,910 --> 00:46:39,910
Si, are you all right?
557
00:46:40,670 --> 00:46:41,670
I'm fine.
558
00:46:45,050 --> 00:46:46,170
I'll have these for you tomorrow.
559
00:46:48,610 --> 00:46:49,408
All right.
560
00:46:49,410 --> 00:46:50,410
Thanks, Si.
561
00:46:50,890 --> 00:46:51,890
Bye.
562
00:51:00,810 --> 00:51:01,810
Hmm
563
00:52:03,920 --> 00:52:05,480
I'm leaving early today, Yoshi.
564
00:52:06,740 --> 00:52:07,740
Okay, Si.
565
00:52:09,900 --> 00:52:11,500
I won't be coming back, Yoshi.
566
00:52:12,640 --> 00:52:13,640
Bill let me go.
567
00:52:15,660 --> 00:52:16,660
You were fired?
568
00:52:17,120 --> 00:52:18,120
Yep.
569
00:52:18,980 --> 00:52:20,040
Really? Really.
570
00:52:21,760 --> 00:52:22,760
Wow.
571
00:52:25,660 --> 00:52:27,680
I've really enjoyed working with you,
Yoshi.
572
00:52:29,400 --> 00:52:30,440
Yeah, me too, Si.
573
00:52:35,890 --> 00:52:40,750
Si? Si, I just wanted to, um... Well, I
guess I just wanted to say thank you,
574
00:52:40,790 --> 00:52:41,790
you know?
575
00:52:42,370 --> 00:52:43,370
For what?
576
00:52:44,610 --> 00:52:45,730
For teaching me all this stuff.
577
00:52:47,650 --> 00:52:48,650
You're welcome, Yoshi.
578
00:52:49,810 --> 00:52:51,570
Don't let the place go downhill, okay?
579
00:52:52,630 --> 00:52:53,630
I won't, Si.
580
00:58:08,590 --> 00:58:09,970
grows smaller every day.
581
00:58:12,170 --> 00:58:16,070
There must be security for all or no one
is secure.
582
00:58:18,330 --> 00:58:21,450
It is no concern of ours how you run
your own planet.
583
00:58:22,390 --> 00:58:28,430
But if you threaten to extend your
violence, this earth of yours will be
584
00:58:28,430 --> 00:58:29,790
to a burned out cinder.
585
00:58:32,170 --> 00:58:34,730
We do not pretend to have achieved
perfection.
586
00:58:35,710 --> 00:58:37,350
But we do have a system.
587
00:58:38,410 --> 00:58:39,410
And it works.
588
00:58:41,730 --> 00:58:43,190
Your choice is simple.
589
00:58:43,830 --> 00:58:50,230
Join us and live in peace, or pursue
your present course and face
590
00:58:51,810 --> 00:58:53,670
We shall be waiting for your answer.
591
00:58:55,070 --> 00:58:58,030
The decision rests with you.
592
01:00:46,060 --> 01:00:52,500
According to the Oxford English
Dictionary, the word snapshot was first
593
01:00:52,500 --> 01:00:56,000
1808 by an English sportsman by the name
of Sir Andrew Hawker.
594
01:00:57,140 --> 01:01:02,360
He noted in his diary that almost every
bird he shot that day was taken by
595
01:01:02,360 --> 01:01:08,240
snapshot, meaning a hurried shot taken
without deliberate aim.
596
01:01:15,729 --> 01:01:19,390
Snapshot then was originally a hunting
term.
597
01:01:50,730 --> 01:01:51,730
Can I help you, Si?
598
01:01:52,210 --> 01:01:53,430
Just dropping off some film.
599
01:01:53,870 --> 01:01:54,870
Just a customer.
600
01:01:55,630 --> 01:01:57,170
I can still shop here, can't I, Bill?
601
01:01:57,990 --> 01:02:01,250
No, Si, you can't still shop here. No, I
believe I can, Bill.
602
01:02:02,110 --> 01:02:04,990
There's no law that says I can't shop
here just because I was fired.
603
01:02:05,790 --> 01:02:09,110
I checked it out. Si, there's a thousand
other places you could do your photos.
604
01:02:09,250 --> 01:02:11,630
There's no reason to come all the way
down here other than to fuck with me.
605
01:02:12,930 --> 01:02:14,030
It's a very good reason.
606
01:02:14,690 --> 01:02:16,450
I calibrated that machine personally.
607
01:02:16,750 --> 01:02:18,270
The best mini lab in the state.
608
01:02:25,900 --> 01:02:29,060
But I'm telling you, find another place
to do your film. I do not want you back
609
01:02:29,060 --> 01:02:30,060
in here.
610
01:02:30,400 --> 01:02:31,400
Thanks, Bill.
611
01:03:16,270 --> 01:03:17,229
What is it, Yoshi?
612
01:03:17,230 --> 01:03:18,710
You can't just leave your station
unmanned down there.
613
01:03:19,550 --> 01:03:20,970
I think you need to see these, sir.
614
01:03:21,450 --> 01:03:23,950
Yeah? What do you got there? Is it the
anal sex fiend again?
615
01:04:29,160 --> 01:04:31,780
What would you say Mr. Parrish's
demeanor was when he came in?
616
01:04:32,560 --> 01:04:33,560
Demeanor?
617
01:04:33,800 --> 01:04:35,320
Yeah. How did he seem?
618
01:04:35,800 --> 01:04:38,440
Did he seem upset or agitated in any
way?
619
01:04:38,900 --> 01:04:43,640
Um, I don't know. He seemed fine. Si and
I had some words when he came into the
620
01:04:43,640 --> 01:04:47,060
store. Under the circumstances, I was
surprised to see him, and I asked him
621
01:04:47,060 --> 01:04:48,058
he was doing here.
622
01:04:48,060 --> 01:04:53,760
And I... I suggested in strong language
that in the future he'd bring his
623
01:04:53,760 --> 01:04:54,760
picture somewhere else.
624
01:04:54,900 --> 01:04:55,900
Your sheep.
625
01:04:56,010 --> 01:04:58,750
I'm going to need to make some Xerox
copies of this. Can you show me where I
626
01:04:58,750 --> 01:04:59,750
get that done?
627
01:05:00,290 --> 01:05:03,970
Yeah. Mr. Owens, why don't you come and
grab a seat and try to calm down?
628
01:05:10,890 --> 01:05:13,630
Your wife and child, they're, uh,
they're somewhere safe, huh?
629
01:05:14,990 --> 01:05:18,750
Uh, they're at my mother's. I'm, I'm
sorry. I'm just, I'm a little upset.
630
01:05:19,030 --> 01:05:20,290
No, no, no, no. I understand.
631
01:05:20,530 --> 01:05:22,090
It's, it's understandable.
632
01:05:23,960 --> 01:05:25,400
So how did he take his being fired?
633
01:05:27,060 --> 01:05:30,020
Had to fire a lot of people, Detective.
People get upset when they get fired.
634
01:05:31,260 --> 01:05:32,400
He got pretty upset.
635
01:05:32,900 --> 01:05:36,080
Well, he knew that Mr. Araki would see
the photos and he knew he'd show them to
636
01:05:36,080 --> 01:05:37,100
you and that you'd call us.
637
01:05:37,780 --> 01:05:38,780
I think it's just a warning.
638
01:05:39,580 --> 01:05:41,080
But you have to take it seriously.
639
01:05:41,500 --> 01:05:42,620
No, we take it very seriously.
640
01:05:43,460 --> 01:05:46,680
Your child's life has been indirectly
threatened. We take no chances in this
641
01:05:46,680 --> 01:05:50,590
county. There's an APB out on his white
Toyota. Officers are en route to his
642
01:05:50,590 --> 01:05:52,030
apartment right now with a search
warrant.
643
01:05:52,270 --> 01:05:56,210
I've got plainclothes officers on
standby inside the store and out. Now,
644
01:05:56,310 --> 01:06:00,110
he may come back and pick up his photos.
He may not. It's hard to say.
645
01:06:00,530 --> 01:06:01,630
I doubt he will.
646
01:06:01,930 --> 01:06:05,430
You really think that's a good idea? I
mean, this place is wall -to -wall
647
01:06:05,430 --> 01:06:10,050
families. If he's stupid enough to come
back here, I'll never make him inside
648
01:06:10,050 --> 01:06:11,049
the store.
649
01:06:11,050 --> 01:06:12,310
Are you insane?
650
01:06:13,250 --> 01:06:15,130
Mr. Parrish, it's the police.
651
01:06:17,930 --> 01:06:19,690
They're in the apartment. We need to
know right now.
652
01:06:21,930 --> 01:06:23,570
Can you explain this?
653
01:06:24,690 --> 01:06:27,190
They must be programmed for courage.
654
01:06:28,610 --> 01:06:29,690
Mr. Parrish!
655
01:06:36,010 --> 01:06:37,010
Clear.
656
01:07:11,810 --> 01:07:13,790
Officer Lyon, double six, three, two,
one.
657
01:07:14,430 --> 01:07:18,030
Go ahead, three, two, one. I need to be
patched through to Vander Zee and TMU.
658
01:07:18,390 --> 01:07:19,390
Right away, please.
659
01:07:19,890 --> 01:07:21,190
Three, two, one, that's ten, four.
660
01:07:23,770 --> 01:07:25,530
Hey, Dan, take a look at this.
661
01:07:27,330 --> 01:07:28,330
What do you got?
662
01:07:32,070 --> 01:07:33,930
Y -O -R -K -I -N.
663
01:07:35,210 --> 01:07:37,510
I'm sorry, sir, I don't find that name
registered.
664
01:07:38,410 --> 01:07:40,290
Can you try a Maya Bersin?
665
01:07:40,960 --> 01:07:44,000
B -U -R -S -O -N. Let me check that for
you, sir.
666
01:07:45,520 --> 01:07:46,940
I'll ring that room for you now, sir.
667
01:07:47,660 --> 01:07:48,660
Thank you.
668
01:07:50,220 --> 01:07:52,360
Hello? Hello. This is room service.
669
01:07:53,800 --> 01:07:56,480
I'm sorry to bother you, but we have
your order all ready to go here.
670
01:07:56,900 --> 01:07:58,960
We just needed to know if you'd like
coffee with that.
671
01:07:59,520 --> 01:08:00,940
Uh, would you like coffee?
672
01:08:02,360 --> 01:08:03,440
No, just a drink.
673
01:08:04,300 --> 01:08:05,720
And this is for room 217.
674
01:08:11,600 --> 01:08:12,600
5 -11.
675
01:08:12,940 --> 01:08:13,940
Oh, my gosh.
676
01:08:14,580 --> 01:08:18,180
I must be looking at the wrong thing
here. I'm sorry. We'll have it right up
677
01:08:18,180 --> 01:08:19,180
you in just a minute.
678
01:08:19,779 --> 01:08:20,779
Okay, thanks.
679
01:08:22,920 --> 01:08:23,920
Hotel operator?
680
01:08:24,220 --> 01:08:25,220
Room service, please.
681
01:08:25,380 --> 01:08:26,380
One moment, please.
682
01:08:28,359 --> 01:08:30,899
Room service, this is John. May I take
your order, please?
683
01:08:31,260 --> 01:08:33,260
Hello, John. This is Will Yorkin in 5
-11.
684
01:08:34,000 --> 01:08:37,180
We've decided to go out for lunch. I was
wondering if it's okay to cancel our
685
01:08:37,180 --> 01:08:39,620
order. No problem. That was 5 -11,
right?
686
01:08:39,920 --> 01:08:40,920
That's right, John.
687
01:08:41,229 --> 01:08:42,229
Thank you very much.
688
01:08:42,310 --> 01:08:43,470
You're welcome, Mr. Yorkin.
689
01:08:49,850 --> 01:08:51,430
Yes? Nina Yorkin?
690
01:08:52,090 --> 01:08:56,590
Yeah. Hi, I'm Detective Van Busy of the
Evans County Threat Management Unit.
691
01:08:56,770 --> 01:08:58,029
This is Detective Alderbridge.
692
01:08:58,290 --> 01:08:59,290
Threat Management?
693
01:09:00,430 --> 01:09:01,630
Is Jake all right?
694
01:09:01,870 --> 01:09:04,910
No, no, no, everyone's fine. We, uh,
actually, we need to speak with your
695
01:09:04,910 --> 01:09:05,910
husband, will you?
696
01:09:05,930 --> 01:09:06,930
Will it work?
697
01:09:07,970 --> 01:09:08,970
What's this about?
698
01:09:09,670 --> 01:09:10,950
You mind if we come in for a minute?
699
01:09:12,830 --> 01:09:14,029
No. Sure.
700
01:09:34,050 --> 01:09:35,090
How can I help you, sir?
701
01:09:35,550 --> 01:09:36,550
Hi.
702
01:09:36,630 --> 01:09:37,630
I need a room.
703
01:09:38,380 --> 01:09:39,640
But not too high a floor.
704
01:09:41,359 --> 01:09:42,420
I'll check, sir.
705
01:09:45,380 --> 01:09:47,540
Yes, we can offer you 313.
706
01:09:49,560 --> 01:09:50,560
Anything on 5?
707
01:09:52,020 --> 01:09:53,020
I'll check, sir.
708
01:09:55,060 --> 01:09:57,180
Dwayne, this is Nina. I need to talk to
Will right now.
709
01:09:57,460 --> 01:10:00,640
He's not in, Miss Yorkin, but I could
have him return as soon as he gets back.
710
01:10:00,740 --> 01:10:02,960
Dwayne, I need you to get him on the
phone immediately.
711
01:10:03,200 --> 01:10:04,200
This is an emergency.
712
01:10:05,160 --> 01:10:07,480
Okay, I'll try him right now. I'm going
to put you on hold.
713
01:10:07,870 --> 01:10:08,870
No, Duane.
714
01:10:11,830 --> 01:10:13,170
He's trying right now.
715
01:10:51,059 --> 01:10:52,180
Where's your son, Mrs. York?
716
01:10:52,880 --> 01:10:54,160
He's at his friend Eric's house.
717
01:10:54,500 --> 01:10:57,180
It might be a good idea to have Eric's
mother drive him home now.
718
01:11:39,630 --> 01:11:43,390
Yes, Dwayne. I called his cell. There
was no answer, but I left him a 911
719
01:11:43,470 --> 01:11:46,250
and he should call you the second that
he gets... Dwayne, I know he's fucking
720
01:11:46,250 --> 01:11:49,650
person, and I don't give a shit about
that right now. I just need you to tell
721
01:11:49,650 --> 01:11:50,650
where he is.
722
01:12:00,890 --> 01:12:01,890
Room service.
723
01:12:08,800 --> 01:12:10,880
No, ma 'am. I'm afraid you have to sign
for this.
724
01:12:20,060 --> 01:12:21,060
You,
725
01:12:32,740 --> 01:12:34,280
get on the bed.
726
01:12:35,200 --> 01:12:36,640
Get on the goddamn bed!
727
01:12:37,670 --> 01:12:40,790
Look, look, I've got plenty of cash in
my pants, in the wallet, in the
728
01:12:40,790 --> 01:12:41,790
Shut up.
729
01:12:42,070 --> 01:12:43,070
Close the drapes.
730
01:12:43,870 --> 01:12:44,870
Close them!
731
01:12:47,650 --> 01:12:51,330
Who told you to do that?
732
01:12:51,690 --> 01:12:54,650
Close the drapes. Did I tell you to wrap
a towel around yourself?
733
01:12:55,770 --> 01:12:58,270
No. Let me explain what's going on here.
734
01:12:58,850 --> 01:13:02,850
I tell you to do things, then you
fucking do them, exactly like I tell
735
01:13:03,330 --> 01:13:06,150
I'm going to tell you this one time, and
one time only.
736
01:13:06,700 --> 01:13:07,700
You got the picture?
737
01:13:08,340 --> 01:13:09,340
Yeah.
738
01:13:09,920 --> 01:13:11,280
Do you understand me?
739
01:13:11,660 --> 01:13:12,660
Yes.
740
01:13:12,820 --> 01:13:14,920
Good. Now get on the bed.
741
01:13:20,640 --> 01:13:21,640
Now!
742
01:13:23,960 --> 01:13:29,680
Am I talking to a brick wall?
743
01:13:30,080 --> 01:13:31,580
Did I tell you to touch her?
744
01:13:32,260 --> 01:13:34,320
No. I don't want you to touch her.
745
01:13:34,980 --> 01:13:37,560
If you touch her again, I stabbed you in
the heart.
746
01:13:43,140 --> 01:13:50,120
Can you ring
747
01:13:50,120 --> 01:13:52,040
the room once more, please? I'll try it
one more time.
748
01:13:54,620 --> 01:13:56,940
Now, Missy, you have to take the robe
off.
749
01:13:59,080 --> 01:14:00,080
No.
750
01:14:12,490 --> 01:14:13,490
She can do it.
751
01:14:33,410 --> 01:14:34,410
What's this?
752
01:14:34,490 --> 01:14:35,490
What's this?
753
01:14:37,750 --> 01:14:39,230
Can't you stop your sniveling?
754
01:14:41,390 --> 01:14:42,750
This is supposed to look like fun.
755
01:14:50,730 --> 01:14:51,730
Touch him.
756
01:14:53,330 --> 01:14:54,330
Smile.
757
01:14:54,810 --> 01:14:57,210
You have to look like you're having fun.
It's a game.
758
01:15:21,070 --> 01:15:22,070
Put a thing in your mouth.
759
01:15:27,630 --> 01:15:28,630
Don't do it.
760
01:15:30,730 --> 01:15:32,870
Pretend. This is all pretend.
761
01:15:33,370 --> 01:15:35,750
I'm doing it. Stop yelling at me. I'm
not doing it.
762
01:15:36,330 --> 01:15:37,330
No.
763
01:16:56,590 --> 01:16:57,389
Mr. Bomer?
764
01:16:57,390 --> 01:17:01,170
Yes. I'm Detective Van Der Zee. This is
Detective Otterbridge. We just spoke on
765
01:17:01,170 --> 01:17:01,889
the phone.
766
01:17:01,890 --> 01:17:03,750
Right, so what is all this about?
767
01:17:03,990 --> 01:17:05,530
Any word from Miss Berson's room yet?
768
01:17:06,070 --> 01:17:07,690
No. Have you seen this man?
769
01:17:10,870 --> 01:17:14,270
This guy just checked in about half an
hour ago. What room?
770
01:17:15,750 --> 01:17:17,050
I put him in 519.
771
01:17:17,430 --> 01:17:19,490
Mr. Bomer, I need a passkey now, please.
772
01:18:04,300 --> 01:18:06,360
Mr. Parrish, this is the police. Will
you open the door, please?
773
01:18:46,600 --> 01:18:52,940
The retinal implant is a micro
-electronic prosthesis that can reverse
774
01:18:52,940 --> 01:18:54,800
effects of retinal degeneration.
775
01:18:58,480 --> 01:18:59,480
James.
776
01:19:19,760 --> 01:19:20,760
This is Von York.
777
01:19:48,910 --> 01:19:49,910
Check 511.
778
01:20:00,230 --> 01:20:02,130
Bravo. Where is it? Where is it?
779
01:20:08,990 --> 01:20:10,530
It's the rear kitchen exit.
780
01:20:11,290 --> 01:20:13,270
It's in the back rear kitchen exit.
781
01:20:27,210 --> 01:20:28,210
Ms. Burstyn?
782
01:20:43,310 --> 01:20:44,730
Ali! Freeze!
783
01:20:51,750 --> 01:20:52,830
William Yorkit?
784
01:21:16,300 --> 01:21:17,300
person.
785
01:22:02,540 --> 01:22:07,140
Just took pictures you have the right to
remain silent you give up the right to
786
01:22:07,140 --> 01:22:08,620
remain silent anything you say
787
01:24:19,850 --> 01:24:20,930
Are you married, Detective?
788
01:24:21,350 --> 01:24:22,430
Do you have any children?
789
01:24:23,190 --> 01:24:25,430
I'll be the one asking the questions
here, sir.
790
01:24:25,650 --> 01:24:27,550
No, just one question.
791
01:24:29,830 --> 01:24:31,390
Detective, are you a family man?
792
01:24:31,910 --> 01:24:33,450
That's none of your business, sir.
793
01:24:33,690 --> 01:24:36,190
So you're right, it isn't. It is none of
my business.
794
01:24:37,190 --> 01:24:40,770
But I'm guessing by your answer and that
ring on your finger that you are.
795
01:24:41,530 --> 01:24:43,410
And that makes you a very fortunate man.
796
01:24:45,260 --> 01:24:48,580
I can also tell by the way that you've
treated me so far and the way you carry
797
01:24:48,580 --> 01:24:49,580
out your job.
798
01:24:50,260 --> 01:24:55,200
You're a good man, a good husband and
father, a man who appreciates his good
799
01:24:55,200 --> 01:24:56,200
fortune.
800
01:24:58,340 --> 01:25:04,760
You're not the type of father who'd
cheat on his wife, hurt his family,
801
01:25:04,760 --> 01:25:05,760
their trust.
802
01:25:13,770 --> 01:25:16,630
You would never neglect and abuse your
children.
803
01:25:19,730 --> 01:25:22,630
Make horrible demands of your children.
804
01:25:25,050 --> 01:25:26,570
You would never ask...
805
01:25:26,570 --> 01:25:33,410
You would
806
01:25:33,410 --> 01:25:35,830
never ask your children to do things.
807
01:25:38,790 --> 01:25:41,250
Things that children shouldn't do.
808
01:25:43,530 --> 01:25:50,110
You would never take disgusting, sick,
degrading pictures of your children
809
01:25:50,110 --> 01:25:51,110
these things.
810
01:26:01,310 --> 01:26:03,790
You would never treat your children like
animals.
811
01:26:19,360 --> 01:26:21,740
Will Yorkin had it all and he threw it
all away.
812
01:26:27,360 --> 01:26:28,440
He's not a good father.
813
01:26:49,070 --> 01:26:50,890
I think I understand now, Si.
814
01:26:52,870 --> 01:26:55,710
Thank you for answering my question so
candidly.
815
01:26:56,450 --> 01:26:57,450
You're welcome.
816
01:27:01,210 --> 01:27:02,750
Can I see my pictures now?
817
01:27:09,430 --> 01:27:10,430
Sure, Si.
56371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.