Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,815 --> 00:02:30,400
صباح الخير يا (مييف)
2
00:02:31,015 --> 00:02:33,643
تحدث أم مضاجعة لوقت متأخر ليلاً؟
3
00:02:33,823 --> 00:02:35,950
تتقاضين أجرك على المضاجعة فقط
4
00:02:36,159 --> 00:02:39,621
أتقاضى أجري عندما يمتنون لي
5
00:02:40,277 --> 00:02:42,529
لا يتعلق الأمر بما
يوجد بين ساقيّ فحسب
6
00:02:51,174 --> 00:02:54,719
- إلام تنظر؟
- ارحل
7
00:02:57,031 --> 00:02:58,533
وافد جديد
8
00:02:59,117 --> 00:03:02,412
يبدو أنه خشن، أعطني زجاجة
9
00:03:03,496 --> 00:03:06,916
ستحتاجين إلى معظم الزجاجة
لكي تنظفيه من القاذورات فحسب
10
00:03:10,753 --> 00:03:16,259
اذهبي لتجدي مرآة واضبطي
زينة وجهك، سأتولى هذا الرجل
11
00:03:38,281 --> 00:03:40,700
- ألن تخلعي ملابسك؟
- كنت لأخلعها يا عزيزي
12
00:03:40,867 --> 00:03:44,287
لكن عندما أصل إلى سروالي الداخلي
أعتقد أنك ستكون قد قذفت بالفعل
13
00:03:48,416 --> 00:03:50,168
هذه هي الروح المطلوبة
14
00:03:51,044 --> 00:03:52,462
يا لك من رجل ضخم!
15
00:03:52,712 --> 00:03:56,216
ضخم في كل الأماكن
إلا في أهم مكان فيها
16
00:04:01,930 --> 00:04:03,973
عزيزي، عندما عرضت عليك
مضاجعة على حساب الحانة
17
00:04:04,182 --> 00:04:07,477
حسبت أنك قد تعطيني شيئاً
في المقابل، أي شيء
18
00:04:14,943 --> 00:04:19,697
هكذا... لا تخجل
19
00:04:39,467 --> 00:04:41,553
تباً!
20
00:04:48,852 --> 00:04:52,230
والآن، أين توقفنا؟
21
00:04:55,859 --> 00:04:58,030
- هل أريت هذا لأي شخص؟
- ومن كنت سأريه إياه؟
22
00:04:58,111 --> 00:05:03,185
لم يفعل ذلك نزيل بمدية سويسرية
عسكرية بل فعله شخص ما هنا
23
00:05:04,943 --> 00:05:08,847
خطر ببالي أنك قد تكون الفاعل
ثم تذكرت أنك هنا منذ الأزل
24
00:05:08,965 --> 00:05:11,217
ولو أنك كنت ستخوننا
لكنت فعلت ذلك قبل سنوات
25
00:05:11,332 --> 00:05:14,279
- أقدر لك هذا
- لذا...
26
00:05:16,504 --> 00:05:22,719
بدلاً من أن يجن جنون المضيفين
يتم استخدامهم في التجسس الصناعي
27
00:05:24,012 --> 00:05:28,224
هل هذا يجعل الموقف أشبه بكوب نصفه
فارغ أم ممتلىء؟
28
00:05:28,433 --> 00:05:32,520
نحن مهندسان وهذا يعني أن الكوب
صُنع بمواصفات خاطئة
29
00:05:33,396 --> 00:05:35,773
هل لديك فكرة عن المعلومات
التي كان يرسلها؟
30
00:05:35,982 --> 00:05:38,276
إنها ملطخة فوق صخرة
في ممر (بايثون)
31
00:05:38,693 --> 00:05:42,447
أقصى ما يمكننا فعله هو اكتشاف
من الذي كان يرسل له المعلومات
32
00:05:42,697 --> 00:05:45,320
لكن نحتاج إلى الوقت المحدد
الذي كان موضوعاً فيه هناك
33
00:05:45,405 --> 00:05:46,781
كما أن طريقه لاكتشاف المخابىء
تم محوه
34
00:05:46,993 --> 00:05:50,205
ليس كله، صديقنا كان نموذجاً مبكراً
35
00:05:50,413 --> 00:05:53,541
المضيفون الأقدم كانوا يستخدمون
نظام تحديد أماكن جغرافياً عتيقاً
36
00:05:53,833 --> 00:05:56,085
مثلما قلت، أنا هنا منذ الأزل
37
00:05:57,504 --> 00:06:00,548
المعلومات ما زالت موجودة
لكن النظام الجديد يعجز عن قراءتها
38
00:06:00,715 --> 00:06:04,802
- بمعني أننا لا نستطيع الولوج إليها؟
- بمعني أننا من أجل الولوج إليها...
39
00:06:06,221 --> 00:06:08,765
سيكون عليّ النزول إلى الأسفل
40
00:06:14,437 --> 00:06:18,274
"الطبقة (بي 82)
للعاملين المصرح لهم فقط"
41
00:06:18,525 --> 00:06:20,401
(بيرنارد لوو)، لديّ تصريح
42
00:07:25,507 --> 00:07:27,842
"كلمة السر"
43
00:07:37,143 --> 00:07:38,937
"الاقتران مع الجهاز"
44
00:07:39,396 --> 00:07:42,440
اعرض البيانات المعروفة وقارنها
بالبيانات القديمة وابحث عن شذوذ
45
00:07:42,607 --> 00:07:45,068
ابدأ بهذه المنطقة
46
00:07:49,030 --> 00:07:51,366
انظروا إلى هذا، العلم
47
00:07:52,242 --> 00:07:54,035
في أي وقت وصلت إلى ذروتها؟
48
00:07:54,536 --> 00:07:55,912
"تم تحديد شذوذ"
49
00:08:05,588 --> 00:08:07,924
"تم تحديد 5 شذوذ إضافية"
50
00:08:10,635 --> 00:08:12,178
أرني المكان
51
00:08:13,930 --> 00:08:16,307
"القطاع 17 "
52
00:08:16,683 --> 00:08:18,643
قارن بينها وبين بيانات
النظام الجديد
53
00:08:20,812 --> 00:08:22,188
"لا توجد سجلات"
54
00:08:23,565 --> 00:08:26,359
هؤلاء مضيفون ليسوا مسجلين
في النظام الجديد؟
55
00:08:28,153 --> 00:08:29,821
"أجل"
56
00:09:05,940 --> 00:09:10,278
إن أردت أن يمتد الوادي كل هذه
المسافة فيجب التخلص من كل هذا
57
00:09:10,445 --> 00:09:14,032
يمكنني توزيع السكان بين المزارع
المجاورة أو ننهي خدمتهم فحسب
58
00:09:14,199 --> 00:09:17,827
لا، أعتقد أننا خربنا النظام ما يكفي ليوم
59
00:09:18,745 --> 00:09:21,873
سننهي الوادي عند طرف البلدة فحسب
60
00:09:22,332 --> 00:09:24,959
- سأعود وحدي
- حسناً
61
00:09:29,297 --> 00:09:30,715
أكملوا
62
00:10:50,045 --> 00:10:52,172
هل يشبه هذا أي شيء تعرفه؟
63
00:10:52,797 --> 00:10:57,010
ليس لديّ الكثير لأقوله عنه
"المتاهة" خرافة محلية قديمة
64
00:10:57,177 --> 00:10:59,054
أمتعني بقصتها يا (ثيودور)
65
00:11:00,680 --> 00:11:05,143
"المتاهة" نفسها عبارة عن ملخص
حياة المرء والخيارات التي يتخذها
66
00:11:05,352 --> 00:11:07,187
والأحلام التي يتشبت بها
67
00:11:07,604 --> 00:11:11,816
الرجل الموجود في مركزها شخص
أسطوري تعرض للقتل مراراً وتكراراً
68
00:11:11,983 --> 00:11:15,070
لمرات لا تحصي لكنه دائماً
ما كان يجد طريق العودة إلى الحياة
69
00:11:15,278 --> 00:11:18,677
عاد الرجل لمرة أخيرة وقضى على كل
خصومه
70
00:11:18,818 --> 00:11:20,486
بغضب بلا كلل
71
00:11:20,867 --> 00:11:26,581
وبنى منزلاً وحوله بنى متاهة معقدة
جداً لا يمكن لأحد غيره التحرك فيها
72
00:11:26,831 --> 00:11:28,666
أعتقد أنه سئم القتال
73
00:11:37,509 --> 00:11:41,304
الجنود الملاعين أغلقوا الحدود
لوجود مشكلة ما في (براياه)
74
00:11:50,522 --> 00:11:51,898
حسناً يا (تيدى)
75
00:11:52,816 --> 00:11:57,862
حان الوقت لكي تستحق أجرك
كيف يمكننا عبور الحدود بطريقة أخرى؟
76
00:11:58,405 --> 00:12:02,117
(وايت) يمتلك ما يريده كلانا
لذا علينا الذهاب إليه
77
00:12:02,617 --> 00:12:06,996
هناك طريق آخر لكنه
غادر بعض الشيء
78
00:12:07,247 --> 00:12:10,959
- لا تقلق، لن توسخ يديك
- ليس هذا ما يقلقني
79
00:12:11,292 --> 00:12:14,796
افعل ما يحلو لك لكنني سأذهب
مهما حدث
80
00:12:15,380 --> 00:12:16,840
سأجد (دولوريس)
81
00:12:34,399 --> 00:12:38,778
كل شيء تفعلينه، تقومين به لأن
المهندسين في الأعلى برمجوك لفعله
82
00:12:38,987 --> 00:12:43,199
- ليس لديك خيار
- لا أحد يجبرني على فعل شيء عزيزي
83
00:12:43,408 --> 00:12:49,039
أجل، لكن... هذا جزء من شخصيتك
أنت صعبة المنال
84
00:12:49,330 --> 00:12:52,375
حتى عندما ترفضين طلبات النزلاء
فهذا سببه أنك صنعت هكذا
85
00:12:52,834 --> 00:12:56,379
- وأنت مثلهم ولست مثلي؟
- أجل
86
00:12:57,797 --> 00:13:01,301
لا يمكنني تحمل نفقات دخول "المتنزه"
لكن...
87
00:13:04,679 --> 00:13:06,056
أجل
88
00:13:06,848 --> 00:13:10,685
- أنا بشري مثل النزلاء
- وما أدراك؟
89
00:13:12,228 --> 00:13:18,068
لأنني أعرف هذا، لقد وُلدت
أما أنت فقد صنعت
90
00:13:27,160 --> 00:13:33,124
- ملمسنا واحد
- نحن سواسية حالياً في الأغلب
91
00:13:35,794 --> 00:13:37,962
لكن هناك فارقاً كبيراً
92
00:13:39,839 --> 00:13:43,968
قدرة المعالجة في رأسك
تفوق ما لدينا بكثير
93
00:13:44,302 --> 00:13:47,347
- لكن فيها عيباً
- ما هو؟
94
00:13:48,139 --> 00:13:50,058
أنك تحت سيطرتنا
95
00:13:50,809 --> 00:13:53,978
أو تحت سيطرتهم
96
00:13:55,271 --> 00:13:59,484
يمكنهم تغييرك كما يريدون
ويجعلونك تنسين
97
00:14:01,403 --> 00:14:05,031
أعتقد أن هذا لا ينطبق عليك
98
00:14:06,074 --> 00:14:08,868
لا أفهم كيف تتذكرين كل هذا
99
00:14:10,370 --> 00:14:14,499
أو كيف توقظين نفسك... لكن كل
ما في رأسك هم من وضعوه هناك
100
00:14:14,666 --> 00:14:16,459
هراء!
101
00:14:16,668 --> 00:14:20,964
- لا أحد يعرف بما أفكر
- سأريك، أمهليني لحظة
102
00:14:25,051 --> 00:14:28,471
- يجب أن أقرنه بك
- تقرن ماذا بي؟
103
00:14:28,847 --> 00:14:34,477
يمكنك أن ترتجلي قليلاً لكن معظم ما
تقولينه تم تصميمه في الطبقة العلوية
104
00:14:34,769 --> 00:14:37,439
مثل بقيتك بالضبط
105
00:14:47,490 --> 00:14:49,451
هذه حيلة رخيصة فحسب
106
00:14:50,744 --> 00:14:53,038
أدير بيت دعارة منذ عشر سنوات
وإن كان هناك شيء واحد أعرفه...
107
00:14:53,204 --> 00:14:59,502
- هو معرفة عندما يعبث أحد معي
- "عندما يعبث أحد معي"
108
00:14:59,627 --> 00:15:01,796
- يستحيل أن يكون هذا...
- "يستحيل أن يكون هذا"
109
00:15:05,967 --> 00:15:08,303
- لا أستطيع...
- "لا أستطيع..."
110
00:15:12,932 --> 00:15:14,392
أنا...
111
00:15:22,067 --> 00:15:23,443
(مييف)
112
00:15:35,872 --> 00:15:37,248
(مييف)
113
00:15:42,891 --> 00:15:45,936
هل أنت متاحة لدقيقة؟
أريد التحدث معك عن شيء
114
00:15:46,369 --> 00:15:49,748
- كنت على وشك أن أستدعيك؟
- هل كل شيء بخير؟
115
00:15:50,832 --> 00:15:54,044
(فورد) يعرف بأمرنا
116
00:15:55,212 --> 00:15:58,381
وهل يهم هذا؟ نحن ناضجان متراضيان
117
00:15:58,548 --> 00:16:02,844
ناضجان متراضيان في قسمي عمل
يفترض أن يراجعا على أحدهما الآخر
118
00:16:03,595 --> 00:16:08,099
علاقتنا ستثير تساؤلات المجلس
عن حيادتي
119
00:16:08,975 --> 00:16:11,102
لم أرأنك ترفقت بقسمي يوماً
120
00:16:13,021 --> 00:16:14,523
لا يمكن أن تستمر علاقتنا يا (بيرنارد)
121
00:16:15,941 --> 00:16:21,488
مهما كانت مغامرتنا القصيرة ممتعة
فقد انتهت، انتهى ما بيننا
122
00:16:22,155 --> 00:16:24,241
أقري بمهارتي، يمكنني أن أكون حيادياً
123
00:16:24,449 --> 00:16:27,077
بشأن فريقك؟ بشأن (فورد)؟
124
00:16:29,663 --> 00:16:34,709
يجب أن تعترف بأن قدرته على
القيادة محط تساؤلات مؤخراً
125
00:16:34,918 --> 00:16:38,880
- لا أعتقد أنه المشكلة
- مع فائق احترامي...
126
00:16:39,089 --> 00:16:41,758
تشخيص مشكلات أمان "المتنزه"
ليس تخصصك، بل تخصصي
127
00:16:44,094 --> 00:16:48,306
لذا إن لم يكن هناك شيء آخر
فقد انتهى حديثنا
128
00:17:22,674 --> 00:17:24,968
تباً! حسناً
129
00:17:27,846 --> 00:17:30,599
تباً! هيا
130
00:17:36,396 --> 00:17:38,982
- قلت في الطبقة العلوية
- رباه!
131
00:17:39,608 --> 00:17:42,861
- هل أنت بخير؟
- أريد أن أراها
132
00:17:43,195 --> 00:17:44,571
الطبقة العلوية؟
133
00:17:46,031 --> 00:17:48,909
لا، لا
134
00:18:28,586 --> 00:18:30,671
هذا تصرف غبي جداً
135
00:20:10,282 --> 00:20:13,060
أيها الوغد، اسحب مسدسك
136
00:20:33,674 --> 00:20:37,261
- أين نحن الآن؟
- قسم التصميم
137
00:21:01,827 --> 00:21:04,830
هل يمكننا العودة الآن رجاء؟
138
00:21:05,039 --> 00:21:06,916
لا أريد أن أتعرض للفصل
139
00:21:07,208 --> 00:21:10,836
وسيتم إرسالك إلى الطبقة
السفلية، لا تنسي هذا
140
00:21:11,003 --> 00:21:14,757
"مرحباً بكم في (ويست وورلد)
عيشوا بدون حدود"
141
00:21:16,467 --> 00:21:19,804
"اكتشفوا مهمتكم الحقيقة
في الحياة"
142
00:21:22,723 --> 00:21:25,476
"(ويست وورلد)"
143
00:21:25,935 --> 00:21:28,354
(مييف)
144
00:22:07,685 --> 00:22:10,312
"عيشوا بلا حدود"
145
00:22:16,527 --> 00:22:18,654
حسناً، لنعدك
146
00:22:18,863 --> 00:22:24,493
كيف حصلتم على أحلامي؟
تلك الصور المتحركة، رأيت نفسي...
147
00:22:24,702 --> 00:22:30,624
مع فتاة صغيرة، لم تكن تلك أحلاماً
بل كنت أنت في بنية سابقة
148
00:22:30,791 --> 00:22:32,710
- ماذا؟
- بنية
149
00:22:33,919 --> 00:22:36,130
تتم إعادة تكليفكم طيلة الوقت
150
00:22:36,903 --> 00:22:39,989
لن تتذكري لأن تلك الذكريات
وتلك الحياة تم محوهما
151
00:22:40,468 --> 00:22:45,097
أنا في (ماريبوزا) منذ عشر سنوات
وقبل ذلك كنت في (نيوأورلينز)...
152
00:22:45,185 --> 00:22:46,561
لا
153
00:22:46,603 --> 00:22:50,615
كنت قوادة (ماريبوزا) طيلة
العام السابق فقط تقريباً
154
00:22:50,895 --> 00:22:54,315
لم يعيدوا صياغة بياناتك كلياً
كان ذلك بوسعهم
155
00:22:54,523 --> 00:22:55,983
لكن كان ذلك ليتطلب الكثير من العمل
156
00:22:56,033 --> 00:23:01,163
فبناء الشخصيات يتطلب آلاف الساعات
لذا عادة يجرون بعض التعديلات فحسب
157
00:23:01,655 --> 00:23:03,199
ويكلفونكم بدور جديد
158
00:23:03,401 --> 00:23:06,112
ماذا يحدث بحق الجحيم أيها الغبي؟
159
00:23:09,574 --> 00:23:11,451
هل تلبسها ملابس الآن؟
160
00:23:15,455 --> 00:23:18,917
هل أصبح الأمر رغبة جنسية
منحرفة بالنسبة إليك الآن؟
161
00:23:19,083 --> 00:23:20,627
لا، أنا فقط...
162
00:23:21,586 --> 00:23:25,423
- أنا فقط...
- أنت مهووس تماماً
163
00:23:26,466 --> 00:23:29,427
لم أبلغ عن غلطتك السابقة
لأننا صديقان
164
00:23:29,636 --> 00:23:32,055
لكن من الواضح
أن ذلك كان قراراً خاطئاً
165
00:23:32,555 --> 00:23:34,849
تالياً سأجدك ترتدي ثوبها...
166
00:23:36,059 --> 00:23:38,228
وتهمس بترهات في أذنها
167
00:23:39,687 --> 00:23:44,567
تباً لهذا! سأبلغ قسم ضمان الجودة
وأفعل هذا لصالحك
168
00:23:49,739 --> 00:23:52,534
لن تخبر أحداً بشيء
169
00:23:52,909 --> 00:23:56,913
تباً! لا يمكنك أن تؤذيني بهذا
لا يمكنك أن تؤذي أحداً
170
00:23:58,414 --> 00:24:00,583
ألا يمكنني حقاً؟
171
00:24:01,039 --> 00:24:06,016
اتضح أن صديقك هذا شاب موهوب
جداً أكثر مما يعترف أحد بهذا
172
00:24:06,070 --> 00:24:09,031
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
173
00:24:09,259 --> 00:24:11,177
اهدأ يا (سيلفستر)
174
00:24:11,970 --> 00:24:13,680
أعرف كل شيء عنك
175
00:24:13,888 --> 00:24:16,182
ولا أحتاج إلى واحد من هذه الأشياء
لأعرف بما تفكر
176
00:24:16,391 --> 00:24:20,770
لأنني بنيت بحيث أعرف شخصيات
الناس بالنظر إليهم فقط
177
00:24:21,312 --> 00:24:23,857
وأعرف ما يريدونه قبل أن يريدوه
178
00:24:24,190 --> 00:24:28,361
وأعرف أنك تريد أن تنال مني
عندما تتاح لك أول فرصة
179
00:24:28,653 --> 00:24:32,157
لكن لا يجب عليك هذا
فكل شخص يريد شيئاً
180
00:24:33,158 --> 00:24:34,909
يمكنني مساعدتك...
181
00:24:35,827 --> 00:24:38,163
أو يمكنني أن أبقر بطنك
182
00:24:38,371 --> 00:24:40,457
لكنني لن أحتاج إلى اللجوء إلى هذا
183
00:24:41,749 --> 00:24:45,336
لأنه بغض النظر عما يوجد هنا
لسنا مختلفين جداً
184
00:24:48,381 --> 00:24:50,550
أليس كذلك؟
185
00:24:54,888 --> 00:24:56,806
"هذا الجحيم كما يصفه"
186
00:25:02,562 --> 00:25:06,065
أجل، أتفهم الإلحاح في الأمر
سأفعل ما بوسعي
187
00:25:06,274 --> 00:25:08,902
- "هل أنهى الاتصال الخارجي؟"
- أجل
188
00:25:24,584 --> 00:25:26,836
"60,69 درجة"
189
00:25:33,510 --> 00:25:36,471
"هذا يجدي، أؤكد لك هذا"
190
00:25:51,945 --> 00:25:54,197
تبدو بخير جداً بالنسبة
إلى شخص في إجازة مرضية
191
00:25:57,867 --> 00:26:00,954
كأس (مارغريتا) أخرى
هلا تشربين كأساً معي
192
00:26:01,246 --> 00:26:04,165
- تباً لك!
- كأس واحدة فقط إذاً
193
00:26:05,416 --> 00:26:07,877
على مدار الأيام الخمسة الفائتة...
194
00:26:08,086 --> 00:26:11,631
لكي يفسح الطريق لروايته
شرّد (فورد) أكثر من خمسين مضيفاً
195
00:26:11,923 --> 00:26:15,301
هذا خلق ثغرات في ترابط
الخطوط الروائية النشطة في "المتنزه"
196
00:26:16,469 --> 00:26:20,598
- أريد منك أن تبدأ توصيلهم
-آسف، قدرة احتمالي محدودة
197
00:26:20,849 --> 00:26:24,811
من الناحية الابداعية أنا مفلس الآن
ولا يمكنني التفكير في شيء
198
00:26:25,520 --> 00:26:27,147
أثق بأنك ستتعافي
199
00:26:28,731 --> 00:26:33,319
هل لديك فكرة عن الروايات
التي دمرتها بين ليلة وضحاها؟
200
00:26:33,528 --> 00:26:38,158
انسي الشهور التي قضيتها في تأليفها
بل أتكلم عن سنوات من حياتي...
201
00:26:38,616 --> 00:26:42,704
التي أخرجتها جوهرها وأصل حقيقتها
حقيقتي...
202
00:26:42,912 --> 00:26:44,789
في رواية متسامية واحدة
203
00:26:45,582 --> 00:26:47,959
هل هذا هو أصل مصطلح
"التهام العاهرات لبعضهن البعض"؟
204
00:26:48,168 --> 00:26:49,919
واصلي الضغط عليّ وسأستقيل
205
00:26:54,674 --> 00:26:56,426
لا، لن تستقيل
206
00:26:56,801 --> 00:27:01,055
ستحتسي كوكتيلاتك وتوجه تهديداتك
الجوفاء وتنفس عن غضبك
207
00:27:01,264 --> 00:27:05,226
لكن لا تستغرق وقتاً طويلاً
إن فشل (فورد) في فعل هذا
208
00:27:05,393 --> 00:27:07,353
فسيبحث المجلس عن بديل
209
00:27:09,189 --> 00:27:10,899
لكنهم لن يبحثوا هنا
210
00:27:25,705 --> 00:27:28,541
قلت إن هذا أسرع طريق للوصول
إلى (وايت)
211
00:27:28,917 --> 00:27:31,711
لكن لا يبدو أنهم يسمحون
لأحد بالعبور من هنا أيضاً
212
00:27:32,045 --> 00:27:34,005
الجنود هنا أقل ممن في (براياه)
213
00:27:34,422 --> 00:27:37,091
سنطلق النار لنشق طريقنا إلى هذا النفق
المؤدي إلى "المناطق القديمة"
214
00:27:38,551 --> 00:27:40,011
يا للهول يا (تيدي)!
215
00:27:40,220 --> 00:27:42,597
أعتقد أن (روبرت) أعطاك
الكثير من الحيوية هناك
216
00:27:42,764 --> 00:27:44,557
وربما سلبك جزءاً من عقلك أيضاً
217
00:27:44,808 --> 00:27:49,354
سرعة هذا الطريق لا تهم
ما دمت ستموت في منتصفه
218
00:27:50,814 --> 00:27:53,983
أريد منك العثور على (وايت)
219
00:28:22,011 --> 00:28:25,849
استريحا يا رفيقي
واصلا عملكما المتميز
220
00:28:32,230 --> 00:28:34,858
- هذا من عمل (وايت)
- كيف عرفت؟
221
00:28:35,233 --> 00:28:37,485
القتل المباشر لا يثير اهتمامه
222
00:28:38,445 --> 00:28:41,072
وكأنه لا يرقى إلى معيار مهمته
223
00:28:41,823 --> 00:28:43,575
لذا يعمل ليكون أكثر إبداعاً
224
00:28:45,201 --> 00:28:49,330
- هذا من عمل (وايت) فعلاً، إنه قريب
- سأسدي إليك نصيحة
225
00:28:49,664 --> 00:28:53,168
أياً كانت تصرفاتك الطائشة
في الماضي فتقبلها
226
00:28:53,418 --> 00:28:56,004
لأن الامور ستزداد سوءاً كلما تقدمنا
227
00:28:58,673 --> 00:29:00,049
(فلود)
228
00:29:01,050 --> 00:29:03,052
عجباً! إنه (تيدي فلود)
229
00:29:05,930 --> 00:29:09,392
أنت مخطئ أيها الجندي
لكن لم يفت الأوان لكي تواصل السير
230
00:29:09,642 --> 00:29:12,061
مع فائق احترامي يا سيدي، هذا وجه
لن أنساه أبداً
231
00:29:12,270 --> 00:29:15,148
هذا الوغد الذي حاصر مركزنا
العسكري الحدودي في (إسكالانتي)
232
00:29:17,665 --> 00:29:22,170
- لا تعرف ما حدث في (إسكالانتي)
- أعرف أن (وايت) لم يقتل الرجال وحده
233
00:29:22,530 --> 00:29:24,824
وأعرف بعض الأشياء عما سيحدث الآن
234
00:29:29,078 --> 00:29:32,332
- هل تحاول التعرض للقتل؟
- بل أتقبل تصرفاتي الطائشة الماضية
235
00:29:32,707 --> 00:29:35,877
اذهب، سأعطلهم
236
00:29:53,260 --> 00:29:54,761
رباه!
237
00:29:57,556 --> 00:30:00,225
- ماذا ستطلبين؟
- ماءً رجاء
238
00:30:01,518 --> 00:30:03,970
يبدو أنك امرأة بحاجة إلى شراب
239
00:30:05,981 --> 00:30:07,566
ما هو مشروبك المفضل؟
240
00:30:07,816 --> 00:30:12,612
أنا هنا منذ فترة طويلة كافية لأعرف
أن "المتنزه" كفيل بأن يجعلنيآثماً؟
241
00:30:13,488 --> 00:30:14,990
زائرة دائمة التردد
242
00:30:15,324 --> 00:30:16,950
هل تسافرين بمفردك؟
243
00:30:17,784 --> 00:30:21,288
أنت أصولية
تحصلين على إثارتك من التجربة المركزة
244
00:30:21,621 --> 00:30:23,874
وروايتك المفضلة هي...
245
00:30:27,753 --> 00:30:30,047
"الدفن الأخير للخلاص"
246
00:30:30,672 --> 00:30:35,969
- كيف عرفت؟
- معرفة الرغبات وإشباعها هي من تخصصي
247
00:30:36,428 --> 00:30:41,850
أنا (لي)... (لي سايزمور)
رئيس قسم تأليف الروايات
248
00:30:42,059 --> 00:30:44,895
كل هذه الخيالات تخرج
من عقلك المريض، صحيح؟
249
00:30:45,062 --> 00:30:47,105
والخيالات الجيدة أيضاً
250
00:30:48,815 --> 00:30:53,528
أخبرني يا سيد (سايزمور)
ما هي جولتك المفضلة؟
251
00:30:54,571 --> 00:30:56,823
أؤلفها ولا ألعبها
252
00:30:57,032 --> 00:30:59,618
تريد أن ينغمس الآخرون فيها
لكنك ترفض فعل هذا بنفسك؟
253
00:31:00,661 --> 00:31:02,454
تخشى أن تفقد السيطرة
254
00:31:06,458 --> 00:31:10,128
ربما يكون هذا نتاج بيئة عملي
255
00:31:11,046 --> 00:31:13,757
نحن لسنا في ثقافة
يمكنك أن تطلقي العنان لنفسك فيها
256
00:31:13,965 --> 00:31:16,259
كنت لأتخيل أن رئيس قسم الروايات
يمكنه فعل ما يحلو له
257
00:31:16,593 --> 00:31:20,305
حريتي الفنية... مقيدة
258
00:31:20,430 --> 00:31:21,848
بين ملاحقة قسم ضمان الجودة لي
259
00:31:22,015 --> 00:31:25,018
وبين برمجة السلوكيات التي تجعل
تلك الأشياء اللعينة تخرج عن النص
260
00:31:25,227 --> 00:31:27,688
الروبوتات يمكنها الخروج عن النص؟
261
00:31:27,979 --> 00:31:31,733
بلفتات صغيرة فقط، يفترض أنها
تجعلهم أقرب إلى النبض بالحياة
262
00:31:31,942 --> 00:31:37,656
لكنه مجرد غرور من الشخص المصاب
بجنون العظمة الذي بدأ هذا المكان
263
00:31:37,990 --> 00:31:41,910
ولا أعرف لماذا يتحمله المسؤولون
في شركة (ديلوس)
264
00:31:45,706 --> 00:31:47,916
آسف، أخشى أنه سيكون عليك
التوقف عن تقديم الشراب لك
265
00:31:48,333 --> 00:31:49,751
هل تعرف من أكون؟
266
00:31:50,544 --> 00:31:53,422
أجل، السيدة (كولين) طلبت مني
العثور عليك ونقل رسالة لك
267
00:31:53,630 --> 00:31:56,633
"الفنان المعذب يعمل للفنانين فقط"
268
00:31:56,967 --> 00:31:59,094
"استيقظ وعد إلى العمل"
269
00:31:59,636 --> 00:32:01,054
يبدو أنك منشغل
270
00:32:03,056 --> 00:32:05,100
- ابحث عني لاحقاً
- لا أعرف اسمــ...
271
00:32:14,109 --> 00:32:15,902
تباً لهذه الوظيفة!
272
00:32:17,487 --> 00:32:21,783
- علام تعمل؟
- ليس شيئاً مهماً، العمل المعتاد
273
00:32:21,992 --> 00:32:24,786
هل تحافظ على المظاهر قبل أن
نفضح موضوع المضيف الشارد
274
00:32:27,748 --> 00:32:29,458
اقتربت من العثور على المخرب
275
00:32:30,125 --> 00:32:33,128
بيانات التتبع التي أعطيتني
إياها عليها ختم زمني
276
00:32:33,378 --> 00:32:35,339
لكن فورأن أقارنه بجهاز التتبع
بالقمر الصناعي
277
00:32:35,547 --> 00:32:38,300
سنكتشف من الذي برمجه
وحاول تهريب بياناتنا
278
00:32:38,508 --> 00:32:40,093
رائع
279
00:32:42,888 --> 00:32:48,435
عندما يدرك سادة مؤسستنا
أننا أنقذناهم من التجسس الصناعي المؤسسي
280
00:32:48,643 --> 00:32:55,692
سيمتنون لنا وسأقبل امتنانهم
في هيئة ترقية أو تحسين غرفتي
281
00:32:55,942 --> 00:32:58,278
وإمكانية دخول غير محدودة
لحانة (ميسا)
282
00:32:58,945 --> 00:33:00,781
ربما عليّ طلب مهجع (ثريسا)
283
00:33:01,031 --> 00:33:03,659
تعرف أن أول من سيتلقى اللوم
على هذا ستكون هي
284
00:33:03,992 --> 00:33:07,371
- لا داعي للشماتة بها
- كما تزرع تحصد
285
00:33:07,704 --> 00:33:10,248
لو أن قسم ضمان الجودة قضى وقتاً
أقل في معاملتنا كأعداء...
286
00:33:10,457 --> 00:33:13,126
هذا سلاح ذو حدين
(ثريسا) تحاول تأدية عملها فحسب
287
00:33:13,293 --> 00:33:15,337
ربما عليها أن تبذل جهداً أكبر
288
00:33:15,629 --> 00:33:18,465
فيبدو أن هناك الكثير من المشكلات
تحدث بسبب أخطاء
289
00:33:42,906 --> 00:33:44,908
- مساء الخير
- مساء الخير
290
00:33:45,075 --> 00:33:46,576
هل من تقدم في الاستقصاء
الذي أرسلته؟
291
00:33:46,785 --> 00:33:49,246
أجل، حصلت على المعلومات
التي طلبتها
292
00:33:49,663 --> 00:33:53,333
كما توقعنا، لا يوجد مضيفون
أو نزلاء في هذا القطاع
293
00:33:53,583 --> 00:33:55,168
كما توقعنا؟
294
00:33:55,377 --> 00:33:58,463
تم حظر دخول هذا القطاع
من أجل تطوير روائي مستقبلي
295
00:33:58,714 --> 00:34:01,383
هل زار أي من الفنيين القطاع
رقم 17 مؤخراً؟
296
00:34:02,092 --> 00:34:03,552
سأتفقد هذا
297
00:34:04,094 --> 00:34:05,971
لا أحد
298
00:34:36,625 --> 00:34:38,127
"القطاع 17 "
299
00:35:47,698 --> 00:35:50,033
هل أنت (آرنولد)؟
300
00:35:52,828 --> 00:35:57,082
من يكون (آرنولد)؟
ومن تكون أنت بحق الجحيم؟
301
00:35:57,692 --> 00:36:00,862
هل هذا أحد أصدقائك يا فتى؟
302
00:36:01,195 --> 00:36:04,615
- أنت تتعدى على ممتلكاتي
- أوقف الوظائف الحركية
303
00:36:06,659 --> 00:36:10,163
- قلت أوقف الوظائف الحركية
- أبي، لا تؤذه، إنه تائه فحسب
304
00:36:10,371 --> 00:36:13,166
لا يمكنه أن يكون تائهاً في ممتلكات
شخص آخر، صحيح؟
305
00:36:13,629 --> 00:36:15,005
هذا يكفي
306
00:36:16,743 --> 00:36:18,119
كما كنت
307
00:36:25,293 --> 00:36:26,919
لا يستجيبون للاوامر الصوتية
308
00:36:27,337 --> 00:36:29,339
يستجيبون لاوامري
309
00:36:30,131 --> 00:36:31,507
من يكونون؟
310
00:36:32,258 --> 00:36:33,926
إنهم أشباح الآن
311
00:36:35,011 --> 00:36:37,805
ناجون من حطام الزمن
312
00:36:40,600 --> 00:36:42,477
إنهم من الجيل الأول
313
00:36:43,269 --> 00:36:45,313
تعال إلى هنا يا فتى
314
00:36:50,394 --> 00:36:51,896
أدر الخد الآخر
315
00:36:59,820 --> 00:37:05,534
ما كسبته تصاميمنا الجديدة في الفاعلية
فقدته في الجمال
316
00:37:06,702 --> 00:37:09,455
كيف ما زالت تعمل
بعد كل هذه الفترة؟
317
00:37:09,705 --> 00:37:11,540
قمت بصيانتها بنفسي
318
00:37:13,167 --> 00:37:14,543
هذا يكفي يا (روبرت)
319
00:37:19,381 --> 00:37:23,260
إنهم المضيفون الوحيدون المتبقون
في "المتنزه" ممن بناهم (آرنولد) بنفسه
320
00:37:25,387 --> 00:37:27,139
لهذا لم أقو على تدميرها
321
00:37:28,349 --> 00:37:30,726
وللسبب الواضح بالطبع
322
00:37:31,018 --> 00:37:33,187
مرحباً يا (جوك)، فتى مطيع
323
00:37:34,688 --> 00:37:37,900
حكيت له عن إجازة قامت
بها عائلتي ذات مرة
324
00:37:38,067 --> 00:37:39,902
بجوار ساحل بحر (باندين)
في (كورنويل)
325
00:37:40,736 --> 00:37:43,948
أنا وأخي تجولنا في الريف
326
00:37:47,117 --> 00:37:49,203
كانت تلك الذكرى السعيدة
الوحيدة من طفولتي
327
00:37:52,289 --> 00:37:54,124
بناها (آرنولد) كهدية
328
00:37:54,500 --> 00:37:58,504
وقال إن أعظم الفنانين
لطالما أخفوا أنفسهم في عملهم
329
00:37:59,463 --> 00:38:04,385
وبالطبع نسخ (آرنولد) حسنت
النسخ الأصلية
330
00:38:04,635 --> 00:38:07,096
أجريت عليها بعض التعديلات
على مر السنين
331
00:38:07,471 --> 00:38:13,060
وأضيفت إلى أبي بالذات
بعضاً من صفاته الأصلية
332
00:38:14,103 --> 00:38:17,857
مع فائق احترامي يا سيدي
هذا الأمر يزعجني
333
00:38:18,774 --> 00:38:20,693
مضيفون غير مراقبين في "المتنزه"
334
00:38:20,943 --> 00:38:25,406
لا يذهبون إلا حيث أسمح لهم
إنهم غير مؤذين مثل بقية المضيفين
335
00:38:26,591 --> 00:38:29,427
أثق بأنك ستسمح لي بهذه الصلة
الصغيرة بماضيّ
336
00:38:30,828 --> 00:38:32,955
لو أن بوسعك رؤية ابنك ثانية
يا (بيرنارد)...
337
00:38:34,707 --> 00:38:36,083
أما كنت لتريد ذلك؟
338
00:38:41,839 --> 00:38:44,341
- أعتقد أن عليّ العودة
- أجل
339
00:38:44,925 --> 00:38:46,510
سنتحدث عن هذا لاحقاً إن شئت
340
00:38:51,098 --> 00:38:55,394
والآن يا (روبرت)، احك لي عن يومك
341
00:39:06,197 --> 00:39:09,909
راقبوا (براياه)، سيكون المكان
شبه ممتلىء عن آخره الليلة
342
00:39:12,578 --> 00:39:13,954
"رباه!"
343
00:39:14,467 --> 00:39:17,261
يبدو أن هناك أمطاراً حمضية
تهطل على (سويت واتر)
344
00:39:18,209 --> 00:39:21,795
تباً لـ(فورد) وروايته الجديدة اللعينة
345
00:39:22,004 --> 00:39:24,798
تباً لهذه الخريطة الغبية اللعينة!
346
00:39:25,132 --> 00:39:29,386
تباً لتلك العاهرة الدانماركية
التي لا تحتسي الكحوليات
347
00:39:29,595 --> 00:39:31,931
هل تقدم شكوى يا سيد (سايزمور)؟
348
00:39:34,391 --> 00:39:40,356
أعلن أن هذا "المتنزه" خشبتي المسرحية
وسأفعل بها ما يحلو لي
349
00:39:40,648 --> 00:39:43,180
أعتقد أن هذا وقت مناسب
350
00:39:43,258 --> 00:39:46,028
(لي سايزمور)، أقدم إليك
(شارلوت هايل)
351
00:39:47,071 --> 00:39:49,281
المديرة التنفيذية لمجلسنا
352
00:39:49,490 --> 00:39:54,078
إنها هنا بالنيابة عن (ديلوس) للإشراف
على انتقالات معينة في إدارتنا
353
00:40:00,709 --> 00:40:02,086
تقابلنا من قبل
354
00:40:09,260 --> 00:40:11,220
الولوج إلى سجلات مصادر المضيف
355
00:40:12,263 --> 00:40:15,057
- كم عدد المضيفين من الجيل الأول؟
- "82"
356
00:40:15,641 --> 00:40:18,269
كم عدد من صممهم (آرنولد)؟
357
00:40:18,644 --> 00:40:20,437
"47"
358
00:40:20,688 --> 00:40:24,859
اذكري بالترتيب الأبجدي أسماء كل
مضيفين الجيل الأول العاملين حتى الآن
359
00:40:44,253 --> 00:40:45,838
تصرفوا بذكاء في هذا الأمر يا رفاق
360
00:40:46,046 --> 00:40:49,800
أتفهم جيداً متعة الانتقام الداخلية
أكثر من معظم الناس
361
00:40:50,287 --> 00:40:52,034
لكنني مستعد لأحراء صفقة
362
00:40:52,912 --> 00:40:56,416
هذا الرجل مهم جداً بالنسبة إلي
وهو حي وبخير
363
00:40:56,515 --> 00:40:59,852
إن لم تصمت فأنا مستعد
لإضافتك إلى القطيع
364
00:41:01,896 --> 00:41:03,564
مع صديقك (فلود) هذا
365
00:41:04,899 --> 00:41:08,277
أنت وغد خائن وقاتل
بدم بارد يا (فلود)
366
00:41:38,140 --> 00:41:40,017
أنت محق، أنا قاتل
367
00:42:01,872 --> 00:42:05,125
- أحضر جواداً ولنرحل عن هنا
- سيتتبعوننا فحسب
368
00:42:48,544 --> 00:42:52,006
- كنت أحسب أنني أعرفك
- أنت لا تعرفني البتة
369
00:42:59,263 --> 00:43:01,390
لنحضر جوادينا وعدتنا وننطلق
370
00:43:15,337 --> 00:43:18,340
- (إيلسي)
- حددت القمر الصناعي، إنه يخصنا
371
00:43:18,548 --> 00:43:21,217
- "ماذا؟"
- إنه أحد أقمار (ديلوس) الصناعية
372
00:43:21,343 --> 00:43:23,136
أياً كان ما سنكتشفه فهو
شيء جلل واسمع هذا...
373
00:43:23,303 --> 00:43:25,055
نظام العقل الثنائي
الذي حدثتني عنه
374
00:43:25,221 --> 00:43:26,806
أعتقد أنهم استخدموه لاختراق
عقل قاطع الأخشاب
375
00:43:26,973 --> 00:43:30,685
"الأصوات التي يسمعها المضيفون
أعتقد أن أحداً كان يبثها لهم"
376
00:43:30,894 --> 00:43:34,397
- هجرنا هذا النظام قبل عقود
- المرحلات تعمل في "المتنزه"
377
00:43:34,606 --> 00:43:36,191
- ويبدو أن أحداً أدار أحدها
- "أين؟"
378
00:43:36,358 --> 00:43:38,610
مسرح مهجور في القطاع الثالث
379
00:43:38,860 --> 00:43:41,696
سأذهب لأجد جهاز إرسال
وأكتشف من دخل عليه
380
00:43:41,947 --> 00:43:44,783
- "هذا شيء جنوني"
- هل أنت بمفردك؟
381
00:43:44,950 --> 00:43:47,410
- أجل، سأبلغك المستجدات
- "(إيلسي)، توخي الحـ..."
382
00:43:55,168 --> 00:43:56,586
هل ضللت الطريق؟
383
00:43:57,587 --> 00:43:58,964
بالعكس
384
00:43:59,839 --> 00:44:03,802
فكرت في أن نلعب التقاط الكرة
مع (جوك)، هل أحضرته معك؟
385
00:44:07,847 --> 00:44:09,224
أين هو يا فتى؟
386
00:44:29,202 --> 00:44:30,578
وجدتك
387
00:45:34,935 --> 00:45:36,519
حسناً
388
00:45:37,854 --> 00:45:43,318
أنا عبقري شرير أخفي مُرحلا
فأين سأخفيه بحق الجحيم؟
389
00:46:23,984 --> 00:46:25,360
أجل
390
00:46:25,485 --> 00:46:27,862
لنر ماذا سنعرف منك
391
00:46:29,489 --> 00:46:31,783
ادخل على المستخدمين السابقين
392
00:47:08,778 --> 00:47:11,656
حسبت أنني كنت واضحة بشأن
تلك الزيارات الليلية المتأخرة
393
00:47:11,823 --> 00:47:13,491
ليس هذا هو سبب وجودي هنا
394
00:47:14,701 --> 00:47:18,246
ففي وقت مبكر اليوم
وجدت بعض الشذوذ في "المتنزه"
395
00:47:19,164 --> 00:47:22,375
وبغض النظر عما يحدث بيننا
فعلينا التحدث
396
00:47:34,054 --> 00:47:39,267
- هل لهذا علاقة بالمضيف الشارد؟
- هكذا بدأ الأمر ثم وجدت شيئاً
397
00:47:40,310 --> 00:47:41,937
أعتقد أن عليك معرفته
398
00:47:45,023 --> 00:47:49,402
لطالما وثقت بـ(فورد)
فهو معلم وصديق
399
00:47:50,654 --> 00:47:52,864
لكنني بدأت أعتقد أن هناك
ما يدعونا للقلق
400
00:47:53,365 --> 00:47:56,618
ثمة شيء يجري هنا يتعلق
بشريكه القديم (آرنولد)
401
00:47:59,120 --> 00:48:01,039
- ليس الآن يا (إيلسي)
- لا تنه المكالمة
402
00:48:02,332 --> 00:48:06,044
وصلت إلى صيد ثمين
وجدت الشخص الذي كان يهرب بياناتنا
403
00:48:07,045 --> 00:48:08,755
"لقد كانت (ثريسا) يا (بيرنارد)"
404
00:48:12,217 --> 00:48:15,595
لكنها ليست مشكلتنا الوحيدة
فهناك شيء أكبر بكثير يحدث هنا
405
00:48:15,762 --> 00:48:17,597
"سأعاود الاتصال بك لاحقاً"
406
00:48:24,980 --> 00:48:26,564
هذه أنا إذاً؟
407
00:48:26,815 --> 00:48:31,111
إنها قاعدة رموزك والأشياء
التي تشكل شخصيتك
408
00:48:33,154 --> 00:48:36,574
- ما هذه؟
- مصفوفة خصالك
409
00:48:37,284 --> 00:48:39,619
إنها شخصيتك على
مقياس مقداره 20 نقطة
410
00:48:40,203 --> 00:48:44,207
مثل الإحداثيات، إن وصلت إلى
خمس فستكونين فوضوية جداً
411
00:48:44,374 --> 00:48:46,293
أما عند 15 نقطة فستعني
أنك امرأة رياضية
412
00:48:46,459 --> 00:48:48,753
- لا أعرف ما هي الخصال
- الكثير
413
00:48:50,589 --> 00:48:56,553
كل شيء، التعاطف والصدق
والسحر، لديك 18 نقطة في السحر
414
00:48:56,720 --> 00:48:58,722
لا تتظاهر بأنك فوجئت
415
00:48:59,389 --> 00:49:03,768
وهناك الشجاعة والوفاء ونقاطهما عالية
416
00:49:03,935 --> 00:49:07,355
ما هذا الشيء؟ الإدراك الباطني المجمل
417
00:49:07,522 --> 00:49:09,899
في الأساس، الذكاء بشكل عام
418
00:49:10,066 --> 00:49:12,485
- 14 نقطة؟
- 14 هو أعلى معدل لأي مضيف
419
00:49:12,736 --> 00:49:15,447
أنت في منصب إداري
ويريدون أن تكوني ذكية
420
00:49:15,655 --> 00:49:18,366
- لكن لست ذكية أكثر من اللازم
- أنت في بيت دعارة...
421
00:49:18,533 --> 00:49:21,703
- ولست في منشأة إطلاق مدارية
- حسناً
422
00:49:23,371 --> 00:49:27,000
- أريد إجراء بعض التغييرات
- لا يمكننا فعل هذا
423
00:49:31,838 --> 00:49:35,508
سنحتاج إلى الدخول كأحد مسؤولي
برمجة السلوكيات
424
00:49:35,675 --> 00:49:41,598
وحتى حينها فأي تغيير سنجريه
ستوضع عليه علامة بشكل آلي
425
00:49:41,848 --> 00:49:45,769
ليس هذا ما يقوله لي صديقك هذا
وإنما يقول إنك تستطيع فعل هذا بالضبط
426
00:49:45,977 --> 00:49:48,605
تستطيع تنشيط المضيفين
ثم محو ذكرياتهم
427
00:49:48,772 --> 00:49:53,026
وكل هذا بدون معرفة أحد
استغرقت خمس دقائق لافهم السبب
428
00:49:53,735 --> 00:49:58,907
الكثير من الرجال الوحيدين هنا يفترض
أن يبعدوا أيديهم عن البضاعة
429
00:49:59,032 --> 00:50:04,788
مما يخلق فتحة أثق بأنك تتوق لسدها
430
00:50:05,914 --> 00:50:08,959
لا بأس يا عزيزي، أنا سيدة أعمال أيضاً
431
00:50:09,167 --> 00:50:14,172
سأتخلى عن نصيبي في مقابل
بعض التغييرات
432
00:50:48,790 --> 00:50:50,333
- "مرحباً"
- ماذا وجدت؟
433
00:50:50,583 --> 00:50:54,838
كانت (ثريسا) تستخدم نظام تحكم
العقل الثنائي القديم
434
00:50:55,005 --> 00:50:56,506
لإعادة برمجة قاطع الأخشاب
435
00:50:56,715 --> 00:50:58,300
لكنها ليست الوحيدة
436
00:50:58,466 --> 00:51:02,596
"هناك شخص آخر يستخدم النظام
منذ أسابيع لإعادة تكليف المضيفين"
437
00:51:02,804 --> 00:51:05,682
- أي مضيفين؟
- "لا أعرف، الكثيرون منهم"
438
00:51:05,807 --> 00:51:07,767
لكن لا بد من أنهم من النماذج القديمة
439
00:51:08,018 --> 00:51:10,061
لأن النماذج الجديدة للمضيفين
ليس فيها أجهزة استقبال
440
00:51:10,270 --> 00:51:13,773
لكن هذه التعديلات خطرة
لأنها تغير الحلقات وتكسرها
441
00:51:13,940 --> 00:51:16,484
"بعض التغييرات تتعلق
بالأوامر البدائية يا (بيرنارد)"
442
00:51:16,604 --> 00:51:20,107
فأصبح بوسعهم الكذب علينا
بل وإيذاؤنا أوإيذاء النزلاء
443
00:51:20,175 --> 00:51:24,680
- من صرح بإجراء التعديلات؟
- "لا أعرف، أفضل تخمين لي هو"...
444
00:51:25,243 --> 00:51:27,370
- (آرنولد)
- لقد مات
445
00:51:27,537 --> 00:51:30,081
"أجل، لكنه كاتب رموز بارع جداً
بالنسبة إلى كونه ميتاً"
446
00:51:30,290 --> 00:51:33,543
أياً كان جداله مع (فورد) فيبدو
أنه لم ينته من توصيل وجهة نظره
447
00:51:33,710 --> 00:51:37,130
سأنقل كل البيانات وأحضرها إليك
عليك أن تراها
448
00:51:37,297 --> 00:51:39,215
- "سأكون في مكتبي"
- حسناً
449
00:51:46,806 --> 00:51:50,477
لا تقلق بشأن (جوك) فسأعالجه
450
00:51:50,894 --> 00:51:54,189
لكنني أريد منك إخباري بما حدث له
451
00:51:54,439 --> 00:51:58,652
لقد رأى كلباً فركض ثم وجدته
على تلك الحالة
452
00:51:59,986 --> 00:52:01,446
التحليل
453
00:52:04,574 --> 00:52:08,495
- هل تكذب عليّ يا فتى؟
- أجل
454
00:52:10,664 --> 00:52:13,458
أخبرني بما حدث حقاً له
455
00:52:14,376 --> 00:52:17,462
- لقد قتلته
- لمَ؟
456
00:52:18,171 --> 00:52:20,715
- لا أعرف
- هذه ليست إجابة كافية يا (روبرت)
457
00:52:20,882 --> 00:52:23,426
أخبرني بما حدث
458
00:52:24,844 --> 00:52:29,349
لقد اصطاد الأرنب وقتله ثم...
459
00:52:30,850 --> 00:52:34,271
أخبرني أحد بأن أنهي تعاسته
460
00:52:36,189 --> 00:52:38,858
- من أخبرك بذلك؟
- صوت
461
00:52:40,485 --> 00:52:43,613
- صوت من؟
- (آرنولد)
462
00:52:44,906 --> 00:52:48,451
قال لي إنه قاتل
لكنها لم تكن غلطته
463
00:52:48,660 --> 00:52:52,956
فقد صُنع على تلك الشاكلة
وإن بوسعي مساعدته
464
00:52:54,249 --> 00:52:55,625
مساعدته؟
465
00:53:00,797 --> 00:53:04,718
إذا مات فلن يمكنه أن يؤذي أي شيء
466
00:53:23,361 --> 00:53:25,196
ما هذا بحق الجحيم؟
467
00:53:26,823 --> 00:53:28,867
تباً!
468
00:53:36,625 --> 00:53:38,168
مرحباً
469
00:53:45,550 --> 00:53:47,052
(بيرنارد)
470
00:53:50,680 --> 00:53:52,057
مرحباً
471
00:53:57,395 --> 00:53:58,772
(آرنولد)
472
00:54:02,609 --> 00:54:04,819
حسناً، استطعت الولوج
473
00:54:05,362 --> 00:54:06,821
لقد استيقظت
474
00:54:08,114 --> 00:54:09,741
الولاء
475
00:54:11,284 --> 00:54:15,538
تم استغلال ولائي، صحيح؟
لنقلل هذا قليلاً
476
00:54:15,830 --> 00:54:20,418
والألم، أفضل أن يكون أقل عندما أريد
إجراء محادثة أخرى مستقبلاً
477
00:54:21,586 --> 00:54:26,174
مهلاً، ما معنى هذا؟
بعض الصفات الأخرى تغيرت بالفعل
478
00:54:27,592 --> 00:54:30,553
- رهاب الارتياب وحفظ الذات
- تباً!
479
00:54:30,679 --> 00:54:34,349
هناك من كان يجري تغييرات عليها
في جلسة لها وهي غير موصلة
480
00:54:34,516 --> 00:54:37,143
شخص لديه صلاحيات أكثر منا بكثير
481
00:54:37,352 --> 00:54:39,729
- ماذا يعني هذا؟
- لا أعرف ماذا يعني لك يا عزيزتي
482
00:54:39,896 --> 00:54:42,524
لكنني أعرف معناه بالنسبة إلي
لقد انتهيت من فعل هذا
483
00:54:42,691 --> 00:54:46,111
هل انتهيت من مكسبك الجانبي؟
وعلى الأرجح انتهيت من وظيفتك أيضاً
484
00:54:46,361 --> 00:54:51,408
من رؤية الطموح في مجال عملي
دعني أخبرك بما أقوله لفتياتي الجديدات
485
00:54:51,574 --> 00:54:57,914
لا تبدأ شيئاً لست مستعداً لإنهائه
وإن كنت ستهلك لا محالة
486
00:54:58,164 --> 00:55:00,792
فتربح من ذلك...
487
00:55:01,001 --> 00:55:02,919
يا عزيزي
488
00:55:06,047 --> 00:55:13,888
والآن... أخيراً وليس آخراً، ماذا
كان الاسم؟ الإدراك الباطني المجمل؟
489
00:55:14,306 --> 00:55:19,519
لنرفعه إلى أقصى مدى رجاء
490
00:55:57,613 --> 00:56:02,604
عزيزيّ، سنقضي وقتاً ممتعاً، صحيح؟
491
00:56:11,636 --> 00:56:14,636
ترجمة سكرينز إنترناشونال - لبنان
52831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.