Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,416
-[sombre music playing]
-[flies buzzing]
2
00:00:14,791 --> 00:00:16,500
-[soft music playing]
-[Néro sighs]
3
00:00:16,583 --> 00:00:18,291
I did it all wrong.
4
00:00:18,375 --> 00:00:20,166
I should have cut off her head.
5
00:00:20,250 --> 00:00:21,875
Or tied her to a stake.
6
00:00:22,833 --> 00:00:24,333
I'm an idiot.
7
00:00:24,416 --> 00:00:27,958
That's how you deal with a witch,
burn her at the stake and be done with it.
8
00:00:30,708 --> 00:00:31,875
Okay.
9
00:00:31,958 --> 00:00:33,625
And she's also a goat.
10
00:00:34,625 --> 00:00:35,875
[groans softly]
11
00:00:46,041 --> 00:00:47,875
[flies buzzing]
12
00:00:55,583 --> 00:00:57,041
[music fades]
13
00:00:57,833 --> 00:00:59,541
[witch choking]
14
00:01:03,083 --> 00:01:03,916
[spits]
15
00:01:09,416 --> 00:01:10,708
[Néro groaning]
16
00:01:10,791 --> 00:01:12,125
What are you doing?
17
00:01:12,625 --> 00:01:13,750
Healing you.
18
00:01:13,833 --> 00:01:15,208
[Néro continues groaning]
19
00:01:21,000 --> 00:01:22,541
I don't give a fuck if you save me.
20
00:01:22,625 --> 00:01:25,750
-I won't tell you where she is.
-No need. I get it.
21
00:01:25,833 --> 00:01:26,833
[Néro groans]
22
00:01:33,958 --> 00:01:35,333
You're wasting your time.
23
00:01:36,416 --> 00:01:38,083
She could already be dead by now.
24
00:01:42,375 --> 00:01:43,416
You care for her.
25
00:01:45,208 --> 00:01:46,666
[melancholy music playing]
26
00:01:47,333 --> 00:01:49,916
Hmm. Right, get up.
27
00:01:50,000 --> 00:01:50,916
Let's go.
28
00:01:51,000 --> 00:01:52,041
Where to?
29
00:01:52,125 --> 00:01:53,250
To Ségur.
30
00:01:54,625 --> 00:01:57,208
You think I'll help you find her
to cut her throat?
31
00:01:58,458 --> 00:01:59,291
You will.
32
00:01:59,791 --> 00:02:04,208
NÉRO THE ASSASSIN
33
00:02:04,291 --> 00:02:06,291
[moody orchestral music playing]
34
00:02:23,416 --> 00:02:24,583
[Hortense] Don't worry.
35
00:02:25,500 --> 00:02:26,916
You're safe with me now.
36
00:02:32,208 --> 00:02:33,750
[music fades]
37
00:02:34,416 --> 00:02:36,416
[water splashing]
38
00:02:37,791 --> 00:02:40,916
[sighs] Brother Penance
has swallowed the plan whole.
39
00:02:42,916 --> 00:02:44,666
He accepts your surrender.
40
00:02:46,083 --> 00:02:48,958
Now we just have to put things into place.
41
00:02:49,583 --> 00:02:51,166
Thank you, Lord Consul.
42
00:02:51,666 --> 00:02:52,625
Ségur owes you.
43
00:02:54,000 --> 00:02:55,083
[Rochemort] Yes.
44
00:02:56,958 --> 00:03:01,083
But now, before the archbishop
takes out his branding iron,
45
00:03:02,416 --> 00:03:04,250
I'd like to talk to my daughter.
46
00:03:05,708 --> 00:03:07,416
I don't know where
these tales of witchcraft…
47
00:03:07,500 --> 00:03:09,000
She explained it all to me.
48
00:03:10,833 --> 00:03:12,375
[sombre music playing]
49
00:03:12,458 --> 00:03:13,458
[door closes]
50
00:03:20,916 --> 00:03:21,833
Good morning.
51
00:03:24,458 --> 00:03:25,916
Glad to see you're well.
52
00:03:32,125 --> 00:03:33,625
[music stops]
53
00:03:33,708 --> 00:03:35,958
[Rochemort] Believe it or not,
I was afraid for you.
54
00:03:39,333 --> 00:03:41,125
Afraid for me or of me?
55
00:03:45,125 --> 00:03:46,500
What did you say?
56
00:03:46,583 --> 00:03:47,791
Just the truth.
57
00:03:50,375 --> 00:03:53,166
That you had my betrothed killed
and I wanted revenge.
58
00:03:53,791 --> 00:03:55,000
You wanted me hanged?
59
00:03:55,083 --> 00:03:55,916
Yes.
60
00:03:56,500 --> 00:03:57,750
But there's a better way.
61
00:03:58,375 --> 00:03:59,833
You will live.
62
00:04:00,625 --> 00:04:03,708
But I will make you pay
for murdering Tancrède.
63
00:04:04,375 --> 00:04:06,833
You can forget about your mines,
for one thing.
64
00:04:09,208 --> 00:04:10,875
And there's more after that.
65
00:04:10,958 --> 00:04:12,166
You'll lose everything.
66
00:04:14,208 --> 00:04:15,333
And Néro?
67
00:04:15,416 --> 00:04:16,416
He is no more.
68
00:04:18,041 --> 00:04:20,500
-I left his corpse hanging on a pole.
-[chuckles]
69
00:04:24,666 --> 00:04:26,625
This trip was really good for you.
70
00:04:26,708 --> 00:04:27,666
[scoffs]
71
00:04:28,583 --> 00:04:32,208
Now you listen to me. Forget about
this marriage and return to Lamartine.
72
00:04:32,708 --> 00:04:34,833
-[chuckling softly]
-You're in danger here.
73
00:04:37,208 --> 00:04:38,583
Admit it, dear Papa.
74
00:04:40,041 --> 00:04:41,041
You've lost.
75
00:04:41,541 --> 00:04:42,833
You don't understand.
76
00:04:42,916 --> 00:04:44,416
It's Penance who will win.
77
00:04:45,083 --> 00:04:47,250
He'll slaughter the royal family,
starting with you.
78
00:04:47,333 --> 00:04:49,458
I thought you had a plan to deal with him?
79
00:04:49,541 --> 00:04:50,958
[breathes deeply]
80
00:04:51,791 --> 00:04:53,000
All I ask of you…
81
00:04:53,916 --> 00:04:55,666
Wait a while to wed the prince.
82
00:04:55,750 --> 00:04:57,041
Wait to see what happens.
83
00:04:57,541 --> 00:05:00,208
There's no way.
We'll get wed as soon as possible.
84
00:05:00,291 --> 00:05:01,250
[door opens]
85
00:05:01,333 --> 00:05:02,500
[footsteps approach]
86
00:05:02,583 --> 00:05:04,250
[sombre music playing]
87
00:05:05,083 --> 00:05:06,833
Don't say that's Néro's girl?
88
00:05:07,833 --> 00:05:09,875
[Hortense] What is it to you? Huh?
89
00:05:09,958 --> 00:05:11,000
Have you lost it?
90
00:05:11,083 --> 00:05:13,791
If they find out who she is,
you'll be executed.
91
00:05:13,875 --> 00:05:15,291
You will as well,
92
00:05:15,375 --> 00:05:16,875
so I'm not worried at all.
93
00:05:17,458 --> 00:05:19,958
I know her secret
will be safe in your hands.
94
00:05:21,708 --> 00:05:22,541
But…
95
00:05:25,125 --> 00:05:26,750
[music crescendos and stops]
96
00:05:26,833 --> 00:05:29,333
-[wind blowing]
-[heavy breathing]
97
00:05:29,416 --> 00:05:31,541
[gloomy music playing]
98
00:05:41,291 --> 00:05:42,500
[breathlessly] Sit down.
99
00:05:43,833 --> 00:05:44,708
Hang on.
100
00:05:46,166 --> 00:05:47,291
[groaning]
101
00:05:49,791 --> 00:05:51,000
[chuckling] Thank you.
102
00:05:51,083 --> 00:05:53,083
[Horace panting]
103
00:05:59,375 --> 00:06:00,541
Here, water.
104
00:06:08,125 --> 00:06:09,750
Oh, sorry, Horace.
105
00:06:09,833 --> 00:06:10,916
Yeah.
106
00:06:17,166 --> 00:06:18,666
[groans] I can't go on.
107
00:06:20,458 --> 00:06:22,375
-God is punishing me.
-[Horace] No.
108
00:06:22,958 --> 00:06:24,750
That's not how God is.
109
00:06:25,666 --> 00:06:28,541
He asks that we overcome
all our tribulations.
110
00:06:28,625 --> 00:06:31,250
God doesn't hold
this child's destiny in his hands.
111
00:06:31,333 --> 00:06:32,375
You do.
112
00:06:33,041 --> 00:06:34,000
And you.
113
00:06:35,458 --> 00:06:36,541
And me.
114
00:06:38,041 --> 00:06:40,416
-[birds flapping]
-[sinister music playing]
115
00:06:51,291 --> 00:06:53,416
[Horace] Come on, stand up. Let's go.
116
00:06:53,500 --> 00:06:54,583
[woman groaning]
117
00:06:57,291 --> 00:07:01,625
When we are in Ségur,
I'll have the archbishop bless my child.
118
00:07:02,375 --> 00:07:05,250
And I will tell him
how God put you in my path.
119
00:07:05,333 --> 00:07:06,750
[vulture hissing]
120
00:07:17,916 --> 00:07:19,666
[hissing continues]
121
00:07:26,208 --> 00:07:27,833
[witch exhales]
122
00:07:27,916 --> 00:07:29,916
[otherworldly whispering]
123
00:07:36,166 --> 00:07:37,666
[hissing continues]
124
00:07:42,916 --> 00:07:43,958
[witch sniffs]
125
00:07:45,333 --> 00:07:46,583
This way.
126
00:07:46,666 --> 00:07:47,541
I'm thirsty.
127
00:07:48,541 --> 00:07:50,083
[witch sighs]
128
00:08:00,583 --> 00:08:02,250
[gulping]
129
00:08:02,333 --> 00:08:04,000
[Néro] Oh, you witch…
130
00:08:04,583 --> 00:08:06,916
Yeah, yeah. Enjoy it.
131
00:08:07,000 --> 00:08:11,083
My hands might be tied, but at some point,
you'll make a mistake, and then…
132
00:08:11,791 --> 00:08:12,750
[witch chuckles]
133
00:08:12,833 --> 00:08:14,166
It'll never happen.
134
00:08:14,833 --> 00:08:16,041
What's that?
135
00:08:16,125 --> 00:08:17,125
Killing me.
136
00:08:18,541 --> 00:08:20,125
You can read my thoughts?
137
00:08:20,791 --> 00:08:22,583
You're an open book for me.
138
00:08:22,666 --> 00:08:23,583
No, I'm not.
139
00:08:25,416 --> 00:08:26,875
Just walk.
140
00:08:28,250 --> 00:08:29,708
So, what am I thinking now?
141
00:08:29,791 --> 00:08:32,416
[Néro] Think nothing,
think nothing, think nothing.
142
00:08:32,500 --> 00:08:33,541
[witch chuckles]
143
00:08:34,458 --> 00:08:35,416
Nothing.
144
00:08:36,125 --> 00:08:37,041
Wrong.
145
00:08:39,458 --> 00:08:40,458
If you say so.
146
00:08:40,541 --> 00:08:41,625
Walk.
147
00:08:43,291 --> 00:08:45,083
[Néro] Go fuck yourself.
148
00:08:45,166 --> 00:08:47,375
[chuckles] I heard that too.
149
00:08:47,875 --> 00:08:49,166
I wanted you to.
150
00:08:53,333 --> 00:08:55,333
[sinister music playing]
151
00:09:23,041 --> 00:09:25,041
[otherworldly whispering]
152
00:09:41,916 --> 00:09:43,916
[tense music playing]
153
00:09:44,000 --> 00:09:46,125
[both breathing heavily]
154
00:10:01,333 --> 00:10:02,250
[sighs]
155
00:10:07,500 --> 00:10:09,208
Are we going to die here?
156
00:10:10,000 --> 00:10:11,833
No. No.
157
00:10:14,916 --> 00:10:16,458
Let's have a rest.
158
00:10:17,375 --> 00:10:18,541
Then we'll go.
159
00:10:21,791 --> 00:10:23,791
-Yeah. Alright.
-Right.
160
00:10:25,250 --> 00:10:26,958
[woman] I shall pray to God.
161
00:10:27,041 --> 00:10:29,041
[music turns melancholy and fades]
162
00:10:43,041 --> 00:10:43,958
I want a weapon.
163
00:10:45,375 --> 00:10:48,875
You won't need a weapon here.
You are just like your father.
164
00:10:52,125 --> 00:10:53,541
Perla, forgive me.
165
00:10:55,208 --> 00:10:57,416
-He got what he deserved.
-Yes, that is true.
166
00:10:57,500 --> 00:10:58,583
Selfish bastard.
167
00:10:59,958 --> 00:11:02,875
All he cared about was finding
his exorcist in Port-Richet.
168
00:11:02,958 --> 00:11:04,000
Exactly.
169
00:11:05,833 --> 00:11:07,208
He was very selfish.
170
00:11:07,291 --> 00:11:08,416
[knocking]
171
00:11:19,375 --> 00:11:21,375
[sombre music playing]
172
00:11:26,333 --> 00:11:27,500
Your Highness.
173
00:11:28,791 --> 00:11:29,791
My good lord.
174
00:11:34,916 --> 00:11:39,083
My lord, allow me to introduce, um…
my lady-in-waiting, Perla de Vances.
175
00:11:39,958 --> 00:11:41,625
Daughter of the Duke of Vances.
176
00:11:45,708 --> 00:11:47,125
Are you comfortable here?
177
00:11:47,208 --> 00:11:48,333
No.
178
00:11:48,416 --> 00:11:49,833
It's too small and ugly.
179
00:11:50,750 --> 00:11:51,916
[chuckling] Small.
180
00:11:52,708 --> 00:11:54,750
But I expect you'll change all that.
181
00:11:55,250 --> 00:11:59,208
I intend to. The bigger the dowry,
the more demanding the bride.
182
00:11:59,291 --> 00:12:00,375
[archbishop chuckles]
183
00:12:04,708 --> 00:12:06,208
I'll have some water.
184
00:12:26,375 --> 00:12:28,708
You didn't come here
to give me a warm welcome.
185
00:12:28,791 --> 00:12:29,791
Did you?
186
00:12:29,875 --> 00:12:30,708
No.
187
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
You're right there.
188
00:12:31,833 --> 00:12:33,500
[tense music playing]
189
00:12:33,583 --> 00:12:35,458
I was thinking it over, you see.
190
00:12:36,791 --> 00:12:38,458
Your father, you accuse him
191
00:12:38,541 --> 00:12:41,250
and then you suddenly
withdraw the accusation.
192
00:12:41,333 --> 00:12:44,541
-I explained all that to the prince.
-You did, yes. Yes.
193
00:12:46,291 --> 00:12:49,583
But I do know that your father made
a pact with a witch recently.
194
00:12:50,916 --> 00:12:53,750
A witch who seeks the same person as I do.
195
00:12:53,833 --> 00:12:54,791
Ah.
196
00:12:54,875 --> 00:12:56,375
[tense music continues]
197
00:12:56,458 --> 00:12:57,708
Who do you seek then?
198
00:12:59,833 --> 00:13:01,750
The last descendant of the Devil.
199
00:13:04,125 --> 00:13:05,041
Here?
200
00:13:05,125 --> 00:13:06,125
Mmm.
201
00:13:06,875 --> 00:13:07,833
Yes, here.
202
00:13:10,666 --> 00:13:11,750
And you…
203
00:13:11,833 --> 00:13:13,083
[chuckling] Ooh!
204
00:13:13,166 --> 00:13:14,458
[Hortense chuckles ]
205
00:13:18,583 --> 00:13:20,125
Something to add at all?
206
00:13:21,041 --> 00:13:22,333
[Hortense laughs]
207
00:13:22,416 --> 00:13:24,375
She's useless, but I love her.
208
00:13:24,916 --> 00:13:26,375
Don't worry, Perla.
209
00:13:27,166 --> 00:13:29,333
There is no devil spawn in Ségur.
210
00:13:30,166 --> 00:13:31,125
[archbishop] Hmm.
211
00:13:35,666 --> 00:13:37,250
I just hope, my lady,
212
00:13:37,333 --> 00:13:41,500
that you fully realise that any person
that conceals information
213
00:13:41,583 --> 00:13:43,416
will be deemed an accomplice,
214
00:13:44,416 --> 00:13:46,041
and burnt to death in public.
215
00:13:46,125 --> 00:13:48,041
[tense music continues]
216
00:13:48,125 --> 00:13:49,833
Including the Princess of Ségur.
217
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
Yes, I know.
218
00:14:01,958 --> 00:14:04,791
[sighs] Well, I'm grateful
for your words of welcome, my lord.
219
00:14:06,125 --> 00:14:07,541
I won't keep you any longer.
220
00:14:07,625 --> 00:14:11,333
I imagine you're already rushing
about madly with my wedding preparations.
221
00:14:18,875 --> 00:14:21,375
You are indeed your father's daughter.
222
00:14:22,583 --> 00:14:23,875
You have no idea.
223
00:14:23,958 --> 00:14:25,333
[music intensifies]
224
00:14:28,250 --> 00:14:29,583
[music fades]
225
00:14:38,000 --> 00:14:40,125
[wistful music playing]
226
00:15:04,666 --> 00:15:06,375
-[footsteps approach]
-[gasps]
227
00:15:14,333 --> 00:15:16,291
[music turns ominous]
228
00:15:30,166 --> 00:15:31,166
[knife clatters]
229
00:15:42,916 --> 00:15:43,875
What are you doing?
230
00:15:43,958 --> 00:15:45,500
[music fades]
231
00:15:45,583 --> 00:15:47,583
Nothing. I'm hungry, that's all.
232
00:15:48,250 --> 00:15:49,750
And you? What are you doing?
233
00:15:49,833 --> 00:15:51,083
[prince chuckles]
234
00:15:51,166 --> 00:15:52,083
What?
235
00:15:52,750 --> 00:15:53,875
Nothing, it's…
236
00:15:54,666 --> 00:15:56,916
I'm used to being called "Your Majesty".
237
00:15:57,000 --> 00:15:58,750
-Oh, I'm sorry…
-But I don't mind.
238
00:15:59,708 --> 00:16:01,458
You can ignore that. I like it.
239
00:16:05,333 --> 00:16:06,750
You know how to use that?
240
00:16:07,250 --> 00:16:09,250
[eerie music playing]
241
00:16:14,875 --> 00:16:16,666
[music intensifies]
242
00:16:19,291 --> 00:16:20,333
[Perla] A little.
243
00:16:22,166 --> 00:16:23,583
[chuckles]
244
00:16:23,666 --> 00:16:24,666
[music fades]
245
00:16:24,750 --> 00:16:27,625
A lady-in-waiting who knows
armed combat is quite uncommon.
246
00:16:28,125 --> 00:16:30,125
-Where did you learn?
-It was my dad.
247
00:16:30,666 --> 00:16:31,625
But he's dead.
248
00:16:32,291 --> 00:16:33,125
Oh, I'm sorry.
249
00:16:33,208 --> 00:16:36,166
-Don't be. I hate the man.
-How can you say that of your father?
250
00:16:36,250 --> 00:16:38,083
He gave me away,
251
00:16:38,166 --> 00:16:39,125
stabbed me,
252
00:16:39,208 --> 00:16:41,208
and sold my mother for a horse.
253
00:16:41,708 --> 00:16:43,250
He was a duke, wasn't he?
254
00:16:44,291 --> 00:16:45,708
Yeah, real dick more like.
255
00:16:45,791 --> 00:16:46,833
[prince chuckles]
256
00:16:46,916 --> 00:16:47,958
[eerie music plays]
257
00:16:48,583 --> 00:16:49,583
[Perla chuckles]
258
00:16:50,500 --> 00:16:52,333
[fire crackling]
259
00:16:58,500 --> 00:17:00,125
[music fades]
260
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
[Néro grunts softly]
261
00:17:08,750 --> 00:17:10,833
[breathing heavily]
262
00:17:18,083 --> 00:17:20,083
[sombre music playing]
263
00:17:27,541 --> 00:17:30,125
This knife will do more harm
than a fork, won't it?
264
00:17:31,291 --> 00:17:33,583
You kill me
and you'll never find that monk.
265
00:17:33,666 --> 00:17:35,125
And why do I care?
266
00:17:35,208 --> 00:17:38,208
Because he's the only one
who can enter the citadel of Ségur.
267
00:17:38,708 --> 00:17:41,000
Neither you nor I can pass
through the gates.
268
00:17:41,083 --> 00:17:42,291
He can though.
269
00:17:42,375 --> 00:17:44,208
He can get your daughter back.
270
00:17:44,291 --> 00:17:46,291
[suspenseful music playing]
271
00:17:46,916 --> 00:17:48,916
[marching drums beating]
272
00:17:50,541 --> 00:17:52,541
[ecclesial vocalisations]
273
00:18:15,041 --> 00:18:17,041
[music builds ominously and fades]
274
00:18:17,750 --> 00:18:18,916
It's okay.
275
00:18:20,208 --> 00:18:21,166
[grunts]
276
00:18:21,250 --> 00:18:22,166
[witch groans]
277
00:18:24,958 --> 00:18:26,000
[casually] Alright?
278
00:18:26,875 --> 00:18:28,708
And why are you here with her?
279
00:18:28,791 --> 00:18:30,041
She tracked you down.
280
00:18:30,125 --> 00:18:32,166
Have you gone crazy?
281
00:18:32,250 --> 00:18:33,125
Who is she?
282
00:18:33,958 --> 00:18:34,875
A witch, huh?
283
00:18:36,500 --> 00:18:38,666
Perla's in Ségur. You'll help me find her.
284
00:18:45,250 --> 00:18:47,541
-Perla's in Ségur?
-Yes. So help me out.
285
00:18:49,750 --> 00:18:50,583
No.
286
00:18:51,083 --> 00:18:52,416
No, Néro. No.
287
00:18:53,250 --> 00:18:54,500
Glad, are you?
288
00:18:55,083 --> 00:18:56,250
What do you think?
289
00:18:56,750 --> 00:18:58,750
I love her. I raised her for 14 years.
290
00:19:00,166 --> 00:19:02,666
-Whatever.
-What are you doing?
291
00:19:02,750 --> 00:19:05,250
-If you don't help me find her, she will.
-[Horace] No.
292
00:19:05,333 --> 00:19:07,000
-Stop. Have you lost your mind?
-Help me!
293
00:19:07,083 --> 00:19:08,500
-I can't!
-Help me out!
294
00:19:10,791 --> 00:19:12,541
Help me and I'll kill her.
295
00:19:14,416 --> 00:19:16,500
Look here. I have her witch's knife.
296
00:19:17,083 --> 00:19:18,833
I can kill her for good with this.
297
00:19:18,916 --> 00:19:22,291
Then we cut her into pieces,
we burn her, and we spread her ashes.
298
00:19:22,375 --> 00:19:24,750
She's the only one
who can invoke the demon in Perla.
299
00:19:24,833 --> 00:19:27,125
[woman breathing heavily]
300
00:19:27,208 --> 00:19:29,333
If she's done for, Perla's okay.
301
00:19:29,416 --> 00:19:30,583
And the world's happy.
302
00:19:32,875 --> 00:19:34,916
You just need to get me in the citadel.
303
00:19:39,416 --> 00:19:40,875
But… and Azel?
304
00:19:40,958 --> 00:19:41,958
Azel?
305
00:19:42,041 --> 00:19:43,833
[Horace] I promised to help Azel.
306
00:19:44,333 --> 00:19:45,291
Not my problem.
307
00:19:45,375 --> 00:19:47,916
We have to take her to Ségur.
She won't get there without me.
308
00:19:48,000 --> 00:19:50,375
-Who gives a f…
-[Horace] We do, Néro!
309
00:19:50,458 --> 00:19:51,583
I can't believe you!
310
00:19:51,666 --> 00:19:52,958
What's happened to you?
311
00:19:53,041 --> 00:19:54,458
She's pregnant!
312
00:19:55,750 --> 00:19:58,250
And I don't need to explain
the consequences
313
00:19:58,333 --> 00:20:00,041
if we leave her like this.
314
00:20:00,125 --> 00:20:02,083
[Azel groaning]
315
00:20:03,625 --> 00:20:05,708
Alright, I'll kill the witch, then we go.
316
00:20:05,791 --> 00:20:07,416
Come on. We have to hurry.
317
00:20:07,500 --> 00:20:08,583
[Azel] Horace?
318
00:20:08,666 --> 00:20:10,083
[tense music playing]
319
00:20:13,208 --> 00:20:15,666
-Do you have water, Néro?
-No, sorry.
320
00:20:16,750 --> 00:20:18,916
She'll die unless she drinks something.
321
00:20:23,583 --> 00:20:24,750
I can find you some.
322
00:20:24,833 --> 00:20:26,500
[ominous music playing]
323
00:20:30,125 --> 00:20:32,041
[chains rattle]
324
00:20:32,125 --> 00:20:33,666
[Néro] This is nonsense.
325
00:20:36,541 --> 00:20:38,041
She's trying to buy time.
326
00:20:38,125 --> 00:20:40,125
[wind whistles]
327
00:20:50,458 --> 00:20:52,250
[otherworldly whispering]
328
00:21:05,333 --> 00:21:06,583
She's having me on.
329
00:21:07,875 --> 00:21:09,375
Look. I'll kill her and we'll go.
330
00:21:09,458 --> 00:21:12,458
That's the best option, even for Azel.
We'll find water on way.
331
00:21:12,541 --> 00:21:13,416
[rumble]
332
00:21:24,541 --> 00:21:25,833
Dig here.
333
00:21:27,708 --> 00:21:29,000
[Horace grunting]
334
00:21:36,708 --> 00:21:39,666
Don't wear yourself out.
There's no water. She's playing us.
335
00:21:39,750 --> 00:21:42,250
[breathlessly] If you helped,
it'd go more quickly.
336
00:21:42,333 --> 00:21:44,458
-That's what she wants though.
-I can dig…
337
00:21:44,541 --> 00:21:45,791
Please be quiet.
338
00:21:52,583 --> 00:21:54,375
-[intriguing music playing]
-Look at this!
339
00:21:55,708 --> 00:21:56,666
Look!
340
00:22:03,250 --> 00:22:04,291
You, get lost.
341
00:22:06,625 --> 00:22:08,625
[music fades]
342
00:22:09,250 --> 00:22:10,416
Don't drink. It's bait.
343
00:22:17,250 --> 00:22:19,250
[tense music playing]
344
00:22:19,916 --> 00:22:21,166
It's just water.
345
00:22:21,958 --> 00:22:23,750
My necklace was just a necklace.
346
00:22:28,541 --> 00:22:30,208
-How'd you know where we should dig…
-Don't.
347
00:22:30,291 --> 00:22:32,291
-Why're you talking to her?
-Tell me how.
348
00:22:32,375 --> 00:22:34,375
In times past,
you'd have known where to dig too.
349
00:22:35,291 --> 00:22:37,000
-What are you saying?
-Ignore her.
350
00:22:37,083 --> 00:22:40,208
-But Azel needs water now.
-If you care, don't give her that.
351
00:22:50,083 --> 00:22:52,083
[grunting]
352
00:22:54,541 --> 00:22:55,708
Alright?
353
00:22:58,666 --> 00:22:59,541
Perfect.
354
00:23:00,083 --> 00:23:00,958
Perfect.
355
00:23:04,125 --> 00:23:06,166
Azel. Azel.
356
00:23:06,666 --> 00:23:07,791
Water.
357
00:23:07,875 --> 00:23:08,708
Water.
358
00:23:10,000 --> 00:23:10,916
[chains rattle]
359
00:23:12,125 --> 00:23:14,208
[weakly] Where did you find this water?
360
00:23:14,291 --> 00:23:15,958
There's a spring close by.
361
00:23:27,541 --> 00:23:29,208
[Néro] I see what you're trying to do.
362
00:23:29,708 --> 00:23:31,708
You're pretending you're decent,
363
00:23:31,791 --> 00:23:33,083
but I don't believe you.
364
00:23:34,541 --> 00:23:36,541
[vultures hiss]
365
00:23:41,541 --> 00:23:43,541
[intriguing orchestral music playing]
366
00:24:13,833 --> 00:24:15,833
[music fades]
367
00:24:19,333 --> 00:24:21,833
I'm happy to see you alive, my lady.
368
00:24:22,500 --> 00:24:23,458
Me as well, Lothar.
369
00:24:24,333 --> 00:24:26,750
You were a little bit heavy-handed though.
370
00:24:27,458 --> 00:24:29,083
I know that your head is strong.
371
00:24:29,791 --> 00:24:30,708
[Lothar] Mmm.
372
00:24:32,041 --> 00:24:34,375
Zineb is willing to denounce your father
373
00:24:34,458 --> 00:24:36,458
for the murder of Tancrède.
374
00:24:38,250 --> 00:24:40,375
We don't need Néro to get him convicted.
375
00:24:41,875 --> 00:24:43,458
I've changed my mind, Lothar.
376
00:24:44,458 --> 00:24:45,583
I am to marry.
377
00:24:46,625 --> 00:24:48,541
[sombre music playing]
378
00:24:48,625 --> 00:24:49,458
Take them away.
379
00:24:49,541 --> 00:24:50,416
[swords clang]
380
00:24:51,000 --> 00:24:53,291
I will let them go after my marriage.
381
00:24:55,041 --> 00:24:57,083
[dramatic music playing]
382
00:25:00,625 --> 00:25:02,125
You're as bad as your father.
383
00:25:12,041 --> 00:25:13,291
[music fades]
384
00:25:25,958 --> 00:25:28,500
-[wind blowing]
-[indistinct chatter below]
385
00:25:30,083 --> 00:25:31,333
Impressive, huh?
386
00:25:41,666 --> 00:25:42,833
Not afraid of falling?
387
00:25:45,416 --> 00:25:46,375
Are you?
388
00:25:46,875 --> 00:25:47,791
Ha.
389
00:25:50,583 --> 00:25:51,625
Ah.
390
00:25:54,375 --> 00:25:55,791
You really are his daughter.
391
00:25:56,375 --> 00:25:57,708
He's dead. Not anymore.
392
00:25:58,208 --> 00:25:59,458
I heard.
393
00:25:59,541 --> 00:26:01,541
[tense music playing]
394
00:26:03,166 --> 00:26:05,000
You're not very upset, I see.
395
00:26:08,833 --> 00:26:10,125
My daughter…
396
00:26:10,625 --> 00:26:11,958
You care about her.
397
00:26:13,833 --> 00:26:14,916
[Perla] Mmm.
398
00:26:15,000 --> 00:26:17,833
Then you have to leave here.
You put her in danger.
399
00:26:19,208 --> 00:26:22,000
Don't look at me like that.
You know very well why.
400
00:26:25,500 --> 00:26:28,916
And do you think it's true?
That I can bring back the Devil?
401
00:26:33,708 --> 00:26:34,875
Disappear.
402
00:26:34,958 --> 00:26:36,875
Do us all a good turn, would you?
403
00:26:40,083 --> 00:26:42,083
[sinister music playing]
404
00:26:52,916 --> 00:26:53,750
[sighs]
405
00:26:56,041 --> 00:26:57,166
[music fades]
406
00:26:58,083 --> 00:26:59,791
Come, we must be on our way, Azel.
407
00:27:00,541 --> 00:27:03,208
I'll kill the other one.
Thanks so much for the wat…
408
00:27:03,708 --> 00:27:05,208
[eerie music playing]
409
00:27:10,083 --> 00:27:11,000
Sit down.
410
00:27:12,125 --> 00:27:13,166
Listen to me.
411
00:27:16,458 --> 00:27:19,583
[sighs] If I'd wanted to kill you,
I'd have done it before now.
412
00:27:19,666 --> 00:27:20,875
Sit down.
413
00:27:25,750 --> 00:27:27,333
[music continues]
414
00:27:40,333 --> 00:27:42,833
Perla isn't the last descendant
of the Devil.
415
00:27:45,125 --> 00:27:46,583
So why are you chasing her?
416
00:27:48,625 --> 00:27:49,958
So she can save the world.
417
00:27:56,166 --> 00:27:58,125
Can't you see that the Earth is dying?
418
00:27:59,375 --> 00:28:00,208
And why is that?
419
00:28:02,833 --> 00:28:04,375
'Cause your god is angry?
420
00:28:05,458 --> 00:28:09,166
It's the seven scourges of the Apocalypse?
And the Devil is on his way?
421
00:28:11,208 --> 00:28:12,875
That's all false.
422
00:28:15,666 --> 00:28:17,250
The Devil is fiction.
423
00:28:19,083 --> 00:28:21,833
It's just something
the Church invented to target its enemies.
424
00:28:21,916 --> 00:28:23,000
[chuckles]
425
00:28:25,291 --> 00:28:27,708
So, Perla won't bring about
the end of the world?
426
00:28:30,333 --> 00:28:31,166
No.
427
00:28:32,916 --> 00:28:34,375
But the Church will.
428
00:28:38,333 --> 00:28:40,583
They slaughtered
all the healers of the Earth.
429
00:28:40,666 --> 00:28:43,125
-[melancholy music playing]
-The shamans.
430
00:28:44,000 --> 00:28:45,083
The Druids.
431
00:28:46,875 --> 00:28:48,041
Witches too.
432
00:28:48,125 --> 00:28:50,166
[Horace breathes deeply]
433
00:28:50,250 --> 00:28:52,291
All those who practiced magic.
434
00:28:55,166 --> 00:28:58,500
But since magic disappeared from
the world, it's killing the Earth.
435
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
It needs a ritual to save it.
436
00:29:08,708 --> 00:29:10,625
It means sacrificing Perla…
437
00:29:12,125 --> 00:29:13,541
with this dagger.
438
00:29:15,708 --> 00:29:16,916
Not happening.
439
00:29:20,750 --> 00:29:22,166
[Azel screaming]
440
00:29:23,458 --> 00:29:25,458
[panting]
441
00:29:30,291 --> 00:29:32,291
[melancholy music continues]
442
00:29:32,375 --> 00:29:33,916
[continues groaning]
443
00:29:48,416 --> 00:29:50,833
Lord, please forgive her errors.
444
00:29:50,916 --> 00:29:53,416
Eternal rest grant unto her.
445
00:29:54,333 --> 00:29:57,083
And let perpetual light shine upon her.
446
00:29:57,166 --> 00:29:59,833
-[Azel groaning]
-[Néro] Can't you do something?
447
00:29:59,916 --> 00:30:00,958
[Horace] Grant her peace…
448
00:30:01,041 --> 00:30:02,291
-[witch] No.
-Yes.
449
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
You could.
450
00:30:05,083 --> 00:30:06,500
You can heal. I've seen you.
451
00:30:07,333 --> 00:30:08,416
It's too complicated.
452
00:30:08,500 --> 00:30:09,458
[Néro groans]
453
00:30:10,250 --> 00:30:12,208
It's not complicated. You save her.
454
00:30:12,291 --> 00:30:13,958
He'll track us down if I do it.
455
00:30:14,041 --> 00:30:15,041
Who's he?
456
00:30:15,541 --> 00:30:17,583
The fucker who wants to kill my kid?
457
00:30:17,666 --> 00:30:19,125
He's too powerful.
458
00:30:19,208 --> 00:30:20,166
No, he's not.
459
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
-He's too strong.
-He wants to kill my daughter.
460
00:30:23,500 --> 00:30:25,500
At some point,
I'm sure I'll have to kill him.
461
00:30:25,583 --> 00:30:27,291
-[Azel groans]
-[witch] Néro…
462
00:30:27,375 --> 00:30:28,708
It's just a life.
463
00:30:29,541 --> 00:30:31,041
[tense music playing]
464
00:30:32,958 --> 00:30:34,500
[Horace] In the name of God,
465
00:30:35,208 --> 00:30:36,875
in the name of Jesus Christ…
466
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
[witch sighs]
467
00:30:40,083 --> 00:30:41,291
Out of the way.
468
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
[breathing heavily]
469
00:30:52,125 --> 00:30:54,750
-What is this?
-[Néro] She's gonna try and save you.
470
00:30:54,833 --> 00:30:57,041
[Azel] No, don't let her.
Horace, stop her!
471
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
She's a demon!
472
00:30:58,333 --> 00:31:00,000
Horace! Horace!
473
00:31:00,083 --> 00:31:01,625
Horace, please, stop her!
474
00:31:01,708 --> 00:31:03,500
-[Horace] Breathe, Azel.
-Have mercy!
475
00:31:03,583 --> 00:31:06,208
-[whispering]
-Don't let her. She's the Devil!
476
00:31:06,291 --> 00:31:07,208
[screams]
477
00:31:08,458 --> 00:31:09,708
Don't let her do this!
478
00:31:09,791 --> 00:31:11,625
[otherworldly whispering]
479
00:31:11,708 --> 00:31:13,208
[screaming]
480
00:31:23,583 --> 00:31:25,625
[sinister music playing]
481
00:31:25,708 --> 00:31:27,708
[otherworldly whispering]
482
00:31:35,250 --> 00:31:37,208
[Azel continues screaming]
483
00:31:42,833 --> 00:31:44,708
[panting]
484
00:31:49,791 --> 00:31:51,791
[screams echo]
485
00:31:51,875 --> 00:31:53,875
[suspenseful music playing]
486
00:32:03,125 --> 00:32:04,583
[baby crying]
487
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
[music becomes softer]
488
00:32:24,750 --> 00:32:25,625
She will live.
489
00:32:28,000 --> 00:32:30,458
[action music playing]
490
00:32:32,416 --> 00:32:34,416
[crying continues]
491
00:32:35,166 --> 00:32:37,166
[hooves pounding]
492
00:32:43,333 --> 00:32:44,500
He's coming.
493
00:32:46,708 --> 00:32:47,833
How do we kill him?
494
00:32:52,000 --> 00:32:53,041
I'll use this.
495
00:33:03,291 --> 00:33:04,791
[baby fussing]
496
00:33:07,875 --> 00:33:09,166
[music fades]
497
00:33:16,958 --> 00:33:19,041
[Horace] Azel, it's a boy.
498
00:33:19,125 --> 00:33:20,458
He's healthy.
499
00:33:39,375 --> 00:33:41,375
[action music playing]
500
00:33:55,458 --> 00:33:57,458
[sinister music playing]
501
00:34:08,291 --> 00:34:10,125
[clears throat]
502
00:34:13,958 --> 00:34:15,875
[both grunting]
503
00:34:40,750 --> 00:34:42,208
[groans]
504
00:34:51,333 --> 00:34:52,875
[action music playing]
505
00:34:54,666 --> 00:34:56,083
[Néro groans]
506
00:35:04,500 --> 00:35:05,458
[man screams]
507
00:35:07,500 --> 00:35:09,458
[Horace groaning]
508
00:35:11,208 --> 00:35:13,291
[suspenseful music playing]
509
00:35:22,375 --> 00:35:23,958
[music fades]
510
00:35:24,041 --> 00:35:26,041
[Néro breathing heavily]
511
00:35:30,500 --> 00:35:32,500
[corpse squelching]
512
00:35:35,000 --> 00:35:35,958
Thank you.
513
00:35:48,291 --> 00:35:50,541
He doesn't look very Catholic.
What do you think?
514
00:35:52,041 --> 00:35:53,041
[witch coughing]
515
00:35:57,083 --> 00:35:58,541
He was one of ours.
516
00:35:59,583 --> 00:36:01,291
[low sombre music playing]
517
00:36:01,375 --> 00:36:03,833
He decided to work for the Church instead.
518
00:36:08,625 --> 00:36:11,166
-[Néro] Will you be alright?
-[witch] I don't know.
519
00:36:13,000 --> 00:36:14,125
[groaning]
520
00:36:28,041 --> 00:36:29,375
Why my daughter?
521
00:36:32,416 --> 00:36:34,875
If she's not the Devil's spawn,
then whose is she?
522
00:36:34,958 --> 00:36:36,208
She's mine.
523
00:36:37,500 --> 00:36:38,416
[groans]
524
00:36:41,041 --> 00:36:41,916
[coughs]
525
00:36:43,625 --> 00:36:45,625
[breathes deeply]
526
00:36:49,333 --> 00:36:50,875
You're her grandma or…?
527
00:36:54,791 --> 00:36:55,875
Your age?
528
00:36:57,166 --> 00:36:58,666
Eight hundred years old.
529
00:37:04,750 --> 00:37:08,375
You want to sacrifice
your great-great-great-great-grandchild?
530
00:37:09,458 --> 00:37:10,541
[sighs]
531
00:37:11,750 --> 00:37:13,083
I don't want to.
532
00:37:14,000 --> 00:37:15,375
I have to.
533
00:37:16,916 --> 00:37:18,291
I won't let you do it.
534
00:37:18,375 --> 00:37:19,958
[low sombre music continues]
535
00:37:20,625 --> 00:37:21,916
I know.
536
00:37:25,458 --> 00:37:28,291
I'll get Azel, get her ready,
and we'll get back on the road.
537
00:37:33,291 --> 00:37:34,291
[Néro] Come on then.
538
00:37:34,875 --> 00:37:37,041
-[Horace] Azel.
-[witch yelps]
539
00:37:37,125 --> 00:37:38,625
Let's go, okay?
540
00:37:38,708 --> 00:37:39,666
Come on.
541
00:37:41,458 --> 00:37:42,333
Azel?
542
00:37:42,416 --> 00:37:44,416
[tense music playing]
543
00:37:58,166 --> 00:38:00,166
[music intensifies]
544
00:38:04,333 --> 00:38:05,333
You…
545
00:38:08,125 --> 00:38:09,958
You killed your own baby?
546
00:38:10,041 --> 00:38:11,958
[music becomes sad]
547
00:38:12,541 --> 00:38:14,583
You killed your newborn baby?
548
00:38:16,250 --> 00:38:17,500
But how could you?
549
00:38:19,041 --> 00:38:20,916
How could you do such a thing?
550
00:38:21,916 --> 00:38:22,916
It was you.
551
00:38:24,000 --> 00:38:25,583
You're the ones who did it.
552
00:38:26,833 --> 00:38:28,958
It was you who let the Devil ruin it.
553
00:38:29,458 --> 00:38:30,416
[spits]
554
00:38:31,666 --> 00:38:32,875
[music continues]
555
00:38:32,958 --> 00:38:35,291
[sobbing] You let her do that.
556
00:38:37,666 --> 00:38:39,875
You let her deliver my son.
557
00:38:39,958 --> 00:38:41,458
You cursed us.
558
00:38:42,250 --> 00:38:44,750
And my son has been lost to God.
559
00:38:46,125 --> 00:38:47,916
[continues sobbing]
560
00:38:48,000 --> 00:38:49,750
You're a monster.
561
00:38:50,333 --> 00:38:52,333
And you will die in Hell.
562
00:38:56,416 --> 00:38:57,375
Horace.
563
00:38:58,333 --> 00:38:59,625
Horace, let's leave.
564
00:39:00,833 --> 00:39:01,708
Yeah?
565
00:39:05,791 --> 00:39:08,000
Do you see what the lies
of your Church lead to?
566
00:39:11,125 --> 00:39:14,500
You can do nothing more for her.
But you can still save Perla.
567
00:39:16,750 --> 00:39:18,083
Let's go find her.
568
00:39:18,166 --> 00:39:20,166
[epic orchestral music playing]
569
00:39:30,208 --> 00:39:31,625
[Azel] Damn you!
570
00:39:32,708 --> 00:39:34,791
Damn you to Hell!
571
00:39:34,875 --> 00:39:36,375
[music builds]
572
00:39:36,458 --> 00:39:39,166
It's not God who you serve, monk!
573
00:39:39,250 --> 00:39:41,083
It's the Devil!
574
00:39:42,416 --> 00:39:43,958
The Devil!
575
00:39:47,375 --> 00:39:48,958
Shame on you!
576
00:39:53,541 --> 00:39:54,833
[music crescendos]
577
00:39:54,916 --> 00:39:56,708
NÉRO THE ASSASSIN
578
00:39:56,791 --> 00:39:59,125
[jaunty medieval music playing]
579
00:40:56,708 --> 00:40:58,708
[moody orchestral music playing]
580
00:41:56,875 --> 00:41:58,875
[medieval theme music returns]
581
00:42:25,416 --> 00:42:27,416
[music builds]
582
00:43:24,416 --> 00:43:26,416
[otherworldly whispering]
583
00:43:31,166 --> 00:43:33,166
[sinister music playing]
584
00:44:23,041 --> 00:44:25,041
[medieval theme music returns]
585
00:45:31,666 --> 00:45:33,666
[sombre music playing]
586
00:45:49,208 --> 00:45:51,208
[ecclesial vocalisations]
587
00:46:04,750 --> 00:46:06,750
[medieval theme music returns]
588
00:46:31,125 --> 00:46:33,125
[sombre music returns]
589
00:47:05,458 --> 00:47:07,458
[wistful music-box music playing]
590
00:47:57,750 --> 00:47:59,750
[music ends]
35811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.