All language subtitles for 27-Wi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:03,650 I think it's gonna work. Hmm. 2 00:00:04,330 --> 00:00:07,350 Perfect. No, too late. You heard him just like I heard him. 3 00:00:07,730 --> 00:00:10,490 There's a lot of chicks up here, right? They're just waiting for this kind of 4 00:00:10,490 --> 00:00:11,910 a... Yeah, but... Come on. 5 00:00:13,210 --> 00:00:16,510 Man, it just... Nobody... Be patient. Trust me. Look, I know what I'm doing, 6 00:00:16,570 --> 00:00:17,570 right? Okay. 7 00:00:18,850 --> 00:00:19,850 Yeah, 8 00:00:26,310 --> 00:00:28,030 but... What gives a broken leg, man? 9 00:00:28,490 --> 00:00:29,490 Come on, Ron. 10 00:00:29,810 --> 00:00:33,540 Look. That guy that walked by here, you don't think he has really a broken leg, 11 00:00:33,560 --> 00:00:35,740 do you? It looked like it. Sure, it looked like it. 12 00:00:36,060 --> 00:00:37,260 That's all part of the game. 13 00:00:37,760 --> 00:00:42,640 He has a fake broken leg, right? The chicks come to him, they pamper him, 14 00:00:42,640 --> 00:00:44,320 baby him, they want to mother you, you know. 15 00:00:44,580 --> 00:00:48,160 That's what those guys were telling us about. Yeah, but does it really work? Of 16 00:00:48,160 --> 00:00:49,160 course it works. 17 00:00:49,380 --> 00:00:50,780 That's what we're here for, man. 18 00:00:51,360 --> 00:00:53,720 Gee, it works. What have we got to lose? 19 00:00:54,140 --> 00:00:55,280 Nothing. Do it. 20 00:00:55,500 --> 00:00:56,500 Why not? 21 00:00:58,400 --> 00:00:59,660 Told you it wasn't going to work, Mike. 22 00:01:00,280 --> 00:01:03,060 You mean it's not going to work? Will you give it a little more time, Ron? 23 00:01:03,320 --> 00:01:04,319 Come on, babe. 24 00:01:05,220 --> 00:01:08,340 It's been three hours now. Oh, right, so it's three hours, so it's five hours. 25 00:01:08,420 --> 00:01:09,480 You've got to give it time. 26 00:01:09,960 --> 00:01:12,600 I have my foot getting cold. Oh, Jesus. What, do you want to move by the 27 00:01:12,600 --> 00:01:15,900 fireplace or something? Will you please relax and do as I do, huh? 28 00:01:16,780 --> 00:01:17,780 What was that? 29 00:01:18,120 --> 00:01:21,040 Now, the whole thing is, uh, the story, I mean. 30 00:01:21,500 --> 00:01:26,040 We were up in the mountain up here. There was an avalanche. There was a kid 31 00:01:26,040 --> 00:01:29,120 caught. Something like that. Something, you know, big, very big. 32 00:01:29,800 --> 00:01:32,320 Yeah, but she doesn't believe us, man. She's going to believe it. 33 00:01:32,580 --> 00:01:33,579 She's going to? Sure. 34 00:01:33,580 --> 00:01:36,380 Of course. That's part of the game, babe. They want to believe it. 35 00:01:36,800 --> 00:01:41,940 Now, Jake, will you just please do as my, my... There's a girl coming this 36 00:01:42,140 --> 00:01:43,140 Okay, okay. 37 00:01:43,240 --> 00:01:44,240 Hey, play it, babe. 38 00:01:46,980 --> 00:01:50,820 So there was the kid, you know, and when I started pulling him out, I saw you 39 00:01:50,820 --> 00:01:55,480 coming down, and, uh... I thought that you... She bought that. 40 00:01:55,800 --> 00:01:58,100 Are you sure she bought it? She's coming back. 41 00:01:58,440 --> 00:01:59,389 Don't worry. 42 00:01:59,390 --> 00:02:01,090 I hope he's coming. Look, I know what I'm doing, Ron. 43 00:02:01,390 --> 00:02:02,390 Are you sure? 44 00:02:02,530 --> 00:02:05,890 Am I sure? Am I sure? You know, the fellas at the back home, they told me 45 00:02:05,890 --> 00:02:07,230 were going to be this way, you know. 46 00:02:07,670 --> 00:02:10,509 You know, but... Ron, I'm not coming up here with you no more if you're going to 47 00:02:10,509 --> 00:02:11,168 do this. 48 00:02:11,170 --> 00:02:12,870 I'm just bashful, man. 49 00:02:13,510 --> 00:02:15,650 Bashful? Huh? You weren't bashful last time. 50 00:02:16,170 --> 00:02:18,130 That was last time. I was drunk. Yeah, drunk. 51 00:02:18,470 --> 00:02:23,070 Okay, that's a good excuse, Ben. You know, Mike, he's coming back. 52 00:02:23,270 --> 00:02:24,670 All right, play it good. Play it. 53 00:02:28,810 --> 00:02:31,790 Hello. Oh, hi. How are you? Fine. 54 00:02:32,150 --> 00:02:36,410 Good. It looks like you two boys have been in an accident. Yeah. 55 00:02:37,050 --> 00:02:38,770 This is Ron. I'm Mike. 56 00:02:38,990 --> 00:02:43,310 Oh, allow me to introduce myself. My name's Kathy Holm. Oh, hi, Kathy. Have 57 00:02:43,310 --> 00:02:45,570 been here long? No, I haven't. This is my first day. 58 00:02:45,790 --> 00:02:47,470 Oh, do you ski much? 59 00:02:47,730 --> 00:02:49,830 Well, no, not really. I'm just a beginner. 60 00:02:50,130 --> 00:02:52,330 Well, we... Oh. 61 00:02:52,630 --> 00:02:55,290 Oh, your arm seems to be hurting you. Is there anything I can do? 62 00:02:55,530 --> 00:02:56,530 Oh, yes. 63 00:02:56,870 --> 00:02:58,050 As a matter of fact, there is. 64 00:02:58,500 --> 00:03:03,180 Well, uh... Listen, um, you're from around here, I take it? 65 00:03:03,480 --> 00:03:05,460 Well, no, I'm from up north. 66 00:03:05,720 --> 00:03:09,100 Oh. We, uh... Oh, God. What happened? 67 00:03:09,460 --> 00:03:15,180 Well, we're members of the Ski Patrol Rescue Unit, and, uh, I'm sure you 68 00:03:15,180 --> 00:03:18,980 heard of us. No, I haven't. No, we do this kind of work all the time. We 69 00:03:18,980 --> 00:03:19,980 to remain anonymous. 70 00:03:20,180 --> 00:03:26,380 Uh, but we were rescuing this child, oh, the other day, and, uh, this happened. 71 00:03:27,200 --> 00:03:30,400 I, uh... Oh, God. Is it broken? 72 00:03:30,780 --> 00:03:36,740 No, it's just a compound fracture, and it hurts an awful lot. Oh, I guess it 73 00:03:36,740 --> 00:03:37,760 must. Yeah, it does. 74 00:03:38,220 --> 00:03:39,400 I... Oh. 75 00:03:40,960 --> 00:03:44,380 Would you be so kind to help me to my room? Certainly. 76 00:04:03,920 --> 00:04:04,879 Thank you very much. 77 00:04:04,880 --> 00:04:06,400 Is there anything I can do to help? 78 00:04:06,860 --> 00:04:09,640 Yes, I'd like to go to bed. Would you help me undress? 79 00:04:11,600 --> 00:04:12,600 Undress? Yes. 80 00:04:15,900 --> 00:04:19,540 Fingers are hurt. I guess it's okay. Thank you. Let's start. Oh. 81 00:04:21,019 --> 00:04:22,520 Are you sure you'll take this off? 82 00:04:22,740 --> 00:04:25,340 Oh, yeah. It's all right. It's perfectly all right. As long as it stays still. 83 00:04:25,780 --> 00:04:27,120 Okay. And now the shirt, please. 84 00:04:40,270 --> 00:04:41,950 Mmm, mmm, yes. 85 00:06:49,850 --> 00:06:51,250 hmm 86 00:07:39,400 --> 00:07:40,500 Oh, you're so good. 87 00:07:45,120 --> 00:07:49,440 I don't change positions. 88 00:07:49,920 --> 00:07:50,920 Oh, that's great. 89 00:07:52,900 --> 00:07:59,820 Oh, baby, you're so warm and 90 00:07:59,820 --> 00:08:00,820 so nice. 91 00:08:01,060 --> 00:08:02,520 I'm glad you feel better. 92 00:08:02,840 --> 00:08:04,580 Oh, you must be a nurse. 93 00:08:05,760 --> 00:08:06,760 Watch the hand. 94 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 Do it, baby, do it. 95 00:10:09,960 --> 00:10:10,960 What about you? 96 00:10:12,120 --> 00:10:13,460 Is it my turn now? 97 00:10:14,440 --> 00:10:15,440 If you want. 98 00:10:17,220 --> 00:10:19,280 I've always thought turnabout was okay. 99 00:10:19,700 --> 00:10:20,700 Okay. 100 00:10:26,480 --> 00:10:29,040 I'll shield your eyes from the light. How's that? 101 00:10:29,400 --> 00:10:30,400 Okay. 102 00:10:50,160 --> 00:10:52,120 What? How's your foot feel now? 103 00:10:52,560 --> 00:10:53,560 What foot? 104 00:10:55,580 --> 00:10:56,580 Oh, 105 00:11:01,560 --> 00:11:17,220 so 106 00:11:17,220 --> 00:11:18,220 nice. 107 00:11:34,410 --> 00:11:35,410 Feels good, baby. 108 00:11:35,590 --> 00:11:41,690 Oh, yes, yes. 109 00:11:44,610 --> 00:11:49,130 Oh, yes. 110 00:11:54,070 --> 00:11:55,910 Rub me here, baby. Rub me there. 111 00:13:55,180 --> 00:13:56,560 Doesn't this thing ever stop growing? 112 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 Not really. 113 00:13:59,060 --> 00:14:00,060 Okay. 114 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 Who is it? 115 00:18:16,520 --> 00:18:17,520 Hi. 116 00:18:21,220 --> 00:18:22,620 Oh, what are you doing here? 117 00:18:23,000 --> 00:18:27,280 Oh, well, Steve and Carol wanted to use my place, so I thought I'd drop in over 118 00:18:27,280 --> 00:18:30,100 here. Oh, what's wrong, Matt? Haven't they got their own room? 119 00:18:30,480 --> 00:18:33,900 Well, you know, they're our friends, right? They needed a place to stay, so 120 00:18:33,900 --> 00:18:35,800 What are friends for? That's why I dropped in here. 121 00:18:36,240 --> 00:18:37,940 What happened to you? Who is this? 122 00:18:38,460 --> 00:18:40,720 Oh, Judy, this is Mike. 123 00:18:40,960 --> 00:18:42,340 Hi, Judy, how are you? Hi there. 124 00:18:42,560 --> 00:18:46,460 Hi. I see you got hurt, too. Yeah, I was with Ron here. 125 00:18:47,160 --> 00:18:50,060 Oh, in the big child rescue avalanche? Right, yeah. 126 00:18:50,320 --> 00:18:54,560 Oh, well, he's improving quite a bit. He's even discarded his bandage. Oh, 127 00:18:54,600 --> 00:18:57,280 well, it was only a sprain anyway, right? 128 00:18:57,500 --> 00:18:59,980 Yeah, you know, like, it's a feeling, but she gave me a couple. 129 00:19:00,760 --> 00:19:03,280 Surgical therapy, that's what it is. She looks good. 130 00:19:03,740 --> 00:19:04,800 What happened to your girl, man? 131 00:19:05,080 --> 00:19:07,180 Oh, she took off, hit for the hills or something, I don't know. 132 00:19:07,620 --> 00:19:09,000 What happened, did Mama call her home? 133 00:19:09,420 --> 00:19:10,420 Probably, probably. 134 00:19:11,280 --> 00:19:13,200 Hey, buddy, come on, come on, you know. 135 00:19:13,550 --> 00:19:16,910 what is it i don't know man like you know we're just uh doing a little thing 136 00:19:16,910 --> 00:19:23,530 yeah well well actually uh i tripped over his foot and uh he wanted to come 137 00:19:23,530 --> 00:19:28,870 and lay down so the the pain would go away yeah well see it works disappeared 138 00:19:28,870 --> 00:19:33,470 think entirely well how about if we tried the same thing my hand might oh 139 00:19:33,470 --> 00:19:37,210 no it might help yeah i don't know about that well now that other girl said she 140 00:19:37,210 --> 00:19:40,750 would help too but she didn't obviously well uh well maybe you're hurt worse 141 00:19:40,750 --> 00:19:44,480 than he was and you need a doctor's kit Not really. She was sort of cold. Now, 142 00:19:44,480 --> 00:19:45,660 the warmth is what does it. 143 00:19:46,180 --> 00:19:47,180 You know. 144 00:19:47,260 --> 00:19:48,260 She's very cold. 145 00:19:48,720 --> 00:19:51,740 Oh, yeah, I can see all that, you know. 146 00:19:52,220 --> 00:19:54,940 Say, man, like, uh, where's your clothes at? 147 00:19:55,320 --> 00:19:56,620 Oh, they're near the room, babe. 148 00:19:57,520 --> 00:19:58,860 Oh, have you got them on? 149 00:19:59,220 --> 00:20:00,780 You know why I don't have them on. 150 00:20:01,440 --> 00:20:03,080 Come on, man, we've done this. 151 00:20:03,460 --> 00:20:04,500 Hey, hey, look. 152 00:20:05,440 --> 00:20:08,760 I'm sorry, friend or no friend, I just don't go for this kind of action. 153 00:20:10,440 --> 00:20:11,440 Yeah, okay. 154 00:20:11,480 --> 00:20:14,860 Hey, Ron, can I talk to you for a minute? I mean, outside. 155 00:20:15,500 --> 00:20:16,720 What about, man? Hey, 156 00:20:17,500 --> 00:20:18,540 we're partners, right? Yeah. 157 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Come on, baby. 158 00:20:20,860 --> 00:20:21,860 Come here, bud. 159 00:20:22,540 --> 00:20:23,540 Wow. 160 00:20:31,800 --> 00:20:33,160 Some injured vegan. 161 00:20:37,720 --> 00:20:40,480 Oh, it's true. It's nice of Mike to lend us his room. 162 00:20:40,800 --> 00:20:44,890 Well. He owed me a favor ever since I helped him out of town when he got in 163 00:20:44,890 --> 00:20:47,390 trouble with that politician's wife in Sacramento. 164 00:20:47,830 --> 00:20:49,390 You never told me about that. 165 00:20:50,350 --> 00:20:52,730 Well, a lot of things aren't supposed to be told. 166 00:20:54,510 --> 00:20:57,510 I don't know whether to get mad about it or not. 167 00:20:58,810 --> 00:21:00,410 Oh, well, it's for a long time. 168 00:21:48,140 --> 00:21:49,140 No, not really. 169 00:21:50,360 --> 00:21:55,160 Look, babe, Mike's a very good friend of mine. You know, I kind of think 170 00:21:55,160 --> 00:21:56,360 together the three of us could have a ball. 171 00:21:57,140 --> 00:21:58,200 Hey, now, look. 172 00:21:58,780 --> 00:22:02,040 What up, babe? Yeah, you picked me up fine. 173 00:22:03,080 --> 00:22:06,220 But I'm not an orgy type girl. I'm sorry. 174 00:22:06,480 --> 00:22:10,480 I tell you what, this is something I just have to think over. Why don't you 175 00:22:10,480 --> 00:22:11,480 both split? 176 00:22:11,760 --> 00:22:14,340 And if I decide I'm going to go for it, I'll call you. 177 00:22:15,260 --> 00:22:16,960 Okay. So just get out. 178 00:22:37,420 --> 00:22:38,420 I miss all of you. 179 00:23:50,020 --> 00:23:52,420 Who is it? The waitress and the drink. 180 00:23:52,920 --> 00:23:56,240 Well, come on in, but I didn't order any drink. 181 00:23:56,980 --> 00:24:01,820 Well, these two nice guys downstairs, the phony cripples, ordered it for you. 182 00:24:02,480 --> 00:24:04,340 What do you mean, the phony cripples? 183 00:24:04,660 --> 00:24:07,640 Yeah, didn't you know those two guys with bandages on? 184 00:24:07,940 --> 00:24:08,940 You mean Ron and Mike? 185 00:24:09,180 --> 00:24:11,280 Right, I saw them take off their bandages. 186 00:24:12,340 --> 00:24:13,680 Oh. Oh, wow. 187 00:24:14,120 --> 00:24:15,120 You're kidding. 188 00:24:15,240 --> 00:24:19,100 No. They were such nice guys, but they were just kidding around. 189 00:24:19,580 --> 00:24:20,660 Yeah, nice guys. 190 00:24:21,100 --> 00:24:24,620 You know, I met Ron down in the lobby. Yeah. 191 00:24:24,820 --> 00:24:29,640 You know, I tripped over his foot, and he asked me to bring him up here so he 192 00:24:29,640 --> 00:24:30,940 could rest from the pain. 193 00:24:31,340 --> 00:24:35,120 Yeah. And then this other guy comes in and says that, I don't know, something 194 00:24:35,120 --> 00:24:39,920 about his girl. He came in nude. I mean, just... stark naked oh wow and they 195 00:24:39,920 --> 00:24:44,780 tried to talk me into a uh three -way thing with both of them oh well they 196 00:24:44,780 --> 00:24:49,300 thought really you know i'm that kind of girl so i just i just told them you 197 00:24:49,300 --> 00:24:53,300 know just oh that would just go away you know i'm i'm just not ready for that 198 00:24:53,300 --> 00:24:58,860 kind of thing and then this oh why you must really be down oh i feel like i 199 00:24:58,860 --> 00:25:02,800 could just give that men all together i can't blame you after something like 200 00:25:02,800 --> 00:25:09,340 that well it's typical somebody like you would be Prettier and softer anyway 201 00:25:09,340 --> 00:25:10,900 without all that hair. 202 00:25:11,120 --> 00:25:14,340 Well, thank you. What's your name anyway? Cheryl. 203 00:25:14,540 --> 00:25:15,519 What's yours? 204 00:25:15,520 --> 00:25:16,520 Judy. 205 00:25:17,220 --> 00:25:18,780 You are beautiful. 206 00:25:20,120 --> 00:25:21,980 Thank you. Beautiful. 207 00:25:22,600 --> 00:25:24,380 Oh, that feels nice, Judy. 208 00:25:28,840 --> 00:25:32,160 I do like you. 209 00:25:32,700 --> 00:25:34,160 I like you too. 210 00:25:34,890 --> 00:25:37,350 I think I like you a lot better than either one of them. 211 00:25:38,090 --> 00:25:42,150 Why don't you get comfortable and stay for a while? 212 00:25:42,630 --> 00:25:45,150 Is it about time for you to take a coffee break or something? 213 00:25:45,950 --> 00:25:46,950 Just about. 214 00:25:47,230 --> 00:25:48,290 I'd love to stay. 215 00:25:49,330 --> 00:25:50,330 Oh, 216 00:25:51,690 --> 00:25:53,250 that is a pretty dress. 217 00:25:54,530 --> 00:25:56,830 I'd love to see what else is there. 218 00:26:01,630 --> 00:26:03,250 Oh, that feels good. 219 00:26:13,360 --> 00:26:14,400 You're still overdressed, honey. 220 00:26:16,800 --> 00:26:18,160 I think you're right. 221 00:26:23,840 --> 00:26:25,380 Black and sexy, huh? 222 00:26:27,260 --> 00:26:28,260 Just for you. 223 00:26:32,300 --> 00:26:36,260 Lay down and be calm. 224 00:26:55,470 --> 00:27:00,610 to give you an hour to stop that 225 00:27:30,640 --> 00:27:33,280 Appreciate us. Oh, they don't. 226 00:27:34,220 --> 00:27:36,080 Hey, you're a real blonde. 227 00:27:36,580 --> 00:27:37,800 Oh, you're nice. 228 00:27:39,020 --> 00:27:41,920 Oh, you're wonderful. 229 00:27:42,360 --> 00:27:43,720 Oh, Judy. 230 00:27:46,160 --> 00:27:47,160 Oh. 231 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Oh. 232 00:27:51,740 --> 00:27:52,740 Oh. 233 00:27:55,060 --> 00:27:56,060 Oh, 234 00:27:56,720 --> 00:27:59,000 it feels so good. 235 00:28:26,320 --> 00:28:27,860 This has been Unlistening at the Wallet. 236 00:29:26,860 --> 00:29:29,340 I could bet it was me with the phony cripples. 237 00:29:31,060 --> 00:29:34,920 I think I have figured out a way to really get back at them. 238 00:29:35,280 --> 00:29:36,880 Really? What's that? Can I help you? 239 00:29:37,800 --> 00:29:40,480 No, I think I can handle this one by myself. 240 00:29:41,240 --> 00:29:42,340 Well, good luck. 241 00:31:51,340 --> 00:31:54,340 You know, I bet we can make up some groovy positions ourselves. 242 00:31:55,120 --> 00:31:58,400 Yeah, I don't need to go to a library to figure out those kind of things. 243 00:31:58,720 --> 00:31:59,720 I'll read a book. 244 00:32:06,540 --> 00:32:13,520 In fact, I've got a position 245 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 in mind now. 246 00:32:15,480 --> 00:32:16,480 Turn over. 247 00:32:22,990 --> 00:32:23,990 Just like you are. 248 00:32:29,130 --> 00:32:30,130 Oh, wow. 249 00:32:35,270 --> 00:32:37,230 You always do what I like. 250 00:34:24,940 --> 00:34:27,580 Let's see what you've learned out of a book. 251 00:34:32,060 --> 00:34:33,520 It's not going to be in chapter one. 252 00:35:22,300 --> 00:35:25,000 I'm going to turn around. 253 00:36:07,120 --> 00:36:08,740 what you want to do. Do you? 254 00:37:03,020 --> 00:37:04,940 It's me, Ron. The waitress said you wanted to see me. 255 00:37:05,560 --> 00:37:07,400 Oh, yeah, I sure do. 256 00:37:08,500 --> 00:37:13,040 I, uh... I've been thinking about it. 257 00:37:13,880 --> 00:37:14,880 About it? 258 00:37:15,100 --> 00:37:16,100 Uh, yeah. 259 00:37:16,200 --> 00:37:19,040 That's the reason I asked you to come back. 260 00:37:19,460 --> 00:37:20,460 Oh, really? 261 00:37:20,620 --> 00:37:21,620 Mm -hmm. 262 00:37:22,380 --> 00:37:27,220 After all, you know, I couldn't... I couldn't deny an injured man. 263 00:37:28,180 --> 00:37:29,180 Thank you. 264 00:37:31,980 --> 00:37:32,980 Hi, dear. 265 00:37:34,040 --> 00:37:35,040 Oh, 266 00:37:35,580 --> 00:37:36,740 hey, be careful of my arm. 267 00:37:37,500 --> 00:37:39,220 What happened to your arm? 268 00:37:39,420 --> 00:37:44,420 Well, I sprained it rescuing a guy caught up in a cable car. 269 00:37:44,920 --> 00:37:47,060 Caught up in a cable car? 270 00:37:47,360 --> 00:37:48,680 Yeah. Okay. 271 00:37:50,160 --> 00:37:51,160 Oh, wow. 272 00:37:52,100 --> 00:37:54,520 I'm sorry, I'm sorry. They're sore. 273 00:37:55,100 --> 00:37:57,000 They wasn't sore long ago. What happened? 274 00:37:57,660 --> 00:38:01,380 Well... I fell trying to go up the mountain to rescue this St. Bernard. 275 00:38:02,420 --> 00:38:06,300 To rescue a St. Bernard? Yeah, but he was lost in an avalanche. 276 00:38:06,620 --> 00:38:09,500 Okay, he was lost in an avalanche. 277 00:38:12,640 --> 00:38:14,180 Oh, wow. 278 00:38:14,540 --> 00:38:15,540 What happened? What happened? 279 00:38:15,740 --> 00:38:16,740 Hey, don't touch it, man. 280 00:38:16,840 --> 00:38:18,140 Don't, don't, don't. 281 00:38:18,480 --> 00:38:20,800 Oh, wow, that's got a compound fracture. 282 00:38:21,800 --> 00:38:23,180 A compound, compound. 283 00:38:23,640 --> 00:38:27,320 How'd you get a compound fracture down there? 284 00:38:27,880 --> 00:38:32,000 Well, you see, there was this poor lost lumberjack that was up in the woods. 285 00:38:32,300 --> 00:38:36,720 And so I was elected, you know, to go up and guide him out. 286 00:38:37,040 --> 00:38:38,560 And, well, 287 00:38:39,280 --> 00:38:40,540 you know how those things happen. 288 00:38:41,400 --> 00:38:46,000 Well, but, but, okay, you know, fine. 289 00:38:46,300 --> 00:38:52,280 Well, you know, that's the way things go. You know, everybody gets all sorts 290 00:38:52,280 --> 00:38:55,920 strange accidents and sprains, injuries. 291 00:38:56,490 --> 00:38:57,970 What do you mean, injuries? 292 00:38:58,570 --> 00:39:03,450 Oh, well, like you getting your terrible sprained ankle. Oh, yeah. The avalanche 293 00:39:03,450 --> 00:39:05,650 rescuing the poor little child. 294 00:39:06,090 --> 00:39:06,908 That was terrible. 295 00:39:06,910 --> 00:39:07,910 You should have been there. 296 00:39:08,130 --> 00:39:14,410 Yes, I am sure it must have been a terrible ordeal. It was, but it's all 297 00:39:14,410 --> 00:39:15,950 now. Your medicine worked. 298 00:39:16,210 --> 00:39:18,790 Oh, I'm really glad to hear that. 299 00:39:20,030 --> 00:39:22,450 Maybe the same medicine worked for you. 300 00:39:23,470 --> 00:39:24,470 On the... 301 00:39:24,890 --> 00:39:30,930 same kind of springs um on the same kind of springs well uh 302 00:39:30,930 --> 00:39:37,930 uh yeah on the same kind of springs okay then the same kind 303 00:39:37,930 --> 00:39:38,930 of first aid 304 00:40:02,060 --> 00:40:03,700 be just what the doctor ordered. 305 00:40:17,100 --> 00:40:19,500 I'll take this physical therapy anytime. 306 00:40:37,390 --> 00:40:39,970 And after this, I think I can become a well woman again. 307 00:40:48,650 --> 00:40:49,650 Oh, 308 00:40:53,470 --> 00:41:00,410 yes, I'm sure she's injured worse than the 309 00:41:00,410 --> 00:41:01,410 rest. 310 00:42:21,680 --> 00:42:22,680 Yeah. 311 00:42:33,760 --> 00:42:34,240 I 312 00:42:34,240 --> 00:42:43,400 bet 313 00:42:43,400 --> 00:42:46,220 you they're doing the same thing right across the wall there in that room. 314 00:42:46,640 --> 00:42:47,640 Want to stop and listen? 315 00:42:48,480 --> 00:42:50,320 Nah, I'd rather do what we're doing. 316 00:42:51,880 --> 00:42:52,880 Me too. 317 00:43:08,060 --> 00:43:11,620 This sure beats staying outside in the damn cold all day long. 318 00:43:44,010 --> 00:43:45,010 Yes, I did, Jerry. 319 00:44:02,350 --> 00:44:05,130 At last. 320 00:44:24,120 --> 00:44:26,860 I thought I could get my legs on the bed. 321 00:44:57,900 --> 00:44:58,900 He's hurt. 322 00:45:46,480 --> 00:45:47,480 Not what I'd like. 323 00:46:59,210 --> 00:47:00,210 I think he can hear us. 324 00:47:00,750 --> 00:47:01,930 Did you hear what they're doing? 325 00:47:02,630 --> 00:47:03,630 Yeah. 326 00:47:05,890 --> 00:47:07,270 You want to try another one? 327 00:47:07,550 --> 00:47:09,110 Yeah, let's try another one. Where's his head? 328 00:47:09,430 --> 00:47:10,530 Let's try on the edge of the bed. 329 00:47:11,030 --> 00:47:12,030 Okay. 330 00:47:20,210 --> 00:47:26,150 I'm shook every time I do that. 331 00:48:16,010 --> 00:48:18,750 Think we can do that without you dropping me? Not yet. 332 00:48:44,330 --> 00:48:45,330 Yeah, that is terrific. 333 00:49:00,170 --> 00:49:07,070 This door is halfway open. 334 00:49:08,910 --> 00:49:09,910 Let's go back on the bed. 335 00:49:22,960 --> 00:49:25,000 I'm going to be in his life much longer. 336 00:49:28,060 --> 00:49:29,500 Bring your bed down. 337 00:50:43,210 --> 00:50:44,270 Can I thank you? 338 00:50:45,350 --> 00:50:47,210 You ought to thank him for me, too. 339 00:50:48,250 --> 00:50:51,090 I never just thank you. 340 00:57:24,320 --> 00:57:25,480 Oh. 341 00:57:29,440 --> 00:57:30,600 Oh. 342 00:57:33,040 --> 00:57:34,400 Oh, yeah. 343 00:57:34,960 --> 00:57:36,120 Oh. 344 00:57:37,140 --> 00:57:38,300 Oh, 345 00:57:39,700 --> 00:57:40,780 don't ever stop. 346 00:57:54,030 --> 00:57:55,790 I don't think I can hear anything anymore. 347 00:58:32,940 --> 00:58:34,240 How about you do a little work? 348 00:58:34,460 --> 00:58:35,460 Okay. 349 00:58:36,600 --> 00:58:38,960 You like that? 350 00:58:53,120 --> 00:58:55,020 This is one winter sport I don't... 351 00:59:29,610 --> 00:59:30,610 Good skier, baby. 352 00:59:31,370 --> 00:59:32,710 These slopes are easy. 353 00:59:44,010 --> 00:59:45,870 Let's say we go to a more advanced one. 354 00:59:46,150 --> 00:59:47,150 Okay. 355 00:59:49,170 --> 00:59:52,570 You take a note as we go? Yeah, sure. 356 01:01:26,440 --> 01:01:27,440 Oh, no. 357 01:03:13,800 --> 01:03:14,800 I've ever gotten. 358 01:08:27,210 --> 01:08:28,210 I think we ought to go get some 25129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.