All language subtitles for Travelers.2016.S02E04.11.27.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:08,758
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
2
00:00:09,217 --> 00:00:10,969
"الحلقة 204"
3
00:00:22,814 --> 00:00:23,732
"هيليكس".
4
00:00:24,524 --> 00:00:25,483
"ساندستورم".
5
00:00:26,192 --> 00:00:27,277
أثبتي هذا.
6
00:00:31,448 --> 00:00:34,075
"(هيليكس 2777)، لن تكون مشكلة،
(ساندستورم)، أستكون جاهزة غداً؟"
7
00:00:34,159 --> 00:00:35,827
"(هيليكس 2777)، قابليني ظهراً حيث اتفقنا،
(ساندستورم)، حسناً."
8
00:00:45,837 --> 00:00:46,963
هل جلبته؟
9
00:00:47,964 --> 00:00:48,798
هل جلبته؟
10
00:00:52,677 --> 00:00:53,970
أبقي عليه في مكان بارد وكاف.
11
00:00:58,391 --> 00:01:00,602
يجب ألا نتواصل على المنتديات مجدداً.
12
00:01:00,685 --> 00:01:01,644
فلنخف الأثر هنا.
13
00:01:07,275 --> 00:01:08,651
تم تولي أمره.
14
00:01:08,735 --> 00:01:09,569
تلقيتك.
15
00:01:09,652 --> 00:01:10,570
شكراً.
16
00:01:13,031 --> 00:01:14,532
أتعرفين كيف تتعاملين مع هذا الشيء؟
17
00:01:16,534 --> 00:01:19,120
إنه آمن للسير معه، أليس كذلك؟
18
00:01:19,204 --> 00:01:21,289
مستقر، لن أدعوه بالآمن.
19
00:01:22,248 --> 00:01:23,416
ماذا يعني ذلك؟
20
00:01:23,917 --> 00:01:28,213
يعني هذا لا تسقطيه، لا تهزيه،
لا تعرضيه للحرارة، لا تعرضيه للبلل.
21
00:01:28,296 --> 00:01:31,341
- أنا أدري ما أفعله أيها الوغد.
- إنها لطيفة، يمكنني تبين هذا.
22
00:01:31,674 --> 00:01:35,637
- إنها تذكرني بحبيبتك.
- هذا ما طلبت منك صنعه، أليس كذلك؟
23
00:01:35,720 --> 00:01:36,971
لقد أجريت الكثير من البحث.
24
00:01:37,931 --> 00:01:39,849
وفقاً للمواصفات التي طلبتها بالضبط.
25
00:01:40,809 --> 00:01:41,851
إذاً كل شيء على ما يرام.
26
00:01:43,061 --> 00:01:45,021
طالما لن تأخذيه عبر بوابة كشف معادن.
27
00:01:45,105 --> 00:01:46,898
"تريفور"، لا تخفها.
28
00:01:46,981 --> 00:01:48,233
لم تهتم بشيء كهذا؟
29
00:01:49,359 --> 00:01:50,610
لأنني أنا من صنعتها.
30
00:01:51,903 --> 00:01:55,448
إن قمت بتصرف أخرق وفجرت نفسك،
في محاولة للعبور من بوابة أمن...
31
00:01:55,532 --> 00:01:56,533
على رسلك.
32
00:01:56,616 --> 00:01:57,826
...ربما يتتبعون الأمر إلي.
33
00:01:59,786 --> 00:02:01,621
ليس عليك القلق حيال ذلك.
34
00:02:04,415 --> 00:02:05,500
يجب أن أذهب في إثرها.
35
00:02:05,583 --> 00:02:06,751
لا تفعل ذلك.
36
00:02:06,835 --> 00:02:08,837
"مارسي" على حق،
لا نريد أن نضغط عليها كثيراً.
37
00:02:08,920 --> 00:02:10,505
أنا لا أحاول الضغط عليها مطلقاً.
38
00:02:10,588 --> 00:02:12,674
لكن هذه هي المهمة
التي أوكلها لنا المدير.
39
00:02:14,926 --> 00:02:16,469
يجب علينا المحاولة مجدداً فحسب.
40
00:02:25,436 --> 00:02:26,479
أيها العميل "ماكلارين".
41
00:02:27,355 --> 00:02:29,774
عضو مجلس الشيوخ "بيشوب"، نتقابل مجدداً.
42
00:02:30,525 --> 00:02:31,609
لقد قابلت مضيفي.
43
00:02:32,193 --> 00:02:34,737
في الواقع نحن لم نتقابل قط لأنك ارتجلت.
44
00:02:35,280 --> 00:02:36,906
وكدت أن تُقتل في هذه العملية...
45
00:02:36,990 --> 00:02:39,409
وتركتني معلقاً انتظر فريقاً آخر.
46
00:02:39,492 --> 00:02:41,744
يا إلهي! أنا آسف على هذا.
47
00:02:41,828 --> 00:02:43,496
كان هناك ظرف قهري.
48
00:02:43,580 --> 00:02:45,206
دائماً الحال هكذا معك.
49
00:02:45,290 --> 00:02:48,751
يدهشني أنه تُوكل إليك أي مهمات أساساً
وبالأخص هذه المهمة.
50
00:02:49,627 --> 00:02:50,587
هذه المهمة؟
51
00:02:51,045 --> 00:02:53,673
أفترض أنها ليست مجرد أخذك
في جولة بالسيارة فحسب.
52
00:02:57,510 --> 00:03:00,096
مهمتك أن تقوم بعملية اغتيال.
53
00:03:01,097 --> 00:03:02,348
اغتيال من؟
54
00:03:04,142 --> 00:03:04,976
أنا.
55
00:03:51,064 --> 00:03:51,940
مرحباً يا "كلوي".
56
00:03:52,440 --> 00:03:54,108
إنه حبيبك.
57
00:03:58,446 --> 00:04:01,574
- أنا أجالس أختي الصغرى اليوم.
- أتريد أن تلعب "سبيس كباب"؟
58
00:04:01,658 --> 00:04:03,701
إنه ليس حبيبك أنت بل أنا.
59
00:04:03,785 --> 00:04:05,870
لكن يمكنك اللعب إن لم تخبري أمي.
60
00:04:08,706 --> 00:04:10,083
أتريد أن نلعب لعبة أخرى؟
61
00:04:10,500 --> 00:04:12,835
لا يمكنني البقاء،
جئت من أجل بعض القطرات فحسب.
62
00:04:13,419 --> 00:04:14,879
أنت تستهلكها بسرعة.
63
00:04:15,588 --> 00:04:16,589
كلانا يفعل.
64
00:04:17,257 --> 00:04:18,424
هذا قول عادل.
65
00:04:19,050 --> 00:04:20,510
ربما يمكننا اللعب قليلاً.
66
00:04:44,492 --> 00:04:45,326
"(ديفيد)، اتصال بالبيت"
67
00:04:51,499 --> 00:04:53,626
مرحباً، هنا "ديفيد"، يرجى ترك رسالة.
68
00:05:24,949 --> 00:05:26,075
الباب مفتوح.
69
00:05:29,787 --> 00:05:32,915
مهلاً، دعي...اتركي هذا.
70
00:05:32,999 --> 00:05:35,001
أنا لست غريبة على تحريك الأثاث.
71
00:05:35,084 --> 00:05:37,837
أجل، أعلم، لكن لا ينبغي
عليك المبالغة في هذا.
72
00:05:39,630 --> 00:05:43,384
جزء من اتفاقي من "نيكول"
أن أعيد تصميم هذا المكان في غيابها.
73
00:05:43,468 --> 00:05:46,846
والذي يبدو أنه سيستغرق
وقتاً طويلاً بالمناسبة.
74
00:05:46,929 --> 00:05:49,474
إنها تحب الحياة في "لندن"، لذا مرحى.
75
00:05:50,600 --> 00:05:52,560
أنت حقاً تحبين العيش هنا؟
في هذا المكان؟
76
00:05:53,478 --> 00:05:55,063
أتمزح؟
77
00:05:55,146 --> 00:05:59,400
حلمت بالعيش في مكان كهذا حتى قابلتك.
78
00:06:00,610 --> 00:06:03,112
ألا تظنين أنني سأحب العيش في مكان كهذا؟
79
00:06:04,030 --> 00:06:04,864
كلا.
80
00:06:09,035 --> 00:06:11,037
هناك شقة للبيع في هذا المبنى.
81
00:06:11,537 --> 00:06:12,872
فلنقدم عرضاً.
82
00:06:13,623 --> 00:06:14,916
أنا جاد.
83
00:06:18,586 --> 00:06:20,088
لكنك تحب منزلنا القديم.
84
00:06:20,588 --> 00:06:21,714
إنه مجرد منزل.
85
00:06:22,465 --> 00:06:24,467
وبدونك هو منزل خاوٍ.
86
00:06:24,550 --> 00:06:26,302
رأيي أن نقلص من المساحة.
87
00:06:28,387 --> 00:06:30,890
مع ولادة الطفل،
سنحتاج إلى المزيد من المساحة لا أقل.
88
00:06:32,350 --> 00:06:33,643
حسناً، ضع يدك هنا.
89
00:06:37,271 --> 00:06:38,314
أيمكنك الشعور بهذا؟
90
00:06:40,775 --> 00:06:42,443
لا أصدق أننا سنفعل هذا.
91
00:06:45,071 --> 00:06:45,988
ما الخطب؟
92
00:06:47,323 --> 00:06:48,449
لقد قلت "نحن".
93
00:06:50,868 --> 00:06:51,994
انتابتني الإثارة الشديدة.
94
00:06:52,453 --> 00:06:54,247
لست مستعدة لانتقالك للعيش معي يا "غرانت".
95
00:06:55,581 --> 00:06:57,750
بربك! لا تُباع المنازل في ليلة وضحاها.
96
00:06:58,417 --> 00:07:01,295
وسنخلف المنزل الآخر وراءنا
على أية حال، صحيح؟
97
00:07:02,547 --> 00:07:05,466
أنا أفكر في المستقبل فحسب.
98
00:07:14,475 --> 00:07:15,935
ربما كان علي الذهاب في أثرها.
99
00:07:16,018 --> 00:07:18,813
إنها تأتي إلى هذا المقهى تقريباً
كل يوم بعد الساعة 10:00.
100
00:07:20,022 --> 00:07:22,483
إنها تسير في شارع "بيلوود"،
إنها على مقربة.
101
00:07:26,654 --> 00:07:28,114
توقفت بالخارج.
102
00:07:30,491 --> 00:07:31,534
تلقيتك.
103
00:07:44,922 --> 00:07:46,257
ماذا تفعل هنا؟
104
00:07:48,509 --> 00:07:49,844
هل تتبعني؟
105
00:07:51,512 --> 00:07:53,639
كيف؟ أنا هنا منذ ساعتين.
106
00:07:54,223 --> 00:07:55,475
هل أنت من تتبعينني؟
107
00:07:55,558 --> 00:07:56,517
لا.
108
00:07:57,268 --> 00:07:58,519
لكن هذا مكان جلوسي المعتاد.
109
00:07:58,936 --> 00:08:00,146
أتيت إلى هنا قبلك.
110
00:08:01,189 --> 00:08:02,023
اجلسي هناك.
111
00:08:02,815 --> 00:08:03,858
لا يهم.
112
00:08:12,950 --> 00:08:15,077
"إسقاط الحكم عن (غالستون)
بعد أعوام من الاستئناف"
113
00:08:18,414 --> 00:08:21,083
أيمكنني مساعدتك في شيء يا "ساندستورم"؟
114
00:08:23,878 --> 00:08:25,796
يبدو الاسم غبياً حين تقوله بصوت عال.
115
00:08:26,839 --> 00:08:27,798
أجل، يبدو كذلك.
116
00:08:30,176 --> 00:08:31,469
أنا "تريفور".
117
00:08:31,552 --> 00:08:32,637
"آبي".
118
00:08:34,639 --> 00:08:36,307
هل أنت من معجبي شركة "غالستون" الزراعية؟
119
00:08:36,724 --> 00:08:38,518
حتماً لست من المعجبين.
120
00:08:38,601 --> 00:08:39,435
لم؟
121
00:08:39,519 --> 00:08:41,729
إنهم يدهسون منافسيهم،
يماطلون اتحادات العمال...
122
00:08:41,812 --> 00:08:44,815
يقدمون بلاغات أضرار،
يمولون أعضاء جماعات ضاغطة ضد البيئة.
123
00:08:44,899 --> 00:08:47,276
عدا ذلك، فهم شركة مواطنين نموذجية.
124
00:08:47,360 --> 00:08:49,654
حسناً، الأمر أسوأ من ذلك بكثير.
125
00:08:55,243 --> 00:08:56,619
انظر إلى أسفل الصفحة.
126
00:08:56,702 --> 00:09:01,999
البذرة "سي 589"، سيتم إطلاقها
وإنتاجها قريباً بشكل محدود.
127
00:09:02,083 --> 00:09:04,544
في انتظار براءة الاختراع،
هذا كل المذكور هنا.
128
00:09:04,627 --> 00:09:07,880
إنها بذور تجريبية قادرة
على استخلاص مغذيات أكثر من التربة
129
00:09:07,964 --> 00:09:10,716
كي تنتج محصولاً أكبر في الحصاد
بنسبة من 20 إلى 30 بالمئة.
130
00:09:11,926 --> 00:09:14,845
- وما العيب في هذا؟
- لم تتم تجربتها في الحقول على الإطلاق.
131
00:09:15,429 --> 00:09:19,809
لا يعرفون حدود عدد المغذيات
التي ستسحبها "سي 589" من التربة.
132
00:09:19,892 --> 00:09:21,727
الأمر لا يتعلق بالاستدامة بل بالربح...
133
00:09:21,811 --> 00:09:24,772
ومن أجل بضع سنين من الحصاد غير المسبوق...
134
00:09:24,855 --> 00:09:27,984
يمكن لهذه البذور أن تفني
كل الأرض الزراعية التي تنمو بها.
135
00:09:28,901 --> 00:09:30,861
المجاعات ليست حدثاً
في الأزمنة الغابرة فحسب.
136
00:09:30,945 --> 00:09:32,738
لا، أنا أعلم، إنها تحدث في الوقت الحاضر.
137
00:09:34,657 --> 00:09:37,451
- لديهم بالفعل فصيلة أولية جاهزة للإطلاق.
- متى؟
138
00:09:38,077 --> 00:09:38,953
هذا الأسبوع.
139
00:09:40,288 --> 00:09:42,540
لكنها يجب أن تتماشى مع قواعد
إدارة الأغذية والأدوية.
140
00:09:43,457 --> 00:09:45,376
ليس إن وافقوا على مشروع قانون 939...
141
00:09:45,459 --> 00:09:49,213
والذي يتيح للشركات تخطي التقيد
بالقواعد في الاختبارات الاعتيادية.
142
00:09:52,300 --> 00:09:54,260
يريدون أن ينشروه في الأسواق قبل منافسيهم.
143
00:09:54,677 --> 00:09:55,886
كيف تعرفين كل هذا؟
144
00:09:59,765 --> 00:10:00,808
لن أخبرك هنا.
145
00:10:01,976 --> 00:10:05,021
"ذهبنا إلى الحديقة، سنعود في وقت العشاء،
(جيه) و(جيه)"
146
00:10:05,104 --> 00:10:06,105
"جيف"؟
147
00:10:07,607 --> 00:10:08,858
أمن أحد في البيت؟
148
00:10:18,242 --> 00:10:20,161
كنت متحمسة حين حصلت على الوظيفة التدريبية.
149
00:10:20,244 --> 00:10:22,371
ظننت أنه يمكنني هزيمتهم من الداخل.
150
00:10:22,455 --> 00:10:24,707
أرسلت خطابات لمجلس الشيوخ،
لعضو المجلس عن ولايتنا...
151
00:10:24,790 --> 00:10:27,126
أرسلت تقارير لإدارة الأغذية والأدوية
عن مخالفاتهم.
152
00:10:27,209 --> 00:10:29,879
حتى أنني حاولت ابتزاز
أحد مستثمريهم من القطاع الخاص.
153
00:10:29,962 --> 00:10:31,130
أحسنت يا فتاة.
154
00:10:32,590 --> 00:10:33,924
أنت لم تقل هذا للتو.
155
00:10:35,384 --> 00:10:38,179
على أية حال، نُقلت من المختبرات إلى القبو.
156
00:10:38,262 --> 00:10:40,806
لذا كل ما أفعله هو وضع المستندات القديمة
في الأرشيف.
157
00:10:41,474 --> 00:10:44,226
- لن أقف مكتوفة الأيدي بعد الآن.
- ما الذي يعنيه ذلك؟
158
00:10:44,644 --> 00:10:48,022
ما زال لدي إمكانية الدخول إلى المبنى
ولدي ما أحتاجه لفعل شيء حيال ذلك.
159
00:10:48,105 --> 00:10:50,483
أنت تتحدثين عن شيء خطير جداً يا "آبي".
160
00:10:51,484 --> 00:10:53,027
وهي أيضاً عملية كبيرة على شخص واحد فقط.
161
00:10:53,986 --> 00:10:55,154
يمكنني فعلها.
162
00:10:56,364 --> 00:10:57,490
ألا تظن أن بإمكاني فعلها؟
163
00:10:58,282 --> 00:10:59,450
أنت لا تفهمين قصدي.
164
00:11:03,329 --> 00:11:07,875
وفيما الديمقراطيين من اللجنة الحزبية
التنظيمية ومجلس الشيوخ منقسمين حول الأمر
165
00:11:07,958 --> 00:11:12,922
اتخذ عضو مجلس الشيوخ "تيد بيشوب"
وقفة راسخة ضده متعهداً...
166
00:11:13,005 --> 00:11:14,840
سنوقف مشروع قانون 939.
167
00:11:14,924 --> 00:11:16,592
وسنجبر مجلس الشيوخ على الاستماع لنا.
168
00:11:16,675 --> 00:11:19,428
وسوف نقضي على مشروع القانون المدمر هذا.
169
00:11:19,845 --> 00:11:21,055
سوف ننجح.
170
00:11:24,558 --> 00:11:25,434
هذا هو المكان.
171
00:11:29,814 --> 00:11:30,856
تباً!
172
00:11:31,649 --> 00:11:32,691
هذا...
173
00:11:33,567 --> 00:11:34,652
- مرحباً.
- مرحباً بك.
174
00:11:34,735 --> 00:11:35,986
"آبي"، قابلي "فيليب"،
175
00:11:36,070 --> 00:11:37,738
صديقي المقرصن الذي كنت أخبرك عنه.
176
00:11:37,822 --> 00:11:38,906
ماذا قال عني؟
177
00:11:40,533 --> 00:11:43,452
إنك الأفضل، أنه يمكنني الوثوق بك،
وأنك تريد المساعدة.
178
00:11:43,536 --> 00:11:44,745
أنا أكثر من هذا بكثير.
179
00:11:46,872 --> 00:11:48,249
أتعيشان هنا؟
180
00:11:48,541 --> 00:11:49,375
بيتي.
181
00:11:50,000 --> 00:11:52,795
ما زال لدي غرفة في منزل والديّ
لكنني أمضي الكثير من الوقت هنا.
182
00:11:52,878 --> 00:11:53,796
أنتما فقط هنا؟
183
00:11:53,879 --> 00:11:55,047
و"بوبي".
184
00:11:57,341 --> 00:11:58,843
سلحفاته الأليفة.
185
00:11:59,844 --> 00:12:02,304
تعلم أن بإمكانها أن تصيبك
ببكتيريا السالمونيلا، صحيح؟
186
00:12:03,472 --> 00:12:04,890
- عرفت الآن.
- حسناً.
187
00:12:05,558 --> 00:12:09,437
نظامنا مؤمن تماماً،
لذا تفضلي وشغلي أجهزتك.
188
00:12:12,565 --> 00:12:14,900
لا حرج في القليل من الأفلام الإباحية،
أنا لا أحكم على أحد.
189
00:12:15,693 --> 00:12:16,694
القاعدة 34.
190
00:12:17,069 --> 00:12:18,988
إنها مضحكة جداً، أين وجدتها؟
191
00:12:19,071 --> 00:12:20,114
هي من وجدتني.
192
00:12:25,035 --> 00:12:28,080
هذه ملفات المشروع "سي 589"
التي تمكنت من سرقتها.
193
00:12:28,497 --> 00:12:31,292
فتشت في بعضها لكن العديد منها مشفر.
194
00:12:31,375 --> 00:12:33,502
ما هو الخط الزمني لدينا هنا؟
195
00:12:33,878 --> 00:12:35,588
التصويت على مشروع قانون 939 غداً.
196
00:12:36,172 --> 00:12:37,631
لن تضيع شركة "غالستون" الوقت.
197
00:12:39,133 --> 00:12:42,094
تكون المختبرات دائماً خاوية
بين الساعة 11:00 و1:00 لاستراحة الغداء.
198
00:12:42,553 --> 00:12:43,721
هذه هي فرصتنا المتاحة.
199
00:12:45,514 --> 00:12:46,891
صوت ضربات القلب جيد.
200
00:12:47,683 --> 00:12:50,686
الكلى والكبد والمخ، جميعها يتطور بشكل جيد.
201
00:12:50,769 --> 00:12:53,105
هذا ما نود رؤيته في هذه المرحلة.
202
00:12:53,606 --> 00:12:56,859
كانت هناك مشكلة واحدة رأيناها.
203
00:12:56,942 --> 00:13:00,529
هذه النقطة المظلمة هنا وراء المشيمة.
204
00:13:01,113 --> 00:13:02,323
ماذا تكون؟
205
00:13:02,406 --> 00:13:03,908
من المبكر أن نجزم بالقول.
206
00:13:03,991 --> 00:13:07,453
لكنها ستكون مشكلة إن كانت جلطة دموية.
207
00:13:07,995 --> 00:13:12,124
هل تعرضت إلى أي نزف مهبلي
أو أي انقباضات مؤخراً؟
208
00:13:12,208 --> 00:13:14,627
- لا.
- ماذا تعني الجلطة؟
209
00:13:15,044 --> 00:13:18,297
يمكن أن تكون علامات
مبكرة لانفصال المشيمة.
210
00:13:19,131 --> 00:13:20,674
ولكن أيضاً، يمكن أن تكون لا شيء.
211
00:13:20,758 --> 00:13:22,134
أجل، بلا شك.
212
00:13:22,218 --> 00:13:25,429
لا داع لأن تقلقا في هذا الوقت.
213
00:13:25,513 --> 00:13:27,932
لكن بسبب سنك وتاريخك المرضي،
سوف...
214
00:13:28,015 --> 00:13:29,934
سوف نراقب هذا الأمر عن كثب.
215
00:13:30,518 --> 00:13:32,728
فالأفضل أن ترتبي موعداً
آخر في المكتب بالخارج.
216
00:13:32,811 --> 00:13:35,231
وأن تعودي لرؤيتي بعد أسبوعين، اتفقنا؟
217
00:13:35,314 --> 00:13:36,273
حسناً.
218
00:13:39,777 --> 00:13:41,987
قال الطبيب إنه قد لا يكون شيئاً.
219
00:13:42,571 --> 00:13:44,073
أعرف ما قاله الطبيب.
220
00:13:44,615 --> 00:13:47,868
- وقد مررت بهذا من قبل.
- لن يحدث هذا هذه المرة.
221
00:13:47,952 --> 00:13:49,870
هذا ليس في مقدرتك.
222
00:13:50,204 --> 00:13:51,247
تباً!
223
00:13:52,248 --> 00:13:54,625
لقد تركت هاتفي في الداخل،
انتظريني في السيارة.
224
00:13:54,708 --> 00:13:55,834
سأغيب لدقيقتين.
225
00:14:02,800 --> 00:14:03,717
أشكرك.
226
00:14:05,845 --> 00:14:07,221
"مارسي"، ألديك دقيقة؟
227
00:14:07,304 --> 00:14:09,848
لا أريد أن أجري هذا الحوار
بيننا على وسيلة الاتصال.
228
00:14:09,932 --> 00:14:11,016
ماذا؟
229
00:14:11,100 --> 00:14:12,309
أحتاج إلى خدمة.
230
00:14:12,393 --> 00:14:14,395
- أجل، بالطبع.
- خدمة تخرق بنود اللائحة.
231
00:14:15,604 --> 00:14:19,525
عليك أن تفهمي أن هذا حدث في الليلة
التي كنا بها تحت تأثير مضاد السم،
232
00:14:20,442 --> 00:14:21,694
والذي لا تتذكرينه.
233
00:14:21,777 --> 00:14:24,405
أطلعناك على تفاصيل مهمة "هيليوس"،
كان هذا بالليلة التالية.
234
00:14:24,488 --> 00:14:26,490
كلنا تأثرنا به.
235
00:14:26,574 --> 00:14:27,408
حسناً.
236
00:14:27,491 --> 00:14:30,286
ساهمت زوجتي في ترتيب حفل مفاجئ لي...
237
00:14:30,369 --> 00:14:33,080
ولم أكن أدرك تأثير العقار.
238
00:14:33,163 --> 00:14:34,623
شربت الكثير من الكحول، وقمنا...
239
00:14:34,707 --> 00:14:36,041
هل خرقت البند الرابع من اللائحة؟
240
00:14:38,627 --> 00:14:42,089
وهذا يعني أنها في أي أسبوع، الـ20؟
241
00:14:42,172 --> 00:14:44,341
شيء كهذا، لكن هذا ليس خطأها.
242
00:14:44,425 --> 00:14:46,218
- كلا، بل خطؤك أنت.
- أعرف هذا.
243
00:14:46,302 --> 00:14:49,763
- فيم كنت تفكر؟
- من الواضح أنني لم أكن أفكر.
244
00:14:51,599 --> 00:14:54,226
حسناً، ربما سيكون من الأفضل
أن تأخذها إلى عيادة.
245
00:14:54,310 --> 00:14:57,438
- العملية آمنة، حتى في هذه المرحلة.
- ستكمل الحمل.
246
00:14:57,521 --> 00:14:59,982
- إنه قرارها هي.
- حسناً، أقنعها بالعكس.
247
00:15:00,065 --> 00:15:01,483
لن أفعل هذا.
248
00:15:02,776 --> 00:15:03,611
لا.
249
00:15:04,612 --> 00:15:07,531
جئنا للتو من فحص الصورة فوق الصوتية،
هناك مشكلة، انفصال المشيمة.
250
00:15:08,032 --> 00:15:08,908
أجل.
251
00:15:10,117 --> 00:15:11,785
هذا خطر في أي قرن كان.
252
00:15:11,869 --> 00:15:16,832
أجل، لكن يمكنك تحسين فرصها لإكمال
الحمل حتى النهاية، أليس كذلك؟
253
00:15:17,207 --> 00:15:19,543
هناك عقار يمكنني عملياً تركيبه، نعم.
254
00:15:19,627 --> 00:15:21,211
لكنك تعرف أنه لا يمكنني فعل ذلك.
255
00:15:21,795 --> 00:15:23,464
أنا أطلب منك التفكير في الأمر.
256
00:15:26,967 --> 00:15:28,427
يجب علي العودة إلى العمل.
257
00:15:30,679 --> 00:15:32,640
- مرحباً يا "مارسي".
- الطبيب "باركر".
258
00:15:32,723 --> 00:15:34,058
إذاً هل هو...
259
00:15:36,101 --> 00:15:38,938
حبيبي؟ لا، اعذرني.
260
00:15:39,438 --> 00:15:41,774
أتودين الذهاب لتناول العشاء في وقت ما؟
261
00:15:44,485 --> 00:15:45,819
بالطبع، متى؟
262
00:15:46,487 --> 00:15:48,489
ماذا عن...ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع؟
263
00:15:49,448 --> 00:15:51,367
ماذا عن الآن؟ لنذهب لتغيير ملابسنا.
264
00:15:55,287 --> 00:15:56,413
حسناً إذاً.
265
00:16:05,881 --> 00:16:08,008
سألقي خطابي من هنا.
266
00:16:09,176 --> 00:16:11,470
أجل، هذا مكان مرتفع ولائق.
267
00:16:12,262 --> 00:16:13,389
من حيث تطلقين علي النار؟
268
00:16:14,515 --> 00:16:15,849
لهذا نحن هنا.
269
00:16:17,393 --> 00:16:20,020
أخبروني أنه سيكون هناك تشتيتاً
الساعة 11:27 صباحاً.
270
00:16:20,104 --> 00:16:21,438
أجل، نحن على دراية بهذا.
271
00:16:21,522 --> 00:16:23,774
إنه على بعد عدة أبنية سكنية،
لكن الصوت سيصل إلى هنا.
272
00:16:25,776 --> 00:16:27,361
لم لا تذهبين لتفقد موقعك؟
273
00:16:30,364 --> 00:16:31,490
هل أنت على ما يرام؟
274
00:16:32,574 --> 00:16:33,993
هذه الخطة البديلة.
275
00:16:34,493 --> 00:16:37,788
مهمتي الأصلية من المدير
كانت على المدى البعيد.
276
00:16:37,871 --> 00:16:40,499
أن أرتقي في المناصب الحكومية،
ربما أصل إلى منصب رفيع الشأن.
277
00:16:41,083 --> 00:16:43,252
للأسف الشديد، لدى مضيفي مرض في القلب.
278
00:16:43,335 --> 00:16:44,461
لم يكن المدير على دراية به.
279
00:16:44,545 --> 00:16:46,964
ما زلت تقوم بالكثير من الخدمات المهمة
كعضو في مجلس الشيوخ.
280
00:16:47,047 --> 00:16:48,674
أشياء لم يكن مضيفك ليفعلها.
281
00:16:49,299 --> 00:16:52,511
- أنت منتبه إلي، أليس كذلك؟
- شعرت أن لي مصلحة ثابتة.
282
00:16:53,012 --> 00:16:56,348
قام المدير بتسميني
مثل الحمل المقاد إلى الذبح.
283
00:16:56,432 --> 00:16:58,434
كل ما فعلته في المدة
القصيرة التي قضيتها هنا
284
00:16:58,517 --> 00:17:00,102
هو إعداد نفسي لأصير شهيداً.
285
00:17:00,185 --> 00:17:03,439
- لكل منا دوره في الخطة الكبرى.
- أجل، لا مفر مما سيحدث.
286
00:17:07,276 --> 00:17:10,112
أريد سؤالك، تلك المرأة في حقل التوازن،
287
00:17:10,904 --> 00:17:11,864
من هي بالنسبة لك؟
288
00:17:11,947 --> 00:17:13,032
هل تستحق المخاطرة بحياتك من أجلها؟
289
00:17:15,617 --> 00:17:17,995
امرأة أهتم لأمرها ولم يكن يفترض
وجودها على الطائرة في ذلك اليوم.
290
00:17:19,955 --> 00:17:20,789
هل نجت؟
291
00:17:22,166 --> 00:17:24,126
أجل، نجت.
292
00:17:24,710 --> 00:17:25,878
هذا يجعلها الناجية الوحيدة.
293
00:17:31,050 --> 00:17:32,217
سيكون موتي سريعاً، صحيح؟
294
00:17:40,559 --> 00:17:41,810
- أشكرك.
- على الرحب والسعة.
295
00:17:45,397 --> 00:17:47,024
- نخب الشجاعة.
- نخب الشجاعة.
296
00:17:54,948 --> 00:17:58,535
إذاً، ما الذي جذبك لمجال الرعاية الصحية؟
297
00:17:59,036 --> 00:18:01,705
رباه! هذا سؤال بشع لأبدأ به.
298
00:18:01,789 --> 00:18:03,582
أنا آسف جداً.
299
00:18:03,665 --> 00:18:06,794
- لا، إنه...لا بأس.
- لا، إنه...
300
00:18:10,130 --> 00:18:13,133
لا أعلم ما هو الشيء المميز بك.
301
00:18:14,510 --> 00:18:15,636
أنت...
302
00:18:17,888 --> 00:18:20,307
أريدك أن تنهي تلك الجملة قريباً.
303
00:18:21,308 --> 00:18:24,103
سيشعر كل رجل في المستشفى
بالغيرة الشديدة مني إن عرفوا أنني هنا.
304
00:18:25,270 --> 00:18:27,481
لا بد أن هذا مطعم رائع إذاً.
305
00:18:28,398 --> 00:18:31,443
أعني هنا معك بالتأكيد.
306
00:18:35,572 --> 00:18:38,617
في الواقع، دخلت مجال الرعاية
الصحية لأنه في المستقبل
307
00:18:38,700 --> 00:18:40,744
سيكون أكثر أهمية من أي وقت مضى.
308
00:18:41,078 --> 00:18:44,581
أعلم، ونحن على أعتاب الكثير
من الاكتشافات المذهلة.
309
00:18:47,835 --> 00:18:49,128
لم أصبحت طبيباً؟
310
00:18:51,505 --> 00:18:53,006
لأسباب مشابهة لأسبابك في الحقيقة.
311
00:18:53,966 --> 00:18:56,343
أريد أن أكون جزءاً من التغييرات القادمة.
312
00:18:56,426 --> 00:19:01,265
فكري في ما نحن قادرون على فعله الآن
ولم نكن حتى نعرفه منذ 10 أو 15 عاماً
313
00:19:01,932 --> 00:19:06,520
خريطة المخ، أبحاث الخلايا الجذعية،
الجراحات بمساعدة آلية،
314
00:19:06,603 --> 00:19:08,313
طرق لا تنتهي لمساعدة البشر.
315
00:19:09,273 --> 00:19:10,691
أليس هذا ما يهم في الحياة؟
316
00:19:13,235 --> 00:19:15,362
لديك رؤية إيجابية للغاية للمستقبل.
317
00:19:15,445 --> 00:19:16,738
أجل، أليس لديك مثلها؟
318
00:19:18,448 --> 00:19:19,533
لدي.
319
00:19:26,748 --> 00:19:27,916
تفضلي.
320
00:19:28,750 --> 00:19:30,502
- شكراً.
- ماذا تكتبين؟
321
00:19:31,003 --> 00:19:32,588
إنه شيء مثل بيان مهمة.
322
00:19:33,505 --> 00:19:34,923
أريد للناس أن يعرفوا لم نفعل ذلك.
323
00:19:35,007 --> 00:19:38,260
ألا تظنين أن تفجير مختبر بحوث
يبعث رسالة واضحة؟
324
00:19:38,343 --> 00:19:40,846
لا أريد للناس الظن أنني راديكالية ما.
325
00:19:40,929 --> 00:19:43,182
- هناك هدف من وراء هذا.
- لهذا نحن نساعدك.
326
00:19:45,684 --> 00:19:47,394
أنا كنت أقرأ قليلاً.
327
00:19:47,477 --> 00:19:50,230
- "سي 589" أسوأ مما تظنان.
- كيف؟
328
00:19:50,814 --> 00:19:52,524
هناك خصائص في التحول الوراثي للبذور
329
00:19:52,608 --> 00:19:54,985
- تشير إلى وحدة السلف في المنشأ الخلوي.
- وحدة...ماذا؟
330
00:19:56,403 --> 00:19:59,323
يكون هذا حين تنحدر كائنات
من نفس الأسلاف المشتركة.
331
00:19:59,406 --> 00:20:02,951
في هذه الحالة، الـ"كودزو"، عشبة معروف
عنها الاستحواذ على مناطق بأكملها.
332
00:20:03,035 --> 00:20:05,454
إذاً إن بدأ المزارعون باستخدام "سي 589"...
333
00:20:05,537 --> 00:20:09,625
لن تفرغ التربة من محتوياتها المغذية فحسب،
بل ستنتشر بسرعة كبيرة.
334
00:20:09,708 --> 00:20:12,544
ومع مقاومتها الوراثية
لمبيدات مكافحة الآفات،
335
00:20:12,794 --> 00:20:14,963
سيكون من المستحيل احتواؤها.
336
00:20:15,714 --> 00:20:16,715
إنه على حق.
337
00:20:17,382 --> 00:20:19,635
كل الأراضي الصالحة للزراعة على وجه الأرض
قد تُستنفد في غضون عقود من الزمن.
338
00:20:22,387 --> 00:20:24,181
أنتما تعرفان الكثير يا رفاق.
339
00:20:24,890 --> 00:20:26,516
ليس لدي حياة خارج محيط الإنترنت.
340
00:20:27,017 --> 00:20:28,769
وأنا أحصل على تقدير ممتاز في علم الأحياء.
341
00:22:13,415 --> 00:22:14,541
لا، أشكرك.
342
00:22:16,793 --> 00:22:21,381
لقد قضيت عدة سنوات شديد القرب من شخص مسن
343
00:22:21,465 --> 00:22:23,467
كان عليه أن يقاتل
من أجل كل نفس يتردد في صدره.
344
00:22:25,594 --> 00:22:27,179
أتحاول أن تفسد الأمر علي؟
345
00:22:27,804 --> 00:22:30,474
لا، أنت فتاة ذكية.
346
00:22:31,308 --> 00:22:32,893
يمكنك اتخاذ قراراتك بنفسك.
347
00:22:44,821 --> 00:22:46,448
إذاً ماذا سنفعل الآن؟
348
00:22:48,325 --> 00:22:49,951
يمكننا النظر إلى النجوم.
349
00:22:51,453 --> 00:22:53,497
لا، هناك الكثير من التلوث الضوئي.
350
00:22:54,039 --> 00:22:55,499
يمكننا رؤية نجم واحد فقط.
351
00:22:56,583 --> 00:22:57,751
"سيريوس".
352
00:23:00,420 --> 00:23:02,172
وهناك واحد آخر.
353
00:23:04,091 --> 00:23:05,133
إنه "المريخ".
354
00:23:05,217 --> 00:23:06,426
إنه كوكب.
355
00:23:06,510 --> 00:23:09,137
أنا أذعن لخبرتك في علم الفلك.
356
00:23:09,888 --> 00:23:12,516
بل إنه التنجيم للأسف.
357
00:23:13,141 --> 00:23:14,601
كانت تهواه أمي كثيراً.
358
00:23:15,060 --> 00:23:18,688
بنت كل قراراتها وكل علاقاتها
على هذا الهراء،
359
00:23:18,772 --> 00:23:21,608
مثلاً إن كان كوكبا "المشتري و"المريخ"
على اتساق واحد أم لا.
360
00:23:24,027 --> 00:23:27,239
أتعلمين، معظم العقائد الإيمانية
مجرد مفردات مشتركة
361
00:23:27,322 --> 00:23:28,323
لأناس يبحثون عن معنى للحياة.
362
00:23:29,866 --> 00:23:33,328
أعتقد أنه ربما الشيء المهم
هو أن نؤمن بشيء ما فحسب.
363
00:23:34,746 --> 00:23:36,373
أتعني شيئاً روحانياً؟
364
00:23:36,456 --> 00:23:37,541
شيء ما أياً كان.
365
00:23:39,960 --> 00:23:42,379
- أنا لا أؤمن بأي شيء.
- بل تفعلين.
366
00:23:44,172 --> 00:23:45,674
أنت تؤمنين بالإنسانية.
367
00:23:46,800 --> 00:23:49,052
تؤمنين أن مستقبلنا على المحك.
368
00:23:51,221 --> 00:23:52,347
هذا ليس روحانياً.
369
00:23:52,931 --> 00:23:54,182
بلى هو كذلك.
370
00:23:59,604 --> 00:24:00,730
رباه!
371
00:24:00,814 --> 00:24:02,190
من أنت؟
372
00:24:03,692 --> 00:24:06,027
أعني، أين كنت حين
كنت في المرحلة الثانوية؟
373
00:24:06,111 --> 00:24:09,906
لكان من الرائع وجود شخص واحد
مثير للاهتمام على الأقل.
374
00:24:10,657 --> 00:24:12,284
أنا ناضج روحياً نوعاً ما.
375
00:24:13,827 --> 00:24:15,370
أجل، لا مزاح.
376
00:24:20,167 --> 00:24:21,376
تروق لي.
377
00:24:26,047 --> 00:24:30,468
ينبغي علي العودة إلى هناك ورؤية "فيل".
378
00:24:30,552 --> 00:24:31,511
أجل.
379
00:24:31,595 --> 00:24:33,889
لأرى إن كان يحتاج
إلى مساعدة في إنهاء التحضيرات.
380
00:24:34,931 --> 00:24:37,642
لذا لا تشعلي لفافة التبغ وأنا غائب.
381
00:24:54,117 --> 00:24:55,368
نحن جاهزون.
382
00:24:59,289 --> 00:25:03,877
أتذكر حين قال "هول"، "لا تظن
أن المستقبل لا يقوم بأعمال قذرة"؟
383
00:25:10,508 --> 00:25:11,885
أعرف كيف تشعر.
384
00:25:13,970 --> 00:25:17,849
لكننا عرفنا قبل أن نشترك في هذه المهمة
أنه لا يمكننا تغيير بعض أجزاء التاريخ.
385
00:25:20,977 --> 00:25:22,896
ما زال على بعض الناس أن يموتوا.
386
00:25:25,857 --> 00:25:27,734
لا يعني هذا أنه يجب أن يعجبني الأمر.
387
00:25:37,994 --> 00:25:40,497
قولوا لا لمشروع قانون 939.
388
00:25:40,580 --> 00:25:42,999
قولوا نعم للمستقبل.
389
00:25:43,083 --> 00:25:44,668
- قولوا لا...
- صباح الخير سيدي عضو مجلس الشيوخ.
390
00:25:45,585 --> 00:25:46,711
"ماكلارين".
391
00:25:47,712 --> 00:25:49,005
لم يحضر الكثير من الجماهير.
392
00:25:49,089 --> 00:25:51,341
الأكثر أهمية أن يُغطى
الحدث من وكالات الأنباء،
393
00:25:51,424 --> 00:25:52,634
وجميعها هنا.
394
00:25:53,218 --> 00:25:55,720
- أتعرف، إن كان لرأيي قيمة...
- لا قيمة لرأيك.
395
00:25:56,388 --> 00:26:00,517
إنها حياة ستُهدر على أمل مبهم
أن موت رجل واحد بإمكانه قلب الأوضاع.
396
00:26:01,226 --> 00:26:03,228
يا ليتني لم أتطوع على الإطلاق.
397
00:26:03,645 --> 00:26:04,479
لكن ها أنا ذا هنا.
398
00:26:05,146 --> 00:26:06,439
هل ستمضي في هذا الأمر أم تتراجع؟
399
00:26:07,983 --> 00:26:11,194
لا تقلق، سألعب دوري،
مهما كان مثيراً للشفقة.
400
00:26:12,070 --> 00:26:14,698
لكنك ربما ستغير العالم.
401
00:26:14,781 --> 00:26:16,491
أعلم أن المدير يؤمن بهذا.
402
00:26:30,797 --> 00:26:31,965
بقي خمس دقائق.
403
00:26:35,260 --> 00:26:36,553
"بيشوب" مستعد.
404
00:26:39,931 --> 00:26:41,391
أنا في موقعي.
405
00:26:41,474 --> 00:26:42,767
وأنا أيضاً، كل شيء مُعد.
406
00:26:43,893 --> 00:26:46,104
لا لمشروع قانون 939.
407
00:26:46,187 --> 00:26:48,607
قولوا نعم لمستقبلنا.
408
00:26:48,690 --> 00:26:50,692
لا لمشروع قانون 939.
409
00:26:53,987 --> 00:26:58,575
الجهاز مُعد على 11:27، لذا حين
تضعينه في المكان هنا في الطابق الثاني...
410
00:26:58,658 --> 00:27:01,202
أقلب مفتاح التشغيل وأخرج مسرعة من المبنى.
411
00:27:01,286 --> 00:27:02,329
بالضبط.
412
00:27:03,121 --> 00:27:04,080
حسناً.
413
00:27:05,915 --> 00:27:07,000
حسناً.
414
00:27:07,083 --> 00:27:08,043
ها نحن أولاء.
415
00:27:14,966 --> 00:27:16,051
هل أنت على ما يرام؟
416
00:27:16,426 --> 00:27:17,385
أجل.
417
00:27:18,470 --> 00:27:19,637
أجل.
418
00:27:21,681 --> 00:27:22,766
ينبغي علي الذهاب.
419
00:27:24,684 --> 00:27:26,811
سنكون هنا طوال الوقت.
420
00:27:28,855 --> 00:27:30,065
أراك لاحقاً.
421
00:27:45,830 --> 00:27:51,961
"وقت التفجير المسجل، 11:27 صباحاً"
422
00:28:14,776 --> 00:28:16,069
أشكركم.
423
00:28:16,152 --> 00:28:17,862
أشكركم جميعاً على القدوم.
424
00:28:20,323 --> 00:28:25,453
نحن مجتمعون هنا
في لحظة فارقة في تاريخ بلادنا.
425
00:28:27,080 --> 00:28:30,458
سيصوت مجلس الشيوخ اليوم
على مشروع قانون 939،
426
00:28:31,918 --> 00:28:36,005
والذي في مغزاه يريد أن ينشئ أحكاماً
427
00:28:36,089 --> 00:28:42,053
تصبو إلى تقليص مسؤولية الشركات
تجاه البيئة.
428
00:28:43,513 --> 00:28:44,723
محال.
429
00:29:07,078 --> 00:29:11,207
بصفتي نائبكم في مجلس الشيوخ،
أقف بينكم كرفيق في السلاح
430
00:29:11,833 --> 00:29:16,421
مستعداً للقتال ضد سياسات غير مسؤولة،
431
00:29:16,504 --> 00:29:17,839
جُلبت إلى مجلس الشيوخ
432
00:29:18,465 --> 00:29:21,468
تهدف إلى تقديم الربح قصير الأجل
433
00:29:21,551 --> 00:29:25,889
على حساب صحة ومصلحة كوكبنا.
434
00:29:57,754 --> 00:29:59,214
أنا أيضاً لا يعجبني هذا الأمر.
435
00:30:07,430 --> 00:30:09,015
- لا يمكنني فعلها.
- ماذا؟
436
00:30:09,098 --> 00:30:11,184
لقد غيرت رأيي، ليس هذا ما أريد.
437
00:30:11,559 --> 00:30:13,394
- فلنذهب.
- لا.
438
00:30:13,478 --> 00:30:16,272
- يجب أن تثقي في الخطة.
- لا أثق بها، لن أنفذها.
439
00:30:16,356 --> 00:30:18,525
- لا أعرف فيم كنت أفكر.
- "آبي".
440
00:30:19,859 --> 00:30:21,820
"آبي"، يجب أن يتم الأمر.
441
00:30:21,903 --> 00:30:22,779
تباً لهذا!
442
00:30:22,862 --> 00:30:24,072
ماذا تغير؟
443
00:30:24,447 --> 00:30:25,406
أنت.
444
00:30:25,990 --> 00:30:27,408
أفهمتما؟ أنتما يا رفاق.
445
00:30:28,076 --> 00:30:31,037
أعني، أنتما فتحتما عيني بالكامل على...
446
00:30:31,120 --> 00:30:33,581
- أيها المسافر 0115.
- لا! تباً!
447
00:30:34,082 --> 00:30:37,210
أكمل المهمة بدلاً من "أبيغايل باريس"
في الحال.
448
00:30:39,003 --> 00:30:40,338
تباً!
449
00:30:44,759 --> 00:30:45,927
ساعدني.
450
00:30:49,305 --> 00:30:52,308
- لم قد يفعل المدير ذلك؟
- لأنه كان مقدراً لها أن تموت.
451
00:30:55,311 --> 00:30:57,188
- ماذا أنت فاعل؟
- البند الأول من اللائحة.
452
00:30:59,732 --> 00:31:00,775
وداعاً.
453
00:31:03,361 --> 00:31:04,404
"تريفور".
454
00:31:05,655 --> 00:31:07,532
- أيها الرئيس، لدينا مشكلة.
- ماذا؟
455
00:31:07,615 --> 00:31:10,076
نملك أقل من دقيقة ثم ستنفجر القنبلة.
456
00:31:10,577 --> 00:31:12,370
نحن في مواقعنا. فما المشكلة؟
457
00:31:12,453 --> 00:31:14,038
"تريفور" هو من سينفذها.
458
00:31:14,622 --> 00:31:15,540
ماذا؟
459
00:31:16,624 --> 00:31:17,792
اللعنة!
460
00:31:18,877 --> 00:31:20,253
"تريفور"، ماذا تفعل؟
461
00:31:20,837 --> 00:31:21,880
تحولت "آبي" إلى رسول.
462
00:31:21,963 --> 00:31:24,757
"أيها المسافر 0115، أكمل المهمة"،
هذا ما قالته الرسالة.
463
00:31:24,841 --> 00:31:27,886
من يكترث بما قالته الرسالة؟
سنجد طريقة أخرى.
464
00:31:29,387 --> 00:31:30,722
"تريفور".
465
00:31:31,639 --> 00:31:32,640
"تريفور".
466
00:31:34,851 --> 00:31:35,852
"تريفور".
467
00:31:39,272 --> 00:31:40,732
تبقت ثوان معدودة.
468
00:31:41,316 --> 00:31:42,400
ليس لدينا ما يكفي من الوقت.
469
00:31:42,483 --> 00:31:43,484
هناك ما يكفي.
470
00:31:43,860 --> 00:31:46,195
المهمتان تعتمدان على حدوث هذا.
471
00:31:48,656 --> 00:31:49,908
وداعاً يا رفاق.
472
00:31:51,743 --> 00:31:53,745
أيها الرئيس،
ساعدني لإقناعه بالعدول عن هذا.
473
00:31:53,828 --> 00:31:55,163
"تريفور"، أنت تعلم ما عليك فعله.
474
00:31:55,246 --> 00:31:56,998
ماذا؟ لا.
475
00:32:13,431 --> 00:32:14,474
هيا!
476
00:32:42,085 --> 00:32:43,044
هذا...
477
00:32:45,630 --> 00:32:48,383
وقت فريد من نوعه في تاريخ الإنسانية.
478
00:32:49,801 --> 00:32:52,178
فالإنسانية في لحظة فاصلة.
479
00:32:52,261 --> 00:32:54,681
هذا وقت سيسأل فيه الناس في المستقبل،
480
00:32:54,764 --> 00:32:55,640
"هل تحركت؟"
481
00:32:56,140 --> 00:32:59,268
- "أم وقفت مكتوف الأيدي؟"
- أين التشتيت؟
482
00:32:59,769 --> 00:33:00,728
استعدي.
483
00:33:00,812 --> 00:33:01,896
"تريفور"، حان الوقت.
484
00:33:06,442 --> 00:33:07,944
أيها الرئيس، إنها لا تنفجر.
485
00:33:10,697 --> 00:33:14,909
أين كنت حين كان الخيار إما نحن أو هم؟
486
00:33:14,993 --> 00:33:16,619
لأننا يجب أن نحمي...
487
00:33:19,831 --> 00:33:21,290
إنه يمر بأزمة قلبية.
488
00:33:21,374 --> 00:33:22,500
خذ القرار الآن.
489
00:33:22,917 --> 00:33:24,210
إنه يموت على أية حال.
490
00:33:26,379 --> 00:33:27,547
نحن...
491
00:33:28,965 --> 00:33:30,633
يجب علينا حماية
492
00:33:30,717 --> 00:33:37,056
مستقبل البشرية،
بغض النظر عن توجهاتنا السياسية
493
00:33:37,724 --> 00:33:43,521
بغض النظر عن الدين أو لون البشرة.
494
00:33:44,856 --> 00:33:48,776
بغض النظر عن التضحية الشخصية.
495
00:33:58,953 --> 00:34:01,080
لن يموت شهيداً إن أصيب بأزمة قلبية.
496
00:34:01,164 --> 00:34:03,249
- هذا هو الغرض من العملية برمتها.
- لن أخرج سالمة.
497
00:34:03,875 --> 00:34:05,960
أنا سأساندك، أطلقي عليه النار.
498
00:34:06,044 --> 00:34:07,879
والآن حان وقتنا كي...
499
00:34:11,591 --> 00:34:12,592
- هناك.
- لا!
500
00:34:12,675 --> 00:34:14,010
هناك، رأيت من أطلق النار.
501
00:34:41,245 --> 00:34:42,330
اركبي.
502
00:34:46,459 --> 00:34:47,668
ابقي رأسك منخفضاً.
503
00:34:58,012 --> 00:34:59,013
عودوا إلى الوراء.
504
00:35:00,014 --> 00:35:01,015
أفسحوا الطريق.
505
00:35:07,563 --> 00:35:08,606
لقد مات.
506
00:35:33,131 --> 00:35:34,841
لم تأخرتما هكذا؟
507
00:35:34,924 --> 00:35:38,094
كان يجب أن نخفي جثة "آبي" قبل عودتنا.
508
00:35:40,179 --> 00:35:41,389
ماذا حدث إذاً؟
509
00:35:41,472 --> 00:35:44,016
تم تعطيل القنبلة عن بعد.
510
00:35:44,100 --> 00:35:45,226
عن طريقي.
511
00:35:46,227 --> 00:35:47,311
ماذا؟
512
00:35:47,937 --> 00:35:50,523
- لم أكن لأدعه يموت هباء.
- مثلما ماتت "آبي".
513
00:35:50,606 --> 00:35:54,360
لم يكن هباء وإلا لم نكن لنُكلّف بالمهمة.
514
00:35:54,443 --> 00:35:57,029
منافسو "غالستون" على بعد أسابيع
من نموذجهم الأولي.
515
00:35:57,113 --> 00:35:58,698
وبربكم يا قوم!
516
00:35:59,282 --> 00:36:01,993
اغتيال "تيد بيشوب" لن يلهم حركة وطنية.
517
00:36:02,076 --> 00:36:03,452
هذا لا يعود إليك لتقرره.
518
00:36:03,536 --> 00:36:05,454
في الواقع قررته، وتم الأمر بنجاح.
519
00:36:05,538 --> 00:36:08,541
كان يمكننا بسهولة أن نفقد عضواً
من الفريق لننقذ الآخر.
520
00:36:08,624 --> 00:36:11,878
بدون ذلك التشتيت،
كانت "كارلي" مكشوفة بعد أن أطلقت النار.
521
00:36:11,961 --> 00:36:14,380
- تركتني لأواجه مصيري.
- وأرى أنك سالمة معافاة.
522
00:36:14,463 --> 00:36:17,008
هذا ليس المقصد هنا يا "فيليب"،
لقد تجاهلت تنفيذ أمر مباشر.
523
00:36:17,091 --> 00:36:18,718
أتعنين مثل الأمر الذي أعطاك إياه المدير؟
524
00:36:20,511 --> 00:36:23,431
لأن إن أسعفتني الذاكرة،
وهي غالباً ما تفعل.
525
00:36:24,473 --> 00:36:27,935
أُعطيت أمراً واضحاً، اقتلي المسافر 3468.
526
00:36:28,728 --> 00:36:31,564
- ربما لم تجد الوقت لفعل ذلك بعد.
- هذا ليس مضحكاً.
527
00:36:31,981 --> 00:36:33,399
انظر إلي في عيني وقل لي،
528
00:36:33,482 --> 00:36:35,651
إنني الوحيد في هذا الفريق الذي يرتجل.
529
00:36:36,986 --> 00:36:38,029
قل لي.
530
00:36:39,030 --> 00:36:41,449
أنا الوحيد الذي كسر القواعد.
531
00:36:53,961 --> 00:36:58,466
يمكنني التسلل إلى مخدم "غالستون"
ومحو كل بياناتهم عن "سي 589".
532
00:36:59,800 --> 00:37:02,094
ويمكننا حتى إدخال قنبلة أخرى إلى هناك.
533
00:37:03,763 --> 00:37:05,681
لكن هناك طرقاً أخرى لفعل ذلك.
534
00:37:05,765 --> 00:37:09,477
وإن أُوكلت إلينا هذه المهمة،
فهذا ما سنفعله.
535
00:37:11,687 --> 00:37:15,024
خرج الأمر من بين أيدينا الآن،
البند الخامس من اللائحة حتى إشعار آخر.
536
00:37:15,107 --> 00:37:19,862
ويجب أن أضيف أنه رغم اعتراضي الواضح
على ما حدث،
537
00:37:21,197 --> 00:37:23,157
أنا مسرور للغاية
أنك ما زلت على قيد الحياة.
538
00:37:23,241 --> 00:37:24,158
أشكرك.
539
00:37:24,784 --> 00:37:25,618
أنت أيضاً.
540
00:37:28,788 --> 00:37:29,747
"ماك"...
541
00:37:31,791 --> 00:37:34,168
أعطني واحدة من حبوب حمض الفوليك
الخاصة بزوجتك.
542
00:37:35,544 --> 00:37:38,714
إن كنا سنستبدل الأدوية لنمنع الإجهاض،
543
00:37:39,257 --> 00:37:40,925
يجب أن تبدو متماثلة.
544
00:37:41,259 --> 00:37:44,178
- لم أكن أظنك ستقدمين على ذلك.
- أنا طبيبة.
545
00:37:44,262 --> 00:37:45,346
واجبي مساعدة الناس.
546
00:37:46,597 --> 00:37:48,140
قطعت ذلك العهد أولاً.
547
00:37:49,267 --> 00:37:51,852
- تعلمين أن هذا عملياً ليس...
- حسناً، إذاً.
548
00:37:51,936 --> 00:37:52,937
أنا أرتجل.
549
00:37:54,814 --> 00:37:55,898
أشكرك.
550
00:38:00,569 --> 00:38:01,570
مهلاً.
551
00:38:01,988 --> 00:38:03,030
أيمكنك توصيلي؟
552
00:38:03,531 --> 00:38:04,532
بالطبع.
553
00:38:04,615 --> 00:38:05,741
الشاحنة في الخارج.
554
00:38:06,659 --> 00:38:07,660
إلى أين؟
555
00:38:08,369 --> 00:38:11,414
صراحةً، لا أرغب في العودة إلى البيت.
556
00:38:13,249 --> 00:38:14,709
أعرف مكاناً مناسباً.
557
00:38:15,501 --> 00:38:16,669
هيا.
558
00:38:30,474 --> 00:38:31,392
"كات"؟
559
00:38:38,816 --> 00:38:40,067
"كات"، هل أنت في المنزل؟
560
00:38:51,996 --> 00:38:53,539
"حمض الفوليك"
561
00:40:07,530 --> 00:40:14,495
"بيان من رفيقة كفاحنا الراحلة،
(ساندستورم)."
562
00:40:22,002 --> 00:40:24,422
توقيتك مثالي، كنت أفكر فيك للتو.
563
00:40:28,676 --> 00:40:29,677
هل أنت بخير؟
564
00:40:32,555 --> 00:40:33,639
أجل.
565
00:40:34,473 --> 00:40:35,558
كان يوماً طويلاً.
566
00:40:37,768 --> 00:40:38,894
تعال.
567
00:40:39,812 --> 00:40:42,314
سنكون في غرفتي،
ردي على الهاتف إن اتصلت أمي.
568
00:40:44,066 --> 00:40:45,609
- "كلوي".
- حسناً.
569
00:41:19,393 --> 00:41:20,436
مستعد؟
570
00:42:04,730 --> 00:42:06,565
كيف وجدت هذا المكان حتى؟
571
00:42:07,399 --> 00:42:10,653
سيحولون هذا المبنى الحكومي القديم
إلى شقق سكنية قريباً.
572
00:42:10,736 --> 00:42:12,696
أحضرني "جيف" إلى هنا لأتأمل المنظر.
573
00:42:13,531 --> 00:42:14,782
يريد شراء شقة.
574
00:42:15,533 --> 00:42:18,744
يبدو أن هذا العنوان يفوق قدرتكما المادية.
575
00:42:19,411 --> 00:42:22,498
كل شيء يعجبه يفوق قدراتنا المادية.
576
00:42:22,998 --> 00:42:24,416
ذاك الرجل، يحب أن يحلم.
577
00:42:25,292 --> 00:42:27,002
إذاً أنتما...
578
00:42:27,586 --> 00:42:28,546
بل نحن الثلاثة.
579
00:42:29,421 --> 00:42:32,299
الطفل هو السبب الذي نفعل هذا من أجله،
هذا هو السبب الوحيد.
580
00:42:32,383 --> 00:42:33,300
أحقاً؟
581
00:42:34,552 --> 00:42:35,761
لقد توقف عن معاقرة الخمر.
582
00:42:37,930 --> 00:42:39,765
أمارس سياسة عدم التسامح بأي شيء الآن.
583
00:42:40,558 --> 00:42:42,184
كلانا نحب ذلك الصبي، لذا...
584
00:42:46,021 --> 00:42:47,231
قابلت رجلاً.
585
00:42:47,940 --> 00:42:48,857
حقاً؟
586
00:42:49,942 --> 00:42:51,026
طبيب.
587
00:42:51,819 --> 00:42:53,612
على الأقل هناك أمور مشتركة بينكما.
588
00:42:54,280 --> 00:42:57,199
لا أدري، لا أظن أن هناك شيئاً خاصاً بيننا.
589
00:43:00,744 --> 00:43:02,496
شركة "غالستون" الزراعية من هذا الاتجاه.
590
00:43:02,580 --> 00:43:03,539
"تريفور".
591
00:43:05,165 --> 00:43:06,750
"تريفور"، أين أنت؟
592
00:43:07,501 --> 00:43:08,627
أجب.
593
00:43:09,044 --> 00:43:09,878
"تريفور".
594
00:43:09,962 --> 00:43:11,714
آسف، كنت أزور والديّ.
595
00:43:11,797 --> 00:43:13,632
لم أستطع الحديث، أترون هذا يا رفاق؟
596
00:43:14,466 --> 00:43:15,801
أجل، رأيناه.
597
00:43:15,884 --> 00:43:17,094
لا بد أنها "غالستون".
598
00:43:18,345 --> 00:43:20,180
أحدهم أكمل مهمتنا بدلاً منا.
599
00:43:28,606 --> 00:43:32,985
المسافر 3326 افتح سلسلة
الذاكرة 71985 في إكس...
600
00:43:33,068 --> 00:43:34,737
وخزن التسلسل التالي.
601
00:43:34,820 --> 00:43:40,451
التخليق الحيوي للغلايكوبروتينات "أي جي إي"
و"أي جي إم" و"دي" "إيه" و"جي".
602
00:43:40,534 --> 00:43:46,123
واستخرج بروتين "إيتش إيه" لتكوين
"إيتش إيه 1و2" ودمجه مع "بي إتش كي21 إف"
603
00:43:46,206 --> 00:43:49,585
مركبات الحامض النووي الريبي
"إم أر إن إيه" و"تي أر إن إيه"...
604
00:43:51,670 --> 00:43:53,672
ترجمة "فادي جبر"
57643