All language subtitles for Crash Landing On You S01 E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:01:29,965 --> 00:01:31,258 Ma'am. 3 00:01:32,301 --> 00:01:33,844 -Are you heading home now? -Yes. 4 00:01:33,927 --> 00:01:36,555 -Thank you for your hard work. -Have a safe trip. 5 00:01:56,992 --> 00:01:57,909 Hey. 6 00:02:03,373 --> 00:02:04,666 What are you doing? 7 00:02:06,168 --> 00:02:08,337 -I'm on patrol. -We'll take care of this area. 8 00:02:08,420 --> 00:02:10,297 Just make sure the lights in the offices are off. 9 00:02:14,676 --> 00:02:16,803 Who is he? I've never seen him before. 10 00:02:18,263 --> 00:02:21,642 He's the Korean Chinese guy we recently hired as backup. 11 00:02:21,725 --> 00:02:23,852 From martial arts to shooting, he's good at everything. 12 00:02:23,935 --> 00:02:24,811 I see. 13 00:03:06,853 --> 00:03:08,271 I'd been looking everywhere for you. 14 00:03:10,023 --> 00:03:13,151 You only said you lived around Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seoul. 15 00:03:14,736 --> 00:03:16,822 You didn't tell me the exact address. 16 00:03:20,659 --> 00:03:21,618 You know, 17 00:03:22,369 --> 00:03:25,288 I don't like dreams like this. 18 00:03:26,832 --> 00:03:27,916 When I wake up, 19 00:03:28,917 --> 00:03:30,335 I'll be so sad. 20 00:03:32,379 --> 00:03:37,008 Even if you look at me like that, it doesn't make me happy at all. 21 00:03:37,592 --> 00:03:38,969 But this isn't a dream. 22 00:03:40,053 --> 00:03:41,263 Are you sure? 23 00:03:42,764 --> 00:03:43,765 Yes, I am sure. 24 00:04:06,747 --> 00:04:10,417 But how did you come here? 25 00:04:12,169 --> 00:04:13,420 And what happened to your face? 26 00:04:14,379 --> 00:04:15,839 Are you hurt? 27 00:04:18,800 --> 00:04:20,093 I'm fine. 28 00:04:32,481 --> 00:04:35,025 It's a gold mine dug out for drilling purposes under Japanese rule. 29 00:04:35,108 --> 00:04:36,485 It's no longer in use. 30 00:04:37,486 --> 00:04:39,321 It looks like we can safely assume 31 00:04:39,404 --> 00:04:41,865 that Cho Cheol Gang went to the South using this route. 32 00:04:43,116 --> 00:04:45,410 But the thing is, it's very old. 33 00:04:45,535 --> 00:04:49,206 And because Cho Cheol Gang excavated his way to the South, 34 00:04:49,289 --> 00:04:51,500 it can collapse anytime. 35 00:05:14,564 --> 00:05:17,150 To pass through a 10km-long artificial cave 36 00:05:17,234 --> 00:05:19,945 that's big enough for just one person, 37 00:05:20,028 --> 00:05:23,698 it'll take at least 20 hours without any rest. 38 00:05:24,741 --> 00:05:26,743 And if you arrive at the end safely... 39 00:05:37,170 --> 00:05:40,131 you'll see a natural cave leading to the ocean. 40 00:06:39,649 --> 00:06:41,359 I can believe everything else, 41 00:06:41,943 --> 00:06:44,446 but not you when you say that you're fine. 42 00:06:45,030 --> 00:06:46,156 I'm really fine. 43 00:06:47,782 --> 00:06:49,034 Nothing happened. 44 00:07:12,766 --> 00:07:14,517 We should get him to do it when he's back. 45 00:07:14,601 --> 00:07:17,354 Why do we have to do this in the middle of the night? 46 00:07:17,437 --> 00:07:21,024 What if the taste changes because we took our sweet time? 47 00:07:24,861 --> 00:07:25,904 Honey. 48 00:07:26,446 --> 00:07:27,864 Come here for a second. 49 00:07:44,798 --> 00:07:46,800 POLICE 50 00:07:57,936 --> 00:07:59,145 I found it! 51 00:08:14,744 --> 00:08:15,787 So... 52 00:08:16,705 --> 00:08:17,580 What happened? 53 00:08:18,999 --> 00:08:20,959 What are you doing here? 54 00:08:23,294 --> 00:08:24,212 Did you 55 00:08:25,046 --> 00:08:26,965 -defect from the North because of me? -No. 56 00:08:28,466 --> 00:08:30,051 -Then are you here as a spy? -No. 57 00:08:31,052 --> 00:08:31,928 Then, 58 00:08:32,303 --> 00:08:33,722 are you here for good? 59 00:08:34,514 --> 00:08:35,515 Of course not. 60 00:08:36,307 --> 00:08:37,434 I'm just visiting. 61 00:08:38,018 --> 00:08:40,812 Well, it's not like you just crossed the Han River. 62 00:08:41,479 --> 00:08:44,816 You can't really "visit" the South from where you live. 63 00:08:44,899 --> 00:08:47,902 Also, if it's this easy to come to the South from there, 64 00:08:48,194 --> 00:08:50,155 why was I stuck there for such a long time? 65 00:08:50,947 --> 00:08:53,742 -It wasn't exactly easy-- -Do your parents know about this? 66 00:08:54,409 --> 00:08:56,494 If your father finds out, he'll be furious. 67 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 What did you tell them? 68 00:08:59,372 --> 00:09:01,124 I'd like to answer your questions, 69 00:09:01,624 --> 00:09:04,210 -so stop asking me more questions. -Okay. 70 00:09:14,763 --> 00:09:16,014 Cho Cheol Gang. 71 00:09:17,599 --> 00:09:19,059 He's here now. 72 00:09:19,642 --> 00:09:20,602 What? 73 00:09:21,186 --> 00:09:24,564 He was supposed to receive criminal punishment for what he did, 74 00:09:24,856 --> 00:09:26,608 but he disappeared during transport. 75 00:09:28,151 --> 00:09:30,695 And he came here because he's after you. 76 00:09:31,571 --> 00:09:32,405 Me? 77 00:09:34,949 --> 00:09:36,117 So you're saying... 78 00:09:37,577 --> 00:09:42,123 you came here because you were afraid that Cho Cheol Gang might harm me? 79 00:09:42,665 --> 00:09:45,460 Despite all the dangers? You came here for me? 80 00:09:46,044 --> 00:09:47,378 Well, not just because of you. 81 00:09:48,505 --> 00:09:50,381 He won't stop at attacking you. 82 00:09:51,174 --> 00:09:54,761 He'll use you to try to sabotage me, my father, and my entire family. 83 00:09:54,844 --> 00:09:56,471 I came here to stop that. 84 00:09:57,639 --> 00:09:59,349 Not just to protect you. 85 00:10:02,227 --> 00:10:07,065 So if you're only here for a short while, when do you have to go back? 86 00:10:08,191 --> 00:10:09,400 As soon as I catch him, 87 00:10:10,443 --> 00:10:11,528 even if it's tonight. 88 00:10:13,113 --> 00:10:14,197 Right after you catch him? 89 00:10:20,620 --> 00:10:22,497 Okay, all right. 90 00:10:24,415 --> 00:10:27,335 But if I'm his first target, 91 00:10:27,961 --> 00:10:30,380 I guess protecting me should be your first mission. 92 00:10:31,214 --> 00:10:32,215 And to do that, 93 00:10:33,591 --> 00:10:35,051 you'll have to stay with me. 94 00:10:35,677 --> 00:10:36,678 Right by my side. 95 00:10:41,808 --> 00:10:42,725 Let's get out of here. 96 00:10:46,980 --> 00:10:47,939 I'm not cold. 97 00:10:48,022 --> 00:10:50,358 That's not why I'm putting this on you. 98 00:10:51,192 --> 00:10:52,944 You see, the South is a scary place. 99 00:10:53,027 --> 00:10:55,655 You're surrounded by security cameras, dashcams, and phones. 100 00:10:55,780 --> 00:10:57,740 And the fastest internet connection in the world. 101 00:10:57,824 --> 00:10:59,242 If your face is caught on anything, 102 00:10:59,325 --> 00:11:01,536 it only takes 30 minutes for it to spread nationwide. 103 00:11:01,619 --> 00:11:03,580 So you have to cover your face. 104 00:11:04,539 --> 00:11:07,458 It won't happen, but you shouldn't be seen. 105 00:11:08,960 --> 00:11:11,421 And our conversations too. 106 00:11:12,005 --> 00:11:14,465 The National Intelligence Service and the police 107 00:11:14,549 --> 00:11:18,386 would go bonkers if they heard us. It's very dangerous. 108 00:11:19,637 --> 00:11:20,972 I guess we have no choice. 109 00:11:21,598 --> 00:11:25,727 Unfortunately, we have to make sure no one else but I can see you 110 00:11:26,769 --> 00:11:29,898 and no one can listen in on our conversations, 111 00:11:30,732 --> 00:11:33,818 so we'll have to find a confined space 112 00:11:34,402 --> 00:11:38,656 where only you and I know and stay there. 113 00:11:39,324 --> 00:11:40,199 Let's go. 114 00:11:41,242 --> 00:11:42,201 I'll hide you. 115 00:11:54,005 --> 00:11:55,048 Well... 116 00:11:55,715 --> 00:11:58,009 This is where I live. 117 00:12:02,555 --> 00:12:04,682 Make yourself at home. 118 00:12:06,976 --> 00:12:08,102 I feel comfortable. 119 00:12:09,437 --> 00:12:11,856 Do you want to wash up first? 120 00:12:14,734 --> 00:12:17,028 What's wrong? I just thought you'd be tired. 121 00:12:18,321 --> 00:12:20,573 Why are you looking at me like that? 122 00:12:21,157 --> 00:12:22,617 That's embarrassing. 123 00:12:23,326 --> 00:12:24,410 Well... 124 00:12:25,995 --> 00:12:28,539 I'll do it later. You don't need to ask me. 125 00:12:30,917 --> 00:12:33,586 Aren't you hungry? Do you want some food? 126 00:12:42,220 --> 00:12:43,972 -What do you eat? -Gosh, you scared me. 127 00:12:49,227 --> 00:12:51,562 You kept bragging about your money. 128 00:12:54,023 --> 00:12:55,900 How come you have no food at your place? 129 00:12:59,195 --> 00:13:00,029 Well... 130 00:13:00,863 --> 00:13:02,865 Didn't I tell you? 131 00:13:03,116 --> 00:13:05,410 My nickname is Picky Princess. 132 00:13:08,913 --> 00:13:09,789 It's so good. 133 00:13:12,500 --> 00:13:13,626 But you're not a picky eater. 134 00:13:13,710 --> 00:13:18,339 Regardless of what I'm eating, I usually never eat more than three bites. 135 00:13:18,423 --> 00:13:20,008 Since the day I met you, 136 00:13:20,299 --> 00:13:22,552 I've never seen you eat less than three bites of food. 137 00:13:22,635 --> 00:13:24,846 That was a special circumstance, though. 138 00:13:25,263 --> 00:13:28,057 I thought I might not be able to eat again, 139 00:13:28,141 --> 00:13:30,393 so I instinctively ate more to survive. 140 00:13:31,144 --> 00:13:33,229 We can order food. Tell me what you feel like eating. 141 00:13:33,312 --> 00:13:35,356 Pizza? Chinese food? 142 00:13:35,440 --> 00:13:36,357 Or fried chicken? 143 00:13:37,775 --> 00:13:41,112 Why are there so many chicken restaurants in the South? 144 00:13:42,822 --> 00:13:44,240 So many people eat chicken here. 145 00:13:46,993 --> 00:13:48,327 I wonder how much that is. 146 00:13:48,911 --> 00:13:52,457 Who cares? I can't even bring myself to pull out my wallet. 147 00:13:56,335 --> 00:13:57,837 Come on. What are you guys doing? 148 00:13:58,421 --> 00:13:59,964 Hey, comrade! 149 00:14:02,175 --> 00:14:04,594 "Comrade"? Did you forget what we learned in the training? 150 00:14:05,178 --> 00:14:06,471 Gosh, people will hear you. 151 00:14:07,138 --> 00:14:09,057 Then I'll talk like the people here. 152 00:14:10,183 --> 00:14:11,350 Brother. 153 00:14:12,018 --> 00:14:14,687 Man Bok, just talk casually to us. 154 00:14:18,566 --> 00:14:20,818 Well, okay. Talk. 155 00:14:21,402 --> 00:14:24,947 I personally think that we should think of drumsticks 156 00:14:25,031 --> 00:14:27,909 as our parents' enemies and destroy them by eating them all. 157 00:14:32,246 --> 00:14:33,956 But our fund is limited. 158 00:14:34,040 --> 00:14:36,793 It'd be great if we could find Captain Ri quickly. 159 00:14:36,876 --> 00:14:39,754 But if not, we'll need quite a bit of money to stay here. 160 00:14:41,005 --> 00:14:43,174 So we should be frugal, don't you think? 161 00:15:01,234 --> 00:15:02,193 Delivery for you! 162 00:15:05,488 --> 00:15:06,531 Eat up. 163 00:15:12,036 --> 00:15:14,539 -What is this? -I heard this is what people do here. 164 00:15:14,622 --> 00:15:17,166 When the host offers you food, 165 00:15:17,250 --> 00:15:19,585 you should offer the host to take the first bite. 166 00:15:19,794 --> 00:15:21,379 I heard it's part of table manners. 167 00:15:22,839 --> 00:15:24,048 What is this about? 168 00:15:33,516 --> 00:15:34,934 What's with that gaze? 169 00:15:35,518 --> 00:15:37,353 I still can't believe it. 170 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 The fact that 171 00:15:39,689 --> 00:15:43,317 you're sitting by my side at my place and eating with me. 172 00:15:48,114 --> 00:15:50,032 How are things between you and your family? 173 00:15:53,119 --> 00:15:56,289 Things are great. I guess you were worried about that. 174 00:15:57,081 --> 00:15:59,959 To tell you the truth, I was also worried when I was there, 175 00:16:00,710 --> 00:16:02,378 but you were right. 176 00:16:03,004 --> 00:16:05,882 -I was? -Yes, you were absolutely right. 177 00:16:06,299 --> 00:16:09,010 No matter how much we hate each other, we're a family after all. 178 00:16:09,594 --> 00:16:12,805 We always fought because we couldn't stand each other, 179 00:16:12,889 --> 00:16:14,599 but when I came back alive, 180 00:16:15,683 --> 00:16:17,727 everyone was so happy to see me again. 181 00:16:18,311 --> 00:16:19,520 So all is good now. 182 00:16:20,646 --> 00:16:21,606 I'm relieved. 183 00:16:22,398 --> 00:16:23,941 Everything's been great with me. 184 00:16:24,525 --> 00:16:28,279 I thought it'd be nice to tell you how well I'm doing, 185 00:16:29,113 --> 00:16:32,825 but it's not like I could e-mail or call you. 186 00:16:33,117 --> 00:16:34,076 But you're here. 187 00:16:35,077 --> 00:16:38,498 I'm so glad I can tell you in person like this. 188 00:16:39,457 --> 00:16:41,876 So you don't need to worry about me 189 00:16:42,710 --> 00:16:44,212 when you go back. 190 00:16:57,266 --> 00:16:58,851 Don't be so alarmed. 191 00:16:58,935 --> 00:17:01,729 This is the Republic of Korea, and I'm not a nobody here. 192 00:17:01,812 --> 00:17:04,649 And this building is known for its tight security. 193 00:17:09,445 --> 00:17:13,157 What? What are they doing here at this hour? 194 00:17:17,620 --> 00:17:18,496 Who are they? 195 00:17:19,705 --> 00:17:21,749 My second oldest brother and his wife. 196 00:17:22,166 --> 00:17:23,668 Why are they here so late? 197 00:17:24,460 --> 00:17:26,712 Eat. They'll ring the doorbell a few more times and leave. 198 00:17:31,634 --> 00:17:34,387 -Is she out? -I'm sure she's home. 199 00:17:34,470 --> 00:17:36,222 She's just ignoring us. 200 00:17:37,014 --> 00:17:38,307 I know her key code. 201 00:17:39,267 --> 00:17:40,268 Press it, then. 202 00:17:46,148 --> 00:17:47,817 Are you sure security is tight here? 203 00:17:47,900 --> 00:17:51,612 Just go into the room for now. Take your jacket. 204 00:17:53,573 --> 00:17:54,574 Damn it. 205 00:17:57,994 --> 00:18:00,663 What are you doing? This is considered trespassing. 206 00:18:00,746 --> 00:18:03,332 Give me a break. I'm your brother. 207 00:18:03,416 --> 00:18:06,252 -Hey, where-- -Why did you block our calls? 208 00:18:06,335 --> 00:18:07,878 Who said you could come in? 209 00:18:18,180 --> 00:18:20,683 Why are you here? What is this about? 210 00:18:21,350 --> 00:18:22,435 Se-ri. 211 00:18:24,979 --> 00:18:26,355 We know everything. 212 00:18:27,481 --> 00:18:29,233 -About what? -We know where you were 213 00:18:29,317 --> 00:18:31,193 during the time we didn't hear from you. 214 00:18:32,278 --> 00:18:35,114 You know what even I don't know? 215 00:18:35,197 --> 00:18:38,826 Hey, don't play dumb. I can't stand it. 216 00:18:39,410 --> 00:18:41,287 You were in North Korea. 217 00:18:42,204 --> 00:18:43,581 You're a public figure. 218 00:18:43,664 --> 00:18:46,542 What do you think will happen if people find out? 219 00:18:46,959 --> 00:18:48,919 "It was an accident. I don't remember anything." 220 00:18:49,420 --> 00:18:52,381 I guess you can keep giving excuses, but no one will believe you. 221 00:18:53,007 --> 00:18:55,301 I don't understand what you're trying to say. 222 00:18:55,384 --> 00:18:57,428 I'll put it in simple terms for you. 223 00:18:58,346 --> 00:19:01,515 The game is over now. I've inherited Dad's position, 224 00:19:01,766 --> 00:19:03,559 and I'm the CEO of Queens now. 225 00:19:03,643 --> 00:19:05,811 So you'd better not get cheeky with me. 226 00:19:06,437 --> 00:19:08,773 I know you won't just sit still. 227 00:19:08,856 --> 00:19:13,069 But if you try to cook up a ruse to win Dad over or do anything funny... 228 00:19:14,278 --> 00:19:18,240 Burying someone alive is a piece of cake these days. 229 00:19:19,033 --> 00:19:20,242 Do you get what I'm saying now? 230 00:19:20,660 --> 00:19:24,580 There are many things I can do to make sure you can never walk around 231 00:19:24,914 --> 00:19:25,873 with your head up. 232 00:19:30,544 --> 00:19:31,462 Se-hyeong. 233 00:19:32,463 --> 00:19:35,257 I still have no idea what you're talking about, 234 00:19:36,258 --> 00:19:37,718 so please leave, 235 00:19:38,386 --> 00:19:39,345 will you? 236 00:19:40,513 --> 00:19:42,807 You're going to keep playing dumb? 237 00:19:44,141 --> 00:19:46,686 Don't assume that we're saying this without proof. 238 00:19:48,312 --> 00:19:50,439 -We have evidence. -What do you think? 239 00:19:50,523 --> 00:19:52,900 They're over the moon happy that you're alive. 240 00:19:53,275 --> 00:19:56,362 Really? Who? My mom? My dad? 241 00:19:56,445 --> 00:19:58,155 All of them, I heard. 242 00:19:58,280 --> 00:20:01,617 Everyone from your parents to brothers are so happy. 243 00:20:01,701 --> 00:20:04,161 We have other recordings too. 244 00:20:04,453 --> 00:20:06,747 We have photos as well. There's plenty of evidence. 245 00:20:11,419 --> 00:20:12,420 All right. 246 00:20:13,504 --> 00:20:15,131 So according to what you're saying, 247 00:20:15,214 --> 00:20:17,717 I went to North Korea and met Gu Seung-jun. 248 00:20:18,551 --> 00:20:21,804 And the two of you knew everything. 249 00:20:22,888 --> 00:20:24,724 -That's right. -But I guess... 250 00:20:26,559 --> 00:20:28,602 you never considered getting me out of there. 251 00:20:30,062 --> 00:20:33,149 -What? -Did you want me to live there forever? 252 00:20:33,816 --> 00:20:34,734 Or were you 253 00:20:35,401 --> 00:20:36,444 hoping that I'd die? 254 00:20:37,027 --> 00:20:39,613 Jeez, what's this girl saying? 255 00:20:39,697 --> 00:20:41,657 Of course, we considered getting you out of there. 256 00:20:41,991 --> 00:20:42,950 But, 257 00:20:43,784 --> 00:20:44,910 this is huge. 258 00:20:45,536 --> 00:20:48,664 If we aren't careful, the entire family may get in trouble-- 259 00:20:49,165 --> 00:20:52,251 I heard there are three types of people you should never forget. 260 00:20:52,334 --> 00:20:54,503 People who help you when you're stuck. 261 00:20:54,587 --> 00:20:56,630 People who leave you alone when you're stuck. 262 00:20:57,214 --> 00:20:58,382 And... 263 00:20:58,966 --> 00:21:00,926 people who cornered you into that situation. 264 00:21:02,720 --> 00:21:03,888 And that's why 265 00:21:04,555 --> 00:21:07,349 I'll never forget the two of you. 266 00:21:07,975 --> 00:21:09,226 Are you threatening us or what? 267 00:21:09,810 --> 00:21:11,771 -How dare you try to threaten-- -Honey. 268 00:21:12,688 --> 00:21:13,856 Today, we should just leave. 269 00:21:13,939 --> 00:21:14,899 Hey. 270 00:21:15,566 --> 00:21:17,109 Know your place, okay? 271 00:21:17,610 --> 00:21:19,153 You lucked out and came back alive, 272 00:21:19,236 --> 00:21:21,947 so just be grateful and don't cause trouble. 273 00:21:22,031 --> 00:21:23,657 This is your last warning. 274 00:22:04,824 --> 00:22:05,658 Just... 275 00:22:07,076 --> 00:22:09,495 don't say anything. 276 00:22:11,121 --> 00:22:12,706 I'm too embarrassed. 277 00:22:14,625 --> 00:22:15,960 I won't say anything. 278 00:22:35,354 --> 00:22:36,438 This is better. 279 00:22:37,982 --> 00:22:39,441 It's quiet. 280 00:22:41,485 --> 00:22:42,695 And it's warm. 281 00:22:43,404 --> 00:22:44,655 This somehow... 282 00:22:46,323 --> 00:22:47,741 makes me less angry. 283 00:22:48,784 --> 00:22:50,411 But I'm angry. 284 00:22:51,579 --> 00:22:54,498 I was so angry I almost forgot my situation and ran out. 285 00:23:04,008 --> 00:23:05,009 But... 286 00:23:07,219 --> 00:23:08,262 don't forget 287 00:23:09,305 --> 00:23:11,765 that the person you should never forget in your life 288 00:23:12,808 --> 00:23:15,102 is not someone you hate but someone you like. 289 00:23:16,061 --> 00:23:18,105 While keeping someone you hate in your heart, 290 00:23:18,689 --> 00:23:20,149 your heart 291 00:23:20,482 --> 00:23:22,276 will be scarred and hurt. 292 00:23:23,902 --> 00:23:25,154 It will only be your loss. 293 00:23:27,031 --> 00:23:30,367 And I know you hate losing than anyone else does. 294 00:23:32,077 --> 00:23:33,078 I do. 295 00:23:34,622 --> 00:23:38,042 I'm a businesswoman. Losing is what I hate the most. 296 00:23:39,043 --> 00:23:41,295 Then keep only people you like in your heart. 297 00:23:42,379 --> 00:23:45,299 Only then can you eat well and sleep well. 298 00:23:49,511 --> 00:23:50,804 Even if... 299 00:23:53,599 --> 00:23:55,392 that person isn't by my side? 300 00:23:58,854 --> 00:23:59,980 Yes. 301 00:24:16,664 --> 00:24:17,956 You're right. 302 00:24:18,540 --> 00:24:21,085 One should eat well and sleep well to stay healthy. 303 00:24:21,752 --> 00:24:24,755 And one should stay healthy to beat others. 304 00:24:25,756 --> 00:24:27,216 Now that I think about it, 305 00:24:27,925 --> 00:24:29,259 that's more profitable. 306 00:24:30,844 --> 00:24:31,929 It is profitable. 307 00:24:46,819 --> 00:24:48,946 Do you think South Korea knew we were coming 308 00:24:50,239 --> 00:24:52,032 and turned all the lights on? 309 00:24:52,116 --> 00:24:54,993 It can't be true, right? 310 00:24:55,536 --> 00:24:57,830 Will all those lights stay on the entire night? 311 00:24:58,414 --> 00:24:59,707 Will they not be turned off? 312 00:25:00,165 --> 00:25:02,960 I didn't know it would be actually like in the dramas. 313 00:25:03,752 --> 00:25:05,295 I couldn't quite believe it. 314 00:25:07,381 --> 00:25:09,633 If it's always bright like this, 315 00:25:10,509 --> 00:25:14,638 U Pil would be able to do his homework every day. 316 00:25:16,890 --> 00:25:18,434 That would be really nice. 317 00:25:20,060 --> 00:25:21,395 I wonder 318 00:25:22,146 --> 00:25:24,606 where Captain Ri is now, among all the places there. 319 00:25:25,315 --> 00:25:26,775 I rather wonder 320 00:25:27,359 --> 00:25:31,155 where we will be staying tonight 321 00:25:31,947 --> 00:25:33,407 among all the places there. 322 00:25:43,792 --> 00:25:45,252 CHARCOAL SAUNA 323 00:25:52,092 --> 00:25:55,012 If there's Heaven, this must be it. 324 00:25:57,306 --> 00:26:00,684 I wish I could take my mother here just once. 325 00:26:00,768 --> 00:26:04,313 When I saw it in dramas, I didn't think it would be this good. 326 00:26:05,355 --> 00:26:06,398 But it's really nice. 327 00:26:07,900 --> 00:26:08,859 Comrades. 328 00:26:11,445 --> 00:26:13,238 I mean, friends. 329 00:26:13,489 --> 00:26:16,492 You're getting too loose about capitalism. 330 00:26:17,284 --> 00:26:19,328 Don't be distracted by the nice hot feeling. 331 00:26:19,912 --> 00:26:21,038 -Yes, sir. -Yes, sir. 332 00:26:23,457 --> 00:26:28,295 Today, we paid a whopping 12,000 won per person to enter this place. 333 00:26:28,629 --> 00:26:31,340 Make sure to save the warmth and not waste the money 334 00:26:31,924 --> 00:26:34,927 so that we can carry out our mission in the cold wind tomorrow. 335 00:26:39,139 --> 00:26:40,265 By the way, 336 00:26:42,476 --> 00:26:43,560 I'm hungry. 337 00:26:47,731 --> 00:26:48,690 As I said, 338 00:26:48,774 --> 00:26:52,694 we paid a whopping 12,000 won per person to be sitting here-- 339 00:27:00,869 --> 00:27:02,287 How? 340 00:27:02,788 --> 00:27:04,039 I have all the money. 341 00:27:04,122 --> 00:27:05,707 I have no idea. 342 00:27:05,791 --> 00:27:09,878 The shop owner just gave them to me and said she didn't need any cash. 343 00:27:10,754 --> 00:27:14,675 Really? She just gave them to you for free? 344 00:27:14,758 --> 00:27:15,634 Yes. 345 00:27:16,844 --> 00:27:19,638 She just said I needed to show her this. 346 00:27:20,305 --> 00:27:22,933 Capitalism is very generous. 347 00:27:23,016 --> 00:27:24,226 Gwang Beom, 348 00:27:24,977 --> 00:27:27,688 maybe she gave them to you for free because you are good-looking. 349 00:27:28,605 --> 00:27:31,525 Then I should give it a shot too. 350 00:27:33,235 --> 00:27:34,319 Let's eat. 351 00:27:36,572 --> 00:27:37,698 Thank you for the food. 352 00:27:38,365 --> 00:27:39,366 Be careful. It's hot. 353 00:27:40,742 --> 00:27:41,952 Take this. 354 00:28:02,890 --> 00:28:05,392 MEN'S SHOES LOCKER 355 00:28:05,475 --> 00:28:07,352 MEN'S BATH, WOMEN'S BATH 356 00:28:12,733 --> 00:28:15,152 We paid 12,000 won per person for such luxury. 357 00:28:15,736 --> 00:28:17,821 It wasn't that bad a deal. 358 00:28:17,905 --> 00:28:19,323 -It wasn't indeed. -No. 359 00:28:27,039 --> 00:28:28,373 Excuse me. 360 00:28:28,457 --> 00:28:29,958 You need to check out the bracelet. 361 00:28:32,544 --> 00:28:34,504 One of you got the scrubbing service. 362 00:28:35,047 --> 00:28:37,341 That would be 137,000 won in total. 363 00:28:39,801 --> 00:28:41,386 Who got scrubbed? 364 00:28:55,651 --> 00:28:56,985 You look so beautiful. 365 00:28:59,071 --> 00:29:01,323 Goodness, Wol Suk. 366 00:29:01,490 --> 00:29:03,075 You look so beautiful. 367 00:29:03,158 --> 00:29:05,535 Talk about yourself. 368 00:29:05,619 --> 00:29:08,872 Just a little bit of touch, you can look so sophisticated. 369 00:29:08,956 --> 00:29:10,582 You should do this more often. 370 00:29:10,666 --> 00:29:14,002 Right? We never doll up, 371 00:29:14,086 --> 00:29:17,297 but when we do, we can be just as pretty as actresses. 372 00:29:17,381 --> 00:29:19,424 -That's true. -Right? 373 00:29:21,551 --> 00:29:23,762 -Oh, my. -Yeong Ae! 374 00:29:25,389 --> 00:29:27,891 -Yeong Ae! -Look who is here. 375 00:29:27,975 --> 00:29:29,101 Goodness. 376 00:29:32,396 --> 00:29:33,647 Yeong Ae, 377 00:29:33,730 --> 00:29:37,109 you dressed up so nicely all the guys that see you will get nosebleeds. 378 00:29:37,192 --> 00:29:39,987 Come on. Don't tell me porkies. 379 00:29:40,070 --> 00:29:41,613 -I'm not. -We are not. 380 00:29:41,822 --> 00:29:45,158 I thought spring was walking in in the middle of the winter. 381 00:29:45,242 --> 00:29:46,576 Me too. 382 00:29:47,619 --> 00:29:50,289 By the way, is the fortune teller that good? 383 00:29:51,373 --> 00:29:52,749 She's good. 384 00:29:52,833 --> 00:29:55,377 For the last five years, what she said about my husband's promotion 385 00:29:55,460 --> 00:29:56,837 was all correct. 386 00:29:57,838 --> 00:29:58,797 -Promotion? -Promotion? 387 00:29:58,880 --> 00:30:01,508 For the last five years, he failed to get any promotion. 388 00:30:02,301 --> 00:30:03,635 She's good. 389 00:30:13,020 --> 00:30:15,022 You didn't bring anyone with you, did you? 390 00:30:15,355 --> 00:30:17,482 No way. Don't worry. 391 00:30:17,566 --> 00:30:19,526 One of us is even keeping watch outside. 392 00:30:26,408 --> 00:30:27,868 That means it's all clear. 393 00:30:28,076 --> 00:30:30,787 Two of us were caught this week. 394 00:30:31,413 --> 00:30:33,290 I can't sleep at night because I'm so scared. 395 00:30:33,790 --> 00:30:38,003 But you're a good fortune teller. Can't you see your own future? 396 00:30:40,422 --> 00:30:41,298 Come on. 397 00:30:41,798 --> 00:30:45,218 She serves a South Korean ghost. 398 00:30:45,302 --> 00:30:48,055 So she's not so good at predicting things 399 00:30:48,138 --> 00:30:49,973 regarding the control officers and prison. 400 00:30:50,057 --> 00:30:51,433 -Is that so? -Yes. 401 00:30:51,516 --> 00:30:54,978 Instead, regarding money, your children, 402 00:30:55,062 --> 00:30:57,439 your husband's promotion, and health, 403 00:30:57,522 --> 00:31:00,233 she's really good. 404 00:31:00,317 --> 00:31:01,651 -That's right. -Of course. 405 00:31:02,694 --> 00:31:03,987 Then... 406 00:31:05,113 --> 00:31:09,451 could you tell me what I should do to make my son study hard? 407 00:31:09,534 --> 00:31:11,620 I really want him to go to the medical school. 408 00:31:12,204 --> 00:31:13,872 Medical school? Let me see. 409 00:31:23,340 --> 00:31:25,342 I don't hear anything. 410 00:31:26,676 --> 00:31:28,720 As long as the spirit can hear the sound, 411 00:31:29,096 --> 00:31:31,390 what we hear doesn't mean anything. 412 00:31:31,473 --> 00:31:33,433 -Of course. -For sure. 413 00:31:33,517 --> 00:31:36,019 If the bell sound gets out, the control officers will show up. 414 00:31:36,103 --> 00:31:37,312 -Of course. -You're right. 415 00:31:50,617 --> 00:31:52,202 You girls are in trouble. 416 00:31:53,036 --> 00:31:54,454 That's South Korean accent. 417 00:31:55,705 --> 00:31:57,666 Your husband went somewhere far away. 418 00:31:57,791 --> 00:31:59,251 -Goodness. -Oh, my gosh. 419 00:31:59,876 --> 00:32:02,838 He will be in Pyongyang for a month to carry out a mission. 420 00:32:03,463 --> 00:32:06,758 He's not in Pyongyang. He traveled farther away. 421 00:32:06,842 --> 00:32:08,093 -What? -What? 422 00:32:09,302 --> 00:32:10,804 I don't think he can come back. 423 00:32:11,430 --> 00:32:12,681 -What? -What? 424 00:32:12,931 --> 00:32:14,975 What do you mean? 425 00:32:15,058 --> 00:32:16,935 Why can't he come back? 426 00:32:17,519 --> 00:32:20,605 You have your own problem to worry about. 427 00:32:21,022 --> 00:32:22,107 Me? 428 00:32:25,777 --> 00:32:28,280 There will be a bloodbath in this village. 429 00:32:28,655 --> 00:32:29,698 "Bloodbath"? 430 00:32:31,366 --> 00:32:32,409 I'm scared. 431 00:32:35,579 --> 00:32:37,080 I want something sweet. 432 00:32:37,164 --> 00:32:39,749 Here's something sweet. 433 00:32:47,549 --> 00:32:48,633 What's up? 434 00:32:50,010 --> 00:32:51,261 What are you doing? 435 00:32:53,388 --> 00:32:55,891 Get off of me! I said get off of me! 436 00:32:55,974 --> 00:32:58,018 -What are you doing? -Take him. 437 00:32:58,101 --> 00:32:59,769 What on earth are you doing now? 438 00:33:01,229 --> 00:33:02,147 Let go of me! 439 00:33:06,776 --> 00:33:08,695 -What's all this? -Take him. 440 00:33:09,696 --> 00:33:11,364 Get off of me. 441 00:33:15,702 --> 00:33:17,245 Let go of me! 442 00:33:22,584 --> 00:33:23,752 Pack your bags now. 443 00:33:25,045 --> 00:33:27,422 What? Pack what? 444 00:33:27,506 --> 00:33:29,633 -Hurry! -What's up? 445 00:33:29,716 --> 00:33:32,052 Cho Cheol Gang had our back, but he got busted. 446 00:33:32,135 --> 00:33:33,470 Busted? Because of what? 447 00:33:33,553 --> 00:33:34,721 Everything. 448 00:33:34,804 --> 00:33:37,182 Even the keeping business got busted. 449 00:33:37,974 --> 00:33:38,850 So? 450 00:33:39,476 --> 00:33:41,686 There had been an accident while he was being transported, 451 00:33:41,770 --> 00:33:43,522 and I don't know if he's alive now. 452 00:33:44,856 --> 00:33:48,485 What I know for sure is we'll be dead meat if we get caught here. 453 00:33:48,568 --> 00:33:49,736 Dead? 454 00:33:49,819 --> 00:33:53,406 What on earth is going on? 455 00:33:53,490 --> 00:33:55,325 It's all because or Ri Jeong Hyeok. 456 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 If you had not helped Ri Jeong Hyeok, 457 00:33:57,661 --> 00:33:59,996 Cho Cheol Gang would not have been caught. 458 00:34:00,080 --> 00:34:02,290 Are you blaming me again? Is it my fault? 459 00:34:02,374 --> 00:34:03,667 It's my fault. 460 00:34:03,792 --> 00:34:05,794 You won't abandon me, will you? 461 00:34:05,961 --> 00:34:08,630 Hey, Brother. Don't abandon me. 462 00:34:09,339 --> 00:34:10,840 Just pack your things already! 463 00:34:11,716 --> 00:34:13,552 They are already packed. 464 00:34:15,679 --> 00:34:17,055 Mr. Cheon Su Bok. 465 00:34:20,058 --> 00:34:22,018 -Let's go. -Let go of me. 466 00:34:22,769 --> 00:34:24,062 Let go of me! 467 00:34:24,479 --> 00:34:25,730 Don't come out. 468 00:34:43,999 --> 00:34:44,958 Father. 469 00:34:46,251 --> 00:34:49,546 I'm truly sorry I have to inform you of this. 470 00:34:50,755 --> 00:34:53,633 Cho Cheol Gang, the man who disappeared at the patrol wagon accident, 471 00:34:54,217 --> 00:34:55,760 is the one that killed my brother. 472 00:34:56,177 --> 00:34:58,972 And he's after the woman I love. 473 00:35:00,223 --> 00:35:03,184 Now we have the definite evidence that he escaped to South Korea, 474 00:35:04,144 --> 00:35:06,229 I can't just sit back and watch. 475 00:35:06,980 --> 00:35:10,483 I can't let him hurt another person I love the most. 476 00:35:12,319 --> 00:35:14,112 If it happens again, 477 00:35:15,113 --> 00:35:17,741 I will never forgive myself for the rest of my life. 478 00:35:18,992 --> 00:35:21,578 There is one month left until the company switch. 479 00:35:22,370 --> 00:35:25,081 I promise to come back before that. 480 00:35:26,082 --> 00:35:27,375 Please don't worry. 481 00:35:52,192 --> 00:35:53,276 What happened? 482 00:35:53,818 --> 00:35:55,612 Did you hear anything from him? 483 00:35:57,947 --> 00:35:59,282 It's not easy 484 00:35:59,908 --> 00:36:01,076 to locate him 485 00:36:01,785 --> 00:36:03,411 or contact him. 486 00:36:06,915 --> 00:36:09,709 If something happens to Jeong Hyeok too, I can't live. 487 00:36:10,627 --> 00:36:12,420 There's no reason to live. 488 00:36:14,255 --> 00:36:15,548 What an ingrate. 489 00:36:16,841 --> 00:36:19,260 Once they figure out that he went there, 490 00:36:19,928 --> 00:36:23,139 my entire family as well as myself will be done for. 491 00:36:24,349 --> 00:36:26,685 Is that your concern? 492 00:36:26,935 --> 00:36:28,436 After all the tears, 493 00:36:28,520 --> 00:36:30,772 your fame comes before your child? 494 00:36:30,855 --> 00:36:34,234 Don't you ever let the damn position cost my son again. 495 00:36:34,567 --> 00:36:36,653 If you do, I will kill myself right away. 496 00:36:36,736 --> 00:36:39,322 Stay in that high position alone until the day you die. 497 00:36:43,910 --> 00:36:45,412 Goodness, Jeong Hyeok... 498 00:36:49,457 --> 00:36:52,419 It's all set now. You said you wanted to register your fingerprint, right? 499 00:36:52,502 --> 00:36:54,087 -Yes. -Hang on a second. 500 00:36:58,591 --> 00:37:00,009 There you go. 501 00:37:13,982 --> 00:37:15,108 See if it works. 502 00:37:21,197 --> 00:37:22,282 It's all set now. 503 00:37:22,699 --> 00:37:24,075 I want to register his too. 504 00:37:25,160 --> 00:37:26,202 Mine? 505 00:37:26,828 --> 00:37:28,329 But I'm leaving soon. 506 00:37:28,913 --> 00:37:30,206 Just do it anyway. 507 00:37:36,421 --> 00:37:38,673 I know you're leaving soon, 508 00:37:38,882 --> 00:37:42,093 but while you're here, you have to be hanging out with me. 509 00:37:42,552 --> 00:37:44,804 So why don't you change your style a bit? 510 00:37:45,722 --> 00:37:47,932 I don't think that's necessary. 511 00:37:48,016 --> 00:37:49,809 Not much. Just a little. 512 00:37:59,486 --> 00:38:00,487 What are you doing? 513 00:38:00,570 --> 00:38:03,364 In winter, you need to knock your car before you get in. 514 00:38:03,823 --> 00:38:06,701 Sometimes, wild animals go into the engine to avoid the cold weather. 515 00:38:08,077 --> 00:38:10,121 But this is an underground parking lot 516 00:38:10,205 --> 00:38:12,332 and it's not even cold. There's no wild animal. 517 00:38:18,880 --> 00:38:19,798 Look at you. 518 00:38:20,298 --> 00:38:22,592 Why are you surprised when you're the one who knocked? 519 00:38:22,759 --> 00:38:24,219 I didn't really expect to see one. 520 00:38:24,344 --> 00:38:26,679 Because this is an underground parking lot and it's not cold. 521 00:38:27,847 --> 00:38:29,432 It's great that you did it, though. 522 00:38:30,016 --> 00:38:33,478 From now on, I will knock the car in winter... 523 00:38:36,606 --> 00:38:37,440 What's wrong? 524 00:38:38,650 --> 00:38:40,026 What am I going to do? 525 00:38:42,779 --> 00:38:44,364 You will be gone soon, 526 00:38:45,740 --> 00:38:47,659 but I will be left here alone 527 00:38:49,202 --> 00:38:50,787 and knocking the car every winter. 528 00:38:51,830 --> 00:38:52,997 And whenever I do this, 529 00:38:54,666 --> 00:38:56,751 I will be reminded of you, as you taught me this. 530 00:38:58,419 --> 00:38:59,712 While you stay here, 531 00:39:00,296 --> 00:39:04,926 I think you shouldn't do anything. 532 00:39:06,928 --> 00:39:09,389 Don't make memories that will remind me of you. 533 00:39:11,891 --> 00:39:13,351 I will try... 534 00:39:14,686 --> 00:39:15,770 to do nothing. 535 00:39:17,814 --> 00:39:18,773 Let's go. 536 00:39:18,940 --> 00:39:20,650 It's time to become a South Korean. 537 00:39:35,540 --> 00:39:36,708 Welcome. 538 00:39:44,591 --> 00:39:45,425 Try this. 539 00:39:45,508 --> 00:39:47,969 Why should I? I'm okay with my clothes I'm wearing now. 540 00:39:48,052 --> 00:39:49,596 I'm not okay with it. Come on. 541 00:39:50,638 --> 00:39:52,098 -Please escort him. -This way, please. 542 00:40:17,165 --> 00:40:18,750 It suits you really well. 543 00:40:19,375 --> 00:40:21,711 You won't need to shorten any part. 544 00:40:22,211 --> 00:40:24,088 It looks like it's custom-tailored. 545 00:40:24,297 --> 00:40:25,965 Not many people look good in this color. 546 00:40:26,966 --> 00:40:28,468 It looks so perfect on you. 547 00:40:31,804 --> 00:40:33,556 I'm not sure. 548 00:40:34,641 --> 00:40:35,808 Is there something else? 549 00:40:37,310 --> 00:40:39,771 How about this one? Try this. 550 00:41:03,169 --> 00:41:04,796 This is yours. 551 00:41:05,421 --> 00:41:07,340 I mean, look at how perfectly it fits. 552 00:41:07,423 --> 00:41:09,717 If you take photos in this, you might look better 553 00:41:10,677 --> 00:41:11,678 than models. 554 00:41:16,891 --> 00:41:19,060 Could you turn around? 555 00:41:24,357 --> 00:41:26,901 It doesn't look so nice from the back. 556 00:41:27,944 --> 00:41:29,237 Is there something else? 557 00:41:33,741 --> 00:41:35,451 Try this one. 558 00:41:49,173 --> 00:41:52,468 It must be hard. Your husband looks good in anything. 559 00:41:52,635 --> 00:41:53,928 "Husband"? 560 00:41:54,637 --> 00:41:56,597 Come on, he's not. 561 00:42:02,562 --> 00:42:04,022 Do we look like a married couple? 562 00:42:04,105 --> 00:42:06,232 Then I guess he's just your boyfriend for now. 563 00:42:07,233 --> 00:42:08,526 I'm so jealous. 564 00:42:09,027 --> 00:42:13,156 He was looking at you so sweetly earlier. 565 00:42:14,741 --> 00:42:15,992 He seemed so sweet. 566 00:42:16,868 --> 00:42:17,827 Well... 567 00:42:18,619 --> 00:42:19,787 He's not 568 00:42:20,329 --> 00:42:22,707 that sweet all the time. 569 00:42:24,333 --> 00:42:26,502 The ones he tried earlier, 570 00:42:26,586 --> 00:42:29,047 -Yes. -the one he brought now, 571 00:42:29,464 --> 00:42:31,716 -this, -Yes. 572 00:42:32,925 --> 00:42:33,926 and this. 573 00:42:34,010 --> 00:42:37,764 And I would like to buy the shirts in all colors. All of them. 574 00:42:46,522 --> 00:42:47,523 -Here. -Yes. 575 00:42:47,607 --> 00:42:48,983 Wait. 576 00:42:51,778 --> 00:42:54,197 -What are you doing? -What do you mean? 577 00:42:54,906 --> 00:42:56,991 I told you I was a swallow. 578 00:42:57,075 --> 00:42:59,452 And not just a swallow. I'm a super luxurious swallow. 579 00:43:00,078 --> 00:43:02,538 And you are the lucky farmer who saved its life. 580 00:43:02,622 --> 00:43:05,666 Let's start opening your presents with this black card now. 581 00:43:06,876 --> 00:43:08,669 -I'd like to pay all at once. -Yes, ma'am. 582 00:43:33,694 --> 00:43:34,862 Thank you. 583 00:43:35,947 --> 00:43:37,657 Thank you. 584 00:43:41,869 --> 00:43:43,579 Look. Isn't he handsome? 585 00:43:43,663 --> 00:43:46,332 -He's so handsome. -Take a picture of him. 586 00:43:46,415 --> 00:43:48,292 Thank you. 587 00:43:48,376 --> 00:43:51,129 Jeong Hyeok, since we're out here, how about we get your hair done too? 588 00:43:59,971 --> 00:44:01,639 What are you doing now? 589 00:44:01,722 --> 00:44:02,682 Let's go. 590 00:44:03,516 --> 00:44:05,476 Let me wait until the baby comes out. 591 00:44:07,895 --> 00:44:09,397 Thank you. 592 00:44:23,703 --> 00:44:25,288 -Ms. Yoon. -Hey. 593 00:44:31,419 --> 00:44:34,797 This is Lee Hyeok, my bodyguard. 594 00:44:35,631 --> 00:44:38,176 -What? -But you hated having bodyguards. 595 00:44:38,259 --> 00:44:41,220 -He's a temporary one. -Temporary, I see. 596 00:44:42,638 --> 00:44:46,058 Does the fact that you hired a personal bodyguard mean 597 00:44:46,142 --> 00:44:47,226 it's starting again? 598 00:44:47,977 --> 00:44:49,353 -What is? -Dating. 599 00:44:53,024 --> 00:44:55,985 Giving us a heads-up will make it a lot easier for us to prepare. 600 00:44:56,068 --> 00:44:58,905 Is he an athlete or a celebrity? 601 00:44:58,988 --> 00:45:00,364 Just give us a general idea. 602 00:45:00,656 --> 00:45:03,451 I have no idea what you are talking about. 603 00:45:03,534 --> 00:45:05,328 I will see you later at the meeting. 604 00:45:05,411 --> 00:45:06,579 Let's go, Hyeok. 605 00:45:11,542 --> 00:45:13,461 We will be busy, right? 606 00:45:13,544 --> 00:45:14,587 Yes, 100 percent. 607 00:45:20,885 --> 00:45:24,013 It's not like there had been a lot of scandals. 608 00:45:24,597 --> 00:45:25,848 I didn't ask. 609 00:45:26,682 --> 00:45:28,768 My life was boring. 610 00:45:28,935 --> 00:45:30,895 I had no family to eat with 611 00:45:30,978 --> 00:45:33,189 and no friends to hang out with. 612 00:45:33,272 --> 00:45:36,233 -That's why I kept seeing others and-- -Started dating. 613 00:45:36,859 --> 00:45:38,611 That's not true. 614 00:45:38,694 --> 00:45:41,322 Having just one meal with someone would make news articles 615 00:45:41,906 --> 00:45:45,534 and taking a walk by Han River with someone would be soon talked about. 616 00:45:47,203 --> 00:45:49,288 -Okay. -But... 617 00:45:50,331 --> 00:45:52,333 I don't think I can do that from now on. 618 00:45:54,377 --> 00:45:56,003 I have become picky now. 619 00:45:57,296 --> 00:45:58,506 Because of you. 620 00:46:05,262 --> 00:46:06,305 Really? 621 00:46:09,266 --> 00:46:12,853 This skyscraper really belongs to that woman? 622 00:46:12,937 --> 00:46:14,897 She bragged so much about how rich she is, 623 00:46:14,981 --> 00:46:16,774 and it turns out it wasn't all porky. 624 00:46:17,525 --> 00:46:20,361 I should have told her I wanted a 100 million won, not corn. 625 00:46:21,487 --> 00:46:23,155 Let's get in for now. 626 00:46:23,572 --> 00:46:27,076 The one who looks the most South Korean should go first. 627 00:46:27,159 --> 00:46:28,452 -Gwang Beom. -Yes. 628 00:46:28,536 --> 00:46:30,079 Let's get in. 629 00:46:42,633 --> 00:46:44,051 How may I help you? 630 00:46:46,679 --> 00:46:47,680 How can I help you? 631 00:46:49,932 --> 00:46:51,642 We would like to meet the comrade... 632 00:46:52,685 --> 00:46:55,563 I mean, we would like to meet the chairwoman. 633 00:46:55,646 --> 00:46:57,815 Did you set up an appointment with her? 634 00:46:58,733 --> 00:47:01,110 You can't meet her if you didn't set up an appointment. 635 00:47:01,193 --> 00:47:02,611 Excuse me. 636 00:47:06,574 --> 00:47:08,200 Let us check your identities first 637 00:47:08,284 --> 00:47:11,120 and we will help you fill in the interview application. 638 00:47:11,203 --> 00:47:12,621 Listen. 639 00:47:17,126 --> 00:47:20,296 We can come another time. Right? 640 00:47:21,005 --> 00:47:22,965 -Brother. -Of course, Brother. 641 00:47:31,974 --> 00:47:33,851 They shouldn't have noticed, right? 642 00:47:33,934 --> 00:47:36,604 Chi Su, when did you learn the South Korean dialect? 643 00:47:36,812 --> 00:47:38,939 -Did it sound natural? -It was perfect. 644 00:47:39,023 --> 00:47:40,441 I thought you were a South Korean. 645 00:47:40,524 --> 00:47:42,401 Hey, Ju Meok. You weren't so bad yourself. 646 00:47:42,485 --> 00:47:43,736 -Really? -Yes. 647 00:47:46,614 --> 00:47:48,949 Where did you get the necklace? 648 00:47:49,116 --> 00:47:50,910 My husband got it for me. 649 00:47:51,494 --> 00:47:52,703 Is that so? 650 00:47:54,121 --> 00:47:56,916 Where did you get this bag? 651 00:47:57,500 --> 00:47:59,293 They aren't even out in stores yet. 652 00:47:59,376 --> 00:48:01,295 A beautiful product like this 653 00:48:01,378 --> 00:48:04,548 should be bought as early as possible. 654 00:48:05,341 --> 00:48:08,260 So I asked my husband to get one for me. 655 00:48:08,344 --> 00:48:10,304 Is that so? 656 00:48:13,974 --> 00:48:17,478 By the way, the shoes look unfamiliar. 657 00:48:18,062 --> 00:48:19,146 Oh, these? 658 00:48:19,647 --> 00:48:22,024 My husband is so sweet. 659 00:48:22,108 --> 00:48:24,235 He would keep buying things like them. 660 00:48:24,318 --> 00:48:25,402 I'm a bit tired of it. 661 00:48:25,986 --> 00:48:28,781 By the way, what's taking Dan so long? 662 00:48:28,864 --> 00:48:30,908 The rumor that her wedding is delayed again 663 00:48:30,991 --> 00:48:33,369 is spread all over Pyongyang. 664 00:48:33,452 --> 00:48:35,704 -Is that so? -I told you. 665 00:48:35,788 --> 00:48:39,542 Didn't I tell you I saw some woman and Ri Jeong Hyeok 666 00:48:39,625 --> 00:48:43,295 looking suspicious in Pyongyang Hotel? 667 00:48:43,379 --> 00:48:48,092 Does that mean that famous Seo Dan was dumped? 668 00:48:49,301 --> 00:48:51,178 Famous, my foot. 669 00:48:51,262 --> 00:48:53,264 Don't you think, Terrius? 670 00:48:54,265 --> 00:48:56,308 Tell me. What's wrong? 671 00:49:29,425 --> 00:49:33,137 This stupid dog suddenly pissed on me. 672 00:49:33,220 --> 00:49:34,930 -Clean it with this. -Gosh, it stinks. 673 00:49:39,643 --> 00:49:40,686 How have you been? 674 00:49:41,812 --> 00:49:43,022 Hey. 675 00:49:44,857 --> 00:49:46,233 Hey. 676 00:49:58,412 --> 00:50:00,456 Where? Where should I go? 677 00:50:01,081 --> 00:50:02,249 Where should I go? 678 00:50:07,004 --> 00:50:08,672 This is crazy... 679 00:50:11,759 --> 00:50:13,552 Dan, why are you so late? 680 00:50:13,636 --> 00:50:16,305 It's not like you have a husband to ask for a permission 681 00:50:16,388 --> 00:50:18,474 or a clingy child. 682 00:50:18,933 --> 00:50:23,270 I was worried you might be too exhausted to come out here. 683 00:50:23,354 --> 00:50:26,899 And yet, here you are, all dressed up. 684 00:50:27,650 --> 00:50:28,776 I'm relieved. 685 00:50:30,527 --> 00:50:31,362 What do you mean? 686 00:50:33,989 --> 00:50:35,241 Dan. 687 00:50:35,532 --> 00:50:37,952 You don't have to save face in front of us. 688 00:50:38,953 --> 00:50:40,246 Tell us about it. 689 00:50:40,704 --> 00:50:45,459 The engagement is as good as called off, right? 690 00:50:48,087 --> 00:50:51,131 Ri Jeong Hyeok is from a powerful family, but what's the point? 691 00:50:51,215 --> 00:50:52,675 -She's right. -She's right. 692 00:50:52,758 --> 00:50:54,927 While all our classmates got married, 693 00:50:55,010 --> 00:50:57,346 you spent all your time waiting for that man, 694 00:50:57,429 --> 00:51:00,557 and now you've passed the marriageable age. 695 00:51:04,561 --> 00:51:08,274 Of course, marriage is not a big deal. 696 00:51:08,732 --> 00:51:11,443 At home, I have my husband 697 00:51:11,527 --> 00:51:15,239 who loves me dearly and only cares about me. I'm sick and tired of it. 698 00:51:15,906 --> 00:51:17,032 I can't agree more. 699 00:51:17,116 --> 00:51:19,952 However, there are more and more people 700 00:51:20,035 --> 00:51:22,830 dying alone all over the world these days, 701 00:51:22,913 --> 00:51:24,164 which is horrible. 702 00:51:24,248 --> 00:51:25,749 -That's true. -That's true. 703 00:51:25,833 --> 00:51:29,878 I'm just worried you might end up like that. 704 00:51:31,588 --> 00:51:32,756 Jin Sook. 705 00:51:32,881 --> 00:51:33,757 Yes? 706 00:51:35,134 --> 00:51:36,802 Is Seong Deok doing all right? 707 00:51:39,888 --> 00:51:41,307 He's all right, of course. 708 00:51:41,890 --> 00:51:42,933 Good. 709 00:51:43,517 --> 00:51:46,478 He used to say he couldn't live without me 710 00:51:46,562 --> 00:51:48,272 and he would die if I didn't marry him. 711 00:51:48,856 --> 00:51:51,400 So I was worried he might actually die. 712 00:51:51,984 --> 00:51:54,445 Luckily, you accepted him and he's doing all right. 713 00:51:54,528 --> 00:51:56,697 I'm relieved. 714 00:51:58,073 --> 00:51:59,116 Gosh, it's hot. 715 00:51:59,616 --> 00:52:01,744 The coffee is really hot. 716 00:52:06,582 --> 00:52:09,251 Mr. Cheon was caught too. I can't go to the airport now. 717 00:52:09,335 --> 00:52:12,254 My name might be on the blacklist. 718 00:52:12,755 --> 00:52:15,632 Comrade Operator, could you please 719 00:52:16,008 --> 00:52:18,260 let me stay in your place for a while? 720 00:52:18,886 --> 00:52:19,845 Hello? 721 00:52:20,012 --> 00:52:20,971 Hello? 722 00:52:31,315 --> 00:52:32,441 Hello? 723 00:52:41,575 --> 00:52:44,995 Rain? It looks like it will be raining for quite some time. 724 00:52:45,496 --> 00:52:49,833 My husband said he would come and pick me up. 725 00:52:50,125 --> 00:52:53,712 My husband should be here any minute too. 726 00:52:55,297 --> 00:52:56,632 Oh, my goodness. 727 00:52:58,717 --> 00:53:01,261 Who is that man? 728 00:53:07,851 --> 00:53:09,144 I should get going. 729 00:53:10,229 --> 00:53:11,063 Already? 730 00:53:11,897 --> 00:53:13,315 Do you have an umbrella? 731 00:53:18,070 --> 00:53:19,405 Bye. 732 00:53:21,240 --> 00:53:24,410 She's too proud until the end. 733 00:53:25,536 --> 00:53:28,872 We all have our husbands to pick us up, 734 00:53:29,123 --> 00:53:31,959 but she has to leave alone, looking pathetic. 735 00:53:32,042 --> 00:53:34,211 -That must be why she left early. -Indeed. 736 00:53:34,795 --> 00:53:37,923 Hey, that might not be the case. 737 00:53:38,424 --> 00:53:39,591 -What? -Look. 738 00:53:39,675 --> 00:53:41,051 Oh, my. 739 00:53:43,137 --> 00:53:45,180 -Goodness. -He's so sweet. 740 00:53:46,723 --> 00:53:48,058 Look at that. 741 00:53:49,935 --> 00:53:52,229 -Goodness. Who is that man? -Oh, my. 742 00:53:52,729 --> 00:53:54,565 -Oh, my. -Oh, dear. 743 00:53:55,190 --> 00:53:57,359 -This is unbelievable. -What on earth is going on? 744 00:54:04,074 --> 00:54:05,993 I think I just saved you. 745 00:54:06,076 --> 00:54:07,494 Stop the bullshit. 746 00:54:08,829 --> 00:54:12,374 Do you have any sweetmeat in the car? 747 00:54:12,541 --> 00:54:14,793 You know that word too? How do you know that word? 748 00:54:14,877 --> 00:54:17,004 How I know that word isn't important. 749 00:54:17,087 --> 00:54:18,380 I guess you're right. 750 00:54:18,464 --> 00:54:21,967 What's important is we need sweets on gloomy days. 751 00:54:22,050 --> 00:54:23,594 Things like chocolate and candy. 752 00:54:23,677 --> 00:54:25,012 -Do you have any? -No, I don't. 753 00:54:29,349 --> 00:54:30,976 Do you have convenience stores here? 754 00:54:38,650 --> 00:54:40,360 Hey, come here. 755 00:54:56,335 --> 00:54:57,419 Hey. 756 00:55:01,465 --> 00:55:03,509 Let's eat this together. 757 00:55:03,592 --> 00:55:05,761 We will be having a meeting until late night today. 758 00:55:07,679 --> 00:55:09,556 I will eat with Chairwoman Yoon-- 759 00:55:09,640 --> 00:55:10,724 He doesn't know it yet. 760 00:55:10,807 --> 00:55:12,851 She never eats with others. 761 00:55:12,935 --> 00:55:15,145 Apparently, he hasn't heard anything about the rules. 762 00:55:15,229 --> 00:55:16,396 I guess. This is bad. 763 00:55:16,480 --> 00:55:18,774 Ms. Yoon always eats alone. 764 00:55:18,857 --> 00:55:21,610 She doesn't like having company or anyone talking to her. 765 00:55:22,110 --> 00:55:23,612 She doesn't like that kind of color. 766 00:55:23,695 --> 00:55:25,113 She hates it. 767 00:55:25,197 --> 00:55:26,532 She liked it. 768 00:55:27,616 --> 00:55:28,909 No, she doesn't. 769 00:55:29,409 --> 00:55:31,787 You know nothing about her. 770 00:55:31,995 --> 00:55:34,039 I don't think I know nothing about her. 771 00:55:34,831 --> 00:55:36,166 What's wrong with you? 772 00:55:36,250 --> 00:55:39,503 She's very sensitive like a cat. 773 00:55:39,586 --> 00:55:42,214 She only eats eggs that are boiled for 8 minutes and 27 seconds. 774 00:55:42,798 --> 00:55:45,217 When she gets eggs boiled for 8 minutes and 30 seconds, 775 00:55:45,300 --> 00:55:46,260 she says it's too dry. 776 00:55:46,385 --> 00:55:48,011 She can sense it right away. 777 00:55:55,394 --> 00:55:57,771 You should study her taste well 778 00:55:57,854 --> 00:56:00,107 in order to survive longer. 779 00:56:00,190 --> 00:56:02,943 This of it as advice from your seniors and keep it in mind. 780 00:56:07,531 --> 00:56:10,492 Do I not know much about your taste? 781 00:56:10,576 --> 00:56:11,868 What do you mean? 782 00:56:12,619 --> 00:56:14,788 Your employees seem to know well. 783 00:56:14,871 --> 00:56:16,957 They even know how you like your eggs done. 784 00:56:17,583 --> 00:56:19,751 That's not important. 785 00:56:20,794 --> 00:56:24,006 No others know my taste better than you. 786 00:56:26,341 --> 00:56:27,759 What's your taste? 787 00:56:29,428 --> 00:56:30,429 You. 788 00:56:31,638 --> 00:56:34,141 I told you when we first met. 789 00:56:34,224 --> 00:56:36,226 I said your face was totally my type. 790 00:56:39,521 --> 00:56:41,773 Why do you act like you don't know? 791 00:57:11,845 --> 00:57:15,349 Is this supposed to be your place when you get married? 792 00:57:15,641 --> 00:57:18,352 I never imagined the first man to cross the threshold here 793 00:57:18,560 --> 00:57:20,687 would be you. 794 00:57:21,271 --> 00:57:24,316 Right. I didn't see this coming either. 795 00:57:24,399 --> 00:57:27,569 You have nowhere to go, so I'll let you stay here for a few days. 796 00:57:27,653 --> 00:57:28,904 You can't stay here for long. 797 00:57:28,987 --> 00:57:31,323 I won't. I told you already. 798 00:57:31,406 --> 00:57:33,533 I was supposed to take the flight today, 799 00:57:33,659 --> 00:57:37,037 but because of some situation, I need to stay a few more days. 800 00:57:37,120 --> 00:57:38,747 Even if I want to stay longer, I can't. 801 00:57:38,830 --> 00:57:41,208 Don't leave any trace here. 802 00:57:41,708 --> 00:57:44,711 You will be only breathing in here. 803 00:57:45,045 --> 00:57:46,213 Okay. 804 00:57:52,844 --> 00:57:54,262 I will get going. 805 00:57:54,888 --> 00:57:56,974 I will take the car. 806 00:57:57,057 --> 00:57:58,934 Turn off all the lights in ten minutes. 807 00:57:59,017 --> 00:58:01,269 There might be a random house inspection. 808 00:58:01,895 --> 00:58:04,439 Are you leaving just like that? Aren't you hungry? 809 00:58:04,523 --> 00:58:05,649 I'm hungry. 810 00:58:06,858 --> 00:58:08,485 Would you like some instant noodles? 811 00:58:15,784 --> 00:58:19,705 This is my first time eating instant noodles alone with a woman. 812 00:58:19,788 --> 00:58:21,331 Don't try to read too much into this. 813 00:58:21,415 --> 00:58:23,083 I didn't. 814 00:58:23,166 --> 00:58:26,837 Instant noodles have a social implication. 815 00:58:28,088 --> 00:58:29,756 What implication? 816 00:58:30,549 --> 00:58:32,092 "Would you like some instant noodles?" 817 00:58:32,175 --> 00:58:35,846 We don't say this to anyone in South Korea. 818 00:58:35,971 --> 00:58:37,681 I mean, I'm okay, 819 00:58:37,764 --> 00:58:39,307 but if you ever hear other guys 820 00:58:39,391 --> 00:58:41,977 say this to you, you have to say, 821 00:58:42,060 --> 00:58:44,146 "No," flatly. 822 00:58:46,773 --> 00:58:48,567 Why should I say no? 823 00:58:50,736 --> 00:58:51,903 I like it. 824 00:58:56,033 --> 00:58:58,744 What? What is it that you like? 825 00:58:58,827 --> 00:59:02,706 Instant noodles? The man? 826 00:59:04,166 --> 00:59:05,333 Or... 827 00:59:07,377 --> 00:59:08,545 me? 828 00:59:22,350 --> 00:59:23,810 Why did she smile? 829 00:59:24,811 --> 00:59:26,271 Am I funny? 830 00:59:33,111 --> 00:59:35,363 But I wasn't that funny. 831 00:59:43,413 --> 00:59:44,915 Why does it 832 00:59:46,041 --> 00:59:47,834 make me so curious? 833 00:59:53,673 --> 00:59:54,633 Fine. 834 00:59:55,133 --> 00:59:56,301 I will ask her. 835 00:59:58,386 --> 01:00:01,640 I will just call her like a man. 836 01:00:01,932 --> 01:00:05,310 I will ask her why she smiled. It's as simple as that. 837 01:00:08,021 --> 01:00:11,024 The person you have reached is not available. 838 01:00:14,945 --> 01:00:16,113 Did she go to bed? 839 01:00:17,197 --> 01:00:18,365 Already? 840 01:00:19,449 --> 01:00:21,535 Maybe she hasn't arrived home yet. 841 01:00:22,661 --> 01:00:24,412 Is that why she doesn't answer? 842 01:00:27,582 --> 01:00:29,835 Or did she just ignore my call? 843 01:00:30,836 --> 01:00:31,962 Why? 844 01:00:33,130 --> 01:00:34,589 Is she playing hard-to-get? 845 01:00:38,260 --> 01:00:39,386 What is it? 846 01:00:46,143 --> 01:00:48,687 You haven't seen the missed call yet? 847 01:00:49,354 --> 01:00:51,273 And it's so bright already. 848 01:00:53,483 --> 01:00:55,026 Does she get up late? 849 01:00:55,569 --> 01:00:57,445 Let's not be curious. 850 01:00:59,322 --> 01:01:02,033 I mean, it's not a big deal. 851 01:01:04,411 --> 01:01:06,496 It's because I'm not eating well these days. 852 01:01:24,347 --> 01:01:26,224 -Hello. -Why did you call me? 853 01:01:26,808 --> 01:01:28,768 I did? Did I call you? 854 01:01:29,436 --> 01:01:32,105 I didn't know. It must have been a mistake. 855 01:01:32,189 --> 01:01:33,273 Did you 856 01:01:33,356 --> 01:01:34,858 call me as soon as you woke up? 857 01:01:34,941 --> 01:01:36,318 Then forget it. 858 01:01:36,401 --> 01:01:37,903 Wait, wait! 859 01:01:40,113 --> 01:01:41,948 Is there something else you want to talk about? 860 01:01:43,074 --> 01:01:45,785 What are you doing today? I mean... 861 01:01:46,369 --> 01:01:47,621 What do I do today? 862 01:01:48,705 --> 01:01:50,457 Why do you ask me? 863 01:01:50,540 --> 01:01:51,958 I have no one else to ask. 864 01:01:52,042 --> 01:01:53,793 I know no one here. 865 01:01:54,002 --> 01:01:56,421 I have some things I want to ask you. 866 01:01:56,588 --> 01:01:57,589 Should I come to you? 867 01:01:58,173 --> 01:02:00,175 It's a little too far. I don't have a car either. 868 01:02:00,258 --> 01:02:01,301 You took the car. 869 01:02:02,594 --> 01:02:04,346 -So? -Why don't you come over? 870 01:02:07,682 --> 01:02:08,975 Hello? 871 01:02:10,101 --> 01:02:11,144 Hello? 872 01:02:13,021 --> 01:02:14,147 Did she hang up? 873 01:02:14,689 --> 01:02:16,608 No, she didn't say, "I will hang up." 874 01:02:16,691 --> 01:02:18,026 Was it disconnected? 875 01:02:18,235 --> 01:02:20,320 Is the reception weak here? 876 01:02:20,779 --> 01:02:21,947 What happened? 877 01:02:23,657 --> 01:02:24,908 What's wrong with me? 878 01:02:25,992 --> 01:02:27,869 Hey, what the hell is wrong with you? 879 01:02:27,953 --> 01:02:31,414 I told you to stay by Dan's side and take care of her! 880 01:02:31,498 --> 01:02:32,624 Myeong Eun, 881 01:02:32,916 --> 01:02:36,670 why don't you go to my camp and ask any soldiers there? 882 01:02:36,753 --> 01:02:39,089 Ask them if they have seen me around lately. 883 01:02:39,172 --> 01:02:43,093 Since Dan has come back, I was never in the camp. 884 01:02:43,969 --> 01:02:46,513 Then how could you miss something like this? 885 01:02:46,596 --> 01:02:48,723 The daughter of the owner of Pyongyang Department Store, 886 01:02:48,807 --> 01:02:50,183 Seo Dan's engagement is called off. 887 01:02:50,267 --> 01:02:52,602 The delay of her marriage with Ri Jeong Hyeok, 888 01:02:52,686 --> 01:02:54,145 the son of the Director of the GPB, 889 01:02:54,229 --> 01:02:56,022 is caused by Seo Dan's affair with another man. 890 01:02:56,106 --> 01:02:57,857 Is this "another man" 891 01:02:58,483 --> 01:02:59,609 the man I saw? 892 01:02:59,693 --> 01:03:02,320 That's what I want you to ask her! 893 01:03:02,404 --> 01:03:04,364 Fine. Stop it. 894 01:03:10,704 --> 01:03:15,083 Dan. There's something I would like to discuss with you. 895 01:03:15,875 --> 01:03:17,961 About what your uncle saw... 896 01:03:19,129 --> 01:03:20,422 You tell her. 897 01:03:20,964 --> 01:03:25,093 Do you remember the man I said I saw at the hotel? 898 01:03:25,176 --> 01:03:26,845 Comrade Al, that is. 899 01:03:27,721 --> 01:03:29,180 Alberto. 900 01:03:31,683 --> 01:03:34,561 -What about him? -Well... 901 01:03:35,895 --> 01:03:39,941 Your mother said she heard some rumor 902 01:03:40,442 --> 01:03:42,444 at a breakfast meeting today. 903 01:03:44,446 --> 01:03:46,573 -You tell her from here. -You stupid... 904 01:03:47,949 --> 01:03:50,702 Well... I heard 905 01:03:51,411 --> 01:03:54,748 that when you went to meet your friends yesterday, 906 01:03:55,165 --> 01:03:58,084 some guy came to pick you up with a car. 907 01:03:58,168 --> 01:04:03,548 Is the man Comrade Al that your uncle saw? 908 01:04:03,631 --> 01:04:04,924 Mom. 909 01:04:05,216 --> 01:04:06,634 Yes? What is it? 910 01:04:07,344 --> 01:04:09,679 I'm ready. Tell me. 911 01:04:11,598 --> 01:04:13,391 I need to go somewhere now. 912 01:04:13,725 --> 01:04:16,227 Now? Do you want me to come with you? 913 01:04:18,480 --> 01:04:19,856 I guess you don't. 914 01:04:20,690 --> 01:04:21,983 Bye. 915 01:04:24,027 --> 01:04:25,153 It's happening. 916 01:04:25,236 --> 01:04:27,197 What? An affair? 917 01:04:27,280 --> 01:04:31,534 No, love. Hey, it's not like Dan was married 918 01:04:31,618 --> 01:04:33,578 to Ri Jeong Hyeok. 919 01:04:33,661 --> 01:04:35,038 Affair, my foot. 920 01:04:36,456 --> 01:04:38,708 If that's where her heart goes, 921 01:04:39,042 --> 01:04:41,086 I will support her. 922 01:04:42,212 --> 01:04:43,546 -Really? -Yes. 923 01:04:43,630 --> 01:04:44,631 Come on. 924 01:04:44,714 --> 01:04:46,549 You don't even know who he is! 925 01:04:47,425 --> 01:04:49,844 To be blunt, who cares 926 01:04:49,928 --> 01:04:52,972 as long as Alberto isn't a thief or a scammer? 927 01:05:01,106 --> 01:05:02,357 Hello. 928 01:05:02,607 --> 01:05:03,900 Come on out. 929 01:05:04,401 --> 01:05:06,069 Are you here? 930 01:05:22,877 --> 01:05:24,546 What are you looking at? 931 01:05:25,213 --> 01:05:26,089 Come on down. 932 01:05:26,172 --> 01:05:28,299 I will go down soon. 933 01:05:28,383 --> 01:05:30,802 Give me ten minutes. No, give me five minutes. 934 01:05:30,885 --> 01:05:32,470 You have three minutes. 935 01:05:36,015 --> 01:05:36,975 Mom. 936 01:05:38,017 --> 01:05:42,230 Your oldest son is here with an incredible piece of information. 937 01:05:42,313 --> 01:05:44,941 I am tired today. Keep it short. 938 01:05:45,650 --> 01:05:49,195 It really is incredible. How am I going to keep it short? 939 01:05:49,279 --> 01:05:52,949 It's about what happened after Se-ri disappeared 940 01:05:53,032 --> 01:05:57,412 and how she came back safely after a month. 941 01:05:57,495 --> 01:05:59,998 -Se-ri... -She was in North Korea. 942 01:06:00,081 --> 01:06:01,374 Hey. 943 01:06:02,500 --> 01:06:04,085 What did you say? 944 01:06:04,169 --> 01:06:07,046 North Korea. The country that's on news all the time. 945 01:06:07,130 --> 01:06:09,716 He went through hoops to obtain this information. 946 01:06:09,799 --> 01:06:10,925 What are you... 947 01:06:11,009 --> 01:06:13,052 It's too early to be surprised. 948 01:06:13,136 --> 01:06:15,054 Do you know what's even more shocking? 949 01:06:15,138 --> 01:06:18,600 Yoon Se-hyeong, that jerk, knew. 950 01:06:18,683 --> 01:06:19,851 That hyena! 951 01:06:20,560 --> 01:06:22,437 -What? -Although he knew, 952 01:06:22,520 --> 01:06:24,314 he hid the information. 953 01:06:24,397 --> 01:06:27,609 Perhaps he wanted my sister to die in that frightening place. 954 01:06:27,692 --> 01:06:29,694 That's exactly what he wanted. 955 01:06:29,777 --> 01:06:30,778 I am certain of it. 956 01:06:31,362 --> 01:06:34,449 How could he go that far to become an heir? 957 01:06:35,074 --> 01:06:40,371 Mom, is it a good idea to give that heartless bastard 958 01:06:40,955 --> 01:06:42,540 such power? 959 01:06:43,041 --> 01:06:46,586 -Are you certain about that information? -Yes, I am. 960 01:06:49,088 --> 01:06:50,465 There's a man called Manager Oh. 961 01:06:52,133 --> 01:06:54,469 He is Gu Seung-jun's informant in China. 962 01:06:54,552 --> 01:06:57,931 I realized that he met up with Se-hyeong and Sang-a a few times, 963 01:06:58,014 --> 01:07:00,892 so I did some digging and found out about this information. 964 01:07:01,601 --> 01:07:04,103 Manager Oh recently came to Seoul. 965 01:07:04,896 --> 01:07:07,148 I don't know what he is scheming. 966 01:07:07,440 --> 01:07:10,026 I think it might be related to Se-ri's comeback, 967 01:07:10,568 --> 01:07:12,153 so I am investigating. 968 01:07:15,448 --> 01:07:16,658 Sir. 969 01:07:17,408 --> 01:07:19,494 So I heard. 970 01:07:21,287 --> 01:07:23,414 This evening? Sure. 971 01:07:24,374 --> 01:07:28,086 There are conversations to be had and calculations to be made. 972 01:07:29,170 --> 01:07:30,380 Where should we meet? 973 01:07:32,507 --> 01:07:34,050 Watch this. 974 01:07:34,342 --> 01:07:37,428 I was so startled when I first saw it. 975 01:07:38,846 --> 01:07:41,349 SUCH A HANDSOME GUY AND HIS HANDSOME MANNER 976 01:07:41,432 --> 01:07:42,433 Who filmed it? 977 01:07:42,517 --> 01:07:44,936 Someone filmed it with a phone and uploaded it. 978 01:07:45,019 --> 01:07:47,730 I told you that you have to be careful. 979 01:07:49,107 --> 01:07:50,567 I didn't know this would happen. 980 01:07:51,526 --> 01:07:54,779 I was careless. I simply held the door. 981 01:07:54,862 --> 01:07:56,614 My goodness. People keep posting. 982 01:07:56,698 --> 01:07:59,075 The doorman at the department has the best manners. 983 01:07:59,158 --> 01:08:00,827 He isn't a doorman. He is just a gentleman. 984 01:08:00,910 --> 01:08:02,036 His legs are miles long. 985 01:08:02,120 --> 01:08:03,913 -A babe magnet. -What does "Babe magnet" mean? 986 01:08:03,997 --> 01:08:07,458 It means you are handsome. 987 01:08:08,459 --> 01:08:11,921 I see. That's what it means. 988 01:08:14,007 --> 01:08:15,925 I see the same term here. 989 01:08:18,595 --> 01:08:19,887 Are you enjoying this? 990 01:08:21,431 --> 01:08:22,682 No. 991 01:08:23,224 --> 01:08:24,225 Whatever. 992 01:08:25,351 --> 01:08:27,604 What does "G.G.W." mean? 993 01:08:28,271 --> 01:08:30,481 I don't know. What does it mean? 994 01:08:31,608 --> 01:08:33,985 "God's Gift to Women..." 995 01:08:38,489 --> 01:08:39,490 You look so happy. 996 01:08:40,116 --> 01:08:41,993 Do you want to sit down and read them? 997 01:08:42,201 --> 01:08:43,119 Sure. 998 01:08:43,620 --> 01:08:45,288 No, stay standing up. 999 01:08:59,761 --> 01:09:02,096 Jeong Hyeok, I need to work. 1000 01:09:11,314 --> 01:09:12,649 You have a phone? 1001 01:09:12,732 --> 01:09:14,859 When did you get it? 1002 01:09:15,443 --> 01:09:18,112 Besides, who is calling you here? 1003 01:09:18,863 --> 01:09:20,239 Give me a second. 1004 01:09:25,662 --> 01:09:28,039 Did you make an appointment with Cho Cheol Gang? 1005 01:09:28,122 --> 01:09:29,540 At which location? 1006 01:09:40,468 --> 01:09:42,762 I need to go somewhere this evening. 1007 01:09:43,346 --> 01:09:45,181 Where? 1008 01:09:46,599 --> 01:09:50,019 Did you find out where Cho Cheol Gang is? 1009 01:09:51,312 --> 01:09:52,605 Not yet. 1010 01:09:53,481 --> 01:09:56,025 He made an appointment with a broker, so I want to go and check. 1011 01:09:57,527 --> 01:09:59,654 -I will drive you. Let's go together. -No. 1012 01:10:00,780 --> 01:10:02,573 It could be dangerous. 1013 01:10:03,282 --> 01:10:05,284 You are in Seoul, not Pyongyang. 1014 01:10:05,576 --> 01:10:08,621 You shouldn't go around by yourself. 1015 01:10:09,914 --> 01:10:11,624 I know it could be dangerous. 1016 01:10:12,583 --> 01:10:15,211 That's precisely why I can't bring you with me. 1017 01:10:16,003 --> 01:10:19,882 If I catch him there, I might leave this place right away 1018 01:10:22,051 --> 01:10:23,386 tonight. 1019 01:10:24,595 --> 01:10:25,722 Right away? 1020 01:10:27,098 --> 01:10:29,267 Won't I get to see your face again? 1021 01:10:31,602 --> 01:10:33,229 I won't have time for that. 1022 01:10:39,110 --> 01:10:40,236 Then again, 1023 01:10:41,154 --> 01:10:43,573 you don't know either how the situation will unfold. 1024 01:10:44,866 --> 01:10:46,409 I understand. 1025 01:10:50,246 --> 01:10:51,414 Still, 1026 01:10:55,418 --> 01:10:56,461 I want to 1027 01:10:57,712 --> 01:10:58,880 hear your voice 1028 01:11:00,631 --> 01:11:02,717 if I won't get to see you again. 1029 01:11:08,014 --> 01:11:09,432 Give me your cellphone. 1030 01:11:15,188 --> 01:11:16,814 This is my number. 1031 01:11:18,024 --> 01:11:20,693 I downloaded an app 1032 01:11:21,277 --> 01:11:23,196 that shows each other's location... 1033 01:11:25,072 --> 01:11:26,574 just in case. 1034 01:14:09,028 --> 01:14:12,448 YOON SE-RI 1035 01:14:34,595 --> 01:14:36,013 He will be okay, right? 1036 01:14:40,518 --> 01:14:41,811 Are you okay? 1037 01:14:42,144 --> 01:14:44,271 Tell me if it's difficult to find your way back. 1038 01:14:44,355 --> 01:14:45,731 I will come and get you. 1039 01:16:58,906 --> 01:17:00,407 What is Animal Farm doing? 1040 01:17:01,325 --> 01:17:03,994 It should cover a story on me since I am a big animal lover. 1041 01:18:04,263 --> 01:18:07,057 CALL 1042 01:18:18,277 --> 01:18:20,946 YOON SE-RI'S CURRENT LOCATION SE-RI'S CHOICE 1043 01:19:51,620 --> 01:19:52,663 Don't come. 1044 01:20:12,057 --> 01:20:15,019 -Why didn't you pick up... -Ri Jeong Hyeok. 1045 01:20:15,728 --> 01:20:16,937 It's good 1046 01:20:18,022 --> 01:20:20,107 to see you in South Korea. 1047 01:20:20,607 --> 01:20:23,444 I didn't think you would actually come. I am impressed. 1048 01:20:23,527 --> 01:20:25,571 Why do you have this phone? 1049 01:20:25,738 --> 01:20:29,700 I am with Yoon Se-ri right now. 1050 01:20:32,119 --> 01:20:35,998 You know that neither one of us can call the police, right? 1051 01:20:36,582 --> 01:20:38,417 I can't wait long. 1052 01:20:39,585 --> 01:20:41,670 Stay on the phone and come now. 1053 01:21:10,157 --> 01:21:13,452 -Where are you? -You don't need to know. 1054 01:21:13,535 --> 01:21:15,329 I have my eyes on you. 1055 01:21:17,331 --> 01:21:19,083 Raise the other hand, too. 1056 01:21:23,670 --> 01:21:28,258 If you try something funny, I will put a bullet in this woman's head. 1057 01:21:29,551 --> 01:21:31,303 Look ahead and walk. 1058 01:21:31,387 --> 01:21:33,889 If you touch a hair on her head, 1059 01:21:34,598 --> 01:21:36,225 I will kill you. 1060 01:21:36,308 --> 01:21:41,647 Sure. Say what you want to say since this is your last chance. 1061 01:21:54,618 --> 01:21:56,245 Cho Cheol Gang! 1062 01:21:56,662 --> 01:21:58,288 Stop bullshitting! 1063 01:21:59,873 --> 01:22:01,333 Jeong Hyeok, run away. 1064 01:22:01,542 --> 01:22:03,127 He's lying. 1065 01:22:03,252 --> 01:22:04,503 He has a gun. 1066 01:22:08,882 --> 01:22:11,802 I'm okay, so run away. 1067 01:23:51,610 --> 01:23:54,363 7 YEARS AGO 1068 01:24:43,662 --> 01:24:46,623 Sweets. Sweets. I need some sweetmeat. 1069 01:24:59,928 --> 01:25:01,138 It's tasty. 1070 01:25:01,388 --> 01:25:04,224 It improves your mood when you are angry or depressed. 1071 01:25:07,060 --> 01:25:08,437 I see that you aren't Korean. 1072 01:25:28,415 --> 01:25:30,083 He could do much better. 1073 01:26:19,049 --> 01:26:23,178 You said you'd go to Cheongdam-dong and look for Se-ri's house. 1074 01:26:23,261 --> 01:26:24,304 Stop right there. 1075 01:26:24,388 --> 01:26:28,183 It's a lot harder to meet these two than I thought. 1076 01:26:28,266 --> 01:26:30,435 -Did Dan not come home last night? -My goodness. 1077 01:26:30,519 --> 01:26:34,523 Did you think I had no idea what kind of person you were down South? 1078 01:26:34,606 --> 01:26:37,943 No one will say anything about our looks now that we dressed up. 1079 01:26:38,026 --> 01:26:40,445 And I have a little surprise 1080 01:26:40,529 --> 01:26:42,155 for you. 1081 01:26:42,239 --> 01:26:46,034 I need to bring her back there to verify something. 1082 01:26:46,118 --> 01:26:48,995 I just want to stay here with you. 1083 01:26:49,329 --> 01:26:51,873 Subtitle translation by Dong-joo Park 77295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.