All language subtitles for Crash Landing On You S01 E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,051 --> 00:00:53,970 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:54,054 --> 00:00:55,513 YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC 3 00:00:55,597 --> 00:00:58,558 {\an8}A SOURCE CLOSE TO HER SAYS SHE WAS LOST IN A PARAGLIDING ACCIDENT 4 00:01:01,019 --> 00:01:01,978 Tell me. 5 00:01:03,563 --> 00:01:05,148 Did you know 6 00:01:05,482 --> 00:01:06,941 about her identity? 7 00:01:08,151 --> 00:01:09,277 I did. 8 00:01:10,028 --> 00:01:12,572 What is a woman from South Korea doing here? 9 00:01:12,655 --> 00:01:14,324 It started with an accident. 10 00:01:15,366 --> 00:01:17,077 And what came next was a coincidence. 11 00:01:19,954 --> 00:01:22,665 -She will go back soon. -Is that why you've been hiding her? 12 00:01:23,249 --> 00:01:24,292 Yes. 13 00:01:26,086 --> 00:01:29,547 You might end up losing everything trying to hide her. 14 00:01:30,590 --> 00:01:32,008 It means 15 00:01:33,426 --> 00:01:35,178 she might even kill you. 16 00:01:35,762 --> 00:01:36,679 Would you 17 00:01:37,680 --> 00:01:39,182 not mind it? 18 00:01:42,060 --> 00:01:43,061 To be honest, 19 00:01:45,355 --> 00:01:47,315 I don't want to be killed. 20 00:01:47,982 --> 00:01:49,609 Who would want to die? 21 00:01:50,777 --> 00:01:51,694 But... 22 00:01:52,904 --> 00:01:54,114 I just have no choice. 23 00:01:55,448 --> 00:01:56,908 What do you mean? 24 00:01:57,742 --> 00:01:58,618 I've already failed 25 00:01:59,786 --> 00:02:03,706 to protect someone I cared the most and ended up losing the person. 26 00:02:17,470 --> 00:02:19,097 That damn accident... 27 00:02:20,473 --> 00:02:21,891 It would've been better to die. 28 00:02:23,893 --> 00:02:24,894 So? 29 00:02:27,355 --> 00:02:28,356 I have to 30 00:02:28,731 --> 00:02:30,108 send her back home safely. 31 00:02:31,693 --> 00:02:34,028 Even if something happens to me along the way, 32 00:02:34,946 --> 00:02:36,865 I just think I can't help it. 33 00:02:37,490 --> 00:02:38,700 Do you not mind 34 00:02:40,285 --> 00:02:41,494 even if you die? 35 00:02:42,036 --> 00:02:43,079 Do you not mind? 36 00:02:43,955 --> 00:02:46,291 Even if something happens to him because of you? 37 00:02:47,709 --> 00:02:49,043 He got shot. 38 00:02:58,219 --> 00:03:00,513 And today, the military barged in, didn't they? 39 00:03:10,440 --> 00:03:12,317 After guns and soldiers... 40 00:03:12,400 --> 00:03:14,569 You never know what will happen to him next. 41 00:03:14,652 --> 00:03:15,987 And you still don't care? 42 00:03:17,739 --> 00:03:19,115 Are you threatening me now? 43 00:03:19,199 --> 00:03:20,909 This isn't a threat, but a fact. 44 00:03:22,952 --> 00:03:25,121 You're a smart woman, Se-ri. 45 00:03:26,789 --> 00:03:27,707 Think carefully. 46 00:03:28,458 --> 00:03:30,877 If you feel grateful or sorry to him, 47 00:03:30,960 --> 00:03:33,421 or by any possibility, 48 00:03:34,380 --> 00:03:35,423 if you like him, 49 00:03:37,550 --> 00:03:39,510 you should just disappear now. 50 00:03:40,261 --> 00:03:41,137 You know it. 51 00:03:41,221 --> 00:03:44,224 You want to contact him when you don't know how things are going there? 52 00:03:45,767 --> 00:03:47,352 Will you add fuel to the fire? 53 00:03:54,400 --> 00:03:55,693 Let's be rational here. 54 00:04:01,157 --> 00:04:03,201 You've just been lucky. 55 00:04:03,952 --> 00:04:05,995 If anything goes wrong, 56 00:04:06,579 --> 00:04:09,207 all the people who've been hiding and helping you 57 00:04:09,832 --> 00:04:11,084 might end up in trouble. 58 00:04:14,128 --> 00:04:15,338 Please let me go. 59 00:04:16,130 --> 00:04:17,298 I have to leave now. 60 00:04:17,882 --> 00:04:20,969 Did you say you want to protect her without caring about anything? 61 00:04:22,971 --> 00:04:24,180 I feel the same way. 62 00:04:25,682 --> 00:04:26,557 I, too, 63 00:04:27,809 --> 00:04:30,853 will do anything to protect my fiancé. 64 00:04:31,437 --> 00:04:33,314 I can never let you go there 65 00:04:35,149 --> 00:04:36,943 to get yourself killed. 66 00:04:39,904 --> 00:04:40,947 I'm warning you. 67 00:04:41,948 --> 00:04:43,574 Don't do anything you're going to regret. 68 00:04:55,586 --> 00:04:57,880 Hey, honey. 69 00:04:57,964 --> 00:05:00,383 Getting off work is not the deal here. 70 00:05:00,466 --> 00:05:04,721 {\an8}I never know when the director's son would want to use a phone again. 71 00:05:06,347 --> 00:05:10,393 {\an8}You've always wanted to go to Pyongyang. 72 00:05:10,476 --> 00:05:14,939 {\an8}I wouldn't get a second chance to get on his good side like this. 73 00:05:17,358 --> 00:05:18,276 Who is it? 74 00:05:22,363 --> 00:05:24,532 -How may I help you? -I remember you saying 75 00:05:24,615 --> 00:05:28,286 that I can use everything in the hospital as if they're mine. 76 00:05:28,369 --> 00:05:31,873 Sure thing. Please help yourself. 77 00:05:32,665 --> 00:05:33,916 Please take care. 78 00:05:35,543 --> 00:05:36,961 Please drive safely. 79 00:05:37,045 --> 00:05:41,215 EMERGENCY ROOM 80 00:05:44,260 --> 00:05:45,636 PARAMEDIC 81 00:05:59,192 --> 00:06:01,277 SEARCH ROUTE 82 00:06:05,114 --> 00:06:09,035 The second you got involved, his life must've started to fall apart. 83 00:06:21,881 --> 00:06:23,716 STATE SECURITY DEPARTMENT 110 84 00:06:24,926 --> 00:06:26,969 And it must've gone off the rails already. 85 00:06:32,725 --> 00:06:35,061 I bet he's going on a way he's never been before. 86 00:06:50,743 --> 00:06:52,161 Where do you think is the end of it? 87 00:07:07,385 --> 00:07:08,678 What do you think will be there? 88 00:07:20,273 --> 00:07:21,566 Aren't you afraid? 89 00:07:33,661 --> 00:07:36,122 {\an8}EPISODE 8 90 00:07:38,124 --> 00:07:40,501 {\an8}What if Se-ri got kidnapped? 91 00:07:41,252 --> 00:07:43,045 {\an8}You saw her get on it voluntarily. 92 00:07:44,964 --> 00:07:48,843 {\an8}If she's known him since she was in South Korea, 93 00:07:49,177 --> 00:07:50,052 {\an8}does it mean 94 00:07:50,553 --> 00:07:52,346 {\an8}he's her boyfriend or something? 95 00:07:53,598 --> 00:07:54,432 {\an8}It's not like that. 96 00:07:55,099 --> 00:07:58,436 {\an8}When the officials from the State Security Department barged in yesterday, 97 00:07:58,561 --> 00:08:00,771 {\an8}I guess she tried to hide for my sake. 98 00:08:00,855 --> 00:08:03,107 {\an8}If that's the case, she could've called you 99 00:08:03,191 --> 00:08:04,859 and told you what it was all about. 100 00:08:10,239 --> 00:08:11,115 Captain Ri, 101 00:08:11,741 --> 00:08:14,076 I got your phone fixed. 102 00:08:14,827 --> 00:08:16,787 PYONGYANG 103 00:08:19,040 --> 00:08:21,125 What? Is it Se-ri? 104 00:08:21,209 --> 00:08:22,293 Is it her? 105 00:08:25,546 --> 00:08:26,631 It's me. 106 00:08:26,714 --> 00:08:28,257 Who do you think I am? 107 00:08:29,383 --> 00:08:30,927 Were you waiting for Se-ri's call? 108 00:08:31,010 --> 00:08:32,011 This is Gu Seung-jun. 109 00:08:32,595 --> 00:08:34,555 I know you're with Se-ri. 110 00:08:34,889 --> 00:08:36,641 Where are you? I'll be there. 111 00:08:37,642 --> 00:08:40,478 I knew you'd want to look around for her when you're sick in bed. 112 00:08:40,561 --> 00:08:41,729 That's why I'm calling you. 113 00:08:42,480 --> 00:08:44,941 I shouldn't have called you if you knew about it. 114 00:08:45,191 --> 00:08:46,651 I asked you where you are. 115 00:08:47,276 --> 00:08:49,529 Se-ri is with me, and she's doing fine. 116 00:08:49,862 --> 00:08:52,156 She's safe and comfortable. 117 00:08:52,657 --> 00:08:54,242 So stop looking for her. 118 00:08:54,700 --> 00:08:55,952 I'll take care of the rest. 119 00:08:56,536 --> 00:08:58,496 That's what Se-ri wants. 120 00:09:00,581 --> 00:09:01,832 Okay. 121 00:09:02,083 --> 00:09:04,710 Let me just hear her voice to make sure she's okay. 122 00:09:06,587 --> 00:09:08,256 Hello? Hello? 123 00:09:10,341 --> 00:09:11,384 What's wrong? 124 00:09:11,467 --> 00:09:13,761 -He hung up on him. -Who is she with? 125 00:09:13,886 --> 00:09:16,847 Isn't it obvious? It must be her boyfriend from South Korea. 126 00:09:19,642 --> 00:09:22,812 The phone is turned off or is not in service. 127 00:09:22,895 --> 00:09:24,313 The phone is turned off? 128 00:09:24,397 --> 00:09:26,190 Don't even ask. It's off. 129 00:09:26,274 --> 00:09:28,943 Why isn't Se-ri calling you? 130 00:09:29,527 --> 00:09:31,487 She has no face to call him, 131 00:09:31,571 --> 00:09:34,490 so she asked her boyfriend to make a call instead. 132 00:09:34,740 --> 00:09:36,367 Do you want me to call him again? 133 00:09:36,450 --> 00:09:37,577 Why would he? 134 00:09:37,660 --> 00:09:40,913 Now that she got back together with his boyfriend, 135 00:09:40,997 --> 00:09:43,541 she just wants to forget all about the past. 136 00:09:43,624 --> 00:09:44,500 That damn wench. 137 00:09:45,251 --> 00:09:48,588 -This is a great thing for us. -He's not her boyfriend. 138 00:09:49,880 --> 00:09:51,090 That's not true. 139 00:09:51,799 --> 00:09:53,134 You don't know anything. 140 00:09:53,759 --> 00:09:57,555 You're not supposed to shoot your mouth off like that. 141 00:09:58,139 --> 00:10:01,309 -Back in South Korea, they were just... -That's not true. 142 00:10:01,392 --> 00:10:03,644 They broke off their engagement. He's not her boyfriend. 143 00:10:04,145 --> 00:10:07,857 Broke off their engagement? Does that mean he was her fiancé? 144 00:10:08,566 --> 00:10:10,568 I knew it. 145 00:10:10,651 --> 00:10:13,613 I thought there was something going on between them. 146 00:10:13,696 --> 00:10:15,990 That's not true. There's nothing going on between those two. 147 00:10:16,073 --> 00:10:19,118 Don't you know what "break off" means? It means they split up. 148 00:10:19,201 --> 00:10:21,454 They are nothing but strangers. 149 00:10:21,537 --> 00:10:24,123 Why are you yelling at me? 150 00:10:24,206 --> 00:10:25,791 I'm not yelling at you. 151 00:10:25,875 --> 00:10:29,086 Your habit of badmouthing have always bothered me. 152 00:10:29,170 --> 00:10:31,130 I'm just telling you to break it off. 153 00:10:31,922 --> 00:10:33,591 Who says I yelled at you? 154 00:10:35,509 --> 00:10:36,469 Who is it? 155 00:10:38,971 --> 00:10:40,931 I'm from the next room, and you're being too loud. 156 00:10:41,015 --> 00:10:42,224 Will you please keep quiet? 157 00:10:42,850 --> 00:10:45,102 Oh, I'm sorry about that. 158 00:10:45,519 --> 00:10:48,689 RI JEONG HYEOK 159 00:10:48,773 --> 00:10:49,815 Ri Jeong Hyeok? 160 00:10:52,109 --> 00:10:52,943 Nice to meet you. 161 00:10:53,819 --> 00:10:54,779 Do you know me? 162 00:10:54,862 --> 00:10:58,240 Where's the pretty girl from South Korea? 163 00:10:58,324 --> 00:11:01,911 I heard a guy named Ri Jeong Hyeok is her UF. 164 00:11:01,994 --> 00:11:05,623 -I heard he's quite the babe magnet. -UF? Babe magnet? What's that? 165 00:11:06,749 --> 00:11:08,793 Ju Meok, translate it for me. 166 00:11:10,753 --> 00:11:12,588 It's the latest popular slang in South Korea. 167 00:11:13,172 --> 00:11:14,882 U stands for ultimate. 168 00:11:15,049 --> 00:11:16,967 F stands for favorite. 169 00:11:17,051 --> 00:11:19,387 Therefore, saying someone is their UF 170 00:11:19,470 --> 00:11:22,098 means that person is their ultimate favorite. 171 00:11:22,181 --> 00:11:23,015 Hold on. 172 00:11:23,265 --> 00:11:26,102 Are you telling us porkies just because we don't know things? 173 00:11:26,185 --> 00:11:27,019 No. 174 00:11:27,103 --> 00:11:29,397 That is what UF means. 175 00:11:29,980 --> 00:11:32,149 As for babe magnet, 176 00:11:32,233 --> 00:11:35,027 it means that she is sinking into your undeniable charm 177 00:11:35,111 --> 00:11:37,613 and she can't escape, for her legs have already gotten soft 178 00:11:37,697 --> 00:11:39,115 like a salted cabbage. 179 00:11:39,490 --> 00:11:40,658 That's what it means. 180 00:11:41,242 --> 00:11:43,744 I was really curious about you. 181 00:11:43,828 --> 00:11:46,205 Now that I see you in the flesh, I get what she meant. 182 00:11:46,455 --> 00:11:47,331 I totally agree. 183 00:11:47,415 --> 00:11:50,000 Hey, you have no right to agree or disagree. 184 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 Go ahead and talk as much as you want. 185 00:11:53,045 --> 00:11:55,965 Since you're her UF, I'll let this slide. 186 00:11:59,176 --> 00:12:00,428 What? 187 00:12:03,264 --> 00:12:05,683 Are you smiling now? 188 00:12:06,183 --> 00:12:07,685 No. I'm not. 189 00:12:09,812 --> 00:12:12,398 I'll look into Se-ri's issue. 190 00:12:13,399 --> 00:12:15,484 You guys may get back to work. 191 00:12:15,985 --> 00:12:17,278 Thank you for coming today. 192 00:12:18,654 --> 00:12:19,780 -Okay. -Yes. 193 00:12:19,864 --> 00:12:21,741 -Sure. -Take care. 194 00:12:36,088 --> 00:12:38,674 Was he shot in the head or what? 195 00:12:40,134 --> 00:12:43,679 He yells and smiles at the same time. What's wrong with him? 196 00:12:43,763 --> 00:12:46,474 {\an8}Could it be that he has bipolar disorder? 197 00:12:46,557 --> 00:12:47,850 {\an8}A major one. 198 00:12:49,852 --> 00:12:51,562 I must say a gun is really scary. 199 00:12:52,229 --> 00:12:56,692 THE GREATEST HAPPINESS OF ALL 200 00:12:59,737 --> 00:13:01,197 Put it near the window. 201 00:13:01,530 --> 00:13:03,449 -Okay. -Turn it around. 202 00:13:03,532 --> 00:13:05,868 -Put it over there. -Will you hurry? 203 00:13:05,951 --> 00:13:06,827 My gosh. 204 00:13:06,911 --> 00:13:08,370 Just turn it over. 205 00:13:08,454 --> 00:13:10,206 The sunlight is coming in this way. 206 00:13:10,289 --> 00:13:12,416 -My goodness. -There. 207 00:13:12,500 --> 00:13:13,667 This is actually not bad. 208 00:13:17,922 --> 00:13:20,424 Why do you seem so depressed on your moving day? 209 00:13:21,801 --> 00:13:22,635 I'm fine. 210 00:13:22,718 --> 00:13:24,261 It can happen. 211 00:13:24,720 --> 00:13:28,057 People do a lot of thinking before their wedding. 212 00:13:28,140 --> 00:13:29,058 Is that it? 213 00:13:29,934 --> 00:13:32,186 I wasn't like that. 214 00:13:33,562 --> 00:13:35,272 My wife, too. 215 00:13:36,315 --> 00:13:39,485 She got cold feet about a month before the wedding. 216 00:13:39,860 --> 00:13:41,529 What? Why? 217 00:13:41,612 --> 00:13:43,239 She said she liked someone else. 218 00:13:44,573 --> 00:13:45,991 Is that so? 219 00:13:46,492 --> 00:13:48,911 It got me thinking about all sorts of things. 220 00:13:48,994 --> 00:13:52,122 {\an8}Shall I go to her parents and beg? 221 00:13:52,456 --> 00:13:54,917 Shall I find that damn jerk she likes 222 00:13:55,000 --> 00:13:56,710 and break his legs in half? 223 00:13:56,794 --> 00:13:58,629 I was willing to go that far. 224 00:14:00,214 --> 00:14:01,423 What do you think I did? 225 00:14:01,507 --> 00:14:03,801 My gosh, it's not a drama from down South. 226 00:14:03,884 --> 00:14:05,511 Why do you stop talking like that? 227 00:14:05,594 --> 00:14:06,679 What did you do? 228 00:14:06,762 --> 00:14:07,763 "Go." 229 00:14:07,847 --> 00:14:10,599 "You should go to him if you like him that much." 230 00:14:10,975 --> 00:14:13,811 "I will wish for your happiness," I said. 231 00:14:14,395 --> 00:14:15,604 And? 232 00:14:15,688 --> 00:14:18,274 She came back in three days and apologized in tears. 233 00:14:18,858 --> 00:14:20,234 So we got married. 234 00:14:22,611 --> 00:14:24,572 She should've left you when she had the chance. 235 00:14:24,655 --> 00:14:27,116 Mi Hyang just made things worse for herself. 236 00:14:27,199 --> 00:14:29,994 I know. She's so unfortunate. 237 00:14:30,452 --> 00:14:32,746 I mean, come on! 238 00:14:32,830 --> 00:14:35,708 I have a headache. I'll go get some fresh air. 239 00:14:40,254 --> 00:14:42,131 Is something going on? 240 00:14:42,339 --> 00:14:43,549 Did they have a fight? 241 00:14:47,595 --> 00:14:50,014 I heard it would snow a lot tomorrow. 242 00:14:50,097 --> 00:14:51,515 It's freezing already... 243 00:14:57,813 --> 00:14:59,398 -Who is he? -Well... 244 00:15:00,691 --> 00:15:04,153 He's a butler who manages this place and give tours in the neighborhood. 245 00:15:05,154 --> 00:15:06,030 Mr. Cheon. 246 00:15:07,573 --> 00:15:08,574 I'm his butler, Cheon. 247 00:15:12,578 --> 00:15:14,496 What are you going to do? 248 00:15:14,580 --> 00:15:16,707 Why did you bring her here? 249 00:15:17,291 --> 00:15:20,377 You said I'm just a fraud, so I shouldn't act like a decent guy. 250 00:15:20,586 --> 00:15:21,879 I guess you're right about that. 251 00:15:21,962 --> 00:15:24,632 Damn it. Since when did you start listening to me? 252 00:15:24,715 --> 00:15:25,633 Also, 253 00:15:26,008 --> 00:15:29,094 I know our trade is illegal, but there should be some business ethics. 254 00:15:29,178 --> 00:15:31,972 You made a promise with Lieutenant Commander Cho Cheol Gang. 255 00:15:32,056 --> 00:15:33,515 Mr. Cheon. 256 00:15:34,725 --> 00:15:37,311 If Cho Cheol Gang is involved, he gets half the commission. 257 00:15:37,436 --> 00:15:39,188 Without him, you can get all of it. 258 00:15:39,271 --> 00:15:40,564 What will you do? 259 00:15:40,648 --> 00:15:41,982 I'm just saying... 260 00:15:43,233 --> 00:15:45,736 You should've shared your plan with me. 261 00:15:45,819 --> 00:15:47,488 What do you want me to do? 262 00:15:47,988 --> 00:15:50,616 What we need to do first 263 00:15:51,909 --> 00:15:54,244 is separate Se-ri from the guy named Ri Jeong Hyeok. 264 00:15:55,204 --> 00:15:56,705 If we don't stop Ri Jeong Hyeok, 265 00:15:56,789 --> 00:15:59,083 he will send Se-ri back to South Korea one way or the other. 266 00:15:59,166 --> 00:16:00,459 We should stop him then. 267 00:16:11,971 --> 00:16:12,805 PARAGLIDING ACCIDENT 268 00:16:12,888 --> 00:16:14,181 Do you know this woman? 269 00:16:14,264 --> 00:16:17,434 I saw you having coffee with her at a hotel before. 270 00:16:17,518 --> 00:16:19,019 Don't try to lie to me. 271 00:16:19,103 --> 00:16:20,479 Why would I lie to you? 272 00:16:21,772 --> 00:16:23,899 I know this woman. I know her very well. 273 00:16:23,983 --> 00:16:25,609 She doesn't belong to Division 11. 274 00:16:25,693 --> 00:16:29,154 And she sneaked in here from South Korea. 275 00:16:30,155 --> 00:16:31,407 Is that right? 276 00:16:31,490 --> 00:16:33,951 It's not that she sneaked in. There was an accident. 277 00:16:34,034 --> 00:16:35,577 That doesn't matter. 278 00:16:36,453 --> 00:16:38,163 This is what I'm going to say to report her. 279 00:16:38,247 --> 00:16:39,373 Will you report her? 280 00:16:41,375 --> 00:16:43,043 If you do, your fiancé will be in trouble. 281 00:16:43,127 --> 00:16:46,171 Do you think I'm afraid of that? 282 00:16:46,255 --> 00:16:49,091 I don't care if he gets in trouble or even die. 283 00:16:49,675 --> 00:16:51,927 Now that I got the facts straight, I should get going. 284 00:16:52,052 --> 00:16:53,053 Wait. 285 00:16:57,057 --> 00:16:58,642 I know what you mean. 286 00:16:58,726 --> 00:17:01,562 But let's cooperate before you report it. 287 00:17:01,645 --> 00:17:05,899 I bet you want to separate Yoon Se-ri from Ri Jeong Hyeok. 288 00:17:05,983 --> 00:17:08,360 -That's what I want too, comrade. So-- -Do you think 289 00:17:09,319 --> 00:17:11,613 we're real comrades now that you called me that a few times? 290 00:17:16,035 --> 00:17:19,288 I mean, we should put our personal feelings aside 291 00:17:19,371 --> 00:17:22,166 and calm ourselves down to think rationally. 292 00:17:22,249 --> 00:17:23,917 There's one simple way. 293 00:17:27,254 --> 00:17:32,176 Five, four, three, two, one. 294 00:17:36,555 --> 00:17:37,598 A simple way? 295 00:17:38,974 --> 00:17:40,517 Let me hear what it is. 296 00:17:43,771 --> 00:17:45,564 Are you doing this yourself? 297 00:17:46,148 --> 00:17:49,860 This is the least that should be done to win him over. 298 00:17:50,486 --> 00:17:53,906 I should probably start talking about Pyongyang tomorrow. 299 00:17:54,865 --> 00:17:56,700 Can I come to Pyongyang with you? 300 00:17:56,825 --> 00:17:58,202 Me too. 301 00:18:00,621 --> 00:18:03,332 All right. Let's all go to Pyongyang. 302 00:18:03,415 --> 00:18:04,875 -Yes! -How nice. 303 00:18:05,501 --> 00:18:07,002 You didn't eat, did you? 304 00:18:10,255 --> 00:18:12,257 -Where is he? -Did you not know? 305 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 He just left the hospital. 306 00:18:14,009 --> 00:18:16,428 He said he'd get treated at the military hospital. 307 00:18:19,014 --> 00:18:20,307 -Sir. -My gosh, Director. 308 00:18:20,390 --> 00:18:22,643 -Then what about Pyongyang? -That's not the problem now. 309 00:18:23,227 --> 00:18:27,773 {\an8}JANAM AREA ELECTRICAL SUBSTATION 310 00:18:34,154 --> 00:18:35,030 Captain Ri. 311 00:18:36,490 --> 00:18:38,367 What brings you here on a cold day like this? 312 00:18:38,450 --> 00:18:40,160 Like I said before on the phone, 313 00:18:40,702 --> 00:18:43,539 I have an urgent favor to ask of you. 314 00:18:44,123 --> 00:18:45,624 Sure. You can ask anything. 315 00:18:46,208 --> 00:18:47,584 If it weren't for you, 316 00:18:47,668 --> 00:18:50,295 my youngest kid would've died before getting surgery. 317 00:18:50,379 --> 00:18:52,548 I have to return your favor. 318 00:18:52,631 --> 00:18:53,924 Thank you. 319 00:18:54,842 --> 00:18:57,845 I think there's a secret villa in Mount Janam. 320 00:18:57,928 --> 00:18:59,805 I can't search the address and find the place. 321 00:18:59,888 --> 00:19:03,016 So you want to detect electric power to find the place. 322 00:19:03,350 --> 00:19:04,601 That's right. 323 00:19:04,726 --> 00:19:08,021 Special buildings like villas have a special extra power line 324 00:19:08,105 --> 00:19:10,190 along with the power line that goes in other buildings. 325 00:19:10,858 --> 00:19:12,901 They do it in case of a blackout. 326 00:19:13,569 --> 00:19:15,362 And in this area, there are 327 00:19:15,946 --> 00:19:20,409 three special power lines, number 12, 13, and 30. 328 00:19:21,243 --> 00:19:24,246 If one of them is connected to a secret guard post, 329 00:19:25,455 --> 00:19:29,793 I bet it is number 30 which goes down to the woods. 330 00:20:21,970 --> 00:20:24,389 Are these bugging devices? 331 00:20:24,473 --> 00:20:28,268 All the rooms in this hotel have those devices installed. 332 00:21:23,490 --> 00:21:24,491 You didn't know, did you? 333 00:21:25,867 --> 00:21:27,411 I had no idea. 334 00:21:27,494 --> 00:21:28,495 What's all this? 335 00:21:28,578 --> 00:21:29,830 They are bugging devices. 336 00:21:30,455 --> 00:21:33,333 When I was in Pyongyang, I saw them installed in hotel rooms. 337 00:21:33,417 --> 00:21:34,710 We should be careful. 338 00:21:34,876 --> 00:21:36,962 This place is a kind of accommodations. 339 00:21:37,045 --> 00:21:39,131 -Like a fancy vacation home. -You're right. 340 00:21:39,214 --> 00:21:42,259 Do you want me to check your room as well? 341 00:21:42,342 --> 00:21:43,552 It's okay. 342 00:21:44,094 --> 00:21:46,096 How do you know stuff like this, Se-ri? 343 00:21:48,348 --> 00:21:49,391 Me? 344 00:21:51,518 --> 00:21:52,519 Someone told me. 345 00:21:53,520 --> 00:21:55,147 Do you want to go get some rest? 346 00:21:55,564 --> 00:21:56,398 No. 347 00:21:57,316 --> 00:21:59,276 Now that we're all here, we should have a meeting. 348 00:22:02,195 --> 00:22:05,073 All right. Tell me about your plans first. 349 00:22:05,157 --> 00:22:08,035 How will you send me back as soon as possible? 350 00:22:08,910 --> 00:22:10,120 My family said 351 00:22:10,996 --> 00:22:13,498 they will find a way to bring me back secretly and safely. 352 00:22:14,207 --> 00:22:15,751 There must be a plan. 353 00:22:15,834 --> 00:22:18,587 Is there a route you have in mind? 354 00:22:18,670 --> 00:22:21,089 By land, sea, or air? 355 00:22:22,674 --> 00:22:24,634 Yes, Mr. Cheon. Speak. 356 00:22:25,927 --> 00:22:28,263 This is confidential. 357 00:22:29,473 --> 00:22:31,183 There's a deal called boat-to-boat. 358 00:22:31,266 --> 00:22:32,976 -Boat what? -Boat-to-boat. 359 00:22:33,060 --> 00:22:35,437 It's two boats meeting on international waters. 360 00:22:35,520 --> 00:22:37,439 You take a small boat and meet with a bigger one. 361 00:22:37,522 --> 00:22:38,982 But we can't try it for a while. 362 00:22:39,066 --> 00:22:40,108 Why not? 363 00:22:40,192 --> 00:22:41,151 Did you not know? 364 00:22:41,777 --> 00:22:44,196 There was a sea control order. 365 00:22:44,446 --> 00:22:47,616 The new Chief Coast Guard is really strict. 366 00:22:47,699 --> 00:22:49,368 He wouldn't even take phone cards. 367 00:22:50,118 --> 00:22:51,161 They wouldn't? 368 00:22:51,244 --> 00:22:52,079 What? 369 00:22:52,579 --> 00:22:53,872 Is that all you have? 370 00:22:53,955 --> 00:22:56,458 -I already know the stuff. -Se-ri. 371 00:22:56,541 --> 00:22:59,836 I'm not going to get you out of here in a dangerous way like that. 372 00:23:00,003 --> 00:23:01,880 -Then what? -I'll let you 373 00:23:02,255 --> 00:23:05,300 fly comfortably back home in business class 374 00:23:05,425 --> 00:23:07,386 without taking any risks. 375 00:23:08,345 --> 00:23:09,513 So how? 376 00:23:09,596 --> 00:23:12,516 I guess you forgot. I have another name, Alberto Gu. 377 00:23:12,599 --> 00:23:15,227 I'm a foreigner with a British passport. 378 00:23:15,310 --> 00:23:17,145 -So? -I'll make you become like me. 379 00:23:17,229 --> 00:23:18,772 So how? 380 00:23:18,855 --> 00:23:19,773 You should marry me. 381 00:23:21,149 --> 00:23:21,983 Alberto. 382 00:23:22,984 --> 00:23:24,152 Are you insane? 383 00:23:24,236 --> 00:23:26,363 We should register our marriage first. 384 00:23:26,738 --> 00:23:29,616 Then we can get your passport issued by the embassy. 385 00:23:29,950 --> 00:23:32,202 You're not Yoon Se-ri from South Korea. 386 00:23:32,828 --> 00:23:35,956 You will get on a plane with me as Alberto Gu's wife. 387 00:23:36,039 --> 00:23:37,374 That makes sense. 388 00:23:37,457 --> 00:23:38,375 No, it doesn't. 389 00:23:39,084 --> 00:23:40,919 A fake marriage with you? 390 00:23:41,002 --> 00:23:42,879 This is what I went out for today. 391 00:23:43,463 --> 00:23:44,881 The documents 392 00:23:45,298 --> 00:23:46,883 are almost ready. 393 00:23:47,509 --> 00:23:48,927 And this is 394 00:23:50,595 --> 00:23:51,555 what your family wants. 395 00:24:04,526 --> 00:24:06,528 I saw smoke coming out of the chimney. 396 00:24:07,904 --> 00:24:08,780 Who are you? 397 00:24:10,240 --> 00:24:12,159 Are you subordinates of Captain Ri? 398 00:24:14,161 --> 00:24:15,787 Please help yourselves. 399 00:24:15,871 --> 00:24:17,831 And have some drinks. 400 00:24:17,914 --> 00:24:19,040 We can't drink. 401 00:24:19,124 --> 00:24:22,294 They were just getting the house ready for Captain Ri 402 00:24:22,377 --> 00:24:24,671 under my lead as the chief officer. 403 00:24:24,754 --> 00:24:26,339 So what? 404 00:24:26,423 --> 00:24:29,134 I'm Captain Ri's future mother-in-law. 405 00:24:29,259 --> 00:24:30,135 Don't worry about it. 406 00:24:30,218 --> 00:24:33,305 Gosh, we can't do this. 407 00:24:33,388 --> 00:24:34,556 Here. Have a drink. 408 00:24:35,307 --> 00:24:38,101 It's okay. All right. 409 00:24:38,768 --> 00:24:40,979 -I'll drink this. -Okay. 410 00:24:41,062 --> 00:24:44,774 I know Captain Ri is a little inflexible and stubborn. 411 00:24:44,858 --> 00:24:47,360 Now that you bring it up, 412 00:24:47,652 --> 00:24:49,362 I'll tell you the truth. 413 00:24:49,946 --> 00:24:52,657 Yes. He's a little like that. 414 00:24:52,949 --> 00:24:54,117 I see. 415 00:24:54,201 --> 00:24:58,163 He's a man of principle which makes him attractive. 416 00:24:58,288 --> 00:25:00,749 I guess he's popular with the ladies. 417 00:25:01,333 --> 00:25:04,711 I think he knows it already. 418 00:25:04,794 --> 00:25:07,964 That's why he pretends to be cold-hearted. 419 00:25:08,548 --> 00:25:09,758 Master Sergeant Pyo. 420 00:25:09,841 --> 00:25:10,759 Yes? 421 00:25:11,426 --> 00:25:14,304 It's not like I'm making things up. 422 00:25:16,806 --> 00:25:19,351 I don't like to drink with many people. 423 00:25:19,601 --> 00:25:23,438 Master Sergeant Pyo. Why don't you drink all night with me? 424 00:25:24,481 --> 00:25:27,817 Gosh, I'm not supposed to do this. 425 00:25:42,791 --> 00:25:43,917 Yes. 426 00:25:46,419 --> 00:25:49,005 It's Christmas Eve. We should have a party. 427 00:25:49,589 --> 00:25:50,674 Come on down in an hour. 428 00:25:51,341 --> 00:25:52,592 Okay. 429 00:25:55,804 --> 00:25:58,014 Today is Christmas Eve. 430 00:26:02,936 --> 00:26:04,229 It's snowing. 431 00:27:11,880 --> 00:27:14,382 Se-ri. You like bouillabaisse, right? 432 00:27:14,466 --> 00:27:16,092 And Sauvignon Blanc. 433 00:27:19,804 --> 00:27:22,557 You know, when it comes to dishes with clams, 434 00:27:22,682 --> 00:27:25,518 I only eat bouillabaisse. 435 00:27:32,233 --> 00:27:33,777 All right. Have some soju. 436 00:27:35,195 --> 00:27:36,279 I'm in a tight spot. 437 00:27:36,863 --> 00:27:40,742 I only drink Sauvignon Blanc when I eat seafood. 438 00:27:46,831 --> 00:27:48,208 Did you put sugar in this, Ju Meok? 439 00:28:08,103 --> 00:28:09,104 Have a seat. 440 00:28:11,564 --> 00:28:12,565 Thanks. 441 00:28:25,578 --> 00:28:26,663 Let's drink. 442 00:28:39,718 --> 00:28:40,760 How is it? 443 00:28:41,302 --> 00:28:43,930 It's not bad. It's a little bitter though. 444 00:28:44,514 --> 00:28:45,515 Is it? 445 00:28:46,391 --> 00:28:48,017 I told them to bring a good one. 446 00:28:48,727 --> 00:28:50,228 Shall I open another bottle? 447 00:28:50,311 --> 00:28:52,605 It's okay. I don't feel like drinking. 448 00:28:57,235 --> 00:28:58,945 About what we discussed earlier. 449 00:29:00,280 --> 00:29:01,698 I know it's just on paper, 450 00:29:02,282 --> 00:29:03,825 but I think we should do it right. 451 00:29:04,576 --> 00:29:08,079 I'm not sure if I could get you a wedding dress or wedding photos, 452 00:29:08,663 --> 00:29:10,039 but it's not a wedding without 453 00:29:11,916 --> 00:29:13,042 a wedding ring, is it? 454 00:29:13,126 --> 00:29:14,419 What is this? 455 00:29:15,003 --> 00:29:16,755 I know this is funny. 456 00:29:17,338 --> 00:29:19,507 But we have wine and candles here. 457 00:29:20,592 --> 00:29:22,010 I'm proposing to you now. 458 00:29:23,136 --> 00:29:24,679 We split up seven years ago, 459 00:29:24,804 --> 00:29:26,848 but we're back together after all the complications. 460 00:29:27,807 --> 00:29:30,143 Don't sound so serious. 461 00:29:30,393 --> 00:29:33,646 It feels like we're getting married for real. 462 00:29:33,730 --> 00:29:35,023 Can't it be real? 463 00:29:36,566 --> 00:29:39,402 I know you have feelings for someone else now. 464 00:29:40,278 --> 00:29:44,449 In an abnormal situation like this, it's only natural for you to do so. 465 00:29:44,949 --> 00:29:46,659 You were lonely and scared. 466 00:29:47,285 --> 00:29:48,536 You had no one to count on. 467 00:29:49,954 --> 00:29:51,664 But those emotions aren't real. 468 00:29:52,832 --> 00:29:54,459 They'll be gone once you leave here. 469 00:29:55,710 --> 00:29:57,003 They're fake. 470 00:30:05,845 --> 00:30:07,931 So forget all about it 471 00:30:11,351 --> 00:30:12,685 and marry me. 472 00:30:39,212 --> 00:30:40,296 SWITCH BOX 473 00:30:53,226 --> 00:30:54,602 What was that? 474 00:30:55,061 --> 00:30:56,980 I heard there's no blackout in this place. 475 00:30:58,523 --> 00:30:59,607 What's going on? 476 00:31:00,316 --> 00:31:01,526 Mr. Cheon. 477 00:31:02,402 --> 00:31:03,570 Mr. Cheon? 478 00:31:06,698 --> 00:31:07,907 Call the substation. 479 00:31:07,991 --> 00:31:10,201 I'll go check if there's a problem with the electric pole. 480 00:31:10,285 --> 00:31:11,327 Yes, sir. 481 00:31:39,147 --> 00:31:41,024 What is he doing there? 482 00:31:47,572 --> 00:31:48,656 He's crazy. 483 00:31:49,157 --> 00:31:51,200 He should be in the hospital. 484 00:32:09,594 --> 00:32:11,888 What will you do out there? 485 00:32:13,932 --> 00:32:15,934 What? Will you go with him? 486 00:32:16,684 --> 00:32:19,145 Will you live with him in North Korea? 487 00:32:19,228 --> 00:32:20,063 Or... 488 00:32:20,813 --> 00:32:22,482 Will you bring him to Seoul? 489 00:32:23,358 --> 00:32:24,400 What are you going to do? 490 00:32:26,194 --> 00:32:28,988 It's frustrating to ask you questions where there's no answer. 491 00:32:29,572 --> 00:32:30,990 This isn't right, Se-ri. 492 00:32:31,991 --> 00:32:33,034 Don't open the door. 493 00:32:36,663 --> 00:32:39,457 Do you think he can really send you back home? 494 00:32:40,083 --> 00:32:41,042 He kept failing. 495 00:32:41,125 --> 00:32:42,835 Don't talk about him that way. 496 00:32:43,378 --> 00:32:45,088 He did the best he could. 497 00:32:45,171 --> 00:32:46,923 And I chose not to go at the last minute. 498 00:32:47,924 --> 00:32:50,134 We're going to come up with another way. 499 00:32:50,635 --> 00:32:51,552 Okay. 500 00:32:52,136 --> 00:32:54,847 Let's say that you two somehow concocted a plan. 501 00:32:55,807 --> 00:32:57,308 What about the consequence? 502 00:32:58,935 --> 00:33:00,103 Who'll pay for it? 503 00:33:01,187 --> 00:33:02,105 What consequence? 504 00:33:02,188 --> 00:33:03,606 We're in North Korea. 505 00:33:04,399 --> 00:33:06,693 Your safe return to Korea means 506 00:33:06,985 --> 00:33:09,320 that Ri Jeong Hyeok's safety won't be guaranteed. 507 00:33:10,822 --> 00:33:13,408 What makes you so sure of that? 508 00:33:14,993 --> 00:33:18,079 I'm sure you know a woman named Seo Dan. She's Ri Jeong Hyeok's fiancée. 509 00:33:20,039 --> 00:33:21,708 How do you know that woman? 510 00:33:21,791 --> 00:33:23,042 That woman figured it out. 511 00:33:23,918 --> 00:33:26,254 She figured out your identity, Se-ri. 512 00:33:27,630 --> 00:33:29,424 She said she wouldn't let Ri Jeong Hyeok 513 00:33:30,675 --> 00:33:34,262 go out of his way to give you shelter and protect you. 514 00:33:34,345 --> 00:33:36,764 She said she'd expose you. If she does, Ri Jeong Hyeok... 515 00:33:38,224 --> 00:33:39,434 He will die here. 516 00:33:41,185 --> 00:33:42,228 He'll die. 517 00:33:45,148 --> 00:33:48,234 Everything will be okay if you get through this and let him go. 518 00:33:49,569 --> 00:33:51,362 Everything will go back in place. 519 00:33:53,156 --> 00:33:54,449 You, back to where you belong. 520 00:33:57,410 --> 00:33:59,162 And him, back to where he belongs. 521 00:34:37,283 --> 00:34:38,326 What 522 00:34:39,410 --> 00:34:40,745 are you doing here now? 523 00:34:42,789 --> 00:34:43,831 Are you hurt? 524 00:34:45,083 --> 00:34:46,084 You're 525 00:34:47,001 --> 00:34:48,586 in no place to worry about others. 526 00:34:49,670 --> 00:34:50,880 This is ridiculous. 527 00:34:51,631 --> 00:34:55,176 Do you think a gunshot wound is a joke? Did you not hear your doctor? 528 00:34:55,468 --> 00:34:58,554 He said you had to be careful for two to four weeks. 529 00:34:58,638 --> 00:34:59,931 Why did you come here 530 00:35:00,014 --> 00:35:03,226 at this hour when it's freezing out here? What on earth are you doing here? 531 00:35:04,143 --> 00:35:05,186 Must you ask? 532 00:35:06,687 --> 00:35:07,605 I came for you. 533 00:35:08,439 --> 00:35:09,816 I figured you'd be waiting for me. 534 00:35:15,071 --> 00:35:16,197 Sorry to disappoint you, 535 00:35:17,365 --> 00:35:18,825 but I didn't wait for you. 536 00:35:20,451 --> 00:35:22,203 Let me go back to Seoul. 537 00:35:22,453 --> 00:35:24,664 I must go back, so I can move on with my life. 538 00:35:26,624 --> 00:35:28,876 -I'll find another way soon. -But you didn't. 539 00:35:28,960 --> 00:35:31,170 Your plans kept failing. How could I trust you? 540 00:35:33,172 --> 00:35:36,008 Seung-jun has a plan. 541 00:35:36,217 --> 00:35:37,760 We'll register our marriage. 542 00:35:38,636 --> 00:35:40,179 And I get a passport as a foreigner. 543 00:35:41,013 --> 00:35:42,807 I can get out of here safely, then. 544 00:35:43,349 --> 00:35:44,976 He just proposed to me. 545 00:35:51,524 --> 00:35:52,525 That's what I'll do. 546 00:35:53,568 --> 00:35:54,527 So, 547 00:35:55,528 --> 00:35:57,697 it will be better if we don't see each other again. 548 00:36:00,575 --> 00:36:01,826 "We"... 549 00:36:02,368 --> 00:36:03,911 I know I said it, but it's stupid. 550 00:36:04,912 --> 00:36:05,872 There's no "us". 551 00:36:06,706 --> 00:36:08,207 We're nothing. 552 00:36:08,291 --> 00:36:11,377 Even being together like this is a violation of the law. 553 00:36:12,837 --> 00:36:15,506 I'm really sick of this place. 554 00:36:15,715 --> 00:36:17,466 I desperately want to get out of here. 555 00:36:18,551 --> 00:36:19,886 So don't try to stop me. 556 00:36:21,429 --> 00:36:23,514 Coming all the way here to take me with you 557 00:36:23,723 --> 00:36:25,725 makes me really uncomfortable, and I don't like it. 558 00:36:35,651 --> 00:36:36,694 Do you mean it? 559 00:36:46,078 --> 00:36:47,163 I mean it. 560 00:36:50,917 --> 00:36:51,918 I understand. 561 00:36:58,049 --> 00:36:59,091 I got it, 562 00:37:01,719 --> 00:37:02,887 so don't cry. 563 00:37:36,087 --> 00:37:36,921 It's all right. 564 00:37:38,047 --> 00:37:39,131 Go back to your places. 565 00:37:45,429 --> 00:37:46,514 Let's go back in. 566 00:37:47,974 --> 00:37:49,267 Go back inside without me. 567 00:37:49,850 --> 00:37:51,102 I want to be alone. 568 00:37:53,187 --> 00:37:54,146 Okay. 569 00:37:55,731 --> 00:37:58,150 It's cold outside. Don't stay out too long. 570 00:38:38,274 --> 00:38:39,483 It's freezing cold. 571 00:38:40,443 --> 00:38:41,986 It's so cold. 572 00:38:44,447 --> 00:38:46,365 He's all by himself. 573 00:38:47,742 --> 00:38:50,494 What if he passes out on his way back? 574 00:38:53,080 --> 00:38:54,248 What if then? 575 00:38:55,207 --> 00:38:57,585 Oh, gosh. This is driving me crazy. 576 00:39:20,316 --> 00:39:21,776 What should I do? 577 00:39:31,827 --> 00:39:32,912 Se-ri! 578 00:39:33,537 --> 00:39:34,538 Se-ri! 579 00:39:38,876 --> 00:39:39,877 What... 580 00:39:45,841 --> 00:39:47,551 Where did he go? 581 00:39:49,387 --> 00:39:51,597 It hasn't been that long. Where is he? 582 00:40:29,552 --> 00:40:31,637 Get in the car for now. 583 00:40:35,808 --> 00:40:37,226 I'll give you a ride. 584 00:40:56,871 --> 00:41:00,458 Let go of me. I didn't come for this. 585 00:41:16,432 --> 00:41:17,683 Gosh, Se-ri. 586 00:41:18,309 --> 00:41:20,227 No way. How could she leave with the car? 587 00:41:20,811 --> 00:41:23,147 You acted as if you had the best plan. 588 00:41:23,230 --> 00:41:24,732 How could you let her betray you? 589 00:41:24,815 --> 00:41:25,649 Do what? 590 00:41:27,026 --> 00:41:28,360 We have one more problem. 591 00:41:28,444 --> 00:41:30,112 What problem? 592 00:41:33,240 --> 00:41:34,575 I only followed after you 593 00:41:35,618 --> 00:41:37,286 because I was worried that you might 594 00:41:38,412 --> 00:41:39,914 freeze to death in that condition. 595 00:41:41,749 --> 00:41:43,417 That was my only intention coming here. 596 00:41:47,087 --> 00:41:47,922 Okay. 597 00:41:50,257 --> 00:41:53,219 I'll leave after I drop you off at your house. 598 00:41:54,303 --> 00:41:55,679 Nothing has changed between us. 599 00:41:58,057 --> 00:42:00,017 I meant everything I said earlier. 600 00:42:01,352 --> 00:42:03,395 And we'll go our separate ways starting now. 601 00:42:15,157 --> 00:42:17,701 I think the car Se-ri drove 602 00:42:18,118 --> 00:42:19,578 should be out of gas by now. 603 00:42:22,206 --> 00:42:25,584 Actually, I told them to bring gas along with other supplies. 604 00:42:25,668 --> 00:42:28,420 But she had to drive that car. This is awful. 605 00:42:28,504 --> 00:42:32,383 Goodness. The two of them will freeze to death in this snowstorm. 606 00:42:41,684 --> 00:42:44,061 I don't think it will stop snowing anytime soon. 607 00:42:47,690 --> 00:42:49,316 Then, what should we do? 608 00:42:52,695 --> 00:42:54,196 There are no houses nearby. 609 00:42:54,780 --> 00:42:56,699 There's a school not far from here. 610 00:42:57,283 --> 00:42:58,951 We'll be able to start a fire there. 611 00:42:59,785 --> 00:43:00,828 Let's go there. 612 00:43:39,450 --> 00:43:41,493 It was hard to set up the appointment. 613 00:43:41,577 --> 00:43:43,120 Only someone with my connections 614 00:43:43,203 --> 00:43:46,123 could get you a meeting with Military Director of the Central Committee. 615 00:43:46,206 --> 00:43:47,583 By the way, 616 00:43:47,833 --> 00:43:50,252 the Military Director of the Central Committee has enough power 617 00:43:50,336 --> 00:43:53,297 to go up against Director of the General Political Bureau, right? 618 00:43:53,380 --> 00:43:54,632 Listen to yourself. 619 00:43:54,715 --> 00:43:56,925 Director of the General Political Bureau is a setting sun. 620 00:43:57,009 --> 00:43:58,594 But the Military Director is a rising sun. 621 00:43:58,677 --> 00:44:01,430 If you don't want to get burnt by the setting and rising sun, 622 00:44:01,513 --> 00:44:03,807 make no mistakes and do it right. Do you understand? 623 00:44:03,891 --> 00:44:05,309 Don't worry. 624 00:44:06,226 --> 00:44:09,313 Why do you think Military Director agreed to meet with you? 625 00:44:09,396 --> 00:44:11,523 The setting sun has to go down quickly, 626 00:44:11,607 --> 00:44:13,484 but it's refusing to go down. 627 00:44:13,567 --> 00:44:16,695 So the rising sun is full of spite right now. 628 00:44:16,945 --> 00:44:19,198 Military Director is in dire need of an excuse 629 00:44:19,281 --> 00:44:21,158 to oust the General Political Bureau Director. 630 00:44:21,241 --> 00:44:24,286 If you give him the right intel, 631 00:44:24,370 --> 00:44:26,413 the table might turn. 632 00:44:26,497 --> 00:44:28,123 Hey, if this goes well, 633 00:44:28,207 --> 00:44:30,626 don't forget that I helped you. Okay? 634 00:45:02,825 --> 00:45:03,909 So let me get this straight. 635 00:45:04,368 --> 00:45:06,286 The son of the General Political Bureau Director 636 00:45:06,370 --> 00:45:10,916 is protecting an unidentified woman from South Korea? 637 00:45:10,999 --> 00:45:12,251 That is correct, sir. 638 00:45:12,584 --> 00:45:15,003 And that woman belongs to Division 11 639 00:45:15,087 --> 00:45:17,589 and is under special supervision. And this hasn't been confirmed? 640 00:45:18,257 --> 00:45:19,591 It's not that it wasn't confirmed. 641 00:45:19,675 --> 00:45:21,468 It cannot be confirmed. 642 00:45:21,969 --> 00:45:23,053 It has to be indicted 643 00:45:23,137 --> 00:45:25,848 by the State Security Department as an official investigation 644 00:45:25,931 --> 00:45:29,476 in order to check the identity of individual in Division 11. 645 00:45:29,560 --> 00:45:31,186 As it is only a suspicion, 646 00:45:31,270 --> 00:45:33,063 her identity cannot be confirmed. 647 00:45:33,147 --> 00:45:34,231 On top of that, 648 00:45:34,523 --> 00:45:37,234 this individual is connected to the General Political Bureau Director, 649 00:45:37,317 --> 00:45:38,277 it's more difficult. 650 00:45:40,028 --> 00:45:42,156 So why did you come to me? 651 00:45:42,448 --> 00:45:46,785 {\an8}If you can get it approved by the General, 652 00:45:46,869 --> 00:45:48,495 {\an8}everything will be simple. 653 00:45:53,333 --> 00:45:56,587 {\an8}Making her a South Korean spy will be the easiest. 654 00:45:56,670 --> 00:45:59,298 Even the Director of the General Political Bureau 655 00:45:59,381 --> 00:46:01,717 won't be able to survive this. 656 00:46:03,677 --> 00:46:05,053 I have a question. 657 00:46:05,471 --> 00:46:09,266 Are you telling me that old fox had no idea 658 00:46:09,349 --> 00:46:10,768 what his son had been up to? 659 00:46:11,602 --> 00:46:12,728 If he knew, 660 00:46:12,895 --> 00:46:15,939 he would have definitely done something about it. 661 00:46:16,315 --> 00:46:18,525 You can't see what's right in front of you. 662 00:46:18,734 --> 00:46:21,570 Even the smartest man 663 00:46:21,653 --> 00:46:25,949 fails to spot it when his son is lying to him. 664 00:46:30,454 --> 00:46:32,873 If I ask the General for the approval myself, 665 00:46:32,956 --> 00:46:35,542 I'll be putting my career on the line as well. 666 00:46:38,212 --> 00:46:41,632 For me to do that, I must be certain that she's alive. 667 00:46:41,715 --> 00:46:46,011 Bring that South Korean woman to me at once. 668 00:46:46,595 --> 00:46:48,263 Okay, I will. 669 00:47:00,234 --> 00:47:04,196 Yes, Lieutenant Commander Cho. Captain Ri hasn't come back home. 670 00:47:05,113 --> 00:47:09,076 His officers did come by his house in the evening. 671 00:47:09,159 --> 00:47:10,244 Is that so? 672 00:47:11,036 --> 00:47:13,038 It seems it's been a while since he got discharged. 673 00:47:13,121 --> 00:47:15,290 Why isn't he at home? Where did he go? 674 00:47:15,874 --> 00:47:16,750 Okay. 675 00:47:17,376 --> 00:47:19,628 If Captain Ri or that woman come back home, 676 00:47:19,711 --> 00:47:20,921 report to me immediately. 677 00:47:21,004 --> 00:47:22,005 Yes, sir. 678 00:47:23,423 --> 00:47:26,051 There. This is the part. 679 00:47:29,388 --> 00:47:33,892 Captain Ri asked me if he could watch the footage yesterday. 680 00:47:33,976 --> 00:47:36,645 And he wrote down the plate number. 681 00:47:39,147 --> 00:47:40,941 That bastard. 682 00:47:42,401 --> 00:47:44,903 Given today's weather, we can't go out to look for them. 683 00:47:44,987 --> 00:47:46,446 After observing them together, 684 00:47:47,406 --> 00:47:49,575 I don't think this will be simple. 685 00:47:50,284 --> 00:47:51,743 Are you there, Ms. Seo? 686 00:47:53,203 --> 00:47:54,454 I'm listening. 687 00:47:56,498 --> 00:47:59,293 This time, I need you to make a move. 688 00:48:31,325 --> 00:48:33,035 Will you really do it? 689 00:48:34,661 --> 00:48:35,829 Do what? 690 00:48:36,580 --> 00:48:37,414 Marry him. 691 00:48:41,001 --> 00:48:42,794 It's just on paper. Why not? 692 00:48:45,047 --> 00:48:46,798 Even so, marriage isn't a joke. 693 00:48:46,882 --> 00:48:49,301 And the situation we are in isn't a joke, either. 694 00:48:54,014 --> 00:48:57,225 Anyway, I don't think that's how people should get married. 695 00:48:57,309 --> 00:48:59,019 Look who's talking. 696 00:48:59,728 --> 00:49:03,190 I heard that your fiancée, whom you'll soon marry, found out about me. 697 00:49:04,524 --> 00:49:05,609 Did you know that? 698 00:49:06,443 --> 00:49:07,527 Yes. 699 00:49:07,611 --> 00:49:10,322 What if she reports us? What happens then? 700 00:49:12,491 --> 00:49:15,744 Does it mean that you two will break off the engagement? 701 00:49:17,496 --> 00:49:20,040 Are you worried that my engagement might be broken? 702 00:49:23,460 --> 00:49:25,629 I'm worried that your life might be. 703 00:49:27,756 --> 00:49:29,591 Your life here 704 00:49:30,509 --> 00:49:32,511 might be shattered because of me. 705 00:49:35,681 --> 00:49:37,057 I don't like that. 706 00:49:50,570 --> 00:49:53,156 Is Ms. Seo Dan your first love? 707 00:49:54,741 --> 00:49:56,994 Did you two go to the same middle school? 708 00:49:59,621 --> 00:50:00,622 No. 709 00:50:01,665 --> 00:50:03,834 We didn't know each other when we were in school. 710 00:50:04,584 --> 00:50:05,502 Then, who is it? 711 00:50:07,546 --> 00:50:09,297 I'm asking about your first love. 712 00:50:09,965 --> 00:50:10,799 Who is it? 713 00:50:21,226 --> 00:50:22,310 No wonder. 714 00:50:23,145 --> 00:50:25,772 You do look like the forever-single type. 715 00:50:28,483 --> 00:50:31,987 I'm not sure what you mean by that, 716 00:50:32,487 --> 00:50:34,406 but it sounds very insulting. 717 00:50:35,073 --> 00:50:35,907 Yes. 718 00:50:36,491 --> 00:50:37,784 That's probably right. 719 00:50:39,244 --> 00:50:40,454 Well, that word 720 00:50:41,079 --> 00:50:42,914 is a bit insulting. 721 00:51:24,456 --> 00:51:25,665 Man Bok. 722 00:51:26,208 --> 00:51:28,585 Why are you drinking so late at night? 723 00:51:29,252 --> 00:51:30,796 Did I wake you up? 724 00:51:32,130 --> 00:51:33,673 Go back to sleep. 725 00:51:41,014 --> 00:51:42,557 Is it because you're worried 726 00:51:43,141 --> 00:51:44,476 about Captain Ri? 727 00:51:45,393 --> 00:51:46,895 How do you know that? 728 00:51:46,978 --> 00:51:49,731 {\an8}I've been the wife of the Rat for ten years. 729 00:51:49,898 --> 00:51:51,566 Why wouldn't I know that? 730 00:51:52,400 --> 00:51:53,401 Is that so? 731 00:51:56,404 --> 00:52:00,867 Man Bok, you are just fulfilling your duty given by our country. 732 00:52:01,451 --> 00:52:03,537 Even if something happens to him, 733 00:52:03,620 --> 00:52:05,997 that won't be your fault. 734 00:52:06,081 --> 00:52:07,332 Honey. 735 00:52:14,631 --> 00:52:17,551 Do you remember Captain Ri Mu Hyeok? 736 00:52:18,135 --> 00:52:19,636 Of course. 737 00:52:20,053 --> 00:52:22,389 He was very good to our family. 738 00:52:24,182 --> 00:52:25,183 I... 739 00:52:26,226 --> 00:52:27,269 let that man die. 740 00:52:29,146 --> 00:52:31,148 Well, your mission said-- 741 00:52:31,231 --> 00:52:32,357 And 742 00:52:34,234 --> 00:52:36,570 his younger brother is Captain Ri Jeong Hyeok. 743 00:52:37,863 --> 00:52:39,322 Really? 744 00:52:41,408 --> 00:52:44,411 If something happened to Captain Ri Jeong Hyeok, too, 745 00:52:46,538 --> 00:52:48,790 I don't think I could live with it. 746 00:52:51,042 --> 00:52:53,670 I let the men who treated me like a human being die, 747 00:52:54,671 --> 00:52:58,300 and I have to stay loyal to the man who doesn't treat me like a human being. 748 00:52:58,967 --> 00:53:00,886 If that's my mission given by our country... 749 00:53:03,722 --> 00:53:05,432 If that's my life, 750 00:53:08,602 --> 00:53:10,145 don't you think that's too cruel? 751 00:53:54,856 --> 00:53:56,149 You have a fever. 752 00:54:03,990 --> 00:54:05,700 Seeing how you're sleeping in this position, 753 00:54:06,409 --> 00:54:07,869 you're obviously a soldier. 754 00:54:57,335 --> 00:54:58,753 Be safe. 755 00:54:59,379 --> 00:55:00,714 You too. 756 00:55:00,797 --> 00:55:03,383 All right. You're going to be late. Go on, then. 757 00:55:08,763 --> 00:55:10,015 This is for you. 758 00:55:11,975 --> 00:55:15,145 What? Where did you get the money? 759 00:55:15,228 --> 00:55:17,981 I bought this with the prize money I received during that competition. 760 00:55:18,064 --> 00:55:20,817 You should've gotten something for yourself instead. 761 00:55:21,776 --> 00:55:23,695 I heard that the trees at the outpost are so thick 762 00:55:23,778 --> 00:55:25,071 that sunlight can't get through. 763 00:55:25,155 --> 00:55:26,531 You should keep track of time. 764 00:55:26,614 --> 00:55:29,326 Still, I don't need one that's this expensive. 765 00:55:29,409 --> 00:55:30,785 Just try it on. 766 00:55:32,537 --> 00:55:34,122 Go on. 767 00:55:40,003 --> 00:55:43,089 It sure looks good. 768 00:55:45,592 --> 00:55:46,593 Thanks, Jeong Hyeok. 769 00:55:46,676 --> 00:55:47,969 Don't say that. 770 00:55:48,720 --> 00:55:50,055 I'm the one who's always grateful. 771 00:55:51,723 --> 00:55:54,309 All right. You'll be late. Go on. 772 00:56:20,877 --> 00:56:21,836 Mu Hyeok. 773 00:56:24,964 --> 00:56:26,091 Mu Hyeok! 774 00:56:34,724 --> 00:56:35,683 Are you okay? 775 00:56:41,898 --> 00:56:43,066 This won't do. 776 00:56:43,316 --> 00:56:45,235 We should go back home or to the hospital. 777 00:56:45,318 --> 00:56:48,780 The sun's out, and it has stopped snowing. Let's go, okay? 778 00:57:00,625 --> 00:57:01,501 Hi. 779 00:57:04,838 --> 00:57:05,880 Sit down. 780 00:57:08,216 --> 00:57:10,885 Dan, what is it? 781 00:57:11,469 --> 00:57:15,640 There's something I must tell you. 782 00:57:21,771 --> 00:57:25,191 Why aren't they here yet? 783 00:57:25,525 --> 00:57:27,902 I requested a car, 784 00:57:28,653 --> 00:57:31,614 but I think they're having trouble getting here due to the snow. 785 00:57:32,073 --> 00:57:33,992 Damn it. 786 00:57:35,285 --> 00:57:37,662 There it is. 787 00:57:38,872 --> 00:57:39,873 I don't think that's it. 788 00:57:39,956 --> 00:57:41,207 What is that? 789 00:57:41,332 --> 00:57:42,500 Who are they? 790 00:57:42,584 --> 00:57:43,918 Why are they here? 791 00:57:45,879 --> 00:57:48,006 -Why are there so many of them? -Search this instant. 792 00:57:48,089 --> 00:57:49,382 -Yes, sir! -Yes, sir! 793 00:57:51,259 --> 00:57:52,844 -Hold on. -What is it? 794 00:57:52,927 --> 00:57:54,137 -What's going on? -Excuse me. 795 00:57:54,262 --> 00:57:55,555 What's wrong? 796 00:57:56,598 --> 00:57:57,765 Is this because of Se-ri? 797 00:57:58,600 --> 00:57:59,934 She's not here. 798 00:58:06,774 --> 00:58:10,320 You shouldn't treat me this way. 799 00:58:10,403 --> 00:58:12,363 I'm a guest. 800 00:58:12,447 --> 00:58:14,949 You should be at my service! 801 00:58:21,289 --> 00:58:23,875 Fine. Do as you please. 802 00:58:23,958 --> 00:58:25,835 You want my money, right? 803 00:58:26,878 --> 00:58:28,546 But you won't get any. 804 00:58:28,630 --> 00:58:32,425 Listen up, you South Korean scaredy-cat. I'm not interested in money. 805 00:58:33,301 --> 00:58:36,095 I just needed things that I could only get through money. 806 00:58:36,179 --> 00:58:38,014 For example, 807 00:58:38,097 --> 00:58:40,350 I want the power 808 00:58:40,725 --> 00:58:43,978 to be able to kill whoever and wherever. 809 00:58:48,191 --> 00:58:51,402 But I don't need such power to kill you. 810 00:58:51,486 --> 00:58:54,030 People think you're dead in South Korea. 811 00:58:54,113 --> 00:58:55,865 So even if I killed you here and now, 812 00:58:56,449 --> 00:58:57,534 no one would know. 813 00:59:03,790 --> 00:59:05,416 Where is Yoon Se-ri? 814 00:59:28,856 --> 00:59:32,527 There's no way I could've said all that. 815 00:59:32,610 --> 00:59:34,779 Do you really not remember? 816 00:59:34,862 --> 00:59:36,531 How much 817 00:59:37,782 --> 00:59:39,409 did I tell her? 818 00:59:39,492 --> 00:59:42,036 Everything. You told her everything. 819 00:59:42,620 --> 00:59:45,081 What will happen to Captain Ri? 820 00:59:46,207 --> 00:59:48,334 He'll be reviled by both families. 821 00:59:48,960 --> 00:59:50,461 The wedding will fall through as well. 822 00:59:50,545 --> 00:59:54,424 Wouldn't that put Se-ri in danger? 823 00:59:57,051 --> 01:00:00,346 She tortured me with alcohol, and I gave in. 824 01:00:01,514 --> 01:00:03,182 She tortured you, my foot. 825 01:00:03,516 --> 01:00:05,310 You even told her to write it all down. 826 01:00:05,393 --> 01:00:08,938 Gosh, you were so active and enthusiastic. 827 01:00:09,522 --> 01:00:10,982 Do you really not remember anything? 828 01:00:11,065 --> 01:00:14,402 Hey, that woman looked at me and thought, 829 01:00:14,485 --> 01:00:18,323 "He looks like he's in the highest rank, 830 01:00:18,406 --> 01:00:21,200 so he must have all the high-level information." 831 01:00:21,284 --> 01:00:22,744 She was determined to target me, 832 01:00:22,827 --> 01:00:25,079 so what could I have done? 833 01:00:26,831 --> 01:00:29,250 You probably looked the easiest among us. 834 01:00:33,880 --> 01:00:34,964 Come on, now. 835 01:00:35,757 --> 01:00:38,926 If you want to succeed, you should let go of what happened in the past. 836 01:00:39,010 --> 01:00:41,512 Focus on handling the problem that's right in front of you first. 837 01:00:41,596 --> 01:00:42,764 You're right. 838 01:00:45,099 --> 01:00:47,435 This is what I think. 839 01:00:47,518 --> 01:00:49,646 I was tortured yesterday 840 01:00:49,729 --> 01:00:51,981 and spilled a bit, 841 01:00:52,106 --> 01:00:54,442 just a tiny bit of the truth. 842 01:00:55,526 --> 01:00:58,279 But if Captain Ri doesn't find out about it, 843 01:00:58,571 --> 01:01:00,156 I think everything will be fine. 844 01:01:00,239 --> 01:01:01,616 What are you saying? 845 01:01:01,699 --> 01:01:04,369 I mean, please don't tell him about this. 846 01:01:08,414 --> 01:01:09,540 Comrades. 847 01:01:10,166 --> 01:01:11,292 Comrades. 848 01:01:11,668 --> 01:01:13,795 Aren't we comrades? 849 01:01:13,878 --> 01:01:15,463 Ju Meok. Eun Dong. 850 01:01:24,305 --> 01:01:27,058 Where did you go so early in the morning? 851 01:01:28,101 --> 01:01:30,645 Where were you yesterday when you were getting drunk? 852 01:01:32,230 --> 01:01:34,607 Frankly speaking, I sensed that something was off 853 01:01:34,691 --> 01:01:38,319 between you and Jeong Hyeok, 854 01:01:38,403 --> 01:01:39,904 so I went out. 855 01:01:39,987 --> 01:01:42,115 I called the hospital, 856 01:01:42,198 --> 01:01:43,658 but they said he had been discharged. 857 01:01:43,741 --> 01:01:45,284 So I thought he went home. 858 01:01:47,120 --> 01:01:48,162 Mom. 859 01:01:49,080 --> 01:01:50,665 Hey, hear me out first. 860 01:01:51,499 --> 01:01:55,461 I went to his place, but he wasn't there. Only his men were. 861 01:01:55,545 --> 01:02:00,049 One of them seemed like a loudmouth. 862 01:02:00,133 --> 01:02:03,052 So I tried to make him spill. 863 01:02:03,636 --> 01:02:04,554 And? 864 01:02:05,805 --> 01:02:08,266 What did he tell you? 865 01:02:09,392 --> 01:02:12,061 I heard it. I heard it all. 866 01:02:14,230 --> 01:02:15,481 Heard what? 867 01:02:17,024 --> 01:02:18,609 I don't remember. 868 01:02:20,027 --> 01:02:21,946 That's absurd. 869 01:02:22,238 --> 01:02:25,366 A swallow from the South? 870 01:02:25,450 --> 01:02:26,951 Out of three meals, 871 01:02:27,034 --> 01:02:29,620 two of them have meat dishes? 872 01:02:30,955 --> 01:02:33,750 The hair smells like flowers? 873 01:02:34,208 --> 01:02:35,710 Flowers? 874 01:02:36,461 --> 01:02:37,962 I really did hear everything. 875 01:02:38,546 --> 01:02:42,258 It was something extremely shocking. 876 01:02:43,009 --> 01:02:46,429 But I can't, for the life of me, remember why I was so shocked. 877 01:02:46,971 --> 01:02:48,556 I also decided to do something. 878 01:02:48,639 --> 01:02:51,350 But I just can't remember... 879 01:02:51,976 --> 01:02:54,103 what it was. 880 01:03:01,110 --> 01:03:02,487 What is this on your wrist? 881 01:03:03,070 --> 01:03:04,155 What? 882 01:03:04,447 --> 01:03:05,490 Oh, right. 883 01:03:05,573 --> 01:03:08,659 I wrote down the main points here so that I wouldn't forget. 884 01:03:09,535 --> 01:03:11,245 "Swallow from the South." 885 01:03:12,163 --> 01:03:15,041 Aren't all swallows from there? 886 01:03:16,209 --> 01:03:19,462 You wrote down such nonsense. 887 01:03:20,379 --> 01:03:23,633 "Out of three meals, two of them have meat dishes"? 888 01:03:23,716 --> 01:03:25,593 Are there swallows that eat meat? 889 01:03:27,011 --> 01:03:29,764 -I don't know. -"Elas" what? 890 01:03:30,014 --> 01:03:31,891 "The hair smells like flowers"? 891 01:03:32,391 --> 01:03:35,978 Darn it. I bet military codes are easier to decipher than this. 892 01:03:37,772 --> 01:03:39,023 Mom. 893 01:03:40,024 --> 01:03:41,776 What are you so curious about? 894 01:03:47,406 --> 01:03:48,491 I want to know 895 01:03:50,326 --> 01:03:51,536 if you 896 01:03:52,245 --> 01:03:54,914 and your fiancé have any problems. 897 01:03:56,707 --> 01:03:57,792 I want to know... 898 01:04:02,672 --> 01:04:03,840 if you are happy. 899 01:04:05,132 --> 01:04:07,468 I want to know if he loves you. 900 01:04:09,011 --> 01:04:11,347 These are what I'm most curious about. 901 01:04:18,938 --> 01:04:20,273 Mom. 902 01:04:20,898 --> 01:04:22,817 Don't you worry. 903 01:04:22,900 --> 01:04:26,487 No matter what happens, I'm going to marry him 904 01:04:27,613 --> 01:04:29,991 and live happily ever after. 905 01:04:50,344 --> 01:04:53,764 Come on. Let's go back to the hospital. 906 01:04:55,057 --> 01:04:57,351 I'll be fine after taking medication and going to bed. 907 01:04:58,269 --> 01:04:59,937 You always say that. 908 01:05:08,863 --> 01:05:11,365 Where are you going? 909 01:05:11,449 --> 01:05:12,617 I'm not going anywhere. 910 01:05:14,452 --> 01:05:17,288 I mean, I'll go eventually. 911 01:05:17,872 --> 01:05:19,206 But right now, you're sick. 912 01:05:20,583 --> 01:05:23,502 And it's Christmas. 913 01:05:30,593 --> 01:05:34,472 So focus on getting some rest and recovering. 914 01:05:48,194 --> 01:05:49,195 Hello, sir. 915 01:05:49,904 --> 01:05:53,532 Have Jeong Hyeok and Se-ri returned home together? 916 01:05:56,160 --> 01:05:58,621 No, sir. No one's home yet. 917 01:05:58,704 --> 01:06:00,498 Report immediately if anything comes up. 918 01:06:00,581 --> 01:06:01,499 Yes, sir. 919 01:06:08,089 --> 01:06:10,216 -Let's go to the military housing. -Yes, sir! 920 01:06:12,551 --> 01:06:14,637 PARADISE FOR THE PEOPLE 921 01:06:15,638 --> 01:06:19,141 Since winter break has started for the kids, it'll get noisy. 922 01:06:20,476 --> 01:06:23,396 Just thinking about cooking three meals a day 923 01:06:23,479 --> 01:06:25,606 -gives me goosebumps. -You can say that again. 924 01:06:25,690 --> 01:06:27,191 -Mom. -Mom. 925 01:06:27,274 --> 01:06:29,610 -They're here. -Hello. 926 01:06:29,694 --> 01:06:31,070 -Hi. -Mom. 927 01:06:31,153 --> 01:06:35,241 Before returning to your homes, 928 01:06:35,324 --> 01:06:37,201 show us your exam results. 929 01:06:37,284 --> 01:06:39,286 You took the final exams, right? 930 01:06:39,370 --> 01:06:42,039 -Oh, right. -I aced mine. 931 01:06:45,042 --> 01:06:46,419 I see. Good job. 932 01:06:47,420 --> 01:06:50,172 I only got a few questions wrong. 933 01:06:50,256 --> 01:06:51,424 Really? Let me see. 934 01:06:51,507 --> 01:06:53,968 Let's see. All right. 935 01:06:54,051 --> 01:06:55,970 Goodness, you're going to succeed in life! 936 01:06:56,053 --> 01:06:57,596 You excel at everything! 937 01:06:57,680 --> 01:06:58,639 Great job! 938 01:07:00,516 --> 01:07:02,643 Ho Yeong, let me see yours. 939 01:07:05,104 --> 01:07:06,063 Mom, 940 01:07:06,814 --> 01:07:08,691 you'll be very embarrassed. 941 01:07:08,983 --> 01:07:09,900 Will it be okay? 942 01:07:09,984 --> 01:07:11,902 You little brat. 943 01:07:13,029 --> 01:07:14,989 Did you come in last again? 944 01:07:15,072 --> 01:07:16,866 You little prick! 945 01:07:16,949 --> 01:07:18,451 Wol Suk. 946 01:07:18,534 --> 01:07:21,746 You need to help your kids with their studies. 947 01:07:21,829 --> 01:07:25,708 When it comes to slow-learners like him, they need more attention. 948 01:07:27,710 --> 01:07:30,921 I heard Nam Sik has a tutor. 949 01:07:31,005 --> 01:07:32,006 Yes. 950 01:07:32,089 --> 01:07:33,799 She's from Kim Il Sung University. 951 01:07:33,883 --> 01:07:36,927 -Really? -Is that true? 952 01:07:37,011 --> 01:07:40,347 Yes. Her name is Kim Ju Yeong. 953 01:07:40,639 --> 01:07:43,809 She's well known in Kaesong, and I've hired her. 954 01:07:44,685 --> 01:07:47,772 Do you think she could teach Ho Yeong as well? 955 01:07:47,855 --> 01:07:49,398 I'm sorry, but no. 956 01:07:49,482 --> 01:07:52,151 She only teaches one student every year. 957 01:07:52,651 --> 01:07:55,404 And one of them is Nam Sik? 958 01:07:57,239 --> 01:07:58,324 Mom! 959 01:07:59,158 --> 01:08:00,493 Nam Sik! 960 01:08:00,576 --> 01:08:03,204 It seems like you're set to study medicine at Kim Il Sung University. 961 01:08:03,287 --> 01:08:06,540 When it comes to knowing a lot of information 962 01:08:06,624 --> 01:08:09,251 and putting things into action, you're the best. 963 01:08:10,002 --> 01:08:12,588 So what's your score? 964 01:08:14,381 --> 01:08:17,093 I think I aced it. 965 01:08:17,176 --> 01:08:19,345 Really? Goodness. 966 01:08:19,428 --> 01:08:22,640 Your tutor said it'd take some time, but that was quick! 967 01:08:22,723 --> 01:08:25,309 She sure is talented! 968 01:08:25,392 --> 01:08:26,977 Let me see. 969 01:08:29,730 --> 01:08:31,398 KAESONG ELEMENTARY SCHOOL FINAL EXAM, ETHICS 970 01:08:32,525 --> 01:08:34,485 KAESONG ELEMENTARY SCHOOL FINAL EXAM, ETHICS 971 01:08:34,568 --> 01:08:37,488 Mom, don't look at the scores separately. 972 01:08:37,571 --> 01:08:39,240 Look at the total sum. 973 01:08:39,323 --> 01:08:42,284 It's exactly 100. 974 01:08:43,828 --> 01:08:45,788 -Let's go. -Let's go home too. 975 01:08:45,871 --> 01:08:47,206 Let's go eat. 976 01:08:47,289 --> 01:08:48,374 Let's eat. Good boy. 977 01:08:55,089 --> 01:08:56,257 Where are you going? 978 01:08:56,966 --> 01:08:59,301 Ms. Kim will be teaching an advanced class today-- 979 01:08:59,385 --> 01:09:01,470 You little punk! 980 01:09:01,846 --> 01:09:04,140 Where's that stick? Where is it? 981 01:09:04,223 --> 01:09:05,224 Don't do it! 982 01:09:05,307 --> 01:09:07,810 Don't go, you prick! Come here! 983 01:09:07,893 --> 01:09:10,521 Stop right there! You need a good beating to wake up! 984 01:09:10,604 --> 01:09:12,690 Come over here! 985 01:09:12,857 --> 01:09:14,441 Look who's here. 986 01:09:14,567 --> 01:09:16,193 Sam Suk. 987 01:09:25,452 --> 01:09:26,453 So... 988 01:09:27,037 --> 01:09:31,125 Did you come back after finding something out? 989 01:09:31,208 --> 01:09:32,459 What? 990 01:09:32,543 --> 01:09:34,628 His fiancée moved here yesterday. 991 01:09:37,464 --> 01:09:38,299 I see. 992 01:09:39,800 --> 01:09:42,052 She brought a huge hanging TV, 993 01:09:42,136 --> 01:09:44,972 high-tech washing machine, talking rice cooker, 994 01:09:45,055 --> 01:09:46,765 and what else? 995 01:09:47,141 --> 01:09:48,225 What is it? 996 01:09:48,309 --> 01:09:50,519 Right! The bed was huge! 997 01:09:50,603 --> 01:09:53,189 I've never seen such a big bed before. 998 01:09:53,272 --> 01:09:54,815 It was this big. 999 01:09:55,816 --> 01:09:58,110 That's how newlyweds' houses look like. 1000 01:09:58,194 --> 01:09:59,320 I understand. 1001 01:09:59,403 --> 01:10:01,322 I just came back temporarily. 1002 01:10:01,906 --> 01:10:03,991 I just stopped by. 1003 01:10:04,074 --> 01:10:05,284 But since I'm here, 1004 01:10:05,492 --> 01:10:08,495 I wanted to get you guys gifts as a thank you. 1005 01:10:09,163 --> 01:10:10,456 Gifts? 1006 01:10:10,539 --> 01:10:11,582 Gifts? 1007 01:10:11,665 --> 01:10:15,753 But you don't have any money, do you? 1008 01:10:16,378 --> 01:10:17,671 She's right. 1009 01:10:17,963 --> 01:10:20,216 You're the poorest one here. 1010 01:10:29,099 --> 01:10:32,102 This isn't just any diamond. 1011 01:10:32,186 --> 01:10:34,563 This is a level one, three-carat VVS diamond. 1012 01:10:36,857 --> 01:10:39,443 You'll know immediately once you shine light on it. 1013 01:10:40,027 --> 01:10:41,654 It'll reflect the light very clearly. 1014 01:10:41,737 --> 01:10:43,864 This round brilliant cut diamond 1015 01:10:43,948 --> 01:10:45,824 will look like dancing raindrops. 1016 01:10:46,492 --> 01:10:50,120 The rest of the ring is made of high-purity 18k white gold, 1017 01:10:50,204 --> 01:10:51,956 but I don't need to tell you that, do I? 1018 01:10:53,082 --> 01:10:54,083 Right. 1019 01:10:54,708 --> 01:10:56,252 What she said is true. 1020 01:10:56,335 --> 01:10:57,503 I can vouch for her. 1021 01:10:58,796 --> 01:11:00,923 Yeong Ae is very sophisticated. 1022 01:11:01,006 --> 01:11:03,342 She wouldn't just vouch for anyone. 1023 01:11:03,425 --> 01:11:07,263 Goodness, it sparkles magnificently, doesn't it? 1024 01:11:07,346 --> 01:11:09,431 That's a given. 1025 01:11:09,515 --> 01:11:12,893 All right, then. Shall we begin the bargaining? 1026 01:11:13,978 --> 01:11:16,480 We'll start with 5,000,000 won. 1027 01:11:17,398 --> 01:11:18,691 What? 1028 01:11:18,774 --> 01:11:21,777 I'll raise it 100,000 won more every time you say that. 1029 01:11:21,860 --> 01:11:23,237 5,100,000 won. 1030 01:11:23,320 --> 01:11:24,321 5,100,000 won? 1031 01:11:24,405 --> 01:11:26,115 5,200,000 won. 1032 01:11:26,198 --> 01:11:27,116 5,200,000 won? 1033 01:11:33,414 --> 01:11:35,291 This is all I have. 1034 01:11:35,374 --> 01:11:36,834 It's probably around 1035 01:11:36,917 --> 01:11:39,378 140,000 won. 1036 01:11:39,461 --> 01:11:41,380 I can't buy that. I have no money. 1037 01:11:41,672 --> 01:11:43,882 -I'll give you a discount. -Who'd buy that from me? 1038 01:11:43,966 --> 01:11:46,135 Like I've told you before, 1039 01:11:46,218 --> 01:11:48,846 I only accept items such as thick leather jackets 1040 01:11:48,929 --> 01:11:50,222 or hair. 1041 01:11:51,223 --> 01:11:53,684 Bring me clothes 1042 01:11:53,767 --> 01:11:55,936 or something you can eat. 1043 01:11:59,189 --> 01:12:00,816 Look here. 1044 01:12:01,400 --> 01:12:03,694 Let's be more flexible, shall we? 1045 01:12:04,278 --> 01:12:07,281 There's a long story behind this. 1046 01:12:07,364 --> 01:12:09,742 Yes. Excuse me. 1047 01:12:18,417 --> 01:12:23,547 Then how about we exchange everything you have here with this ring? 1048 01:12:23,630 --> 01:12:24,673 Everything? 1049 01:12:48,697 --> 01:12:51,075 By the way, what did you tell him? 1050 01:12:51,158 --> 01:12:53,911 Oh, I didn't say much. 1051 01:12:53,994 --> 01:12:55,913 You don't need to worry about that. 1052 01:12:55,996 --> 01:12:57,956 She got dumped. 1053 01:12:58,332 --> 01:13:01,794 She's not sane right now. 1054 01:13:01,877 --> 01:13:03,796 Take the ring. 1055 01:13:04,171 --> 01:13:05,547 She won't be able to take it back. 1056 01:13:18,936 --> 01:13:22,898 This is Se-ri one. This is Se-ri one. If someone hears me-- 1057 01:13:23,232 --> 01:13:24,733 It's not her? 1058 01:13:25,067 --> 01:13:27,528 This isn't Chairwoman Yoon Se-ri's voice? 1059 01:13:27,611 --> 01:13:30,072 No. Her brother and his wife confirmed it. 1060 01:13:30,155 --> 01:13:30,989 They're certain. 1061 01:13:31,073 --> 01:13:33,492 Shouldn't you do a voice-print? 1062 01:13:33,575 --> 01:13:35,119 We already did. 1063 01:13:35,452 --> 01:13:38,247 But they're having a difficult time since the sound is too vague. 1064 01:13:38,330 --> 01:13:41,667 Also, she's already been announced dead. 1065 01:13:41,750 --> 01:13:44,169 Didn't you watch the news two days ago? 1066 01:13:47,631 --> 01:13:51,718 This is Se-ri one. This is Se-ri one. If someone hears me-- 1067 01:13:52,177 --> 01:13:54,263 See? I got goosebumps and an allergic reaction. 1068 01:13:54,346 --> 01:13:56,014 My body remembers her voice. 1069 01:13:56,098 --> 01:13:58,559 If your body can remember it, 1070 01:13:58,642 --> 01:14:00,185 why can't her family? 1071 01:14:04,523 --> 01:14:08,819 The siblings don't really get along. 1072 01:14:08,902 --> 01:14:10,529 Her brother called her once, 1073 01:14:10,612 --> 01:14:13,323 and she blocked his number. 1074 01:14:13,407 --> 01:14:15,159 -Why? -You see, 1075 01:14:15,659 --> 01:14:18,871 it's impossible for people like us to understand conglomerate families. 1076 01:14:19,246 --> 01:14:21,707 I've witnessed it all. 1077 01:14:22,040 --> 01:14:25,252 They value shares over sibling bonds and stocks over their children. 1078 01:14:25,335 --> 01:14:26,670 But still... 1079 01:14:27,421 --> 01:14:29,339 Her parents may think otherwise. 1080 01:14:30,048 --> 01:14:31,300 Let's visit her mother. 1081 01:14:31,383 --> 01:14:32,718 She gave birth to her. 1082 01:14:32,801 --> 01:14:35,012 She'll definitely recognize her daughter's voice. 1083 01:14:36,555 --> 01:14:37,806 She's not the birth mother. 1084 01:14:39,224 --> 01:14:42,227 I found out not too long ago. 1085 01:14:42,311 --> 01:14:44,188 Then how about the chairman? 1086 01:14:44,271 --> 01:14:46,273 He's her biological father, right? 1087 01:14:46,940 --> 01:14:48,358 You've finally gone insane. 1088 01:14:48,442 --> 01:14:51,111 How could we possibly meet him? 1089 01:15:01,288 --> 01:15:03,207 He's here. 1090 01:15:06,835 --> 01:15:08,170 Chairman Yoon. 1091 01:15:08,754 --> 01:15:10,631 -Chairman Yoon? -Chairman Yoon. 1092 01:15:10,756 --> 01:15:12,090 Chairman Yoon! 1093 01:15:18,847 --> 01:15:21,183 Hey, I already saw your faces. 1094 01:15:21,683 --> 01:15:24,311 Come here. I said, come here. 1095 01:15:24,811 --> 01:15:26,980 -Are you talking to us? -Just come here already. 1096 01:15:34,404 --> 01:15:35,531 Why are you here? 1097 01:15:36,240 --> 01:15:37,533 We were passing by. 1098 01:15:38,283 --> 01:15:39,868 You were passing by? 1099 01:15:39,952 --> 01:15:43,705 You were passing by this VIP parking lot? 1100 01:15:45,082 --> 01:15:46,166 What's going on? 1101 01:15:46,250 --> 01:15:50,546 It's nothing, Father. They manage this parking lot. 1102 01:15:50,629 --> 01:15:52,089 -You should go in first. -Is that so? 1103 01:15:54,174 --> 01:15:55,425 Sir, I have something to say! 1104 01:15:55,592 --> 01:15:57,928 Just go inside. You don't need to worry about them. 1105 01:15:58,011 --> 01:15:59,638 They were asking for some money. 1106 01:15:59,721 --> 01:16:01,348 I can take care of it. Go in first. 1107 01:16:06,353 --> 01:16:11,108 -Sir! Chairwoman Yoon is alive! -Get rid of him. 1108 01:16:17,447 --> 01:16:20,576 That hurts! Hold on! 1109 01:16:20,993 --> 01:16:21,994 Sir! 1110 01:16:22,703 --> 01:16:24,454 Chairman Yoon! 1111 01:16:25,497 --> 01:16:26,415 What's wrong with him? 1112 01:16:26,498 --> 01:16:27,666 What are you doing? Hurry up! 1113 01:16:27,749 --> 01:16:30,210 Chairwoman Yoon is alive! 1114 01:16:30,294 --> 01:16:34,339 My allergic reaction is proof! 1115 01:16:34,423 --> 01:16:35,716 He's telling the truth! 1116 01:16:35,799 --> 01:16:38,677 I heard her voice! 1117 01:16:38,760 --> 01:16:39,928 You better brace yourselves. 1118 01:16:40,012 --> 01:16:41,930 You'll be seeing my lawyer tomorrow. 1119 01:16:42,889 --> 01:16:43,974 Sir! 1120 01:16:44,057 --> 01:16:45,267 Sir! 1121 01:16:56,445 --> 01:16:58,280 It really hurts! 1122 01:16:58,363 --> 01:17:00,449 -Why are you doing this? -Let me go! 1123 01:17:00,532 --> 01:17:02,868 Let me go! 1124 01:17:02,951 --> 01:17:04,202 Let me go! 1125 01:18:50,642 --> 01:18:51,643 Hello? 1126 01:18:51,893 --> 01:18:53,186 It's me. 1127 01:18:53,437 --> 01:18:54,563 Where are you? 1128 01:18:54,938 --> 01:18:56,398 Why have you called me? 1129 01:18:56,481 --> 01:18:59,151 By the way, who's phone is this? 1130 01:19:00,360 --> 01:19:02,571 I'm leaving now. 1131 01:19:04,114 --> 01:19:05,115 To where? 1132 01:19:05,490 --> 01:19:06,825 Come on. 1133 01:19:07,534 --> 01:19:11,079 I told you already that I'll be leaving with Gu Seung-jun. 1134 01:19:11,163 --> 01:19:12,831 You'll be leaving right now? 1135 01:19:12,914 --> 01:19:13,957 Yes. 1136 01:19:14,416 --> 01:19:16,501 It turned out that way. 1137 01:19:16,960 --> 01:19:18,712 I'm leaving sooner than expected. 1138 01:19:18,879 --> 01:19:21,047 Where are you right now? I'll be there. 1139 01:19:21,631 --> 01:19:25,719 No, I've already left in a car. 1140 01:19:26,178 --> 01:19:29,681 I'm sorry I didn't even have the chance to say goodbye. 1141 01:19:30,056 --> 01:19:34,019 But we've already said our goodbyes many times before. 1142 01:19:34,144 --> 01:19:35,937 We don't need to say it again. 1143 01:19:36,521 --> 01:19:37,355 You're wrong. 1144 01:19:39,316 --> 01:19:40,525 I know we've said it 1145 01:19:40,609 --> 01:19:43,028 many times before, but we still need to say our last goodbyes. 1146 01:19:43,111 --> 01:19:45,781 We do need to say it again. 1147 01:19:46,281 --> 01:19:48,200 So tell me where you are right now. 1148 01:19:48,325 --> 01:19:50,577 You're unreasonable. 1149 01:19:51,119 --> 01:19:53,872 I've already left. 1150 01:19:54,456 --> 01:19:56,666 It just turned out that way. 1151 01:19:56,750 --> 01:19:59,211 So stop asking where I am 1152 01:19:59,294 --> 01:20:02,088 or saying that you'll come to see me. 1153 01:20:02,172 --> 01:20:03,590 Se-ri, please! 1154 01:20:04,090 --> 01:20:05,592 Just one minute! 1155 01:20:06,218 --> 01:20:08,178 I don't care if you're far away. I'll be there. 1156 01:20:08,261 --> 01:20:09,387 So please wait. 1157 01:20:10,430 --> 01:20:11,431 I'll be there soon! 1158 01:20:11,890 --> 01:20:13,308 Goodbye. 1159 01:20:15,352 --> 01:20:16,603 Be safe. 1160 01:20:17,187 --> 01:20:19,147 I hope you have a good wedding. 1161 01:20:19,773 --> 01:20:21,691 I hope you have a lovely family. 1162 01:20:23,235 --> 01:20:24,444 Be happy. 1163 01:20:25,654 --> 01:20:26,738 Live a long, 1164 01:20:27,280 --> 01:20:28,573 happy life. 1165 01:20:30,534 --> 01:20:32,327 Forget about 1166 01:20:33,161 --> 01:20:34,329 our time together. 1167 01:20:36,623 --> 01:20:37,457 Make sure 1168 01:20:38,458 --> 01:20:39,584 you do that. 1169 01:20:43,797 --> 01:20:45,257 Don't hang up! 1170 01:20:49,177 --> 01:20:50,470 Listen to me. 1171 01:20:51,721 --> 01:20:54,266 Tell me what you see. I can find you. 1172 01:20:54,683 --> 01:20:55,934 Jeong Hyeok. 1173 01:20:59,604 --> 01:21:00,647 I love you. 1174 01:23:21,579 --> 01:23:23,373 {\an8}1 YEAR AGO 1175 01:23:41,975 --> 01:23:44,060 {\an8}RA-HA, DADDY'S SORRY. MERRY CHRISTMAS 1176 01:23:48,732 --> 01:23:51,985 Mr. Hong, where's the marketing plan for next year's Lunar New Year? 1177 01:23:52,068 --> 01:23:54,320 I think I asked you to print it out again. 1178 01:23:55,822 --> 01:23:56,823 What's wrong? 1179 01:23:57,782 --> 01:23:59,409 Isn't this too harsh, ma'am? 1180 01:23:59,993 --> 01:24:02,579 It's Christmas Eve and 10:00 p.m. at that. 1181 01:24:02,662 --> 01:24:04,831 I think this is too much. 1182 01:24:04,914 --> 01:24:07,333 Are you Christian, Mr. Hong? 1183 01:24:07,417 --> 01:24:08,960 -No. -Then 1184 01:24:09,544 --> 01:24:11,171 why is someone else's birthday important? 1185 01:24:17,761 --> 01:24:20,180 Let's be real. It's someone else's birthday. 1186 01:24:20,930 --> 01:24:23,099 So why would you go out of your way 1187 01:24:23,183 --> 01:24:26,728 to decorate a tree? 1188 01:24:28,146 --> 01:24:31,941 Why would you bother to write a card? 1189 01:24:42,952 --> 01:24:45,997 I mean, why would you give gifts? 1190 01:24:47,248 --> 01:24:48,625 Is it their birthdays? 1191 01:24:48,708 --> 01:24:52,462 Isn't it ridiculous? 1192 01:24:52,587 --> 01:24:53,922 Don't you think so? 1193 01:24:54,923 --> 01:24:57,801 They're all idiots. 1194 01:25:01,596 --> 01:25:02,680 Life 1195 01:25:03,431 --> 01:25:05,225 is full of surprises. 1196 01:25:06,059 --> 01:25:09,729 You can't be sure of anything in life. 1197 01:25:32,669 --> 01:25:35,296 {\an8}I miss you, Jeong Hyeok. 1198 01:25:35,380 --> 01:25:37,966 {\an8}She's dead. You won't ever find her. 1199 01:25:38,049 --> 01:25:40,343 {\an8}Whom did you ask for help to make me regret my actions? 1200 01:25:41,386 --> 01:25:43,805 {\an8}-Wake up! -Hey, look at that. 1201 01:25:44,180 --> 01:25:46,975 {\an8}Are you saying Sam Suk is from the South? 1202 01:25:48,101 --> 01:25:49,769 {\an8}This is an urgent investigation request. 1203 01:25:49,853 --> 01:25:51,896 {\an8}Didn't Jeong Hyeok visit you? 1204 01:25:51,980 --> 01:25:55,400 {\an8}You're hiding that woman and risking our family's safety! 1205 01:25:55,483 --> 01:25:57,152 {\an8}If something happens to her, 1206 01:25:57,735 --> 01:25:59,904 {\an8}I'll be living in hell until the day I die. 84858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.