All language subtitles for Travelers.2016.S02E04.11.27.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:08,758 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:09,217 --> 00:00:10,969 ‫"الحلقة 204" 3 00:00:22,814 --> 00:00:23,732 ‫"هيليكس". 4 00:00:24,524 --> 00:00:25,483 ‫"ساندستورم". 5 00:00:26,192 --> 00:00:27,277 ‫أثبتي هذا. 6 00:00:31,448 --> 00:00:34,075 ‫"(هيليكس 2777)، لن تكون مشكلة، ‫(ساندستورم)، أستكون جاهزة غداً؟" 7 00:00:34,159 --> 00:00:35,827 ‫"(هيليكس 2777)، قابليني ظهراً حيث اتفقنا، ‫(ساندستورم)، حسناً." 8 00:00:45,837 --> 00:00:46,963 ‫هل جلبته؟ 9 00:00:47,964 --> 00:00:48,798 ‫هل جلبته؟ 10 00:00:52,677 --> 00:00:53,970 ‫أبقي عليه في مكان بارد وكاف. 11 00:00:58,391 --> 00:01:00,602 ‫يجب ألا نتواصل على المنتديات مجدداً. 12 00:01:00,685 --> 00:01:01,644 ‫فلنخف الأثر هنا. 13 00:01:07,275 --> 00:01:08,651 ‫تم تولي أمره. 14 00:01:08,735 --> 00:01:09,569 ‫تلقيتك. 15 00:01:09,652 --> 00:01:10,570 ‫شكراً. 16 00:01:13,031 --> 00:01:14,532 ‫أتعرفين كيف تتعاملين مع هذا الشيء؟ 17 00:01:16,534 --> 00:01:19,120 ‫إنه آمن للسير معه، أليس كذلك؟ 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,289 ‫مستقر، لن أدعوه بالآمن. 19 00:01:22,248 --> 00:01:23,416 ‫ماذا يعني ذلك؟ 20 00:01:23,917 --> 00:01:28,213 ‫يعني هذا لا تسقطيه، لا تهزيه، ‫لا تعرضيه للحرارة، لا تعرضيه للبلل. 21 00:01:28,296 --> 00:01:31,341 ‫- أنا أدري ما أفعله أيها الوغد. ‫- إنها لطيفة، يمكنني تبين هذا. 22 00:01:31,674 --> 00:01:35,637 ‫- إنها تذكرني بحبيبتك. ‫- هذا ما طلبت منك صنعه، أليس كذلك؟ 23 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 ‫لقد أجريت الكثير من البحث. 24 00:01:37,931 --> 00:01:39,849 ‫وفقاً للمواصفات التي طلبتها بالضبط. 25 00:01:40,809 --> 00:01:41,851 ‫إذاً كل شيء على ما يرام. 26 00:01:43,061 --> 00:01:45,021 ‫طالما لن تأخذيه عبر بوابة كشف معادن. 27 00:01:45,105 --> 00:01:46,898 ‫"تريفور"، لا تخفها. 28 00:01:46,981 --> 00:01:48,233 ‫لم تهتم بشيء كهذا؟ 29 00:01:49,359 --> 00:01:50,610 ‫لأنني أنا من صنعتها. 30 00:01:51,903 --> 00:01:55,448 ‫إن قمت بتصرف أخرق وفجرت نفسك، ‫في محاولة للعبور من بوابة أمن... 31 00:01:55,532 --> 00:01:56,533 ‫على رسلك. 32 00:01:56,616 --> 00:01:57,826 ‫...ربما يتتبعون الأمر إلي. 33 00:01:59,786 --> 00:02:01,621 ‫ليس عليك القلق حيال ذلك. 34 00:02:04,415 --> 00:02:05,500 ‫يجب أن أذهب في إثرها. 35 00:02:05,583 --> 00:02:06,751 ‫لا تفعل ذلك. 36 00:02:06,835 --> 00:02:08,837 ‫"مارسي" على حق، ‫لا نريد أن نضغط عليها كثيراً. 37 00:02:08,920 --> 00:02:10,505 ‫أنا لا أحاول الضغط عليها مطلقاً. 38 00:02:10,588 --> 00:02:12,674 ‫لكن هذه هي المهمة ‫التي أوكلها لنا المدير. 39 00:02:14,926 --> 00:02:16,469 ‫يجب علينا المحاولة مجدداً فحسب. 40 00:02:25,436 --> 00:02:26,479 ‫أيها العميل "ماكلارين". 41 00:02:27,355 --> 00:02:29,774 ‫عضو مجلس الشيوخ "بيشوب"، نتقابل مجدداً. 42 00:02:30,525 --> 00:02:31,609 ‫لقد قابلت مضيفي. 43 00:02:32,193 --> 00:02:34,737 ‫في الواقع نحن لم نتقابل قط لأنك ارتجلت. 44 00:02:35,280 --> 00:02:36,906 ‫وكدت أن تُقتل في هذه العملية... 45 00:02:36,990 --> 00:02:39,409 ‫وتركتني معلقاً انتظر فريقاً آخر. 46 00:02:39,492 --> 00:02:41,744 ‫يا إلهي! أنا آسف على هذا. 47 00:02:41,828 --> 00:02:43,496 ‫كان هناك ظرف قهري. 48 00:02:43,580 --> 00:02:45,206 ‫دائماً الحال هكذا معك. 49 00:02:45,290 --> 00:02:48,751 ‫يدهشني أنه تُوكل إليك أي مهمات أساساً ‫وبالأخص هذه المهمة. 50 00:02:49,627 --> 00:02:50,587 ‫هذه المهمة؟ 51 00:02:51,045 --> 00:02:53,673 ‫أفترض أنها ليست مجرد أخذك ‫في جولة بالسيارة فحسب. 52 00:02:57,510 --> 00:03:00,096 ‫مهمتك أن تقوم بعملية اغتيال. 53 00:03:01,097 --> 00:03:02,348 ‫اغتيال من؟ 54 00:03:04,142 --> 00:03:04,976 ‫أنا. 55 00:03:51,064 --> 00:03:51,940 ‫مرحباً يا "كلوي". 56 00:03:52,440 --> 00:03:54,108 ‫إنه حبيبك. 57 00:03:58,446 --> 00:04:01,574 ‫- أنا أجالس أختي الصغرى اليوم. ‫- أتريد أن تلعب "سبيس كباب"؟ 58 00:04:01,658 --> 00:04:03,701 ‫إنه ليس حبيبك أنت بل أنا. 59 00:04:03,785 --> 00:04:05,870 ‫لكن يمكنك اللعب إن لم تخبري أمي. 60 00:04:08,706 --> 00:04:10,083 ‫أتريد أن نلعب لعبة أخرى؟ 61 00:04:10,500 --> 00:04:12,835 ‫لا يمكنني البقاء، ‫جئت من أجل بعض القطرات فحسب. 62 00:04:13,419 --> 00:04:14,879 ‫أنت تستهلكها بسرعة. 63 00:04:15,588 --> 00:04:16,589 ‫كلانا يفعل. 64 00:04:17,257 --> 00:04:18,424 ‫هذا قول عادل. 65 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 ‫ربما يمكننا اللعب قليلاً. 66 00:04:44,492 --> 00:04:45,326 ‫"(ديفيد)، اتصال بالبيت" 67 00:04:51,499 --> 00:04:53,626 ‫مرحباً، هنا "ديفيد"، يرجى ترك رسالة. 68 00:05:24,949 --> 00:05:26,075 ‫الباب مفتوح. 69 00:05:29,787 --> 00:05:32,915 ‫مهلاً، دعي...اتركي هذا. 70 00:05:32,999 --> 00:05:35,001 ‫أنا لست غريبة على تحريك الأثاث. 71 00:05:35,084 --> 00:05:37,837 ‫أجل، أعلم، لكن لا ينبغي ‫عليك المبالغة في هذا. 72 00:05:39,630 --> 00:05:43,384 ‫جزء من اتفاقي من "نيكول" ‫أن أعيد تصميم هذا المكان في غيابها. 73 00:05:43,468 --> 00:05:46,846 ‫والذي يبدو أنه سيستغرق ‫وقتاً طويلاً بالمناسبة. 74 00:05:46,929 --> 00:05:49,474 ‫إنها تحب الحياة في "لندن"، لذا مرحى. 75 00:05:50,600 --> 00:05:52,560 ‫أنت حقاً تحبين العيش هنا؟ ‫في هذا المكان؟ 76 00:05:53,478 --> 00:05:55,063 ‫أتمزح؟ 77 00:05:55,146 --> 00:05:59,400 ‫حلمت بالعيش في مكان كهذا حتى قابلتك. 78 00:06:00,610 --> 00:06:03,112 ‫ألا تظنين أنني سأحب العيش في مكان كهذا؟ 79 00:06:04,030 --> 00:06:04,864 ‫كلا. 80 00:06:09,035 --> 00:06:11,037 ‫هناك شقة للبيع في هذا المبنى. 81 00:06:11,537 --> 00:06:12,872 ‫فلنقدم عرضاً. 82 00:06:13,623 --> 00:06:14,916 ‫أنا جاد. 83 00:06:18,586 --> 00:06:20,088 ‫لكنك تحب منزلنا القديم. 84 00:06:20,588 --> 00:06:21,714 ‫إنه مجرد منزل. 85 00:06:22,465 --> 00:06:24,467 ‫وبدونك هو منزل خاوٍ. 86 00:06:24,550 --> 00:06:26,302 ‫رأيي أن نقلص من المساحة. 87 00:06:28,387 --> 00:06:30,890 ‫مع ولادة الطفل، ‫سنحتاج إلى المزيد من المساحة لا أقل. 88 00:06:32,350 --> 00:06:33,643 ‫حسناً، ضع يدك هنا. 89 00:06:37,271 --> 00:06:38,314 ‫أيمكنك الشعور بهذا؟ 90 00:06:40,775 --> 00:06:42,443 ‫لا أصدق أننا سنفعل هذا. 91 00:06:45,071 --> 00:06:45,988 ‫ما الخطب؟ 92 00:06:47,323 --> 00:06:48,449 ‫لقد قلت "نحن". 93 00:06:50,868 --> 00:06:51,994 ‫انتابتني الإثارة الشديدة. 94 00:06:52,453 --> 00:06:54,247 ‫لست مستعدة لانتقالك للعيش معي يا "غرانت". 95 00:06:55,581 --> 00:06:57,750 ‫بربك! لا تُباع المنازل في ليلة وضحاها. 96 00:06:58,417 --> 00:07:01,295 ‫وسنخلف المنزل الآخر وراءنا ‫على أية حال، صحيح؟ 97 00:07:02,547 --> 00:07:05,466 ‫أنا أفكر في المستقبل فحسب. 98 00:07:14,475 --> 00:07:15,935 ‫ربما كان علي الذهاب في أثرها. 99 00:07:16,018 --> 00:07:18,813 ‫إنها تأتي إلى هذا المقهى تقريباً ‫كل يوم بعد الساعة 10:00. 100 00:07:20,022 --> 00:07:22,483 ‫إنها تسير في شارع "بيلوود"، ‫إنها على مقربة. 101 00:07:26,654 --> 00:07:28,114 ‫توقفت بالخارج. 102 00:07:30,491 --> 00:07:31,534 ‫تلقيتك. 103 00:07:44,922 --> 00:07:46,257 ‫ماذا تفعل هنا؟ 104 00:07:48,509 --> 00:07:49,844 ‫هل تتبعني؟ 105 00:07:51,512 --> 00:07:53,639 ‫كيف؟ أنا هنا منذ ساعتين. 106 00:07:54,223 --> 00:07:55,475 ‫هل أنت من تتبعينني؟ 107 00:07:55,558 --> 00:07:56,517 ‫لا. 108 00:07:57,268 --> 00:07:58,519 ‫لكن هذا مكان جلوسي المعتاد. 109 00:07:58,936 --> 00:08:00,146 ‫أتيت إلى هنا قبلك. 110 00:08:01,189 --> 00:08:02,023 ‫اجلسي هناك. 111 00:08:02,815 --> 00:08:03,858 ‫لا يهم. 112 00:08:12,950 --> 00:08:15,077 ‫"إسقاط الحكم عن (غالستون) ‫بعد أعوام من الاستئناف" 113 00:08:18,414 --> 00:08:21,083 ‫أيمكنني مساعدتك في شيء يا "ساندستورم"؟ 114 00:08:23,878 --> 00:08:25,796 ‫يبدو الاسم غبياً حين تقوله بصوت عال. 115 00:08:26,839 --> 00:08:27,798 ‫أجل، يبدو كذلك. 116 00:08:30,176 --> 00:08:31,469 ‫أنا "تريفور". 117 00:08:31,552 --> 00:08:32,637 ‫"آبي". 118 00:08:34,639 --> 00:08:36,307 ‫هل أنت من معجبي شركة "غالستون" الزراعية؟ 119 00:08:36,724 --> 00:08:38,518 ‫حتماً لست من المعجبين. 120 00:08:38,601 --> 00:08:39,435 ‫لم؟ 121 00:08:39,519 --> 00:08:41,729 ‫إنهم يدهسون منافسيهم، ‫يماطلون اتحادات العمال... 122 00:08:41,812 --> 00:08:44,815 ‫يقدمون بلاغات أضرار، ‫يمولون أعضاء جماعات ضاغطة ضد البيئة. 123 00:08:44,899 --> 00:08:47,276 ‫عدا ذلك، فهم شركة مواطنين نموذجية. 124 00:08:47,360 --> 00:08:49,654 ‫حسناً، الأمر أسوأ من ذلك بكثير. 125 00:08:55,243 --> 00:08:56,619 ‫انظر إلى أسفل الصفحة. 126 00:08:56,702 --> 00:09:01,999 ‫البذرة "سي 589"، سيتم إطلاقها ‫وإنتاجها قريباً بشكل محدود. 127 00:09:02,083 --> 00:09:04,544 ‫في انتظار براءة الاختراع، ‫هذا كل المذكور هنا. 128 00:09:04,627 --> 00:09:07,880 ‫إنها بذور تجريبية قادرة ‫على استخلاص مغذيات أكثر من التربة 129 00:09:07,964 --> 00:09:10,716 ‫كي تنتج محصولاً أكبر في الحصاد ‫بنسبة من 20 إلى 30 بالمئة. 130 00:09:11,926 --> 00:09:14,845 ‫- وما العيب في هذا؟ ‫- لم تتم تجربتها في الحقول على الإطلاق. 131 00:09:15,429 --> 00:09:19,809 ‫لا يعرفون حدود عدد المغذيات ‫التي ستسحبها "سي 589" من التربة. 132 00:09:19,892 --> 00:09:21,727 ‫الأمر لا يتعلق بالاستدامة بل بالربح... 133 00:09:21,811 --> 00:09:24,772 ‫ومن أجل بضع سنين من الحصاد غير المسبوق... 134 00:09:24,855 --> 00:09:27,984 ‫يمكن لهذه البذور أن تفني ‫كل الأرض الزراعية التي تنمو بها. 135 00:09:28,901 --> 00:09:30,861 ‫المجاعات ليست حدثاً ‫في الأزمنة الغابرة فحسب. 136 00:09:30,945 --> 00:09:32,738 ‫لا، أنا أعلم، إنها تحدث في الوقت الحاضر. 137 00:09:34,657 --> 00:09:37,451 ‫- لديهم بالفعل فصيلة أولية جاهزة للإطلاق. ‫- متى؟ 138 00:09:38,077 --> 00:09:38,953 ‫هذا الأسبوع. 139 00:09:40,288 --> 00:09:42,540 ‫لكنها يجب أن تتماشى مع قواعد ‫إدارة الأغذية والأدوية. 140 00:09:43,457 --> 00:09:45,376 ‫ليس إن وافقوا على مشروع قانون 939... 141 00:09:45,459 --> 00:09:49,213 ‫والذي يتيح للشركات تخطي التقيد ‫بالقواعد في الاختبارات الاعتيادية. 142 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 ‫يريدون أن ينشروه في الأسواق قبل منافسيهم. 143 00:09:54,677 --> 00:09:55,886 ‫كيف تعرفين كل هذا؟ 144 00:09:59,765 --> 00:10:00,808 ‫لن أخبرك هنا. 145 00:10:01,976 --> 00:10:05,021 ‫"ذهبنا إلى الحديقة، سنعود في وقت العشاء، ‫(جيه) و(جيه)" 146 00:10:05,104 --> 00:10:06,105 ‫"جيف"؟ 147 00:10:07,607 --> 00:10:08,858 ‫أمن أحد في البيت؟ 148 00:10:18,242 --> 00:10:20,161 ‫كنت متحمسة حين حصلت على الوظيفة التدريبية. 149 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 ‫ظننت أنه يمكنني هزيمتهم من الداخل. 150 00:10:22,455 --> 00:10:24,707 ‫أرسلت خطابات لمجلس الشيوخ، ‫لعضو المجلس عن ولايتنا... 151 00:10:24,790 --> 00:10:27,126 ‫أرسلت تقارير لإدارة الأغذية والأدوية ‫عن مخالفاتهم. 152 00:10:27,209 --> 00:10:29,879 ‫حتى أنني حاولت ابتزاز ‫أحد مستثمريهم من القطاع الخاص. 153 00:10:29,962 --> 00:10:31,130 ‫أحسنت يا فتاة. 154 00:10:32,590 --> 00:10:33,924 ‫أنت لم تقل هذا للتو. 155 00:10:35,384 --> 00:10:38,179 ‫على أية حال، نُقلت من المختبرات إلى القبو. 156 00:10:38,262 --> 00:10:40,806 ‫لذا كل ما أفعله هو وضع المستندات القديمة ‫في الأرشيف. 157 00:10:41,474 --> 00:10:44,226 ‫- لن أقف مكتوفة الأيدي بعد الآن. ‫- ما الذي يعنيه ذلك؟ 158 00:10:44,644 --> 00:10:48,022 ‫ما زال لدي إمكانية الدخول إلى المبنى ‫ولدي ما أحتاجه لفعل شيء حيال ذلك. 159 00:10:48,105 --> 00:10:50,483 ‫أنت تتحدثين عن شيء خطير جداً يا "آبي". 160 00:10:51,484 --> 00:10:53,027 ‫وهي أيضاً عملية كبيرة على شخص واحد فقط. 161 00:10:53,986 --> 00:10:55,154 ‫يمكنني فعلها. 162 00:10:56,364 --> 00:10:57,490 ‫ألا تظن أن بإمكاني فعلها؟ 163 00:10:58,282 --> 00:10:59,450 ‫أنت لا تفهمين قصدي. 164 00:11:03,329 --> 00:11:07,875 ‫وفيما الديمقراطيين من اللجنة الحزبية ‫التنظيمية ومجلس الشيوخ منقسمين حول الأمر 165 00:11:07,958 --> 00:11:12,922 ‫اتخذ عضو مجلس الشيوخ "تيد بيشوب" ‫وقفة راسخة ضده متعهداً... 166 00:11:13,005 --> 00:11:14,840 ‫سنوقف مشروع قانون 939. 167 00:11:14,924 --> 00:11:16,592 ‫وسنجبر مجلس الشيوخ على الاستماع لنا. 168 00:11:16,675 --> 00:11:19,428 ‫وسوف نقضي على مشروع القانون المدمر هذا. 169 00:11:19,845 --> 00:11:21,055 ‫سوف ننجح. 170 00:11:24,558 --> 00:11:25,434 ‫هذا هو المكان. 171 00:11:29,814 --> 00:11:30,856 ‫تباً! 172 00:11:31,649 --> 00:11:32,691 ‫هذا... 173 00:11:33,567 --> 00:11:34,652 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً بك. 174 00:11:34,735 --> 00:11:35,986 ‫"آبي"، قابلي "فيليب"، 175 00:11:36,070 --> 00:11:37,738 ‫صديقي المقرصن الذي كنت أخبرك عنه. 176 00:11:37,822 --> 00:11:38,906 ‫ماذا قال عني؟ 177 00:11:40,533 --> 00:11:43,452 ‫إنك الأفضل، أنه يمكنني الوثوق بك، ‫وأنك تريد المساعدة. 178 00:11:43,536 --> 00:11:44,745 ‫أنا أكثر من هذا بكثير. 179 00:11:46,872 --> 00:11:48,249 ‫أتعيشان هنا؟ 180 00:11:48,541 --> 00:11:49,375 ‫بيتي. 181 00:11:50,000 --> 00:11:52,795 ‫ما زال لدي غرفة في منزل والديّ ‫لكنني أمضي الكثير من الوقت هنا. 182 00:11:52,878 --> 00:11:53,796 ‫أنتما فقط هنا؟ 183 00:11:53,879 --> 00:11:55,047 ‫و"بوبي". 184 00:11:57,341 --> 00:11:58,843 ‫سلحفاته الأليفة. 185 00:11:59,844 --> 00:12:02,304 ‫تعلم أن بإمكانها أن تصيبك ‫ببكتيريا السالمونيلا، صحيح؟ 186 00:12:03,472 --> 00:12:04,890 ‫- عرفت الآن. ‫- حسناً. 187 00:12:05,558 --> 00:12:09,437 ‫نظامنا مؤمن تماماً، ‫لذا تفضلي وشغلي أجهزتك. 188 00:12:12,565 --> 00:12:14,900 ‫لا حرج في القليل من الأفلام الإباحية، ‫أنا لا أحكم على أحد. 189 00:12:15,693 --> 00:12:16,694 ‫القاعدة 34. 190 00:12:17,069 --> 00:12:18,988 ‫إنها مضحكة جداً، أين وجدتها؟ 191 00:12:19,071 --> 00:12:20,114 ‫هي من وجدتني. 192 00:12:25,035 --> 00:12:28,080 ‫هذه ملفات المشروع "سي 589" ‫التي تمكنت من سرقتها. 193 00:12:28,497 --> 00:12:31,292 ‫فتشت في بعضها لكن العديد منها مشفر. 194 00:12:31,375 --> 00:12:33,502 ‫ما هو الخط الزمني لدينا هنا؟ 195 00:12:33,878 --> 00:12:35,588 ‫التصويت على مشروع قانون 939 غداً. 196 00:12:36,172 --> 00:12:37,631 ‫لن تضيع شركة "غالستون" الوقت. 197 00:12:39,133 --> 00:12:42,094 ‫تكون المختبرات دائماً خاوية ‫بين الساعة 11:00 و1:00 لاستراحة الغداء. 198 00:12:42,553 --> 00:12:43,721 ‫هذه هي فرصتنا المتاحة. 199 00:12:45,514 --> 00:12:46,891 ‫صوت ضربات القلب جيد. 200 00:12:47,683 --> 00:12:50,686 ‫الكلى والكبد والمخ، جميعها يتطور بشكل جيد. 201 00:12:50,769 --> 00:12:53,105 ‫هذا ما نود رؤيته في هذه المرحلة. 202 00:12:53,606 --> 00:12:56,859 ‫كانت هناك مشكلة واحدة رأيناها. 203 00:12:56,942 --> 00:13:00,529 ‫هذه النقطة المظلمة هنا وراء المشيمة. 204 00:13:01,113 --> 00:13:02,323 ‫ماذا تكون؟ 205 00:13:02,406 --> 00:13:03,908 ‫من المبكر أن نجزم بالقول. 206 00:13:03,991 --> 00:13:07,453 ‫لكنها ستكون مشكلة إن كانت جلطة دموية. 207 00:13:07,995 --> 00:13:12,124 ‫هل تعرضت إلى أي نزف مهبلي ‫أو أي انقباضات مؤخراً؟ 208 00:13:12,208 --> 00:13:14,627 ‫- لا. ‫- ماذا تعني الجلطة؟ 209 00:13:15,044 --> 00:13:18,297 ‫يمكن أن تكون علامات ‫مبكرة لانفصال المشيمة. 210 00:13:19,131 --> 00:13:20,674 ‫ولكن أيضاً، يمكن أن تكون لا شيء. 211 00:13:20,758 --> 00:13:22,134 ‫أجل، بلا شك. 212 00:13:22,218 --> 00:13:25,429 ‫لا داع لأن تقلقا في هذا الوقت. 213 00:13:25,513 --> 00:13:27,932 ‫لكن بسبب سنك وتاريخك المرضي، ‫سوف... 214 00:13:28,015 --> 00:13:29,934 ‫سوف نراقب هذا الأمر عن كثب. 215 00:13:30,518 --> 00:13:32,728 ‫فالأفضل أن ترتبي موعداً ‫آخر في المكتب بالخارج. 216 00:13:32,811 --> 00:13:35,231 ‫وأن تعودي لرؤيتي بعد أسبوعين، اتفقنا؟ 217 00:13:35,314 --> 00:13:36,273 ‫حسناً. 218 00:13:39,777 --> 00:13:41,987 ‫قال الطبيب إنه قد لا يكون شيئاً. 219 00:13:42,571 --> 00:13:44,073 ‫أعرف ما قاله الطبيب. 220 00:13:44,615 --> 00:13:47,868 ‫- وقد مررت بهذا من قبل. ‫- لن يحدث هذا هذه المرة. 221 00:13:47,952 --> 00:13:49,870 ‫هذا ليس في مقدرتك. 222 00:13:50,204 --> 00:13:51,247 ‫تباً! 223 00:13:52,248 --> 00:13:54,625 ‫لقد تركت هاتفي في الداخل، ‫انتظريني في السيارة. 224 00:13:54,708 --> 00:13:55,834 ‫سأغيب لدقيقتين. 225 00:14:02,800 --> 00:14:03,717 ‫أشكرك. 226 00:14:05,845 --> 00:14:07,221 ‫"مارسي"، ألديك دقيقة؟ 227 00:14:07,304 --> 00:14:09,848 ‫لا أريد أن أجري هذا الحوار ‫بيننا على وسيلة الاتصال. 228 00:14:09,932 --> 00:14:11,016 ‫ماذا؟ 229 00:14:11,100 --> 00:14:12,309 ‫أحتاج إلى خدمة. 230 00:14:12,393 --> 00:14:14,395 ‫- أجل، بالطبع. ‫- خدمة تخرق بنود اللائحة. 231 00:14:15,604 --> 00:14:19,525 ‫عليك أن تفهمي أن هذا حدث في الليلة ‫التي كنا بها تحت تأثير مضاد السم، 232 00:14:20,442 --> 00:14:21,694 ‫والذي لا تتذكرينه. 233 00:14:21,777 --> 00:14:24,405 ‫أطلعناك على تفاصيل مهمة "هيليوس"، ‫كان هذا بالليلة التالية. 234 00:14:24,488 --> 00:14:26,490 ‫كلنا تأثرنا به. 235 00:14:26,574 --> 00:14:27,408 ‫حسناً. 236 00:14:27,491 --> 00:14:30,286 ‫ساهمت زوجتي في ترتيب حفل مفاجئ لي... 237 00:14:30,369 --> 00:14:33,080 ‫ولم أكن أدرك تأثير العقار. 238 00:14:33,163 --> 00:14:34,623 ‫شربت الكثير من الكحول، وقمنا... 239 00:14:34,707 --> 00:14:36,041 ‫هل خرقت البند الرابع من اللائحة؟ 240 00:14:38,627 --> 00:14:42,089 ‫وهذا يعني أنها في أي أسبوع، الـ20؟ 241 00:14:42,172 --> 00:14:44,341 ‫شيء كهذا، لكن هذا ليس خطأها. 242 00:14:44,425 --> 00:14:46,218 ‫- كلا، بل خطؤك أنت. ‫- أعرف هذا. 243 00:14:46,302 --> 00:14:49,763 ‫- فيم كنت تفكر؟ ‫- من الواضح أنني لم أكن أفكر. 244 00:14:51,599 --> 00:14:54,226 ‫حسناً، ربما سيكون من الأفضل ‫أن تأخذها إلى عيادة. 245 00:14:54,310 --> 00:14:57,438 ‫- العملية آمنة، حتى في هذه المرحلة. ‫- ستكمل الحمل. 246 00:14:57,521 --> 00:14:59,982 ‫- إنه قرارها هي. ‫- حسناً، أقنعها بالعكس. 247 00:15:00,065 --> 00:15:01,483 ‫لن أفعل هذا. 248 00:15:02,776 --> 00:15:03,611 ‫لا. 249 00:15:04,612 --> 00:15:07,531 ‫جئنا للتو من فحص الصورة فوق الصوتية، ‫هناك مشكلة، انفصال المشيمة. 250 00:15:08,032 --> 00:15:08,908 ‫أجل. 251 00:15:10,117 --> 00:15:11,785 ‫هذا خطر في أي قرن كان. 252 00:15:11,869 --> 00:15:16,832 ‫أجل، لكن يمكنك تحسين فرصها لإكمال ‫الحمل حتى النهاية، أليس كذلك؟ 253 00:15:17,207 --> 00:15:19,543 ‫هناك عقار يمكنني عملياً تركيبه، نعم. 254 00:15:19,627 --> 00:15:21,211 ‫لكنك تعرف أنه لا يمكنني فعل ذلك. 255 00:15:21,795 --> 00:15:23,464 ‫أنا أطلب منك التفكير في الأمر. 256 00:15:26,967 --> 00:15:28,427 ‫يجب علي العودة إلى العمل. 257 00:15:30,679 --> 00:15:32,640 ‫- مرحباً يا "مارسي". ‫- الطبيب "باركر". 258 00:15:32,723 --> 00:15:34,058 ‫إذاً هل هو... 259 00:15:36,101 --> 00:15:38,938 ‫حبيبي؟ لا، اعذرني. 260 00:15:39,438 --> 00:15:41,774 ‫أتودين الذهاب لتناول العشاء في وقت ما؟ 261 00:15:44,485 --> 00:15:45,819 ‫بالطبع، متى؟ 262 00:15:46,487 --> 00:15:48,489 ‫ماذا عن...ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع؟ 263 00:15:49,448 --> 00:15:51,367 ‫ماذا عن الآن؟ لنذهب لتغيير ملابسنا. 264 00:15:55,287 --> 00:15:56,413 ‫حسناً إذاً. 265 00:16:05,881 --> 00:16:08,008 ‫سألقي خطابي من هنا. 266 00:16:09,176 --> 00:16:11,470 ‫أجل، هذا مكان مرتفع ولائق. 267 00:16:12,262 --> 00:16:13,389 ‫من حيث تطلقين علي النار؟ 268 00:16:14,515 --> 00:16:15,849 ‫لهذا نحن هنا. 269 00:16:17,393 --> 00:16:20,020 ‫أخبروني أنه سيكون هناك تشتيتاً ‫الساعة 11:27 صباحاً. 270 00:16:20,104 --> 00:16:21,438 ‫أجل، نحن على دراية بهذا. 271 00:16:21,522 --> 00:16:23,774 ‫إنه على بعد عدة أبنية سكنية، ‫لكن الصوت سيصل إلى هنا. 272 00:16:25,776 --> 00:16:27,361 ‫لم لا تذهبين لتفقد موقعك؟ 273 00:16:30,364 --> 00:16:31,490 ‫هل أنت على ما يرام؟ 274 00:16:32,574 --> 00:16:33,993 ‫هذه الخطة البديلة. 275 00:16:34,493 --> 00:16:37,788 ‫مهمتي الأصلية من المدير ‫كانت على المدى البعيد. 276 00:16:37,871 --> 00:16:40,499 ‫أن أرتقي في المناصب الحكومية، ‫ربما أصل إلى منصب رفيع الشأن. 277 00:16:41,083 --> 00:16:43,252 ‫للأسف الشديد، لدى مضيفي مرض في القلب. 278 00:16:43,335 --> 00:16:44,461 ‫لم يكن المدير على دراية به. 279 00:16:44,545 --> 00:16:46,964 ‫ما زلت تقوم بالكثير من الخدمات المهمة ‫كعضو في مجلس الشيوخ. 280 00:16:47,047 --> 00:16:48,674 ‫أشياء لم يكن مضيفك ليفعلها. 281 00:16:49,299 --> 00:16:52,511 ‫- أنت منتبه إلي، أليس كذلك؟ ‫- شعرت أن لي مصلحة ثابتة. 282 00:16:53,012 --> 00:16:56,348 ‫قام المدير بتسميني ‫مثل الحمل المقاد إلى الذبح. 283 00:16:56,432 --> 00:16:58,434 ‫كل ما فعلته في المدة ‫القصيرة التي قضيتها هنا 284 00:16:58,517 --> 00:17:00,102 ‫هو إعداد نفسي لأصير شهيداً. 285 00:17:00,185 --> 00:17:03,439 ‫- لكل منا دوره في الخطة الكبرى. ‫- أجل، لا مفر مما سيحدث. 286 00:17:07,276 --> 00:17:10,112 ‫أريد سؤالك، تلك المرأة في حقل التوازن، 287 00:17:10,904 --> 00:17:11,864 ‫من هي بالنسبة لك؟ 288 00:17:11,947 --> 00:17:13,032 ‫هل تستحق المخاطرة بحياتك من أجلها؟ 289 00:17:15,617 --> 00:17:17,995 ‫امرأة أهتم لأمرها ولم يكن يفترض ‫وجودها على الطائرة في ذلك اليوم. 290 00:17:19,955 --> 00:17:20,789 ‫هل نجت؟ 291 00:17:22,166 --> 00:17:24,126 ‫أجل، نجت. 292 00:17:24,710 --> 00:17:25,878 ‫هذا يجعلها الناجية الوحيدة. 293 00:17:31,050 --> 00:17:32,217 ‫سيكون موتي سريعاً، صحيح؟ 294 00:17:40,559 --> 00:17:41,810 ‫- أشكرك. ‫- على الرحب والسعة. 295 00:17:45,397 --> 00:17:47,024 ‫- نخب الشجاعة. ‫- نخب الشجاعة. 296 00:17:54,948 --> 00:17:58,535 ‫إذاً، ما الذي جذبك لمجال الرعاية الصحية؟ 297 00:17:59,036 --> 00:18:01,705 ‫رباه! هذا سؤال بشع لأبدأ به. 298 00:18:01,789 --> 00:18:03,582 ‫أنا آسف جداً. 299 00:18:03,665 --> 00:18:06,794 ‫- لا، إنه...لا بأس. ‫- لا، إنه... 300 00:18:10,130 --> 00:18:13,133 ‫لا أعلم ما هو الشيء المميز بك. 301 00:18:14,510 --> 00:18:15,636 ‫أنت... 302 00:18:17,888 --> 00:18:20,307 ‫أريدك أن تنهي تلك الجملة قريباً. 303 00:18:21,308 --> 00:18:24,103 ‫سيشعر كل رجل في المستشفى ‫بالغيرة الشديدة مني إن عرفوا أنني هنا. 304 00:18:25,270 --> 00:18:27,481 ‫لا بد أن هذا مطعم رائع إذاً. 305 00:18:28,398 --> 00:18:31,443 ‫أعني هنا معك بالتأكيد. 306 00:18:35,572 --> 00:18:38,617 ‫في الواقع، دخلت مجال الرعاية ‫الصحية لأنه في المستقبل 307 00:18:38,700 --> 00:18:40,744 ‫سيكون أكثر أهمية من أي وقت مضى. 308 00:18:41,078 --> 00:18:44,581 ‫أعلم، ونحن على أعتاب الكثير ‫من الاكتشافات المذهلة. 309 00:18:47,835 --> 00:18:49,128 ‫لم أصبحت طبيباً؟ 310 00:18:51,505 --> 00:18:53,006 ‫لأسباب مشابهة لأسبابك في الحقيقة. 311 00:18:53,966 --> 00:18:56,343 ‫أريد أن أكون جزءاً من التغييرات القادمة. 312 00:18:56,426 --> 00:19:01,265 ‫فكري في ما نحن قادرون على فعله الآن ‫ولم نكن حتى نعرفه منذ 10 أو 15 عاماً 313 00:19:01,932 --> 00:19:06,520 ‫خريطة المخ، أبحاث الخلايا الجذعية، ‫الجراحات بمساعدة آلية، 314 00:19:06,603 --> 00:19:08,313 ‫طرق لا تنتهي لمساعدة البشر. 315 00:19:09,273 --> 00:19:10,691 ‫أليس هذا ما يهم في الحياة؟ 316 00:19:13,235 --> 00:19:15,362 ‫لديك رؤية إيجابية للغاية للمستقبل. 317 00:19:15,445 --> 00:19:16,738 ‫أجل، أليس لديك مثلها؟ 318 00:19:18,448 --> 00:19:19,533 ‫لدي. 319 00:19:26,748 --> 00:19:27,916 ‫تفضلي. 320 00:19:28,750 --> 00:19:30,502 ‫- شكراً. ‫- ماذا تكتبين؟ 321 00:19:31,003 --> 00:19:32,588 ‫إنه شيء مثل بيان مهمة. 322 00:19:33,505 --> 00:19:34,923 ‫أريد للناس أن يعرفوا لم نفعل ذلك. 323 00:19:35,007 --> 00:19:38,260 ‫ألا تظنين أن تفجير مختبر بحوث ‫يبعث رسالة واضحة؟ 324 00:19:38,343 --> 00:19:40,846 ‫لا أريد للناس الظن أنني راديكالية ما. 325 00:19:40,929 --> 00:19:43,182 ‫- هناك هدف من وراء هذا. ‫- لهذا نحن نساعدك. 326 00:19:45,684 --> 00:19:47,394 ‫أنا كنت أقرأ قليلاً. 327 00:19:47,477 --> 00:19:50,230 ‫- "سي 589" أسوأ مما تظنان. ‫- كيف؟ 328 00:19:50,814 --> 00:19:52,524 ‫هناك خصائص في التحول الوراثي للبذور 329 00:19:52,608 --> 00:19:54,985 ‫- تشير إلى وحدة السلف في المنشأ الخلوي. ‫- وحدة...ماذا؟ 330 00:19:56,403 --> 00:19:59,323 ‫يكون هذا حين تنحدر كائنات ‫من نفس الأسلاف المشتركة. 331 00:19:59,406 --> 00:20:02,951 ‫في هذه الحالة، الـ"كودزو"، عشبة معروف ‫عنها الاستحواذ على مناطق بأكملها. 332 00:20:03,035 --> 00:20:05,454 ‫إذاً إن بدأ المزارعون باستخدام "سي 589"... 333 00:20:05,537 --> 00:20:09,625 ‫لن تفرغ التربة من محتوياتها المغذية فحسب، ‫بل ستنتشر بسرعة كبيرة. 334 00:20:09,708 --> 00:20:12,544 ‫ومع مقاومتها الوراثية ‫لمبيدات مكافحة الآفات، 335 00:20:12,794 --> 00:20:14,963 ‫سيكون من المستحيل احتواؤها. 336 00:20:15,714 --> 00:20:16,715 ‫إنه على حق. 337 00:20:17,382 --> 00:20:19,635 ‫كل الأراضي الصالحة للزراعة على وجه الأرض ‫قد تُستنفد في غضون عقود من الزمن. 338 00:20:22,387 --> 00:20:24,181 ‫أنتما تعرفان الكثير يا رفاق. 339 00:20:24,890 --> 00:20:26,516 ‫ليس لدي حياة خارج محيط الإنترنت. 340 00:20:27,017 --> 00:20:28,769 ‫وأنا أحصل على تقدير ممتاز في علم الأحياء. 341 00:22:13,415 --> 00:22:14,541 ‫لا، أشكرك. 342 00:22:16,793 --> 00:22:21,381 ‫لقد قضيت عدة سنوات شديد القرب من شخص مسن 343 00:22:21,465 --> 00:22:23,467 ‫كان عليه أن يقاتل ‫من أجل كل نفس يتردد في صدره. 344 00:22:25,594 --> 00:22:27,179 ‫أتحاول أن تفسد الأمر علي؟ 345 00:22:27,804 --> 00:22:30,474 ‫لا، أنت فتاة ذكية. 346 00:22:31,308 --> 00:22:32,893 ‫يمكنك اتخاذ قراراتك بنفسك. 347 00:22:44,821 --> 00:22:46,448 ‫إذاً ماذا سنفعل الآن؟ 348 00:22:48,325 --> 00:22:49,951 ‫يمكننا النظر إلى النجوم. 349 00:22:51,453 --> 00:22:53,497 ‫لا، هناك الكثير من التلوث الضوئي. 350 00:22:54,039 --> 00:22:55,499 ‫يمكننا رؤية نجم واحد فقط. 351 00:22:56,583 --> 00:22:57,751 ‫"سيريوس". 352 00:23:00,420 --> 00:23:02,172 ‫وهناك واحد آخر. 353 00:23:04,091 --> 00:23:05,133 ‫إنه "المريخ". 354 00:23:05,217 --> 00:23:06,426 ‫إنه كوكب. 355 00:23:06,510 --> 00:23:09,137 ‫أنا أذعن لخبرتك في علم الفلك. 356 00:23:09,888 --> 00:23:12,516 ‫بل إنه التنجيم للأسف. 357 00:23:13,141 --> 00:23:14,601 ‫كانت تهواه أمي كثيراً. 358 00:23:15,060 --> 00:23:18,688 ‫بنت كل قراراتها وكل علاقاتها ‫على هذا الهراء، 359 00:23:18,772 --> 00:23:21,608 ‫مثلاً إن كان كوكبا "المشتري و"المريخ" ‫على اتساق واحد أم لا. 360 00:23:24,027 --> 00:23:27,239 ‫أتعلمين، معظم العقائد الإيمانية ‫مجرد مفردات مشتركة 361 00:23:27,322 --> 00:23:28,323 ‫لأناس يبحثون عن معنى للحياة. 362 00:23:29,866 --> 00:23:33,328 ‫أعتقد أنه ربما الشيء المهم ‫هو أن نؤمن بشيء ما فحسب. 363 00:23:34,746 --> 00:23:36,373 ‫أتعني شيئاً روحانياً؟ 364 00:23:36,456 --> 00:23:37,541 ‫شيء ما أياً كان. 365 00:23:39,960 --> 00:23:42,379 ‫- أنا لا أؤمن بأي شيء. ‫- بل تفعلين. 366 00:23:44,172 --> 00:23:45,674 ‫أنت تؤمنين بالإنسانية. 367 00:23:46,800 --> 00:23:49,052 ‫تؤمنين أن مستقبلنا على المحك. 368 00:23:51,221 --> 00:23:52,347 ‫هذا ليس روحانياً. 369 00:23:52,931 --> 00:23:54,182 ‫بلى هو كذلك. 370 00:23:59,604 --> 00:24:00,730 ‫رباه! 371 00:24:00,814 --> 00:24:02,190 ‫من أنت؟ 372 00:24:03,692 --> 00:24:06,027 ‫أعني، أين كنت حين ‫كنت في المرحلة الثانوية؟ 373 00:24:06,111 --> 00:24:09,906 ‫لكان من الرائع وجود شخص واحد ‫مثير للاهتمام على الأقل. 374 00:24:10,657 --> 00:24:12,284 ‫أنا ناضج روحياً نوعاً ما. 375 00:24:13,827 --> 00:24:15,370 ‫أجل، لا مزاح. 376 00:24:20,167 --> 00:24:21,376 ‫تروق لي. 377 00:24:26,047 --> 00:24:30,468 ‫ينبغي علي العودة إلى هناك ورؤية "فيل". 378 00:24:30,552 --> 00:24:31,511 ‫أجل. 379 00:24:31,595 --> 00:24:33,889 ‫لأرى إن كان يحتاج ‫إلى مساعدة في إنهاء التحضيرات. 380 00:24:34,931 --> 00:24:37,642 ‫لذا لا تشعلي لفافة التبغ وأنا غائب. 381 00:24:54,117 --> 00:24:55,368 ‫نحن جاهزون. 382 00:24:59,289 --> 00:25:03,877 ‫أتذكر حين قال "هول"، "لا تظن ‫أن المستقبل لا يقوم بأعمال قذرة"؟ 383 00:25:10,508 --> 00:25:11,885 ‫أعرف كيف تشعر. 384 00:25:13,970 --> 00:25:17,849 ‫لكننا عرفنا قبل أن نشترك في هذه المهمة ‫أنه لا يمكننا تغيير بعض أجزاء التاريخ. 385 00:25:20,977 --> 00:25:22,896 ‫ما زال على بعض الناس أن يموتوا. 386 00:25:25,857 --> 00:25:27,734 ‫لا يعني هذا أنه يجب أن يعجبني الأمر. 387 00:25:37,994 --> 00:25:40,497 ‫قولوا لا لمشروع قانون 939. 388 00:25:40,580 --> 00:25:42,999 ‫قولوا نعم للمستقبل. 389 00:25:43,083 --> 00:25:44,668 ‫- قولوا لا... ‫- صباح الخير سيدي عضو مجلس الشيوخ. 390 00:25:45,585 --> 00:25:46,711 ‫"ماكلارين". 391 00:25:47,712 --> 00:25:49,005 ‫لم يحضر الكثير من الجماهير. 392 00:25:49,089 --> 00:25:51,341 ‫الأكثر أهمية أن يُغطى ‫الحدث من وكالات الأنباء، 393 00:25:51,424 --> 00:25:52,634 ‫وجميعها هنا. 394 00:25:53,218 --> 00:25:55,720 ‫- أتعرف، إن كان لرأيي قيمة... ‫- لا قيمة لرأيك. 395 00:25:56,388 --> 00:26:00,517 ‫إنها حياة ستُهدر على أمل مبهم ‫أن موت رجل واحد بإمكانه قلب الأوضاع. 396 00:26:01,226 --> 00:26:03,228 ‫يا ليتني لم أتطوع على الإطلاق. 397 00:26:03,645 --> 00:26:04,479 ‫لكن ها أنا ذا هنا. 398 00:26:05,146 --> 00:26:06,439 ‫هل ستمضي في هذا الأمر أم تتراجع؟ 399 00:26:07,983 --> 00:26:11,194 ‫لا تقلق، سألعب دوري، ‫مهما كان مثيراً للشفقة. 400 00:26:12,070 --> 00:26:14,698 ‫لكنك ربما ستغير العالم. 401 00:26:14,781 --> 00:26:16,491 ‫أعلم أن المدير يؤمن بهذا. 402 00:26:30,797 --> 00:26:31,965 ‫بقي خمس دقائق. 403 00:26:35,260 --> 00:26:36,553 ‫"بيشوب" مستعد. 404 00:26:39,931 --> 00:26:41,391 ‫أنا في موقعي. 405 00:26:41,474 --> 00:26:42,767 ‫وأنا أيضاً، كل شيء مُعد. 406 00:26:43,893 --> 00:26:46,104 ‫لا لمشروع قانون 939. 407 00:26:46,187 --> 00:26:48,607 ‫قولوا نعم لمستقبلنا. 408 00:26:48,690 --> 00:26:50,692 ‫لا لمشروع قانون 939. 409 00:26:53,987 --> 00:26:58,575 ‫الجهاز مُعد على 11:27، لذا حين ‫تضعينه في المكان هنا في الطابق الثاني... 410 00:26:58,658 --> 00:27:01,202 ‫أقلب مفتاح التشغيل وأخرج مسرعة من المبنى. 411 00:27:01,286 --> 00:27:02,329 ‫بالضبط. 412 00:27:03,121 --> 00:27:04,080 ‫حسناً. 413 00:27:05,915 --> 00:27:07,000 ‫حسناً. 414 00:27:07,083 --> 00:27:08,043 ‫ها نحن أولاء. 415 00:27:14,966 --> 00:27:16,051 ‫هل أنت على ما يرام؟ 416 00:27:16,426 --> 00:27:17,385 ‫أجل. 417 00:27:18,470 --> 00:27:19,637 ‫أجل. 418 00:27:21,681 --> 00:27:22,766 ‫ينبغي علي الذهاب. 419 00:27:24,684 --> 00:27:26,811 ‫سنكون هنا طوال الوقت. 420 00:27:28,855 --> 00:27:30,065 ‫أراك لاحقاً. 421 00:27:45,830 --> 00:27:51,961 ‫"وقت التفجير المسجل، 11:27 صباحاً" 422 00:28:14,776 --> 00:28:16,069 ‫أشكركم. 423 00:28:16,152 --> 00:28:17,862 ‫أشكركم جميعاً على القدوم. 424 00:28:20,323 --> 00:28:25,453 ‫نحن مجتمعون هنا ‫في لحظة فارقة في تاريخ بلادنا. 425 00:28:27,080 --> 00:28:30,458 ‫سيصوت مجلس الشيوخ اليوم ‫على مشروع قانون 939، 426 00:28:31,918 --> 00:28:36,005 ‫والذي في مغزاه يريد أن ينشئ أحكاماً 427 00:28:36,089 --> 00:28:42,053 ‫تصبو إلى تقليص مسؤولية الشركات ‫تجاه البيئة. 428 00:28:43,513 --> 00:28:44,723 ‫محال. 429 00:29:07,078 --> 00:29:11,207 ‫بصفتي نائبكم في مجلس الشيوخ، ‫أقف بينكم كرفيق في السلاح 430 00:29:11,833 --> 00:29:16,421 ‫مستعداً للقتال ضد سياسات غير مسؤولة، 431 00:29:16,504 --> 00:29:17,839 ‫جُلبت إلى مجلس الشيوخ 432 00:29:18,465 --> 00:29:21,468 ‫تهدف إلى تقديم الربح قصير الأجل 433 00:29:21,551 --> 00:29:25,889 ‫على حساب صحة ومصلحة كوكبنا. 434 00:29:57,754 --> 00:29:59,214 ‫أنا أيضاً لا يعجبني هذا الأمر. 435 00:30:07,430 --> 00:30:09,015 ‫- لا يمكنني فعلها. ‫- ماذا؟ 436 00:30:09,098 --> 00:30:11,184 ‫لقد غيرت رأيي، ليس هذا ما أريد. 437 00:30:11,559 --> 00:30:13,394 ‫- فلنذهب. ‫- لا. 438 00:30:13,478 --> 00:30:16,272 ‫- يجب أن تثقي في الخطة. ‫- لا أثق بها، لن أنفذها. 439 00:30:16,356 --> 00:30:18,525 ‫- لا أعرف فيم كنت أفكر. ‫- "آبي". 440 00:30:19,859 --> 00:30:21,820 ‫"آبي"، يجب أن يتم الأمر. 441 00:30:21,903 --> 00:30:22,779 ‫تباً لهذا! 442 00:30:22,862 --> 00:30:24,072 ‫ماذا تغير؟ 443 00:30:24,447 --> 00:30:25,406 ‫أنت. 444 00:30:25,990 --> 00:30:27,408 ‫أفهمتما؟ أنتما يا رفاق. 445 00:30:28,076 --> 00:30:31,037 ‫أعني، أنتما فتحتما عيني بالكامل على... 446 00:30:31,120 --> 00:30:33,581 ‫- أيها المسافر 0115. ‫- لا! تباً! 447 00:30:34,082 --> 00:30:37,210 ‫أكمل المهمة بدلاً من "أبيغايل باريس" ‫في الحال. 448 00:30:39,003 --> 00:30:40,338 ‫تباً! 449 00:30:44,759 --> 00:30:45,927 ‫ساعدني. 450 00:30:49,305 --> 00:30:52,308 ‫- لم قد يفعل المدير ذلك؟ ‫- لأنه كان مقدراً لها أن تموت. 451 00:30:55,311 --> 00:30:57,188 ‫- ماذا أنت فاعل؟ ‫- البند الأول من اللائحة. 452 00:30:59,732 --> 00:31:00,775 ‫وداعاً. 453 00:31:03,361 --> 00:31:04,404 ‫"تريفور". 454 00:31:05,655 --> 00:31:07,532 ‫- أيها الرئيس، لدينا مشكلة. ‫- ماذا؟ 455 00:31:07,615 --> 00:31:10,076 ‫نملك أقل من دقيقة ثم ستنفجر القنبلة. 456 00:31:10,577 --> 00:31:12,370 ‫نحن في مواقعنا. فما المشكلة؟ 457 00:31:12,453 --> 00:31:14,038 ‫"تريفور" هو من سينفذها. 458 00:31:14,622 --> 00:31:15,540 ‫ماذا؟ 459 00:31:16,624 --> 00:31:17,792 ‫اللعنة! 460 00:31:18,877 --> 00:31:20,253 ‫"تريفور"، ماذا تفعل؟ 461 00:31:20,837 --> 00:31:21,880 ‫تحولت "آبي" إلى رسول. 462 00:31:21,963 --> 00:31:24,757 ‫"أيها المسافر 0115، أكمل المهمة"، ‫هذا ما قالته الرسالة. 463 00:31:24,841 --> 00:31:27,886 ‫من يكترث بما قالته الرسالة؟ ‫سنجد طريقة أخرى. 464 00:31:29,387 --> 00:31:30,722 ‫"تريفور". 465 00:31:31,639 --> 00:31:32,640 ‫"تريفور". 466 00:31:34,851 --> 00:31:35,852 ‫"تريفور". 467 00:31:39,272 --> 00:31:40,732 ‫تبقت ثوان معدودة. 468 00:31:41,316 --> 00:31:42,400 ‫ليس لدينا ما يكفي من الوقت. 469 00:31:42,483 --> 00:31:43,484 ‫هناك ما يكفي. 470 00:31:43,860 --> 00:31:46,195 ‫المهمتان تعتمدان على حدوث هذا. 471 00:31:48,656 --> 00:31:49,908 ‫وداعاً يا رفاق. 472 00:31:51,743 --> 00:31:53,745 ‫أيها الرئيس، ‫ساعدني لإقناعه بالعدول عن هذا. 473 00:31:53,828 --> 00:31:55,163 ‫"تريفور"، أنت تعلم ما عليك فعله. 474 00:31:55,246 --> 00:31:56,998 ‫ماذا؟ لا. 475 00:32:13,431 --> 00:32:14,474 ‫هيا! 476 00:32:42,085 --> 00:32:43,044 ‫هذا... 477 00:32:45,630 --> 00:32:48,383 ‫وقت فريد من نوعه في تاريخ الإنسانية. 478 00:32:49,801 --> 00:32:52,178 ‫فالإنسانية في لحظة فاصلة. 479 00:32:52,261 --> 00:32:54,681 ‫هذا وقت سيسأل فيه الناس في المستقبل، 480 00:32:54,764 --> 00:32:55,640 ‫"هل تحركت؟" 481 00:32:56,140 --> 00:32:59,268 ‫- "أم وقفت مكتوف الأيدي؟" ‫- أين التشتيت؟ 482 00:32:59,769 --> 00:33:00,728 ‫استعدي. 483 00:33:00,812 --> 00:33:01,896 ‫"تريفور"، حان الوقت. 484 00:33:06,442 --> 00:33:07,944 ‫أيها الرئيس، إنها لا تنفجر. 485 00:33:10,697 --> 00:33:14,909 ‫أين كنت حين كان الخيار إما نحن أو هم؟ 486 00:33:14,993 --> 00:33:16,619 ‫لأننا يجب أن نحمي... 487 00:33:19,831 --> 00:33:21,290 ‫إنه يمر بأزمة قلبية. 488 00:33:21,374 --> 00:33:22,500 ‫خذ القرار الآن. 489 00:33:22,917 --> 00:33:24,210 ‫إنه يموت على أية حال. 490 00:33:26,379 --> 00:33:27,547 ‫نحن... 491 00:33:28,965 --> 00:33:30,633 ‫يجب علينا حماية 492 00:33:30,717 --> 00:33:37,056 ‫مستقبل البشرية، ‫بغض النظر عن توجهاتنا السياسية 493 00:33:37,724 --> 00:33:43,521 ‫بغض النظر عن الدين أو لون البشرة. 494 00:33:44,856 --> 00:33:48,776 ‫بغض النظر عن التضحية الشخصية. 495 00:33:58,953 --> 00:34:01,080 ‫لن يموت شهيداً إن أصيب بأزمة قلبية. 496 00:34:01,164 --> 00:34:03,249 ‫- هذا هو الغرض من العملية برمتها. ‫- لن أخرج سالمة. 497 00:34:03,875 --> 00:34:05,960 ‫أنا سأساندك، أطلقي عليه النار. 498 00:34:06,044 --> 00:34:07,879 ‫والآن حان وقتنا كي... 499 00:34:11,591 --> 00:34:12,592 ‫- هناك. ‫- لا! 500 00:34:12,675 --> 00:34:14,010 ‫هناك، رأيت من أطلق النار. 501 00:34:41,245 --> 00:34:42,330 ‫اركبي. 502 00:34:46,459 --> 00:34:47,668 ‫ابقي رأسك منخفضاً. 503 00:34:58,012 --> 00:34:59,013 ‫عودوا إلى الوراء. 504 00:35:00,014 --> 00:35:01,015 ‫أفسحوا الطريق. 505 00:35:07,563 --> 00:35:08,606 ‫لقد مات. 506 00:35:33,131 --> 00:35:34,841 ‫لم تأخرتما هكذا؟ 507 00:35:34,924 --> 00:35:38,094 ‫كان يجب أن نخفي جثة "آبي" قبل عودتنا. 508 00:35:40,179 --> 00:35:41,389 ‫ماذا حدث إذاً؟ 509 00:35:41,472 --> 00:35:44,016 ‫تم تعطيل القنبلة عن بعد. 510 00:35:44,100 --> 00:35:45,226 ‫عن طريقي. 511 00:35:46,227 --> 00:35:47,311 ‫ماذا؟ 512 00:35:47,937 --> 00:35:50,523 ‫- لم أكن لأدعه يموت هباء. ‫- مثلما ماتت "آبي". 513 00:35:50,606 --> 00:35:54,360 ‫لم يكن هباء وإلا لم نكن لنُكلّف بالمهمة. 514 00:35:54,443 --> 00:35:57,029 ‫منافسو "غالستون" على بعد أسابيع ‫من نموذجهم الأولي. 515 00:35:57,113 --> 00:35:58,698 ‫وبربكم يا قوم! 516 00:35:59,282 --> 00:36:01,993 ‫اغتيال "تيد بيشوب" لن يلهم حركة وطنية. 517 00:36:02,076 --> 00:36:03,452 ‫هذا لا يعود إليك لتقرره. 518 00:36:03,536 --> 00:36:05,454 ‫في الواقع قررته، وتم الأمر بنجاح. 519 00:36:05,538 --> 00:36:08,541 ‫كان يمكننا بسهولة أن نفقد عضواً ‫من الفريق لننقذ الآخر. 520 00:36:08,624 --> 00:36:11,878 ‫بدون ذلك التشتيت، ‫كانت "كارلي" مكشوفة بعد أن أطلقت النار. 521 00:36:11,961 --> 00:36:14,380 ‫- تركتني لأواجه مصيري. ‫- وأرى أنك سالمة معافاة. 522 00:36:14,463 --> 00:36:17,008 ‫هذا ليس المقصد هنا يا "فيليب"، ‫لقد تجاهلت تنفيذ أمر مباشر. 523 00:36:17,091 --> 00:36:18,718 ‫أتعنين مثل الأمر الذي أعطاك إياه المدير؟ 524 00:36:20,511 --> 00:36:23,431 ‫لأن إن أسعفتني الذاكرة، ‫وهي غالباً ما تفعل. 525 00:36:24,473 --> 00:36:27,935 ‫أُعطيت أمراً واضحاً، اقتلي المسافر 3468. 526 00:36:28,728 --> 00:36:31,564 ‫- ربما لم تجد الوقت لفعل ذلك بعد. ‫- هذا ليس مضحكاً. 527 00:36:31,981 --> 00:36:33,399 ‫انظر إلي في عيني وقل لي، 528 00:36:33,482 --> 00:36:35,651 ‫إنني الوحيد في هذا الفريق الذي يرتجل. 529 00:36:36,986 --> 00:36:38,029 ‫قل لي. 530 00:36:39,030 --> 00:36:41,449 ‫أنا الوحيد الذي كسر القواعد. 531 00:36:53,961 --> 00:36:58,466 ‫يمكنني التسلل إلى مخدم "غالستون" ‫ومحو كل بياناتهم عن "سي 589". 532 00:36:59,800 --> 00:37:02,094 ‫ويمكننا حتى إدخال قنبلة أخرى إلى هناك. 533 00:37:03,763 --> 00:37:05,681 ‫لكن هناك طرقاً أخرى لفعل ذلك. 534 00:37:05,765 --> 00:37:09,477 ‫وإن أُوكلت إلينا هذه المهمة، ‫فهذا ما سنفعله. 535 00:37:11,687 --> 00:37:15,024 ‫خرج الأمر من بين أيدينا الآن، ‫البند الخامس من اللائحة حتى إشعار آخر. 536 00:37:15,107 --> 00:37:19,862 ‫ويجب أن أضيف أنه رغم اعتراضي الواضح ‫على ما حدث، 537 00:37:21,197 --> 00:37:23,157 ‫أنا مسرور للغاية ‫أنك ما زلت على قيد الحياة. 538 00:37:23,241 --> 00:37:24,158 ‫أشكرك. 539 00:37:24,784 --> 00:37:25,618 ‫أنت أيضاً. 540 00:37:28,788 --> 00:37:29,747 ‫"ماك"... 541 00:37:31,791 --> 00:37:34,168 ‫أعطني واحدة من حبوب حمض الفوليك ‫الخاصة بزوجتك. 542 00:37:35,544 --> 00:37:38,714 ‫إن كنا سنستبدل الأدوية لنمنع الإجهاض، 543 00:37:39,257 --> 00:37:40,925 ‫يجب أن تبدو متماثلة. 544 00:37:41,259 --> 00:37:44,178 ‫- لم أكن أظنك ستقدمين على ذلك. ‫- أنا طبيبة. 545 00:37:44,262 --> 00:37:45,346 ‫واجبي مساعدة الناس. 546 00:37:46,597 --> 00:37:48,140 ‫قطعت ذلك العهد أولاً. 547 00:37:49,267 --> 00:37:51,852 ‫- تعلمين أن هذا عملياً ليس... ‫- حسناً، إذاً. 548 00:37:51,936 --> 00:37:52,937 ‫أنا أرتجل. 549 00:37:54,814 --> 00:37:55,898 ‫أشكرك. 550 00:38:00,569 --> 00:38:01,570 ‫مهلاً. 551 00:38:01,988 --> 00:38:03,030 ‫أيمكنك توصيلي؟ 552 00:38:03,531 --> 00:38:04,532 ‫بالطبع. 553 00:38:04,615 --> 00:38:05,741 ‫الشاحنة في الخارج. 554 00:38:06,659 --> 00:38:07,660 ‫إلى أين؟ 555 00:38:08,369 --> 00:38:11,414 ‫صراحةً، لا أرغب في العودة إلى البيت. 556 00:38:13,249 --> 00:38:14,709 ‫أعرف مكاناً مناسباً. 557 00:38:15,501 --> 00:38:16,669 ‫هيا. 558 00:38:30,474 --> 00:38:31,392 ‫"كات"؟ 559 00:38:38,816 --> 00:38:40,067 ‫"كات"، هل أنت في المنزل؟ 560 00:38:51,996 --> 00:38:53,539 ‫"حمض الفوليك" 561 00:40:07,530 --> 00:40:14,495 ‫"بيان من رفيقة كفاحنا الراحلة، ‫(ساندستورم)." 562 00:40:22,002 --> 00:40:24,422 ‫توقيتك مثالي، كنت أفكر فيك للتو. 563 00:40:28,676 --> 00:40:29,677 ‫هل أنت بخير؟ 564 00:40:32,555 --> 00:40:33,639 ‫أجل. 565 00:40:34,473 --> 00:40:35,558 ‫كان يوماً طويلاً. 566 00:40:37,768 --> 00:40:38,894 ‫تعال. 567 00:40:39,812 --> 00:40:42,314 ‫سنكون في غرفتي، ‫ردي على الهاتف إن اتصلت أمي. 568 00:40:44,066 --> 00:40:45,609 ‫- "كلوي". ‫- حسناً. 569 00:41:19,393 --> 00:41:20,436 ‫مستعد؟ 570 00:42:04,730 --> 00:42:06,565 ‫كيف وجدت هذا المكان حتى؟ 571 00:42:07,399 --> 00:42:10,653 ‫سيحولون هذا المبنى الحكومي القديم ‫إلى شقق سكنية قريباً. 572 00:42:10,736 --> 00:42:12,696 ‫أحضرني "جيف" إلى هنا لأتأمل المنظر. 573 00:42:13,531 --> 00:42:14,782 ‫يريد شراء شقة. 574 00:42:15,533 --> 00:42:18,744 ‫يبدو أن هذا العنوان يفوق قدرتكما المادية. 575 00:42:19,411 --> 00:42:22,498 ‫كل شيء يعجبه يفوق قدراتنا المادية. 576 00:42:22,998 --> 00:42:24,416 ‫ذاك الرجل، يحب أن يحلم. 577 00:42:25,292 --> 00:42:27,002 ‫إذاً أنتما... 578 00:42:27,586 --> 00:42:28,546 ‫بل نحن الثلاثة. 579 00:42:29,421 --> 00:42:32,299 ‫الطفل هو السبب الذي نفعل هذا من أجله، ‫هذا هو السبب الوحيد. 580 00:42:32,383 --> 00:42:33,300 ‫أحقاً؟ 581 00:42:34,552 --> 00:42:35,761 ‫لقد توقف عن معاقرة الخمر. 582 00:42:37,930 --> 00:42:39,765 ‫أمارس سياسة عدم التسامح بأي شيء الآن. 583 00:42:40,558 --> 00:42:42,184 ‫كلانا نحب ذلك الصبي، لذا... 584 00:42:46,021 --> 00:42:47,231 ‫قابلت رجلاً. 585 00:42:47,940 --> 00:42:48,857 ‫حقاً؟ 586 00:42:49,942 --> 00:42:51,026 ‫طبيب. 587 00:42:51,819 --> 00:42:53,612 ‫على الأقل هناك أمور مشتركة بينكما. 588 00:42:54,280 --> 00:42:57,199 ‫لا أدري، لا أظن أن هناك شيئاً خاصاً بيننا. 589 00:43:00,744 --> 00:43:02,496 ‫شركة "غالستون" الزراعية من هذا الاتجاه. 590 00:43:02,580 --> 00:43:03,539 ‫"تريفور". 591 00:43:05,165 --> 00:43:06,750 ‫"تريفور"، أين أنت؟ 592 00:43:07,501 --> 00:43:08,627 ‫أجب. 593 00:43:09,044 --> 00:43:09,878 ‫"تريفور". 594 00:43:09,962 --> 00:43:11,714 ‫آسف، كنت أزور والديّ. 595 00:43:11,797 --> 00:43:13,632 ‫لم أستطع الحديث، أترون هذا يا رفاق؟ 596 00:43:14,466 --> 00:43:15,801 ‫أجل، رأيناه. 597 00:43:15,884 --> 00:43:17,094 ‫لا بد أنها "غالستون". 598 00:43:18,345 --> 00:43:20,180 ‫أحدهم أكمل مهمتنا بدلاً منا. 599 00:43:28,606 --> 00:43:32,985 ‫المسافر 3326 افتح سلسلة ‫الذاكرة 71985 في إكس... 600 00:43:33,068 --> 00:43:34,737 ‫وخزن التسلسل التالي. 601 00:43:34,820 --> 00:43:40,451 ‫التخليق الحيوي للغلايكوبروتينات "أي جي إي" ‫و"أي جي إم" و"دي" "إيه" و"جي". 602 00:43:40,534 --> 00:43:46,123 ‫واستخرج بروتين "إيتش إيه" لتكوين ‫"إيتش إيه 1و2" ودمجه مع "بي إتش كي21 إف" 603 00:43:46,206 --> 00:43:49,585 ‫مركبات الحامض النووي الريبي ‫"إم أر إن إيه" و"تي أر إن إيه"... 604 00:43:51,670 --> 00:43:53,672 ‫ترجمة "فادي جبر" 57643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.