Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,860 --> 00:01:53,649
Weight on the downhill ski.
That's what I can't do.
2
00:01:53,780 --> 00:01:57,136
The rest is easy.
Stand on the slope and push off.
3
00:01:57,300 --> 00:02:00,656
Sorry. I was explaining
to my friend here...
4
00:02:00,780 --> 00:02:02,771
We're going to Sestriere.
5
00:02:02,980 --> 00:02:05,972
As I was saying,
weight on the downhill ski.
6
00:02:06,100 --> 00:02:09,092
- I know.
- That's what I can't...
7
00:02:09,940 --> 00:02:12,932
A jerky movement
and my headache's back.
8
00:02:13,100 --> 00:02:15,660
Will the mountain
do me good?
9
00:02:15,780 --> 00:02:18,340
- It will.
- I'm already short of breath.
10
00:02:18,500 --> 00:02:19,649
Tide!
11
00:02:20,060 --> 00:02:23,291
Thank you, darling.
I hope I'll be all right.
12
00:02:24,100 --> 00:02:25,977
Poor baby.
13
00:02:27,420 --> 00:02:29,411
Always ruffling my hair.
14
00:02:29,580 --> 00:02:32,618
See? He's very tense.
15
00:02:32,740 --> 00:02:35,732
I hope the mountain air
does him good.
16
00:02:35,900 --> 00:02:38,096
I only come here for him.
17
00:02:38,220 --> 00:02:42,214
I left my poor mother alone
at home for the holidays.
18
00:02:43,060 --> 00:02:47,611
- Why didn't you bring her?
- He didn't like the idea.
19
00:02:47,740 --> 00:02:49,777
Everything bothers him.
20
00:02:49,900 --> 00:02:51,891
It's your own fault.
21
00:02:52,220 --> 00:02:54,609
You mother him too much.
22
00:02:54,740 --> 00:02:57,459
You spoil him rotten.
23
00:02:57,580 --> 00:03:00,936
Take a tip from me.
Riccardo is well trained.
24
00:03:01,060 --> 00:03:04,371
I always do the opposite
of what he says.
25
00:03:05,060 --> 00:03:07,734
Darling, do you want
the top or bottom bunk?
26
00:03:08,060 --> 00:03:11,894
I'd rather the top.
- Then you'll be on the bottom.
27
00:03:12,060 --> 00:03:15,052
- Yes, dear.
- On the bottom.
28
00:03:15,180 --> 00:03:18,218
See?
She always contradicts me.
29
00:03:18,380 --> 00:03:21,338
Actually, I want
to sleep on the bottom.
30
00:03:21,500 --> 00:03:23,173
It's dangerous on top.
31
00:03:23,300 --> 00:03:26,850
I'm resigned.
Oh, this pain ...
32
00:03:27,100 --> 00:03:30,138
You'll feel better,
when we get there.
33
00:03:30,300 --> 00:03:33,099
Big things are ahead.
Look at that...
34
00:03:33,220 --> 00:03:35,052
Leggy hostesses.
35
00:03:36,020 --> 00:03:39,297
That's Hotel Delle Torri.
We're at the Principi di Piemonte
36
00:03:39,420 --> 00:03:42,014
They may have
naked hostesses there.
37
00:03:42,380 --> 00:03:46,374
We must live it up,
show some initiative.
38
00:03:46,540 --> 00:03:50,056
- With our wives in tow?
- We can lose them.
39
00:03:50,180 --> 00:03:52,330
We can throw them off a cliff ...
40
00:03:52,540 --> 00:03:55,100
Riccardo,
coming to bed?
41
00:03:55,260 --> 00:03:57,251
- Off you go.
- Yes, dear.
42
00:03:59,020 --> 00:04:03,617
Sometimes I feel like ...
- Go to bed.
43
00:04:04,300 --> 00:04:06,291
We've got to go for it.
44
00:04:11,820 --> 00:04:13,857
Go for it...
45
00:04:21,860 --> 00:04:23,419
Good evening.
46
00:04:25,140 --> 00:04:27,290
Can I do anything for you?
47
00:04:27,460 --> 00:04:29,098
Are you French?
48
00:04:31,140 --> 00:04:32,460
English?
49
00:04:32,660 --> 00:04:34,059
German?
50
00:04:34,460 --> 00:04:36,212
Deaf-mute?
51
00:04:36,780 --> 00:04:39,977
If there's anything
I can do for you ...
52
00:04:51,980 --> 00:04:54,938
Go for it, he says.
Yes, sure.
53
00:05:01,100 --> 00:05:02,693
I tried.
54
00:05:13,460 --> 00:05:16,259
Darling,
coffee for you too?
55
00:05:16,420 --> 00:05:20,015
Yes. Make it weak.
Coffee makes you tense.
56
00:05:20,180 --> 00:05:23,218
- Get two for us, will you?
- Okay, four.
57
00:05:23,340 --> 00:05:26,378
Okay.
The money, darling.
58
00:05:29,620 --> 00:05:30,690
What ...
59
00:05:30,860 --> 00:05:33,932
Put it on
or you'll catch cold.
60
00:05:34,100 --> 00:05:36,330
There's a chill in the air.
61
00:05:36,500 --> 00:05:40,653
Hurry up, the train's leaving.
- All right, stop worrying.
62
00:05:43,260 --> 00:05:46,332
Four coffees, please.
Sugar on the side.
63
00:06:02,580 --> 00:06:04,617
Did you sleep well?
64
00:06:04,740 --> 00:06:08,017
Very well, thank you.
Did you sleep well?
65
00:06:08,420 --> 00:06:12,891
Not really. We were so near
and yet so far.
66
00:06:13,060 --> 00:06:15,290
My feelings exactly.
67
00:06:16,220 --> 00:06:20,532
Then you thought
a little about me, about Helen?
68
00:06:21,540 --> 00:06:25,249
I thought of nothing else
all night.
69
00:06:26,180 --> 00:06:28,251
What a pity.
70
00:06:29,380 --> 00:06:32,577
Why?
- You're going to Sestriere.
71
00:06:32,780 --> 00:06:35,499
That's right.
What about you?
72
00:06:35,700 --> 00:06:38,260
To Paris.
- I see.
73
00:06:38,580 --> 00:06:41,572
La Ville Lumiere...
boulevards...
74
00:06:42,340 --> 00:06:46,174
Gilbert Becaud...
Brigitte Bardot.
75
00:06:47,300 --> 00:06:50,338
Who knows?
I absolutely adore snow.
76
00:06:50,540 --> 00:06:54,010
Then why don't you
come to Sestriere?
77
00:06:54,180 --> 00:06:56,694
I'm staying
at the Hotel Delle Torri.
78
00:06:56,860 --> 00:06:59,215
I mean, the Principi di Piemonte.
79
00:06:59,460 --> 00:07:03,454
Why don't you come too?
- As I said, who knows?
80
00:07:04,140 --> 00:07:08,259
Goodbye, Mr. okay.
- My name's Ridolfi.
81
00:07:08,500 --> 00:07:11,253
Okay ...
I mean, Lucio Ridolfi.
82
00:07:11,420 --> 00:07:13,855
Where did you hear
that silly name?
83
00:07:14,020 --> 00:07:15,215
Okay!
84
00:07:20,900 --> 00:07:23,369
Hurry up,
the train is leaving.
85
00:07:23,540 --> 00:07:25,099
I'm coming.
86
00:07:25,780 --> 00:07:28,852
Are those coffees coming?
- You drank them.
87
00:07:29,060 --> 00:07:32,530
So make some more.
No wonder one gets tense.
88
00:07:33,780 --> 00:07:36,169
Sugar...
on the side.
89
00:08:17,860 --> 00:08:20,898
Do you have any aspirin?
- Me? Never.
90
00:08:21,060 --> 00:08:24,212
You can't have a headache.
- I do.
91
00:08:24,380 --> 00:08:28,339
Crisp, clear mountain air.
That's the cure.
92
00:08:29,340 --> 00:08:32,378
Oxygen, clear air,
the scent of pine trees...
93
00:08:32,660 --> 00:08:35,618
These are dirty.
They have marks on it.
94
00:08:35,820 --> 00:08:39,176
It's the range-finder.
- Why do you need that?
95
00:08:39,340 --> 00:08:41,058
We're not in the army.
96
00:08:41,220 --> 00:08:43,655
War memories.
You wouldn't understand.
97
00:08:43,780 --> 00:08:48,490
Capt. Bertolleti gave me those.
They're from a dead German.
98
00:08:48,660 --> 00:08:52,733
It was hot in Africa.
A far cry from this place.
99
00:08:54,260 --> 00:08:57,252
For a moment I hoped
she'd join us here.
100
00:08:57,460 --> 00:08:59,497
Who?
Captain Bertoletti?
101
00:08:59,580 --> 00:09:02,652
No, Helen.
The blonde from the train.
102
00:09:02,740 --> 00:09:06,290
Train affairs are fiction.
Only in novels.
103
00:09:06,460 --> 00:09:08,053
Fiction, eh?
104
00:09:08,460 --> 00:09:10,053
Ready, aim...
105
00:09:10,220 --> 00:09:11,335
Fire!
106
00:09:13,020 --> 00:09:14,419
Up 38...
107
00:09:15,460 --> 00:09:16,859
Fire!
108
00:09:17,460 --> 00:09:18,814
Bullseye.
109
00:09:19,060 --> 00:09:21,017
Snow makes you childish.
110
00:09:22,180 --> 00:09:26,253
See that sexy brunette?
She's looking at you.
111
00:09:26,460 --> 00:09:28,576
She's not.
- She was staring.
112
00:09:28,780 --> 00:09:30,737
Give her a sign.
113
00:09:30,900 --> 00:09:33,414
Go on.
That may be enough.
114
00:09:38,540 --> 00:09:40,292
See?
115
00:09:40,500 --> 00:09:42,491
What would you like, sir?
116
00:09:42,820 --> 00:09:45,289
A cappuccino.
No sugar.
117
00:09:46,420 --> 00:09:47,979
A sign!
118
00:09:53,420 --> 00:09:55,411
Beautiful, spectacular ...
119
00:09:56,540 --> 00:09:58,656
This way you'll fit more in.
120
00:09:58,900 --> 00:10:00,891
There they are.
- They're coming!
121
00:10:01,100 --> 00:10:03,057
What a lovely peak.
122
00:10:03,220 --> 00:10:05,530
A steep climb.
And 1870m high.
123
00:10:05,740 --> 00:10:07,697
A bit far, phearps.
124
00:10:07,900 --> 00:10:10,733
Yes, but this way
it may seem closer.
125
00:10:10,940 --> 00:10:14,410
How are you feeling?
- A bit of a headache.
126
00:10:15,300 --> 00:10:17,371
Always that nasty headache.
127
00:10:17,580 --> 00:10:21,858
I suppose there's no chance
you'll come shopping with us.
128
00:10:22,020 --> 00:10:23,090
Too cold.
129
00:10:23,300 --> 00:10:26,179
Pick us up at hairdresser
in an hour.
130
00:10:26,380 --> 00:10:28,371
One hour. It's a deal.
131
00:10:30,820 --> 00:10:33,255
She's always touching my hair.
132
00:10:33,460 --> 00:10:36,532
See you in an hour.
- We'll be there.
133
00:10:39,020 --> 00:10:41,216
Let's move!
134
00:10:41,380 --> 00:10:44,736
What can we do in an hour?
- Plenty. Your ring.
135
00:10:44,940 --> 00:10:47,773
Get rid of this barbaric ...
- It's stuck.
136
00:10:47,940 --> 00:10:50,773
Watch it,
you're pulling my finger off.
137
00:10:50,940 --> 00:10:52,931
Let's not waste any time.
138
00:10:53,100 --> 00:10:56,058
Listen to the expert, the Casanova.
139
00:10:56,260 --> 00:10:58,376
What now?
- Don't start ...
140
00:10:58,860 --> 00:11:00,214
Watch out!
141
00:11:04,020 --> 00:11:06,489
Who's the idiot?
- He is.
142
00:11:06,660 --> 00:11:10,972
Excuse him, he's so immature.
He loves a prank.
143
00:11:12,980 --> 00:11:16,974
Anyway,
since we have an hour to spare ...
144
00:11:17,140 --> 00:11:21,099
Why don't you and a friend
come for a stroll with us?
145
00:11:22,300 --> 00:11:26,453
No, I don't trust
seasoned bachelors.
146
00:11:32,300 --> 00:11:35,258
Don't give me
any more advice.
147
00:11:35,460 --> 00:11:37,770
Plenty more fish in the sea.
148
00:11:37,940 --> 00:11:40,375
Let's have fun!
Hello, girls.
149
00:11:40,540 --> 00:11:42,850
Where are you off to?
Wait ...
150
00:11:43,020 --> 00:11:47,696
Let's go for some refreshment.
Ice cream or something ...
151
00:11:51,380 --> 00:11:53,974
Next year
I'm going to the beach.
152
00:11:57,140 --> 00:11:59,097
Without my wife.
153
00:11:59,700 --> 00:12:00,929
Lucio ...
154
00:12:08,180 --> 00:12:11,093
Don't get up.
Pretend you don't know me.
155
00:12:11,580 --> 00:12:15,414
So you didn't go to Paris.
- So it seems.
156
00:12:15,580 --> 00:12:18,094
I didn't see you
get off the train.
157
00:12:18,300 --> 00:12:21,292
Then you expected me
to change my mind.
158
00:12:21,940 --> 00:12:24,898
Sort of.
Where are you staying?
159
00:12:25,260 --> 00:12:27,900
In this hotel.
Room 114.
160
00:12:28,060 --> 00:12:31,291
I'll be there tonight.
- Your cappuccino, sir.
161
00:12:31,460 --> 00:12:33,098
Not now, I'm busy.
162
00:12:33,820 --> 00:12:36,733
Tonight, then.
- Not so fast.
163
00:12:36,900 --> 00:12:39,414
Why?
- I'm not alone.
164
00:12:39,580 --> 00:12:43,016
Neither am I.
When and where, then?
165
00:12:45,060 --> 00:12:48,337
Tomorrow, on the slopes.
I'll try to be free.
166
00:12:48,900 --> 00:12:52,780
All right. It won't be easy,
but I'll find an excuse.
167
00:12:52,940 --> 00:12:54,738
I'll find a way.
168
00:12:54,900 --> 00:12:58,291
I've been in this situation before.
169
00:12:58,900 --> 00:13:00,413
Listen ...
170
00:13:00,620 --> 00:13:04,409
You don't know how glad
I am to find you again ...
171
00:13:25,820 --> 00:13:28,175
Mountain air
makes you hungry.
172
00:13:29,020 --> 00:13:30,977
Aren't you eating?
173
00:13:31,140 --> 00:13:34,735
Want an aspirin?
- I was thinking ... No, thanks.
174
00:13:34,940 --> 00:13:39,616
I was thinking,
men are selfish pigs.
175
00:13:39,780 --> 00:13:42,340
The truth at last.
- Why, dear?
176
00:13:42,540 --> 00:13:44,497
Because it's Christmas.
177
00:13:44,660 --> 00:13:47,493
Your mother's all alone
at home crying,
178
00:13:47,700 --> 00:13:52,820
while we're here having fun
without her.
179
00:13:52,980 --> 00:13:55,176
Don't you feel guilty?
180
00:13:55,340 --> 00:13:58,253
Guilty? I asked you
to bring her along.
181
00:13:58,420 --> 00:14:01,412
I didn't hear you.
You should have insisted.
182
00:14:01,580 --> 00:14:04,459
The doctor says
altitude's bad for her.
183
00:14:04,620 --> 00:14:06,611
Do you listen to doctors?
184
00:14:08,620 --> 00:14:11,976
Darling,
you're such a treasure.
185
00:14:12,980 --> 00:14:16,177
Where are you going?
- To tell mother to join us.
186
00:14:16,340 --> 00:14:18,297
Wait, let's not be hasty.
187
00:14:18,500 --> 00:14:22,380
Do you expect an old lady,
slightly senile,
188
00:14:22,580 --> 00:14:24,571
to catch the train alone?
189
00:14:24,820 --> 00:14:27,778
She's likely to end up in Sicily
190
00:14:27,940 --> 00:14:30,534
We'll have to go
and pick her up.
191
00:14:30,740 --> 00:14:32,970
How can we do it?
Let's see.
192
00:14:33,140 --> 00:14:35,131
The bus leaves at 11.30.
193
00:14:35,340 --> 00:14:38,731
You reach the station at 1.30,
catch the 2.30 train,
194
00:14:38,980 --> 00:14:42,689
arrive in Rome on Saturday
and rest on Sunday.
195
00:14:42,860 --> 00:14:46,819
Then you get the 12.20 a.m. train.
It works perfectly.
196
00:14:47,020 --> 00:14:49,296
You'll be back in three days.
197
00:14:49,460 --> 00:14:51,451
Me?
What about you?
198
00:14:51,620 --> 00:14:53,611
I can't come, I need rest.
199
00:14:53,780 --> 00:14:57,136
That’s too tiring
in my condition
200
00:14:57,300 --> 00:14:59,450
After all, she's your mother.
201
00:14:59,620 --> 00:15:03,773
He's right. He's not fit
for such a tour de force.
202
00:15:03,900 --> 00:15:05,937
I'm not going alone.
203
00:15:06,100 --> 00:15:07,170
Then ...
204
00:15:08,740 --> 00:15:10,299
Maybe ...
205
00:15:11,260 --> 00:15:13,058
No way.
206
00:15:13,300 --> 00:15:16,736
You don't have to go
just because you're friends.
207
00:15:16,940 --> 00:15:20,570
I won't stay here alone.
- I'll go if I want to.
208
00:15:20,780 --> 00:15:23,090
In fact, I will go with her.
209
00:15:28,220 --> 00:15:31,576
Go and pack
or you'll miss the bus.
210
00:15:39,460 --> 00:15:42,418
Don't catch cold, okay,
don't ski.
211
00:15:42,580 --> 00:15:46,574
And don't stay outdoors.
- God forbid! I'm in pain.
212
00:15:46,740 --> 00:15:51,689
I bet you're glad I'm going.
- Glad? To be alone with him?
213
00:15:52,020 --> 00:15:54,330
Let me through.
- Bye, darling.
214
00:15:54,460 --> 00:15:58,090
Please, pull up your scarf.
The scarf ...
215
00:15:58,300 --> 00:16:00,735
I'm going inside, it's cold.
216
00:16:00,900 --> 00:16:03,858
Goodbye.
- Bye. Don't go out.
217
00:16:04,060 --> 00:16:07,018
Have a good trip.
- Don't worry.
218
00:16:47,100 --> 00:16:50,331
The world is ours.
Three days of freedom.
219
00:16:50,540 --> 00:16:54,499
I'll follow this show maiden.
I feel she might fall.
220
00:16:54,660 --> 00:16:56,651
I don't see my blonde.
221
00:16:56,820 --> 00:16:59,209
What if our wives call?
222
00:16:59,380 --> 00:17:02,736
Easy. I'll tell your wife
you're out skiing.
223
00:17:02,900 --> 00:17:05,972
And I'll say the same to your wife.
Perfect.
224
00:17:06,140 --> 00:17:08,051
But we must be careful.
225
00:17:08,220 --> 00:17:10,780
They could get
someone else to call.
226
00:17:10,980 --> 00:17:13,290
I knew you'd fall eventually.
227
00:17:13,460 --> 00:17:15,371
Oops, I've fallen too.
228
00:17:15,540 --> 00:17:18,180
Sorry I grabbed you,
it's slippery.
229
00:17:18,380 --> 00:17:20,974
Try to get up.
Weight downhill.
230
00:17:21,140 --> 00:17:24,132
Weight downhill
and body uphill ...
231
00:17:46,980 --> 00:17:48,414
Lucio.
232
00:17:55,380 --> 00:17:57,576
Helen, I'm free.
233
00:17:58,140 --> 00:17:59,130
Pardon?
234
00:17:59,300 --> 00:18:01,257
Sorry, I thought
you were a woman.
235
00:18:03,220 --> 00:18:05,211
Well, he dresses like one.
236
00:18:08,740 --> 00:18:10,094
Helen, wait!
237
00:18:15,260 --> 00:18:17,979
Stop ... stop!.
238
00:18:40,380 --> 00:18:43,259
I don't know, how to stop ...
239
00:18:44,420 --> 00:18:46,457
I'm very sorry.
240
00:18:46,700 --> 00:18:47,531
IL..
241
00:18:47,540 --> 00:18:50,976
I know how to bend,
but I can't master the Christie.
242
00:18:52,340 --> 00:18:56,174
Do you speak English?
- Sure. I learnt it at school.
243
00:18:56,380 --> 00:18:58,132
More or less.
244
00:18:58,300 --> 00:19:01,213
See that hut
at the foot of the hill?
245
00:19:02,420 --> 00:19:04,616
Among the trees?
- Yes.
246
00:19:04,780 --> 00:19:06,771
Would you like to go there?
247
00:19:07,420 --> 00:19:09,491
I'd love to.
248
00:19:09,700 --> 00:19:11,657
Why do I need to speak English?
249
00:19:12,220 --> 00:19:14,609
George only speaks English.
250
00:19:16,500 --> 00:19:18,491
Is George there too?
251
00:19:18,700 --> 00:19:21,055
Yes, but he won't bother us.
252
00:19:21,260 --> 00:19:24,218
He doesn't talk much.
And he drinks a lot.
253
00:19:24,380 --> 00:19:26,496
I see. He's inhibited.
- Yes.
254
00:19:26,700 --> 00:19:30,295
Swedish?
- No, Rumunian.
255
00:19:31,900 --> 00:19:33,493
Allow me.
256
00:19:36,660 --> 00:19:39,812
Follow me.
-Rumunian? Well I never ...
257
00:19:40,740 --> 00:19:44,779
Slowly, take it slowly, Helen.
258
00:19:45,060 --> 00:19:46,698
Please, slowly!
259
00:19:46,780 --> 00:19:49,738
My skills are a bit...
260
00:19:50,900 --> 00:19:52,459
limited.
261
00:19:57,900 --> 00:20:00,858
It's my christie
that needs work.
262
00:20:05,300 --> 00:20:07,450
Lean on the downhill ski ...
263
00:20:11,260 --> 00:20:13,570
I'll have to learn
the christie.
264
00:20:40,700 --> 00:20:42,577
Sorry.
- This is George.
265
00:20:45,940 --> 00:20:47,499
I hope nobody seen you.
266
00:20:48,260 --> 00:20:50,900
Yes, I think it's very cold inside
...outside...
267
00:20:54,700 --> 00:20:56,850
That you have a good trip out here?
268
00:20:57,900 --> 00:21:01,256
No I smoke always mine cigarettes.
- No, thank you.
269
00:21:04,540 --> 00:21:07,498
Would you like have a cup of tea?
Yes, it's very good idea.
270
00:21:07,500 --> 00:21:10,492
Would you like some tea?
- Yes, please.
271
00:21:11,180 --> 00:21:12,090
Tee for two.
272
00:21:12,900 --> 00:21:14,857
Actually, tea for three.
273
00:21:15,260 --> 00:21:17,410
That's right, tea for three.
274
00:21:29,460 --> 00:21:30,530
What ...
275
00:21:30,740 --> 00:21:33,573
No, thanks.
I'm not that way inclined.
276
00:21:33,780 --> 00:21:35,896
What are you up to?
277
00:21:36,060 --> 00:21:38,017
I warn you, I'll hit you.
278
00:21:38,220 --> 00:21:40,370
Keep your hands off ...
279
00:21:41,060 --> 00:21:43,017
What's going on?
280
00:21:43,740 --> 00:21:46,254
Good God, he's been shot.
281
00:21:56,100 --> 00:21:56,976
Heleeeeeen!
282
00:22:00,340 --> 00:22:03,412
What are you doing?
Wait ... Helen!
283
00:22:07,260 --> 00:22:09,251
Now what?
Must stay calm.
284
00:22:09,420 --> 00:22:13,129
Leave no fingerprints,
no evidence...
285
00:22:15,460 --> 00:22:17,417
What...
But you're not dead.
286
00:22:17,620 --> 00:22:20,658
Tell me.
Who shoot you?
287
00:22:20,860 --> 00:22:22,817
Ah, yes, you're deaf.
288
00:22:24,140 --> 00:22:26,370
Who shoot you?
Who make you bum bum?
289
00:22:26,820 --> 00:22:28,458
D...d...doll.
290
00:22:29,020 --> 00:22:30,977
Louder, I can't hear you.
291
00:22:31,380 --> 00:22:34,133
Doll ... doll...
292
00:22:47,820 --> 00:22:49,049
Hat.
293
00:22:49,780 --> 00:22:51,612
Not mine.
294
00:22:57,340 --> 00:22:58,819
Let's go ...
295
00:23:00,140 --> 00:23:02,097
Ah, yes, my skis.
296
00:23:15,660 --> 00:23:17,617
Lean on the downhill foot.
297
00:23:31,700 --> 00:23:34,772
To the hotel
Principi di Piemonte, please.
298
00:23:42,260 --> 00:23:46,572
No way. Forget it.
I'm not going to the police.
299
00:23:46,780 --> 00:23:49,772
Inguires, interviews, questions...
No, thanks.
300
00:23:49,940 --> 00:23:51,897
What would I tell Ilde?
301
00:23:52,100 --> 00:23:56,617
"I was there with a blonde..."
No. Let's think it over calmly.
302
00:23:56,820 --> 00:23:59,050
After all, nobody saw me.
303
00:23:59,620 --> 00:24:01,577
I didn't kill George.
304
00:24:01,820 --> 00:24:04,858
I'm going to forget about it
and go to bed.
305
00:24:05,300 --> 00:24:07,735
Wait ...
My fingerprints.
306
00:24:07,940 --> 00:24:11,899
That's right, I touched things.
I touched everything.
307
00:24:12,060 --> 00:24:15,291
Millions of fingerprints,
without gloves.
308
00:24:15,620 --> 00:24:18,180
So what?
I have a clean record.
309
00:24:18,300 --> 00:24:21,850
The police don't have my fingerprints.
Right?
310
00:24:22,060 --> 00:24:23,937
If you say so.
311
00:24:25,500 --> 00:24:28,936
Let's see.
How would the police handle this?
312
00:24:29,140 --> 00:24:31,131
They'd come, find the body
313
00:24:31,300 --> 00:24:34,292
and fingerprints
the guests of the hotels.
314
00:24:34,460 --> 00:24:36,417
Elementary, my dear Watson.
315
00:24:36,620 --> 00:24:38,338
What should I do?
316
00:24:39,140 --> 00:24:41,780
Burn your fingertips,
like a criminal.
317
00:24:41,940 --> 00:24:44,580
You are a big help. Let's go.
- Where?
318
00:24:44,740 --> 00:24:47,334
To remove my fingerprints.
To the hut.
319
00:24:47,540 --> 00:24:51,170
You know, maybe we
should hide the body.
320
00:24:51,380 --> 00:24:52,575
The body?
321
00:24:52,740 --> 00:24:54,538
Listen, Lucio.
322
00:24:54,700 --> 00:24:58,170
Is this story true?
- Yes! I'm not crazy yet.
323
00:24:58,340 --> 00:25:00,650
Like last summer?
- Last summer?
324
00:25:00,900 --> 00:25:04,495
At the beach. You kept seeing
a big, hairy spider in the cabin.
325
00:25:04,740 --> 00:25:06,651
That spider was real.
326
00:25:06,900 --> 00:25:11,019
Sure, but no one else saw it.
- You and your scepticism!
327
00:25:11,180 --> 00:25:14,332
It was a big, hairy,
brightly-coloured spider.
328
00:25:14,580 --> 00:25:18,653
And it was menacing.
It had it in for me.
329
00:25:20,460 --> 00:25:24,977
Lean on the downhill ski, he says.
Well, I can't do it.
330
00:25:31,220 --> 00:25:33,370
I must learn the christie.
331
00:25:33,540 --> 00:25:36,532
He said something
before he died.
332
00:25:37,300 --> 00:25:40,292
Something strange
I didn't understand.
333
00:25:40,500 --> 00:25:43,492
But it ended with "doll".
- Doll?
334
00:25:43,700 --> 00:25:46,294
That's what I said.
But what did he mean?
335
00:25:46,500 --> 00:25:50,459
So he called you doll.
- Not me, imbecile.
336
00:25:51,660 --> 00:25:52,855
Wait ...
337
00:25:53,020 --> 00:25:56,411
She killed him.
The cute blonde, the doll.
338
00:25:56,660 --> 00:25:59,493
Of course.
She wasn't in the room.
339
00:25:59,660 --> 00:26:02,652
Yes, she's the killer.
The doll.
340
00:26:10,780 --> 00:26:12,612
Come on.
- You go.
341
00:26:12,780 --> 00:26:16,739
Are you scared?
- Scared. Me?
342
00:26:17,340 --> 00:26:18,899
I fought in the war.
343
00:26:19,100 --> 00:26:22,058
Captain Bortiletti
used to say that I was ...
344
00:26:22,220 --> 00:26:23,893
You go first.
345
00:26:25,260 --> 00:26:27,012
Don't push me.
346
00:26:34,540 --> 00:26:35,974
Who are they?
347
00:26:36,140 --> 00:26:39,496
The Villains of the Valley?
- They weren't here.
348
00:26:50,620 --> 00:26:53,692
But ...
The hole was here.
349
00:26:56,700 --> 00:26:58,099
No corpse ...
350
00:26:59,260 --> 00:27:02,298
Odd.
What do you make of it?
351
00:27:02,700 --> 00:27:04,691
Maybe he's buried
in the snow.
352
00:27:04,860 --> 00:27:06,851
We'll find him in spring.
353
00:27:07,060 --> 00:27:09,017
All right, I'm crazy.
354
00:27:11,940 --> 00:27:13,339
Over there.
355
00:27:15,900 --> 00:27:19,336
There, see? Blood.
It's still dripping.
356
00:27:21,180 --> 00:27:22,375
Excuse me.
357
00:27:46,860 --> 00:27:48,658
I don't dance.
358
00:28:04,260 --> 00:28:07,252
Maybe you had a fall
and hit your head.
359
00:28:07,420 --> 00:28:09,650
Mild concussion...
a bad dream.
360
00:28:09,860 --> 00:28:12,818
It wasn't a dream.
You saw the blonde.
361
00:28:12,980 --> 00:28:16,132
Actually, I never saw her.
- You didn't?
362
00:28:16,820 --> 00:28:19,778
On the train?
- You told me about her.
363
00:28:19,980 --> 00:28:22,620
I never saw her in person.
- Wait...
364
00:28:22,820 --> 00:28:25,334
Room 214.
-How do you know?
365
00:28:25,540 --> 00:28:27,656
She told me.
366
00:28:33,620 --> 00:28:35,019
This way.
367
00:28:38,820 --> 00:28:40,618
Come and look.
368
00:28:40,820 --> 00:28:44,131
See? Her jacket.
- Shame on you.
369
00:28:44,660 --> 00:28:46,458
It's just a joke.
370
00:28:46,620 --> 00:28:48,611
Did you see the jacket?
371
00:28:48,780 --> 00:28:50,851
We have to break in.
372
00:28:53,100 --> 00:28:55,933
You just slip in the blade.
373
00:28:56,860 --> 00:28:59,010
Okay, we'll crash through.
374
00:29:01,700 --> 00:29:03,532
It was open.
375
00:29:03,940 --> 00:29:05,931
Here it is. Her jacket.
376
00:29:06,340 --> 00:29:09,059
She's packing.
She's running away.
377
00:29:10,620 --> 00:29:12,054
Who is it?
378
00:29:12,620 --> 00:29:14,019
Who's there?
379
00:29:18,700 --> 00:29:20,577
Who's there?
380
00:29:24,140 --> 00:29:27,451
It's not her.
Sorry, madam. We're leaving.
381
00:29:28,540 --> 00:29:31,578
Now I remember.
It was room 114,
382
00:29:31,740 --> 00:29:34,573
Don't touch me.
I'm calling the asylum.
383
00:29:34,780 --> 00:29:35,895
I swear...
384
00:29:37,220 --> 00:29:38,574
Me, crazy.
385
00:29:41,100 --> 00:29:44,934
Sure, if there's no body,
one might think I'm crazy.
386
00:29:45,260 --> 00:29:48,378
But I saw the body.
I wasn't hallucinating.
387
00:29:51,780 --> 00:29:56,058
Of course I also saw
the folk dancers.
388
00:29:57,980 --> 00:30:00,540
There's something fishy
going on.
389
00:30:00,700 --> 00:30:04,694
Want to go up?
- Does it work?
390
00:30:04,860 --> 00:30:07,136
It does when there are people.
391
00:30:08,140 --> 00:30:09,255
There.
392
00:30:55,020 --> 00:30:56,374
Kids!
393
00:31:09,500 --> 00:31:12,219
Hey!
What are you doing?
394
00:31:15,820 --> 00:31:17,254
Help!
395
00:31:17,460 --> 00:31:19,178
(Rocking Prohibited)
396
00:31:24,860 --> 00:31:27,215
Help!
397
00:31:28,260 --> 00:31:30,217
There's a killer!
398
00:31:32,780 --> 00:31:34,373
Are you mad?
399
00:31:51,420 --> 00:31:53,855
Oh, my God...
400
00:32:01,420 --> 00:32:03,809
Now we're square. All right?
401
00:32:05,380 --> 00:32:08,975
Ah it's you.
Little devil.
402
00:32:09,140 --> 00:32:11,734
Wait for me, kids.
403
00:32:11,900 --> 00:32:15,052
It's late.
Let's all go back together.
404
00:32:15,900 --> 00:32:19,336
All of us together to the hotel.
Come with me.
405
00:32:24,060 --> 00:32:26,051
Insensitive children ...
406
00:32:26,220 --> 00:32:29,815
Listen, kid.
Will you walk back with me?
407
00:32:29,980 --> 00:32:32,176
I don't want to go by myself.
408
00:32:32,380 --> 00:32:34,451
I'll give you 5000 lire...
409
00:32:34,660 --> 00:32:36,697
Please?
- Get lost.
410
00:32:36,860 --> 00:32:39,374
Is the offer open to me?
411
00:32:39,540 --> 00:32:41,929
I knew you were a nice girl.
412
00:32:42,140 --> 00:32:45,974
I don't want to walk alone.
- There's the chairlift.
413
00:32:46,140 --> 00:32:49,690
I'd rather avoid that.
- Then let's take the path.
414
00:32:49,860 --> 00:32:53,330
The snow is frozen.
Sandrina! Come with us.
415
00:32:53,580 --> 00:32:56,379
Good.
The more the merrier.
416
00:32:56,580 --> 00:33:00,539
Did you think I'd go alone with you?
I know your type.
417
00:33:00,700 --> 00:33:03,260
No, let's all go together.
418
00:33:03,380 --> 00:33:06,850
Fresh air and exercise
are good for you...
419
00:33:08,140 --> 00:33:10,575
It's good and it's fun.
420
00:33:10,780 --> 00:33:15,650
Let's stay together.
Even when we get there.
421
00:33:15,860 --> 00:33:17,931
Isn't this fun?
422
00:33:19,860 --> 00:33:21,817
You're a sly old fox.
423
00:33:22,060 --> 00:33:24,210
I know everything.
- You do?
424
00:33:24,380 --> 00:33:26,815
You're married
and your wife's away.
425
00:33:26,940 --> 00:33:29,329
We check up on
all men under forty.
426
00:33:29,420 --> 00:33:33,493
We weren't sure about you.
Then we decided to trust you.
427
00:33:33,740 --> 00:33:36,573
After we saw you
with a blonde lady.
428
00:33:36,780 --> 00:33:40,011
Did you see me?
Can you swear it?
429
00:33:40,220 --> 00:33:42,018
Watch out!
430
00:33:43,780 --> 00:33:46,693
Help! Get down.
Are they crazy?
431
00:33:47,580 --> 00:33:49,890
They're trying to kill us.
432
00:34:07,260 --> 00:34:08,534
Watch out!
433
00:34:14,020 --> 00:34:16,933
Behind the tree, quickly.
434
00:34:21,540 --> 00:34:23,531
Where are you going?
435
00:34:27,460 --> 00:34:29,497
What happened?
436
00:34:30,380 --> 00:34:33,498
Are you scared?
A log pile came loose.
437
00:34:42,820 --> 00:34:47,451
Help... Listen to me.
For your own good...
438
00:34:49,100 --> 00:34:50,170
Look.
439
00:34:51,660 --> 00:34:54,971
There's my friend.
- I'm glad he has no knives.
440
00:34:55,140 --> 00:34:57,290
Lucio, over here.
441
00:34:58,420 --> 00:35:02,971
Good girls. Take me to the hotel.
No, to the police.
442
00:35:03,100 --> 00:35:05,614
Looks like
he's over his trouble.
443
00:35:13,060 --> 00:35:14,494
Bye.
444
00:35:16,300 --> 00:35:17,938
Have fun.
445
00:35:18,660 --> 00:35:19,934
Help!
446
00:35:20,180 --> 00:35:22,569
Don't worry about Ilde.
447
00:35:23,300 --> 00:35:26,258
Tl tell her
you're out skiing.
448
00:35:34,940 --> 00:35:36,169
Have fun.
449
00:36:00,260 --> 00:36:01,694
Ilde...
450
00:36:02,420 --> 00:36:04,696
Ilde, I feel sick,
451
00:36:04,900 --> 00:36:07,699
I'm not feeling well.
452
00:36:29,780 --> 00:36:30,815
What...
453
00:36:31,980 --> 00:36:34,176
What's this?
Where am I?
454
00:36:34,340 --> 00:36:38,652
Why did you tie me up?
What's this?
455
00:36:38,820 --> 00:36:41,016
It's the seat belt, darling.
456
00:36:43,460 --> 00:36:46,339
Why? Who are you?
Where am I?
457
00:36:46,500 --> 00:36:49,492
Where are we?
- Please, dear, don't start.
458
00:36:49,620 --> 00:36:51,930
Start what?
Who are you?
459
00:36:53,460 --> 00:36:56,498
This suit isn't mine.
Where's my ski gear?
460
00:36:56,620 --> 00:36:59,373
Darling,
you won't need it in Cairo.
461
00:36:59,580 --> 00:37:00,934
Cairo?
462
00:37:03,980 --> 00:37:08,656
Why are we going to Cairo?
I don't want to go to Cairo.
463
00:37:08,780 --> 00:37:10,771
Why?
- But, Charlie...
464
00:37:10,940 --> 00:37:12,931
Who's Charlie?
- You are.
465
00:37:14,100 --> 00:37:18,333
I am not. I want to get
off the plane. Police!
466
00:37:20,300 --> 00:37:22,291
Pardon?
- Do you want a sweet?
467
00:37:22,460 --> 00:37:24,656
No!
I want an explanation.
468
00:37:25,500 --> 00:37:28,253
********
469
00:37:32,260 --> 00:37:36,493
Is something wrong, sir?
- Nothing... My husband's not well.
470
00:37:36,660 --> 00:37:39,493
I'm not her husband.
I'm Lucio Ridolfi, Italian.
471
00:37:39,700 --> 00:37:42,852
I want to get off.
I don't even know how...
472
00:37:42,980 --> 00:37:46,860
But sir, your ticket says
you're Mr. Charles Irving.
473
00:37:46,980 --> 00:37:49,290
My ticket?
And your passport.
474
00:37:49,420 --> 00:37:51,934
You're staying at the hotel Semiramis.
475
00:37:52,060 --> 00:37:55,132
I'm not. I'm staying in Sestriére.
Where's my...
476
00:37:55,260 --> 00:37:59,254
Inside pocket.
- Here. Look at my passport.
477
00:38:01,300 --> 00:38:02,574
See?
478
00:38:03,940 --> 00:38:05,931
Enjoy your stay in Cairo.
479
00:38:26,660 --> 00:38:29,573
Aren't you coming?
- I'm not going anywhere.
480
00:38:29,740 --> 00:38:32,778
Let's go home, darling.
— I'm staying right here.
481
00:38:32,900 --> 00:38:35,130
But sir, you can't.
- Why not?
482
00:38:35,260 --> 00:38:38,252
When does the plane leave?
- In 20 minutes.
483
00:38:38,460 --> 00:38:41,418
Going back to Italy?
- No, to the Congo.
484
00:38:41,820 --> 00:38:45,859
Then I guess I'll get off.
- Come on, let's go.
485
00:38:46,300 --> 00:38:48,291
Please, be reasonable.
486
00:38:48,460 --> 00:38:50,690
You know,
I'm not your husband.
487
00:38:50,820 --> 00:38:52,697
Why are you doing this?
488
00:38:52,860 --> 00:38:56,490
Suddenly waking up in Cairo
can be a nasty shock.
489
00:38:56,660 --> 00:38:59,459
You are my husband.
You're just ill.
490
00:38:59,580 --> 00:39:02,254
I want to see
the Italian ambassador!
491
00:39:02,380 --> 00:39:05,418
But you're British.
- I'm Italian.
492
00:39:05,580 --> 00:39:08,254
I hardly speak any English.
493
00:39:08,380 --> 00:39:11,975
You speak English, Japanese, Russian
and you have degree in Oriental languages.
494
00:39:12,100 --> 00:39:13,738
Really?
495
00:39:13,860 --> 00:39:18,297
Then why do I speak in Italian?
Actually, in Roman slang.
496
00:39:18,460 --> 00:39:22,658
Listen... "You can all go to hell”
Hear the accent?
497
00:39:22,780 --> 00:39:26,535
Because your mother's Italian.
Your father is English.
498
00:39:26,700 --> 00:39:30,011
That's nonsense.
My father's from Ovindoli.
499
00:39:48,460 --> 00:39:51,213
Keep your hands off me!
Who are you?
500
00:39:51,380 --> 00:39:54,736
He's Ali, our servant.
He's happy to see you.
501
00:39:54,860 --> 00:39:58,376
So, am I.
I'm very happy to see you, Ali.
502
00:39:58,940 --> 00:40:00,931
You may let him go, Ali.
503
00:40:04,820 --> 00:40:06,811
Here's your suitcase.
504
00:40:06,980 --> 00:40:09,017
It's nice to be home.
505
00:40:40,180 --> 00:40:42,330
Cocaine. Lots of it.
506
00:40:45,980 --> 00:40:48,620
Yes, cocaine.
You'd better check.
507
00:40:48,780 --> 00:40:52,171
No, he's ill. He doesn't
know what he's saying.
508
00:40:52,300 --> 00:40:54,291
I'll come too.
- No, madam.
509
00:40:54,460 --> 00:40:56,690
Do a thorough search.
510
00:41:04,540 --> 00:41:06,258
There.
511
00:41:09,540 --> 00:41:13,090
This is not cocaine,
it's talcum powder.
512
00:41:13,220 --> 00:41:17,214
Yes. As you've cleverly guessed,
that's not cocaine.
513
00:41:17,380 --> 00:41:20,771
It's talcum powder.
But the passport's fake.
514
00:41:20,940 --> 00:41:23,898
No monsieur,
your passport's in order.
515
00:41:24,700 --> 00:41:28,489
No. It looks as though
it's in order, but it is't.
516
00:41:28,620 --> 00:41:30,657
Let me explain it again.
517
00:41:30,780 --> 00:41:33,579
My name's Lucio Ridolfi
and I'm Italian.
518
00:41:33,780 --> 00:41:36,169
I was on the snow...
519
00:41:37,260 --> 00:41:39,570
Yes, of course.
520
00:41:39,740 --> 00:41:42,732
I took the train from Rome
to Alexandria.
521
00:41:42,900 --> 00:41:46,859
Alexandria?
Then you've been to Egypt before.
522
00:41:47,140 --> 00:41:51,498
No, not that Alexandria.
The one in Piemonte, Italy.
523
00:41:51,660 --> 00:41:55,096
Then, still by train,
I went on to Sestriere...
524
00:41:55,300 --> 00:41:57,735
Where you saw Santa Claus.
525
00:41:57,900 --> 00:42:01,814
That's right.
I saw Santa Claus, Father Christmas.
526
00:42:01,980 --> 00:42:04,938
Actually,
I saw two Santa Clauses.
527
00:42:05,140 --> 00:42:07,097
Yes, two Santas.
528
00:42:07,300 --> 00:42:09,655
And they drugged me.
529
00:42:09,820 --> 00:42:14,132
Go on, laugh. I know
it's hard to believe, but...
530
00:42:14,300 --> 00:42:17,418
That's Italy.
Now we'll sort out this mess.
531
00:42:20,980 --> 00:42:24,974
Wait outside, please.
- Sure. Take your time.
532
00:42:25,820 --> 00:42:27,811
They're so distrustful.
533
00:42:30,780 --> 00:42:33,738
Long distance call
for Mr. Ridolfi.
534
00:42:34,060 --> 00:42:36,131
I'll take it.
535
00:42:36,300 --> 00:42:38,416
Hello?
536
00:42:39,140 --> 00:42:40,972
Yes, he's here.
537
00:42:41,140 --> 00:42:43,450
No, I'm a friend.
Riccardo.
538
00:42:44,260 --> 00:42:46,217
Of course he's here.
539
00:42:46,420 --> 00:42:48,411
He's right outside, skiing.
540
00:42:48,580 --> 00:42:52,130
Bye, Lucio. Looking good.
Nice christie.
541
00:42:52,340 --> 00:42:56,299
Are you a friend of his wife?
I assure you, he's here.
542
00:42:58,300 --> 00:43:01,338
Who was it?
- Lucio's wife checking on him.
543
00:43:01,780 --> 00:43:03,612
I see.
Thank you, Sestriere.
544
00:43:04,500 --> 00:43:05,695
An awning...
545
00:43:06,140 --> 00:43:09,098
Come on in, Mr. Ridolfi.
- Well?
546
00:43:14,260 --> 00:43:17,252
See? I was right.
547
00:43:17,420 --> 00:43:19,889
Goodbye.
Nice meeting you.
548
00:43:20,740 --> 00:43:22,731
Who said "ambulance"?
549
00:43:22,900 --> 00:43:25,653
No, I heard correctly.
550
00:43:29,900 --> 00:43:31,891
Who took away the awning?
551
00:43:39,140 --> 00:43:41,177
Stop that man!
552
00:43:55,620 --> 00:43:58,260
Please, I need a lift.
Ah, it's you.
553
00:43:58,460 --> 00:44:02,249
What are you doing here?
- Lucky I met you.
554
00:44:03,020 --> 00:44:07,093
Hurry, the customs officers
are after me. Go!
555
00:44:12,460 --> 00:44:14,815
Where do you want to go?
556
00:44:15,020 --> 00:44:17,011
I don't know. Anywhere.
557
00:44:17,180 --> 00:44:18,932
What a tumble.
558
00:44:19,100 --> 00:44:21,057
Let's go to your house.
559
00:44:21,260 --> 00:44:25,538
What would your wife say?
- My wife's in Italy.
560
00:44:26,340 --> 00:44:28,900
She was here
a few minutes ago.
561
00:44:29,100 --> 00:44:31,489
That one?
She's not my wife.
562
00:44:31,900 --> 00:44:36,212
If I told you what I've been
through in the last 24 hours
563
00:44:36,420 --> 00:44:38,457
you'd think I was crazy.
564
00:44:39,100 --> 00:44:41,455
There's water in my shoe.
565
00:44:47,820 --> 00:44:50,209
Why? It's not raining.
566
00:44:50,380 --> 00:44:53,372
Because I stuck my foot
in a hookah.
567
00:44:54,740 --> 00:44:57,254
And why did you do that?
568
00:44:57,460 --> 00:44:59,417
Because a son of...
569
00:44:59,660 --> 00:45:03,210
A silly man
had rolled up the awning.
570
00:45:14,220 --> 00:45:16,780
There's a killer following us.
571
00:45:16,940 --> 00:45:20,376
The awning man?
- No, the one from the chairlift.
572
00:45:20,540 --> 00:45:23,498
In the black car.
He's very dangerous.
573
00:45:23,700 --> 00:45:26,772
Get down, don't look.
Let me drive.
574
00:45:26,980 --> 00:45:29,256
Keep your head down.
575
00:45:44,780 --> 00:45:47,977
That's funny.
He looked just like him.
576
00:45:56,420 --> 00:45:57,979
It's him!
577
00:45:58,180 --> 00:46:00,410
I was right.
Is he following us?
578
00:46:02,780 --> 00:46:04,737
Still tailing us?
579
00:46:04,940 --> 00:46:07,454
Keep your head down,
he's dangerous.
580
00:46:15,020 --> 00:46:16,852
Don't look back.
581
00:46:19,980 --> 00:46:23,291
He's a vicious killer.
- Slow down.
582
00:46:25,220 --> 00:46:28,212
Shall I turn right?
583
00:46:52,140 --> 00:46:53,335
Where's...
584
00:46:56,700 --> 00:46:59,169
Hurry.
- Is he still after us?
585
00:47:09,420 --> 00:47:13,414
We'd better continue on foot.
- What about the car?
586
00:47:14,180 --> 00:47:16,171
I think we lost him.
587
00:47:16,340 --> 00:47:19,298
Let's hurry...
There he is. Run!
588
00:47:19,940 --> 00:47:21,897
Let us through.
589
00:47:22,140 --> 00:47:25,496
You people let killers loose
in the streets...
590
00:47:25,660 --> 00:47:28,095
I'll complain to the consulate.
591
00:47:36,060 --> 00:47:38,131
No, thank you.
No souvenirs.
592
00:47:57,340 --> 00:47:58,774
Mint tea?
593
00:47:58,940 --> 00:48:00,533
Thank you.
594
00:48:03,500 --> 00:48:07,459
Don't you like it?
- I do, but not now.
595
00:48:11,780 --> 00:48:14,898
If someone had told me
all this would happen
596
00:48:15,100 --> 00:48:17,614
I don't know
what I'd have done.
597
00:48:17,780 --> 00:48:21,091
Here in this room
with a beautiful girl...
598
00:48:21,260 --> 00:48:23,410
What's your name?
- Nadia.
599
00:48:24,580 --> 00:48:26,651
What would you have done?
600
00:48:27,700 --> 00:48:29,657
You're asking me what I'd...
601
00:48:30,580 --> 00:48:32,810
That's a naive question,
my girl.
602
00:48:32,980 --> 00:48:37,133
I'd have flirted with you, of course.
Well, flirting...
603
00:48:37,340 --> 00:48:42,289
With all the right ingredients,
in this Arabian mood,
604
00:48:42,460 --> 00:48:45,418
in an Arabian alcove
such as this,
605
00:48:45,660 --> 00:48:47,617
with a girl like you.
606
00:48:47,780 --> 00:48:50,772
In this thousand and one nights
setting...
607
00:48:50,940 --> 00:48:55,013
Never mind.
I know what I would have done.
608
00:48:58,060 --> 00:48:59,539
Charlie, please.
609
00:48:59,740 --> 00:49:02,698
My name is Lucio.
- Okay, but I can't do it.
610
00:49:02,860 --> 00:49:04,817
Yes.
Who cares about names?
611
00:49:05,020 --> 00:49:07,330
It's against regulations.
612
00:49:08,940 --> 00:49:12,899
I can't in my uniform,
darling.
613
00:49:13,100 --> 00:49:14,374
I see.
614
00:49:15,180 --> 00:49:17,490
Without your uniform,
you can.
615
00:49:19,780 --> 00:49:22,420
Forget the telephone.
616
00:49:24,220 --> 00:49:27,178
Come here,
my beautiful bayadére.
617
00:49:36,100 --> 00:49:38,057
What's happening now?
618
00:49:38,220 --> 00:49:42,498
Are you leaving?
- I must escort some tourists.
619
00:49:42,660 --> 00:49:45,334
It's part of my job.
Don't go away.
620
00:49:46,660 --> 00:49:49,812
Wait for me, darling.
- Where else can I go?
621
00:49:52,180 --> 00:49:57,016
Effella will run you a bath,
bring you food, tea... anything.
622
00:49:59,140 --> 00:50:01,893
See you later.
- Bye, baby.
623
00:50:27,260 --> 00:50:29,649
Of course.
The telephone.
624
00:50:31,140 --> 00:50:32,619
The phone book...
625
00:50:34,300 --> 00:50:36,689
Why didn't I think
of it before?
626
00:51:16,220 --> 00:51:20,373
Listen. You're a clever girl.
Try to understand me.
627
00:51:20,580 --> 00:51:23,572
You know, what a telephone is,
don't you?
628
00:51:23,740 --> 00:51:28,291
How can I call Italy?
You know? Talk...
629
00:51:28,500 --> 00:51:30,696
No, I don't want any sweets.
630
00:51:31,700 --> 00:51:34,055
No, thanks.
You have them.
631
00:51:34,940 --> 00:51:39,298
Maybe the international code
is the same as Italy.
632
00:51:39,580 --> 00:51:41,537
I'll give it a try.
633
00:51:44,860 --> 00:51:49,377
Hello? Do you have
someone who speaks Italian?
634
00:51:50,100 --> 00:51:52,455
Yes, Italian.
635
00:51:52,620 --> 00:51:56,295
Brother, why kill yourself?
Life belongs to Allah.
636
00:51:56,460 --> 00:51:57,894
Hello?
637
00:51:58,060 --> 00:52:01,018
He will call you
when your time comes.
638
00:52:01,220 --> 00:52:04,850
Listen, please. How do I make
an international call?
639
00:52:05,020 --> 00:52:09,253
Brother, why kill yourself?
Life belongs to Allah...
640
00:52:09,900 --> 00:52:11,811
Calm. I must stay calm.
641
00:52:12,020 --> 00:52:15,331
I must think it over calmly.
Only fools panic.
642
00:52:15,540 --> 00:52:19,499
Let's see... I'm not Irving,
and that's a fact.
643
00:52:19,700 --> 00:52:23,250
However, I have his passport
and I am in Cairo.
644
00:52:23,460 --> 00:52:26,816
Yesterday I was in Sestriere,
today I'm in Cairo.
645
00:52:26,980 --> 00:52:30,336
Where I don't know anybody.
That's a fact too.
646
00:52:30,540 --> 00:52:32,929
I'm in the house
of a stranger hostess.
647
00:52:33,140 --> 00:52:35,973
And the moment I leave,
they'll kill me.
648
00:52:36,220 --> 00:52:38,575
Talk about bloody rotten luck.
649
00:52:40,220 --> 00:52:43,656
Please, I told you
I don't like sweets. Sorry.
650
00:52:43,980 --> 00:52:47,177
I can't even communicate
with people.
651
00:52:47,340 --> 00:52:51,811
They didn't teach Arabic at school.
They taught Latin.
652
00:52:51,980 --> 00:52:55,735
A dead, academic language.
The kind Italians like.
653
00:52:57,900 --> 00:52:59,618
That's right.
654
00:53:00,260 --> 00:53:04,140
Because I am Italian,
my dear, sweet little girl.
655
00:53:04,340 --> 00:53:07,571
And what do Italians do
in these cases?
656
00:53:07,740 --> 00:53:11,779
They go to the consulate!
That's where they go.
657
00:53:12,860 --> 00:53:14,851
If I can get there alive.
658
00:54:59,100 --> 00:55:00,454
Yes, the slippers.
659
00:55:00,660 --> 00:55:04,210
Hurry up with the formalities.
660
00:55:04,380 --> 00:55:07,293
Let me in.
It's the soul that counts.
661
00:55:32,380 --> 00:55:37,329
Please notice the fittings
commissioned by the Khalif.
662
00:55:37,500 --> 00:55:42,813
There are killers on the loose.
I saw them at Sestriere.
663
00:55:43,100 --> 00:55:45,057
Don't you understand?
664
00:56:26,020 --> 00:56:28,011
I'm not a guest.
665
00:56:34,820 --> 00:56:36,379
Congratulations.
666
00:56:55,900 --> 00:56:58,938
I'll just sit for a moment.
— Not here.
667
00:56:59,140 --> 00:57:01,780
This is the women's side.
- Italian?
668
00:57:01,940 --> 00:57:03,977
Yes.
- Why are you here?
669
00:57:04,180 --> 00:57:06,217
I got married.
- Like it here?
670
00:57:06,420 --> 00:57:09,492
It's not bad.
But customs are different.
671
00:57:09,660 --> 00:57:12,459
Go and sit with the men.
672
00:57:14,900 --> 00:57:18,859
And watch what you eat.
- Good luck.
673
00:58:31,340 --> 00:58:34,492
Please, leave me alone.
I can't help you.
674
00:58:34,700 --> 00:58:37,340
I'm just an employee.
675
00:58:37,540 --> 00:58:39,736
If you won't help me,
who will?
676
00:58:39,940 --> 00:58:44,332
It's Saturday. The consulate
is closed, the consul's away.
677
00:58:44,500 --> 00:58:47,333
It's Christmas.
See the tree?
678
00:58:47,540 --> 00:58:50,339
And we're supposed
to represent Italy.
679
00:58:50,500 --> 00:58:52,491
It has character.
- It's pathetic.
680
00:58:52,700 --> 00:58:55,818
Want some advice?
- Yes, I need your help.
681
00:58:55,980 --> 00:59:00,338
Come back on Monday.
I'll be dead by then.
682
00:59:00,540 --> 00:59:04,659
As if people had nothing better
to do than try to kill you.
683
00:59:04,820 --> 00:59:08,654
Yes, that's how it is.
- Sure... Where's my car?
684
00:59:14,420 --> 00:59:16,411
There's a car over there.
685
00:59:19,580 --> 00:59:23,778
They left it in the sun
- You speak the local language.
686
00:59:23,980 --> 00:59:27,291
You can help me.
- Go to the police.
687
00:59:27,500 --> 00:59:29,935
Watch out.
- I have an appointment.
688
00:59:30,140 --> 00:59:33,292
It's Saturday, I'm entitled
to an appointment.
689
00:59:33,500 --> 00:59:37,778
No. The way I see it,
you have a duty to help...
690
00:59:38,940 --> 00:59:39,896
Thank you.
691
00:59:40,060 --> 00:59:42,290
As I said, you have a duty...
692
00:59:42,460 --> 00:59:45,452
to help a fellow
countryman in strife.
693
00:59:45,620 --> 00:59:48,658
As far as I know
you're Mr. Charles Irving.
694
00:59:48,900 --> 00:59:52,450
I told you, I'm Italian
like you. From Rome.
695
00:59:52,620 --> 00:59:56,090
I'm from Milan.
- Let's not be parochial now.
696
00:59:56,260 --> 01:00:00,458
At least lend me the money
for a plane ticket home.
697
01:00:00,620 --> 01:00:04,170
I haven't had a bite to eat
in two days.
698
01:00:04,420 --> 01:00:06,411
What's this?
- Ten dollars.
699
01:00:06,580 --> 01:00:10,050
You could have said so before.
- I'm not a beggar.
700
01:00:10,260 --> 01:00:12,012
Take it.
Goodbye.
701
01:00:12,180 --> 01:00:16,970
You think you can leave me
to face the killers alone?
702
01:00:17,180 --> 01:00:19,137
Get out of the car.
- Let's go.
703
01:00:19,340 --> 01:00:22,412
If I stay here alone,
they'll shoot me.
704
01:00:50,180 --> 01:00:53,138
I demand to be protected
by the consulate.
705
01:00:54,340 --> 01:00:55,694
Hello, Daddy.
706
01:00:56,340 --> 01:00:57,853
Your daughter?
707
01:00:58,060 --> 01:01:01,610
I have a right to seek asylum
at the embassy.
708
01:01:08,260 --> 01:01:10,774
Good dive. What's her name?
- Raffi
709
01:01:10,980 --> 01:01:12,698
Go, Raffi!
710
01:01:12,900 --> 01:01:17,053
Will you please leave now?
This is a private club.
711
01:01:17,220 --> 01:01:20,178
Good stroke.
She just needs to lengthen it.
712
01:01:20,420 --> 01:01:24,379
What do you mean, go away?
They’re trying to kill me.
713
01:01:24,540 --> 01:01:26,531
In Sestriere
and now here.
714
01:01:26,700 --> 01:01:29,055
Did I survive the war
to die here?
715
01:01:29,300 --> 01:01:31,450
I can't help you in any way.
716
01:01:39,700 --> 01:01:43,614
I don't want to die in Cairo,
under the name of Irving.
717
01:01:43,820 --> 01:01:45,299
Go, Raffi!
You little dolphin.
718
01:01:45,460 --> 01:01:49,340
This will have diplomatic
repercussions for you.
719
01:01:49,500 --> 01:01:51,457
Go, you little dolphin.
720
01:01:55,060 --> 01:01:56,459
Didn't make it.
721
01:01:56,660 --> 01:01:58,651
She came second.
- Not bad.
722
01:02:02,180 --> 01:02:04,137
Please, listen.
- Well done.
723
01:02:04,300 --> 01:02:06,610
She's a good swimmer,
your...
724
01:02:06,820 --> 01:02:08,458
Your daughter?
725
01:02:08,660 --> 01:02:12,619
Now you're all wet.
- Hello, I'm Lucio Ridolfi.
726
01:02:12,780 --> 01:02:14,771
Hi. I'm Raffaella Marchi.
727
01:02:14,980 --> 01:02:17,335
I was just telling Daddy...
728
01:02:17,540 --> 01:02:20,009
Wait, don't leave me.
Please...
729
01:02:22,700 --> 01:02:25,931
Come to my office.
- I'm not leaving.
730
01:02:26,100 --> 01:02:29,138
Are you really Italian?
- Of course.
731
01:02:29,300 --> 01:02:32,816
You don't act like one.
Following me on a date.
732
01:02:33,020 --> 01:02:35,614
You're indiscreet.
- I'm in danger.
733
01:02:35,780 --> 01:02:39,330
What does he want?
- Business matters.
734
01:02:39,540 --> 01:02:42,498
A murky affair.
- Actually, it's very clear.
735
01:02:42,700 --> 01:02:44,657
I'm Lucio Ridolfi, Italian.
736
01:02:44,860 --> 01:02:48,012
What's the story?
-Mistaken identity.
737
01:02:48,180 --> 01:02:51,810
He says he's Ridolfi,
but his passport says Irving.
738
01:02:51,980 --> 01:02:54,494
Irving... what?
- Charles.
739
01:02:54,660 --> 01:02:57,095
Charles Irving? You?
740
01:02:57,260 --> 01:02:59,490
Do you know him?
- Who doesn't?
741
01:02:59,660 --> 01:03:00,730
I don't.
742
01:03:00,900 --> 01:03:03,096
So tell him. Am I Irving?
743
01:03:03,260 --> 01:03:06,491
I don't know him in person.
But he's a legend.
744
01:03:06,660 --> 01:03:09,300
We dedicated a plaque
to him at University.
745
01:03:09,500 --> 01:03:12,094
Our swimming team
is named after him.
746
01:03:12,260 --> 01:03:15,537
Who's Charles Irving?
- He's our idol.
747
01:03:15,740 --> 01:03:17,777
But why?
- He's a champion.
748
01:03:17,980 --> 01:03:21,132
He won every student
swimming competition.
749
01:03:21,300 --> 01:03:26,056
I can't even swim.
- Look, Charles Irving's here.
750
01:03:26,940 --> 01:03:29,056
He's our current champion.
751
01:03:35,580 --> 01:03:38,857
Sorry to disappoint you,
but I'm not Charles Irving.
752
01:03:39,060 --> 01:03:41,973
This isn't funny any more.
Enough's enough.
753
01:03:42,140 --> 01:03:44,495
We can find out.
The tattoo.
754
01:03:44,780 --> 01:03:47,932
Irving has the dancer Nabila
on his chest.
755
01:03:48,100 --> 01:03:51,297
Hold this, please.
So he has a tattoo, does, he?
756
01:03:51,500 --> 01:03:54,299
A dancer, right on his chest.
757
01:03:54,460 --> 01:03:56,974
All right, let's look
before I go mad.
758
01:03:57,220 --> 01:04:01,691
I'll show you there's
no tattoo and no dancer.
759
01:04:06,420 --> 01:04:08,411
It wasn't here before.
760
01:04:10,940 --> 01:04:12,499
Let me go.
761
01:04:12,700 --> 01:04:16,250
Not in the water, it's full of crocodiles.
762
01:04:19,460 --> 01:04:22,657
You're making a mistake.
763
01:04:41,460 --> 01:04:42,814
Help!
764
01:04:43,300 --> 01:04:45,018
A crocodile!
765
01:04:48,660 --> 01:04:51,812
The seventh man
in front of the treasure.
766
01:04:51,980 --> 01:04:56,497
What does that mean?
Help...
767
01:04:56,660 --> 01:05:00,255
I want to go home.
Ilde!
768
01:05:21,140 --> 01:05:23,131
Does Nabila dance here?
769
01:06:01,060 --> 01:06:04,735
Excuse me...
Is that Nabila dancing?
770
01:07:00,540 --> 01:07:02,895
Nabila... Miss Nabila.
771
01:07:03,460 --> 01:07:07,294
Excuse me.
I need some information.
772
01:07:07,460 --> 01:07:11,533
I believe that
you know a Mr. Irving.
773
01:07:11,700 --> 01:07:13,930
Or rather, that you love him.
774
01:07:14,100 --> 01:07:17,775
Look at me and tell me.
Am I Irving?
775
01:07:19,460 --> 01:07:21,417
Then I must be him.
776
01:07:21,620 --> 01:07:23,611
Am I?
777
01:07:29,780 --> 01:07:30,895
Charles...
778
01:07:33,300 --> 01:07:36,338
Charles is dead.
- Dead?
779
01:07:37,300 --> 01:07:39,735
Then I can't be him.
780
01:07:41,340 --> 01:07:43,297
Are you Irving's friend?
781
01:07:44,500 --> 01:07:46,491
Are you Charles' friend?
782
01:07:46,660 --> 01:07:50,893
You're his friend.
- No, let me explain.
783
01:07:51,060 --> 01:07:54,018
There's been
a chain of events...
784
01:07:54,220 --> 01:07:58,179
I understand your distress.
Have a cry, hold me.
785
01:08:00,340 --> 01:08:04,891
I was just explaining to the lady,
that there's been a mix-up.
786
01:08:08,300 --> 01:08:10,257
Souvenir?
787
01:08:11,220 --> 01:08:13,973
Be careful, it's sharp.
788
01:08:23,860 --> 01:08:28,138
I don't know the lady.
Tell them, please.
789
01:08:31,220 --> 01:08:35,100
I see he's a sophisticated
gentleman
790
01:08:35,260 --> 01:08:37,820
who understands
it's all a mistake.
791
01:08:41,820 --> 01:08:44,096
It's just a coincidence.
792
01:09:16,900 --> 01:09:18,891
Teach them a lesson.
793
01:09:33,300 --> 01:09:36,258
Get out of my way,
or you'll be sorry.
794
01:10:07,380 --> 01:10:09,132
That's enough.
795
01:10:09,380 --> 01:10:13,374
I said that's enough.
You asked for it.
796
01:10:22,940 --> 01:10:26,899
Who's that?
- Come with me, Mister.
797
01:10:27,860 --> 01:10:29,817
Let me through.
798
01:10:30,020 --> 01:10:31,977
I said, let me through.
799
01:10:43,340 --> 01:10:45,138
That mustache!
800
01:11:12,340 --> 01:11:14,616
Stop.
What have I done to you?
801
01:11:14,820 --> 01:11:17,016
I don't know you.
Don't shoot!
802
01:11:30,340 --> 01:11:34,095
Lucio...
- Who is it?
803
01:11:36,100 --> 01:11:37,215
Helen...
804
01:11:38,180 --> 01:11:40,296
What are you doing here?
805
01:11:42,460 --> 01:11:45,657
He didn't kill me.
- He didn't have time.
806
01:11:47,300 --> 01:11:49,291
What happened?
807
01:11:49,460 --> 01:11:51,815
You killed him?
- Yes.
808
01:11:52,380 --> 01:11:54,451
Well done.
809
01:11:54,700 --> 01:11:56,816
Come on,
there's no time.
810
01:12:04,940 --> 01:12:08,934
Why did you drag me
into this mess?
811
01:12:09,460 --> 01:12:11,736
Why are you killing people?
812
01:12:12,340 --> 01:12:14,536
Did you kill George too?
- No.
813
01:12:15,300 --> 01:12:16,415
How come no?
814
01:12:16,580 --> 01:12:18,571
And Irving?
Who's Irving?
815
01:12:18,740 --> 01:12:22,096
You know I'm not him.
Why do they call me Irving?
816
01:12:22,260 --> 01:12:24,729
Because we decided to.
817
01:12:25,100 --> 01:12:26,090
We?
818
01:12:27,460 --> 01:12:29,098
The FBI.
819
01:12:29,260 --> 01:12:32,571
International Defense
and Finance Section.
820
01:12:33,340 --> 01:12:34,489
FBI?
821
01:12:35,300 --> 01:12:39,533
So you're with the FBI?
You little liar.
822
01:12:39,980 --> 01:12:43,291
Anyway, what do I have
to do with all that?
823
01:12:43,460 --> 01:12:47,135
I'm an honest taxpayer.
This is all too much.
824
01:12:47,580 --> 01:12:50,254
Irving was our best agent.
825
01:12:50,460 --> 01:12:53,896
George was a spy, who wanted
to get in touch with Irving
826
01:12:54,100 --> 01:12:56,535
to sell him an important secret.
827
01:12:57,220 --> 01:12:59,575
Do you follow me?
- I'm trying.
828
01:12:59,780 --> 01:13:03,739
I'm pooped. All that
traveling, fighting, shooting...
829
01:13:03,900 --> 01:13:06,892
It's all too much.
May I lean on you?
830
01:13:07,060 --> 01:13:09,529
Keep talking, I'm listening.
831
01:13:10,700 --> 01:13:14,250
Irving and George
were supposed to meet in Paris.
832
01:13:15,020 --> 01:13:19,378
But at Alessandria station
I received an urgent message
833
01:13:19,540 --> 01:13:22,532
telling me,
that Irving was dead.
834
01:13:22,700 --> 01:13:25,010
Yes, Nabila told me.
835
01:13:25,220 --> 01:13:27,530
I had to find a substitute.
836
01:13:27,700 --> 01:13:30,419
That's when I saw you.
837
01:13:30,620 --> 01:13:35,456
So you weren't attracted to me,
I was just convenient.
838
01:13:36,540 --> 01:13:38,497
Of course I liked you too.
839
01:13:38,660 --> 01:13:44,019
Anyway, it was you
who approached me. Right?
840
01:13:44,220 --> 01:13:46,177
A man's a man.
841
01:13:47,060 --> 01:13:49,495
George was killed in the hut.
842
01:13:49,700 --> 01:13:52,260
They hunted him down
to silence him.
843
01:13:52,420 --> 01:13:55,412
How can I be sure
you didn't do it?
844
01:13:55,940 --> 01:13:59,535
I've only killed once.
Just now, for you.
845
01:13:59,780 --> 01:14:01,771
Thank you.
I owe you one.
846
01:14:03,420 --> 01:14:08,017
Wait. Before he died,
George said something to me.
847
01:14:08,180 --> 01:14:10,217
What did he say?
- Doll.
848
01:14:10,380 --> 01:14:13,372
No, not doll.
Doll... dollars.
849
01:14:16,500 --> 01:14:18,093
You understand.
- Dollars?
850
01:14:28,180 --> 01:14:30,774
Where are you taking me now?
851
01:14:30,980 --> 01:14:33,096
I'm tired, let me sleep.
852
01:14:40,140 --> 01:14:43,178
It fits perfectly.
- We know your size.
853
01:14:43,380 --> 01:14:45,940
Also your weight
and shoe size,
854
01:14:46,140 --> 01:14:48,700
that you like
coffee with no sugar.
855
01:14:48,860 --> 01:14:51,579
And Martini
with just a little ice.
856
01:14:51,740 --> 01:14:55,654
And I'm in bed by midnight.
- After the news.
857
01:14:57,700 --> 01:15:00,294
Why are you leaving?
- Not tonight.
858
01:15:00,540 --> 01:15:03,259
We have something
important to do.
859
01:15:03,420 --> 01:15:08,369
I've had enough adventures today.
Let's stay here.
860
01:15:14,140 --> 01:15:16,939
Bob...
here's Mr Ridiolfi.
861
01:15:17,940 --> 01:15:21,092
So we meet again.
- I don't think we've met.
862
01:15:21,260 --> 01:15:23,251
I was driving the sleigh.
863
01:15:23,420 --> 01:15:25,377
And I was Santa Claus.
864
01:15:25,580 --> 01:15:29,539
You throw a mean punch.
- For your own good.
865
01:15:29,740 --> 01:15:33,699
You had become Irving,
our enemie's target.
866
01:15:33,900 --> 01:15:35,891
We had to kidnap you.
867
01:15:36,100 --> 01:15:38,376
I still don't understand,
868
01:15:38,540 --> 01:15:42,898
why you brought me to Cairo
without warning me.
869
01:15:43,460 --> 01:15:44,780
Why?
870
01:15:44,940 --> 01:15:47,580
Because Irving lived in Cairo.
871
01:15:47,820 --> 01:15:51,051
Our enemies had to think,
he was still alive.
872
01:15:51,260 --> 01:15:54,218
We would have explained,
but you ran away.
873
01:15:55,700 --> 01:15:57,657
Keep him awake.
874
01:15:57,860 --> 01:16:00,852
George said something
about dollars.
875
01:16:07,740 --> 01:16:09,333
Yes? Ilde...
876
01:16:09,500 --> 01:16:10,899
Drink.
877
01:16:12,860 --> 01:16:15,329
This will keep you awake
for a while.
878
01:16:15,540 --> 01:16:17,577
I don't want to stay awake.
879
01:16:17,780 --> 01:16:20,454
My problem
is going home to sleep.
880
01:16:20,620 --> 01:16:23,180
You must realize
this is very weird.
881
01:16:23,380 --> 01:16:26,611
You pick up a guy
who's happily skiing...
882
01:16:26,860 --> 01:16:28,817
What did you put in there?
883
01:16:28,980 --> 01:16:32,689
You drug him and fly him to Cairo...
It's bad manners.
884
01:16:32,900 --> 01:16:36,052
I won't be manipulated
like this.
885
01:16:36,260 --> 01:16:38,695
I'm leaving.
- No, you won't.
886
01:16:40,260 --> 01:16:42,376
You too.
- You can't leave now.
887
01:16:42,540 --> 01:16:47,455
Sooner or later one of them
will contact Irving.
888
01:16:47,660 --> 01:16:49,412
And you're Irving.
889
01:16:49,580 --> 01:16:53,539
Fine.
They've already contacted me.
890
01:16:54,740 --> 01:16:57,698
What did they say?
- Well, I was swimming
891
01:16:57,860 --> 01:17:01,490
when this bald man
surfaced and said something.
892
01:17:01,660 --> 01:17:03,617
That whiskey
had a strange taste.
893
01:17:03,820 --> 01:17:06,778
What did he say?
- he said...
894
01:17:08,340 --> 01:17:11,014
Seventh man
before the treasure.
895
01:17:12,580 --> 01:17:14,457
I feel hyped up.
896
01:17:15,740 --> 01:17:18,175
It's an appointment for you.
897
01:17:18,460 --> 01:17:21,578
Must be the museum.
The Pharaoh's treasure.
898
01:17:21,820 --> 01:17:25,176
You must go.
- But I won't. So there.
899
01:17:25,380 --> 01:17:28,213
But you must.
- You go.
900
01:17:28,380 --> 01:17:30,371
Only you can do it.
- Why?
901
01:17:30,540 --> 01:17:33,498
You must help us
discover the secrets.
902
01:17:33,700 --> 01:17:36,294
It's important
to world peace.
903
01:17:36,460 --> 01:17:39,498
Sure.
- You can save the world.
904
01:17:39,660 --> 01:17:41,810
I don't care
about the world.
905
01:17:42,020 --> 01:17:46,332
I want to go back to Sestriere.
My mother-in-law's coming.
906
01:17:46,780 --> 01:17:48,896
Are you afraid?
- Frankly, yes.
907
01:17:49,100 --> 01:17:52,411
Anyway, I don't want to go.
It doesn't concern me.
908
01:17:52,580 --> 01:17:55,220
I feel strange.
My glands are all...
909
01:17:55,420 --> 01:17:59,300
And I can't stop talking.
- You were a soldier.
910
01:17:59,460 --> 01:18:03,169
I don't remember.
- You enlisted at seventeen.
911
01:18:03,340 --> 01:18:06,856
So? That was ages ago.
I'm older and wiser now.
912
01:18:07,100 --> 01:18:09,296
And I'm not well,
I get migraines.
913
01:18:09,540 --> 01:18:13,499
I don't feel well. What was
in the whiskey? I feel funny.
914
01:18:13,660 --> 01:18:16,971
Africa, April 1943.
British fort, El Qattara.
915
01:18:17,180 --> 01:18:21,219
You single-handedly destroyed it
with a Molotov cocktail.
916
01:18:21,420 --> 01:18:23,570
How do you know?
917
01:18:23,820 --> 01:18:25,333
I was there.
918
01:18:25,500 --> 01:18:27,173
I'm sorry.
919
01:18:27,340 --> 01:18:31,299
But it doesn't alter
the situation, which is this:
920
01:18:31,500 --> 01:18:35,459
I have no intention
of performing that task for you.
921
01:18:35,660 --> 01:18:37,617
Especially as I feel so odd
922
01:18:37,820 --> 01:18:40,733
and I want to know
what you put in my glass.
923
01:18:40,900 --> 01:18:44,973
Everything else
is beyond my competence.
924
01:18:45,140 --> 01:18:47,370
I have verbal diarrhea...
925
01:18:50,140 --> 01:18:53,098
You're under no obligation.
- That's right.
926
01:18:53,340 --> 01:18:57,129
We respect you freedom.
That's more like it.
927
01:18:57,300 --> 01:19:00,497
Of course, we can't
guarantee your safety.
928
01:19:01,420 --> 01:19:03,377
What do you mean?
929
01:19:04,020 --> 01:19:05,977
As soon as you go outside...
930
01:19:07,340 --> 01:19:10,298
You?
- No, the others.
931
01:19:10,500 --> 01:19:12,491
Irving knows too much.
932
01:19:14,580 --> 01:19:16,412
Is that so?
933
01:19:16,860 --> 01:19:18,419
Well, actually...
934
01:19:19,100 --> 01:19:23,378
When I look at it
from that angle...
935
01:19:23,540 --> 01:19:26,532
You know what?
I've changed my mind.
936
01:19:26,700 --> 01:19:30,409
I think I'll save the world.
- I knew it!
937
01:19:38,620 --> 01:19:41,339
Nice tree.
Of course, it's Christmas.
938
01:19:41,500 --> 01:19:43,969
Ilde will be...
- Come on.
939
01:20:11,420 --> 01:20:13,570
Want to go to your suite?
940
01:20:14,180 --> 01:20:17,218
No, yours.
Your wife's waiting for you.
941
01:20:17,420 --> 01:20:20,538
Ah, yes. The one
from the plane. Listen...
942
01:20:20,860 --> 01:20:24,854
If I have a choice,
I'd rather stay with you.
943
01:20:25,020 --> 01:20:27,011
Do I have a choice?
944
01:20:27,180 --> 01:20:30,059
You have to be
with your wife, Irving.
945
01:20:32,540 --> 01:20:36,534
Won't you get jealous
if I'm with another woman?
946
01:20:36,700 --> 01:20:39,738
She's not another woman.
- Isn't she?
947
01:20:40,700 --> 01:20:42,657
She's our agent 503.
948
01:20:49,500 --> 01:20:51,298
Good night, Lucio.
949
01:20:55,260 --> 01:20:58,218
Charlie, darling,
why are you so late?
950
01:21:01,500 --> 01:21:03,537
"THE ROOM IS BUGGED."
951
01:21:06,140 --> 01:21:08,609
Work.
I was working, dear.
952
01:21:08,780 --> 01:21:11,977
I had a hectic day at work.
953
01:21:13,820 --> 01:21:15,572
I worked hard.
954
01:21:17,020 --> 01:21:18,977
How are you?
- I'm fine.
955
01:21:19,140 --> 01:21:21,416
How's Ali?
- Fine.
956
01:21:22,380 --> 01:21:24,132
And how are you?
957
01:21:24,300 --> 01:21:25,973
You're beautiful.
958
01:21:26,140 --> 01:21:30,611
I couldn't wait to come home
to my lovely wife.
959
01:21:31,220 --> 01:21:33,177
My lovely wife.
960
01:21:40,140 --> 01:21:41,733
My beautiful...
961
01:21:42,580 --> 01:21:45,936
My lovely, beautiful wife.
962
01:21:47,820 --> 01:21:51,700
Every time I see you
it's just like the first time.
963
01:21:53,300 --> 01:21:56,452
I feel I'm kissing you
for the first time.
964
01:21:57,060 --> 01:21:59,813
Know what
we're going to do now?
965
01:21:59,980 --> 01:22:01,937
We're going to bed.
966
01:22:04,540 --> 01:22:08,534
Our great big bed.
967
01:22:09,660 --> 01:22:13,255
I dreamt about it all day.
968
01:22:15,660 --> 01:22:19,415
Please, Charlie,
I'm very tired.
969
01:23:39,740 --> 01:23:41,697
Nothing to report yet.
970
01:23:41,900 --> 01:23:45,450
The situation's under control.
Over and out.
971
01:23:59,100 --> 01:24:01,057
I'm here, Lucio.
972
01:24:01,260 --> 01:24:04,935
I knew it. You may go,
everything's under control.
973
01:24:06,500 --> 01:24:08,537
Leave it to me.
974
01:24:14,460 --> 01:24:18,454
Nothing to report yet.
Museum empty.
975
01:24:18,940 --> 01:24:22,490
Nothing to report...
Wait. I'll call you back.
976
01:24:23,580 --> 01:24:25,651
Two, three, four, five...
977
01:24:27,620 --> 01:24:28,849
six...
978
01:24:31,260 --> 01:24:32,694
and seven.
979
01:24:52,500 --> 01:24:54,491
He just left the museum.
980
01:24:57,180 --> 01:24:59,649
He seems to be
on to something.
981
01:25:07,900 --> 01:25:09,891
You may go,
I can handle it.
982
01:25:16,780 --> 01:25:20,136
Di Stefano is tackled by Corso.
Corso to Bulgarelli,
983
01:25:20,340 --> 01:25:23,298
Rivera to Bulgarelli,
Bulgarelli to Rivera...
984
01:25:23,500 --> 01:25:25,457
Mazzola shoots... Goal!
985
01:25:25,620 --> 01:25:27,611
No, sorry, it's out.
986
01:25:29,260 --> 01:25:31,536
Hello?
There was interference,
987
01:25:31,700 --> 01:25:34,692
but it's okay now,
it's all under control.
988
01:25:48,340 --> 01:25:50,377
He's approaching the cafe.
989
01:25:50,620 --> 01:25:53,578
Coke, please.
Can you change ten dollars?
990
01:26:05,380 --> 01:26:07,940
One, two, three,
four, five, six...
991
01:26:08,140 --> 01:26:11,098
Seven men
before the treasure.
992
01:26:20,140 --> 01:26:22,575
He must have
found something.
993
01:26:24,820 --> 01:26:27,334
He's running
in our direction.
994
01:26:32,820 --> 01:26:34,379
What's going on?
995
01:26:36,140 --> 01:26:37,574
Let's go.
996
01:27:01,700 --> 01:27:04,931
They fooled us.
They've kidnapped Ridolfi.
997
01:27:06,540 --> 01:27:08,099
The police.
998
01:28:34,940 --> 01:28:36,977
Lucio, get down!
999
01:28:47,260 --> 01:28:50,651
Well done.
Well done, Thea.
1000
01:28:51,460 --> 01:28:53,371
What a good shot.
1001
01:28:53,620 --> 01:28:55,577
Well done, thank you.
1002
01:28:55,740 --> 01:29:00,655
I'm destined to be saved
by women. Impressive aim.
1003
01:29:00,820 --> 01:29:04,893
I have the solution.
I found the key to the mystery.
1004
01:29:05,060 --> 01:29:07,176
That's why
they kidnapped you.
1005
01:29:07,380 --> 01:29:09,337
It's the ten dollar note.
1006
01:29:09,540 --> 01:29:12,100
That's what George
tried to tell me.
1007
01:29:12,300 --> 01:29:15,770
Look. Seven men
before the treasure, right?
1008
01:29:15,940 --> 01:29:19,774
This is the treasure
and these are the seven men.
1009
01:29:19,940 --> 01:29:22,409
See? The key
is in the banknote.
1010
01:29:23,780 --> 01:29:27,171
You're good, Lucio.
The best.
1011
01:29:27,580 --> 01:29:29,856
None of us had guessed.
1012
01:29:30,020 --> 01:29:32,011
I had some luck too.
1013
01:29:32,220 --> 01:29:37,294
But I've always liked
solving puzzles and crosswords.
1014
01:29:39,020 --> 01:29:41,136
Why are you
speaking Chinese?
1015
01:29:46,180 --> 01:29:49,696
Thea, shoot.
They're not dead. Shoot.
1016
01:29:53,020 --> 01:29:54,818
I surrender.
1017
01:29:55,780 --> 01:29:57,771
I said, I surrender.
1018
01:30:15,460 --> 01:30:17,576
Do I have to go down there?
1019
01:30:20,580 --> 01:30:22,730
So you're on their side.
1020
01:31:07,340 --> 01:31:10,059
Give me that note.
You'll get it back later.
1021
01:31:10,220 --> 01:31:14,179
I see. These are all false.
- Your acumen amazes me.
1022
01:31:14,420 --> 01:31:17,378
Yes, they're false.
False, as currency.
1023
01:31:17,540 --> 01:31:20,498
But they're perfect
in every detail.
1024
01:31:20,700 --> 01:31:23,852
They were printed
in a place far from here
1025
01:31:24,020 --> 01:31:25,852
by very skilled people.
1026
01:31:26,020 --> 01:31:28,091
Forgers.
- Hitler did it too.
1027
01:31:28,300 --> 01:31:32,578
He shook the British economy.
But the war ended too soon.
1028
01:31:32,740 --> 01:31:34,970
You're American.
Why are you here?
1029
01:31:35,140 --> 01:31:38,098
These are my real friends.
- These?
1030
01:31:38,580 --> 01:31:42,255
You can't understand.
They are the future.
1031
01:31:42,900 --> 01:31:45,255
The seventh man is different.
1032
01:31:54,660 --> 01:31:56,617
He carries an umbrella.
1033
01:31:59,020 --> 01:32:01,011
Funny, isn't it?
1034
01:32:02,100 --> 01:32:04,091
The smallest detail.
1035
01:32:04,260 --> 01:32:07,855
One toils for years,
then makes a teeny mistake
1036
01:32:08,020 --> 01:32:10,296
And all his work is ruined.
1037
01:32:10,460 --> 01:32:12,497
Well, I'm sorry for you.
1038
01:32:12,660 --> 01:32:14,617
I did my best to help.
1039
01:32:15,260 --> 01:32:18,218
You don't need me
any more, so...
1040
01:32:18,420 --> 01:32:20,138
Maybe I'll go.
1041
01:32:20,540 --> 01:32:23,214
You want me to stay?
Okay, I'll stay.
1042
01:32:23,420 --> 01:32:25,696
You westerners
are very naive.
1043
01:32:25,860 --> 01:32:28,818
We'll flood the West
with these notes,
1044
01:32:29,020 --> 01:32:32,979
destroy your economy
and build a new civilization.
1045
01:32:33,140 --> 01:32:35,814
I'm sure you will.
Good luck.
1046
01:32:35,980 --> 01:32:37,971
But I don't see how I...
1047
01:32:38,340 --> 01:32:41,935
This was the German,
who forged the money for us.
1048
01:32:42,980 --> 01:32:47,292
He tried to ruin our plans
by marking the seventh man.
1049
01:32:48,020 --> 01:32:49,897
He's dead.
1050
01:32:50,060 --> 01:32:52,973
This is George.
He's dead too.
1051
01:32:53,900 --> 01:32:56,494
This was our man at the Nile.
1052
01:32:56,700 --> 01:32:59,169
A worthy man.
A reel man.
1053
01:32:59,340 --> 01:33:03,049
He knew. He talked.
He died.
1054
01:33:04,900 --> 01:33:08,177
Now you're the only one
who knows the secret.
1055
01:33:08,460 --> 01:33:11,452
Me? Why?
What secret?
1056
01:33:11,940 --> 01:33:14,978
I won't say a word.
I mind my own business.
1057
01:33:15,140 --> 01:33:19,099
I'll just go back to Sestriere,
to my skiing holiday.
1058
01:33:19,300 --> 01:33:20,938
Tell him.
1059
01:33:21,140 --> 01:33:25,373
I'm sorry.
Something always comes between us.
1060
01:33:27,860 --> 01:33:29,453
You're
sorry?
1061
01:33:30,260 --> 01:33:33,173
Tell them I have nothing
to do with this.
1062
01:33:33,340 --> 01:33:36,890
I've never dabbled in...
I'm Italian, I'm neutral.
1063
01:33:37,060 --> 01:33:40,416
You can't just kill people.
Boys, please.
1064
01:35:27,420 --> 01:35:29,536
So you want war, do you?
1065
01:35:33,140 --> 01:35:37,099
I'll show you.
Where's the lighter?
1066
01:35:40,300 --> 01:35:43,258
No more Mister Nice Guy.
1067
01:36:33,700 --> 01:36:35,259
A mirage!
1068
01:36:36,780 --> 01:36:38,373
I see a bus.
1069
01:36:44,860 --> 01:36:46,533
Stop!
1070
01:36:48,260 --> 01:36:51,252
Stop!
I said, stop.
1071
01:36:51,460 --> 01:36:53,451
I'm taking over the bus.
1072
01:36:53,620 --> 01:36:56,453
Nadia, you're here?
It's good to see you.
1073
01:36:56,620 --> 01:37:00,250
The Chinese are after me.
Everyone, take cover!
1074
01:37:05,300 --> 01:37:07,291
He's an Italian loony.
1075
01:37:11,460 --> 01:37:14,816
See? I was right.
Anyway, it's good to see you.
1076
01:37:22,460 --> 01:37:27,216
Our agents are seizing
false notes all over the world.
1077
01:37:27,460 --> 01:37:29,053
That's good.
1078
01:37:29,300 --> 01:37:31,814
You saved
the world's economy.
1079
01:37:32,060 --> 01:37:33,459
Is that my flight?
1080
01:37:33,700 --> 01:37:36,738
Yes, and from Milan
we'll fly you to Sestriere.
1081
01:37:36,900 --> 01:37:40,495
Is it safe? I wouldn't want
an accident now.
1082
01:37:40,660 --> 01:37:42,970
Goodbye.
- Goodbye, Lucio.
1083
01:37:48,580 --> 01:37:51,459
It'll be embarrassing
to tell Washington
1084
01:37:51,660 --> 01:37:54,300
the case was solved
by an Italian.
1085
01:37:54,500 --> 01:37:57,458
Yes, but we Americans
supplied the weapons.
1086
01:37:57,620 --> 01:37:59,611
Two Coca Colas, please.
1087
01:38:03,180 --> 01:38:04,818
One moment, please.
1088
01:38:05,020 --> 01:38:07,375
We have to check
your passport, sir.
1089
01:38:07,540 --> 01:38:10,976
If it says Irving, it's a fake.
Irving is dead.
1090
01:38:11,140 --> 01:38:15,134
If the name is Ridolfi, you're
charged with major offenses.
1091
01:38:15,300 --> 01:38:17,940
False declarations.
- Not again.
1092
01:38:18,180 --> 01:38:19,136
Marcel!
1093
01:38:19,300 --> 01:38:20,529
As I said...
1094
01:38:43,300 --> 01:38:46,656
I'd be lost without you.
You're the smartest spy.
1095
01:38:46,860 --> 01:38:49,773
The spyest spy
I've ever met.
1096
01:38:50,900 --> 01:38:53,255
I'm tempted to stay here.
1097
01:38:53,420 --> 01:38:56,412
You can't.
But we may meet again soon.
1098
01:38:56,580 --> 01:38:59,333
Keep in touch, then.
Write to me.
1099
01:38:59,500 --> 01:39:02,333
Better send it to my office.
Coming!
1100
01:39:02,500 --> 01:39:05,413
Because I'm a bit...
a bit married.
1101
01:39:13,060 --> 01:39:15,529
The tattoo.
How do I explain it?
1102
01:39:15,700 --> 01:39:18,533
It comes off with milk.
1103
01:39:50,300 --> 01:39:52,371
Nice view.
1104
01:39:52,740 --> 01:39:54,458
Our mountains.
1105
01:39:54,900 --> 01:39:58,814
Keep to the right a little.
1106
01:39:58,980 --> 01:40:00,971
And a bit higher.
1107
01:40:01,500 --> 01:40:04,811
Why take risks?
Better to play it safe.
1108
01:40:06,180 --> 01:40:07,978
Now I like it.
1109
01:40:08,140 --> 01:40:11,576
There's the bus.
My wife's on it.
1110
01:40:18,580 --> 01:40:20,537
That's my hotel.
1111
01:40:22,460 --> 01:40:25,179
You can stop here.
Why don't you stop?
1112
01:40:26,500 --> 01:40:29,618
Are we going to land
further ahead?
1113
01:40:29,780 --> 01:40:34,217
It would be hard for you
to explain the helicopter.
1114
01:40:34,420 --> 01:40:38,698
Wives are suspicious.
- I see you're married too.
1115
01:40:42,380 --> 01:40:45,338
Is the landing safe?
- Yes, don't worry.
1116
01:40:51,700 --> 01:40:55,056
Well, thank you
and goodbye.
1117
01:40:56,060 --> 01:40:57,971
Until next time.
1118
01:40:58,460 --> 01:40:59,939
Next time?
1119
01:41:00,180 --> 01:41:04,538
Don't underestimate yourself.
We may need you again.
1120
01:41:06,460 --> 01:41:08,212
Till next time.
1121
01:41:14,300 --> 01:41:15,370
Goodbye.
1122
01:41:18,940 --> 01:41:21,773
It's ten o'clock. I'll be
at the hotel in a few minutes.
1123
01:41:50,820 --> 01:41:53,972
Did you have a good trip?
1124
01:41:55,180 --> 01:41:57,137
The usual routine here.
1125
01:42:02,340 --> 01:42:05,298
How's your mother?
- I told you not to ski.
1126
01:42:05,860 --> 01:42:08,454
Look at him go.
- A little exercise...
1127
01:42:12,380 --> 01:42:14,735
Make way!
1128
01:42:14,940 --> 01:42:18,570
Out of the way.
I can't stop...
1129
01:42:22,260 --> 01:42:24,137
I can't swim.
1130
01:42:53,860 --> 01:42:56,852
Come and watch
the torchlight procession.
1131
01:42:58,540 --> 01:43:02,135
Excuse me, please.
Let's sit him here.
1132
01:43:04,140 --> 01:43:07,735
There you are.
All right, darling?
1133
01:43:10,780 --> 01:43:13,738
Look, Mum.
Isn't it lovely?
1134
01:43:18,380 --> 01:43:20,132
Wait till I tell you
about the brunette.
1135
01:43:20,420 --> 01:43:22,616
You disappeared.
What did you do?
1136
01:43:23,020 --> 01:43:24,135
Me?
1137
01:43:24,980 --> 01:43:27,449
Nothing much.
I just saved the world.
1138
01:43:57,260 --> 01:43:59,137
Lucio!
81616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.