All language subtitles for Crash Landing On You S01 E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
2
00:01:39,891 --> 00:01:41,351
We need to get out of here now.
3
00:01:42,060 --> 00:01:43,311
Oh, no.
4
00:02:37,782 --> 00:02:39,159
Are you hurt?
5
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
No.
6
00:02:41,244 --> 00:02:42,203
What about you?
7
00:03:10,648 --> 00:03:11,733
Jeong Hyeok.
8
00:03:14,652 --> 00:03:16,863
Oh, no. Wake up.
9
00:03:18,072 --> 00:03:20,742
What do I do? Jeong Hyeok.
10
00:03:23,077 --> 00:03:24,454
Gwang Beom, are you all right?
11
00:03:25,747 --> 00:03:26,915
Captain Ri.
12
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
-Captain Ri.
-What do we do?
13
00:03:30,501 --> 00:03:32,503
We need to leave now.
Your flight is leaving soon.
14
00:03:32,587 --> 00:03:34,797
Oh, right. I don't have time.
15
00:03:36,716 --> 00:03:38,801
Gwang Beom, give me the car key.
16
00:03:38,885 --> 00:03:41,221
-What?
-You're injured too.
17
00:03:42,138 --> 00:03:45,099
You can't drive with your leg injured.
Give me the car key now!
18
00:03:45,892 --> 00:03:46,935
Come on.
19
00:04:00,198 --> 00:04:02,116
SUNAN INTERNATIONAL AIRPORT
SARIWON
20
00:04:03,326 --> 00:04:04,452
Is there a hospital there?
21
00:04:04,535 --> 00:04:07,080
What are you talking about?
You need to go to the airport.
22
00:04:07,163 --> 00:04:08,039
Answer me!
23
00:04:09,749 --> 00:04:11,376
There's a hospital in Sariwon, but...
24
00:04:17,924 --> 00:04:21,094
Don't do this. Go to the airport first,
and we'll take care of--
25
00:04:21,177 --> 00:04:23,221
What if he dies before that?
26
00:04:27,016 --> 00:04:30,478
Which direction now?
Hurry. We don't have much time.
27
00:04:31,896 --> 00:04:33,231
Turn left.
28
00:04:36,776 --> 00:04:39,821
He might end up dying in a car accident,
not the gunshot.
29
00:04:46,744 --> 00:04:48,663
UNDER CONSTRUCTION
30
00:04:49,247 --> 00:04:52,083
What do we do? It will take a long time
if we take a detour.
31
00:04:57,714 --> 00:04:59,716
-Gwang Beom.
-Yes.
32
00:04:59,799 --> 00:05:01,759
Do you know what my favorite movie is?
33
00:05:02,677 --> 00:05:04,012
Pardon?
34
00:05:04,387 --> 00:05:06,889
Mad Max: Fury Road.
35
00:05:06,973 --> 00:05:08,182
What?
36
00:05:23,698 --> 00:05:24,949
EMERGENCY ROOM
37
00:05:25,033 --> 00:05:26,492
PEOPLE'S HOSPITAL OF SARIWON
38
00:05:26,576 --> 00:05:29,078
{\an8}EMERGENCY ROOM
39
00:05:31,164 --> 00:05:33,458
Blood pressure, 70 over 50.
He's unconscious.
40
00:05:33,541 --> 00:05:34,959
He's losing a lot of blood.
41
00:05:35,460 --> 00:05:37,837
It's a hemorrhagic shock.
He might have a cardiac arrest.
42
00:05:38,546 --> 00:05:40,923
Press the wound with gauze
and use vasopressors.
43
00:05:41,007 --> 00:05:42,633
-Get ready for surgery.
-Yes, Doctor.
44
00:05:43,718 --> 00:05:45,887
Se-ri, you can go now.
45
00:05:45,970 --> 00:05:48,306
If you hurry now,
you can make it before the flight leaves.
46
00:05:48,556 --> 00:05:51,642
{\an8}He's losing a lot of blood, so we need
extra blood for blood transfusion.
47
00:05:51,726 --> 00:05:54,270
We don't have it in our hospital,
so find it. It's an emergency.
48
00:05:54,812 --> 00:05:55,938
Pardon?
49
00:05:56,689 --> 00:05:57,982
What?
50
00:05:58,441 --> 00:05:59,734
We need to find blood?
51
00:06:00,318 --> 00:06:02,153
It looks like they don't have blood.
52
00:06:02,236 --> 00:06:04,822
Then what do we do? A person is dying.
53
00:06:05,114 --> 00:06:07,450
-She said it's an emergency.
-I wish I could give my blood,
54
00:06:08,451 --> 00:06:09,911
but my blood type doesn't match his.
55
00:06:11,245 --> 00:06:12,914
Blood type?
56
00:06:13,581 --> 00:06:15,458
-What's Jeong Hyeok's blood type?
-O.
57
00:06:15,541 --> 00:06:17,835
O? I can give him mine.
58
00:06:17,919 --> 00:06:20,963
Se-ri. If you don't go now,
you won't ever be able to go.
59
00:06:26,219 --> 00:06:27,220
{\an8}Attention.
60
00:06:27,345 --> 00:06:31,641
{\an8}When I call your name,
take your passport and get on board.
61
00:06:32,475 --> 00:06:36,813
{\an8}As soon as you get on board,
you must give me back your passports.
62
00:06:37,647 --> 00:06:39,399
{\an8}-Do you understand?
-Yes.
63
00:06:40,608 --> 00:06:41,734
{\an8}-Kim Seon Suk.
-Yes.
64
00:06:43,111 --> 00:06:44,404
{\an8}-Ra Yeong Sil.
-Yes.
65
00:06:47,115 --> 00:06:48,324
{\an8}-Kim Jeong Sun.
-Yes.
66
00:06:50,201 --> 00:06:52,078
{\an8}Coach.
67
00:06:52,954 --> 00:06:54,288
{\an8}About the reserve player.
68
00:06:55,832 --> 00:06:57,583
The one from the General Political Bureau.
69
00:06:57,792 --> 00:06:59,627
-Right.
-She hasn't come yet.
70
00:07:00,211 --> 00:07:02,213
And we can't reach
Captain Ri Jeong Hyeok either.
71
00:07:34,412 --> 00:07:35,538
She hasn't come yet, right?
72
00:07:36,622 --> 00:07:38,207
You said she took off.
73
00:07:39,000 --> 00:07:41,669
Did Lieutenant Cho Cheol Gang stop her?
74
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
I told you.
75
00:07:44,547 --> 00:07:46,382
That man is good.
76
00:07:47,383 --> 00:07:49,844
I get he's good, but where did he...
77
00:07:50,511 --> 00:07:52,305
Where did he send her?
78
00:07:52,388 --> 00:07:54,599
Hurry and contact Cho Cheol Gang.
79
00:07:55,433 --> 00:07:56,601
How are those who got shot?
80
00:07:56,684 --> 00:07:59,270
They didn't get shot
on important body parts or bones.
81
00:07:59,353 --> 00:08:00,438
If it was purposely done,
82
00:08:00,521 --> 00:08:03,441
the only explanation to it is
that the gunner has excellent techniques.
83
00:08:05,985 --> 00:08:07,320
Where is Ri Jeong Hyeok?
84
00:08:07,403 --> 00:08:09,530
I just asked Company Five about him,
85
00:08:09,614 --> 00:08:12,241
{\an8}and they told me he went away
to attend a workshop.
86
00:08:12,825 --> 00:08:15,244
{\an8}A workshop?
At the General Staff Department?
87
00:08:15,328 --> 00:08:17,580
Yes. They say
that is why he went to Pyongyang.
88
00:08:18,080 --> 00:08:18,956
Call the headquarters.
89
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
-Look into his whereabouts.
-Yes, sir.
90
00:08:21,209 --> 00:08:23,628
-Seize Company Five's firearms logbook.
-Yes, sir.
91
00:08:25,671 --> 00:08:26,923
Please wait here.
92
00:08:41,687 --> 00:08:42,897
Se-ri.
93
00:08:43,898 --> 00:08:44,899
Gwang Beom.
94
00:08:49,153 --> 00:08:50,488
We don't know
95
00:08:51,572 --> 00:08:53,199
how the surgery will go.
96
00:08:54,200 --> 00:08:56,786
Don't you think we should
call Jeong Hyeok's family?
97
00:08:57,286 --> 00:09:00,248
Captain Ri's phone is broken.
98
00:09:07,213 --> 00:09:08,172
Okay.
99
00:09:09,173 --> 00:09:11,509
You should go on
and get the rest of the treatment.
100
00:09:11,968 --> 00:09:13,010
I'll stay here.
101
00:09:24,188 --> 00:09:28,901
OPERATING ROOM
102
00:10:07,481 --> 00:10:09,567
Why don't we get our photo taken?
103
00:10:09,650 --> 00:10:10,735
I mean,
104
00:10:11,319 --> 00:10:14,947
we won't see each other again
after I leave. It will be a memento.
105
00:10:15,531 --> 00:10:17,116
There is no need for us to remember
106
00:10:18,159 --> 00:10:19,452
or keep a memento of each other.
107
00:10:19,535 --> 00:10:20,786
Look at you.
108
00:10:26,208 --> 00:10:28,002
After acting all arrogant...
109
00:10:30,129 --> 00:10:31,589
What a weirdo.
110
00:10:41,307 --> 00:10:42,642
-Tweezers.
-Tweezers.
111
00:10:47,563 --> 00:10:48,898
Attach the styptic gauze.
112
00:10:51,067 --> 00:10:52,443
Plasma injection.
113
00:10:54,570 --> 00:10:56,030
Administer urokinase
114
00:10:56,113 --> 00:10:58,115
-and general antibiotics.
-Okay.
115
00:11:00,201 --> 00:11:01,577
Tweezers.
116
00:11:06,457 --> 00:11:09,251
OPERATING ROOM
117
00:11:11,587 --> 00:11:12,963
Be careful.
118
00:11:14,799 --> 00:11:16,300
The surgery went well.
119
00:11:17,426 --> 00:11:19,762
I was worried
his main artery might have been damaged,
120
00:11:20,221 --> 00:11:21,639
but luckily, that wasn't the case.
121
00:11:22,431 --> 00:11:25,184
Still, he has lost a lot of blood.
His blood pressure is yet to rise
122
00:11:25,267 --> 00:11:27,520
and he must watch out
for tetanus and blood poisoning.
123
00:11:28,020 --> 00:11:28,896
Above all,
124
00:11:28,979 --> 00:11:30,898
he must regain his consciousness soon.
125
00:11:31,649 --> 00:11:33,067
Let's see how it goes.
126
00:11:35,069 --> 00:11:35,903
Thank you.
127
00:11:39,448 --> 00:11:42,535
PEOPLE'S HOSPITAL OF SARIWON
128
00:11:49,417 --> 00:11:50,501
Jeong Hyeok.
129
00:11:56,716 --> 00:11:57,800
I am not
130
00:11:58,843 --> 00:12:00,219
used to things like this.
131
00:12:02,888 --> 00:12:03,973
I have been only
132
00:12:05,683 --> 00:12:09,395
loving myself and hating myself.
133
00:12:11,397 --> 00:12:13,399
And I have been only protecting myself
134
00:12:14,442 --> 00:12:15,818
and abandoning myself.
135
00:12:18,279 --> 00:12:20,239
All I had was myself.
136
00:12:20,990 --> 00:12:22,450
I had nobody else.
137
00:12:25,202 --> 00:12:27,663
So this is awkward for me.
138
00:12:30,791 --> 00:12:32,376
Having someone else
139
00:12:34,462 --> 00:12:35,629
that is not myself.
140
00:12:37,715 --> 00:12:39,091
You looked at me,
141
00:12:40,509 --> 00:12:41,927
listened to me,
142
00:12:43,637 --> 00:12:44,930
smiled at me,
143
00:12:46,056 --> 00:12:47,266
ate with me,
144
00:12:48,601 --> 00:12:50,102
kept the promise with me
145
00:12:50,686 --> 00:12:53,522
even if we didn't make any contract,
146
00:12:55,107 --> 00:12:57,151
and protected me.
147
00:12:58,986 --> 00:12:59,987
You did...
148
00:13:04,200 --> 00:13:05,159
all...
149
00:13:05,910 --> 00:13:06,952
those things.
150
00:13:08,287 --> 00:13:09,330
All along,
151
00:13:11,290 --> 00:13:13,375
I had you by my side.
152
00:13:18,255 --> 00:13:19,715
Usually,
153
00:13:21,258 --> 00:13:22,426
I don't
154
00:13:23,385 --> 00:13:25,262
get scared,
155
00:13:30,059 --> 00:13:31,477
but now I'm a bit scared.
156
00:13:34,104 --> 00:13:35,940
I'm scared something might happen to you.
157
00:13:38,901 --> 00:13:40,152
Does this mean
158
00:13:42,530 --> 00:13:43,572
you have become
159
00:13:45,658 --> 00:13:47,535
a special person to me?
160
00:15:16,415 --> 00:15:17,458
Jeong Hyeok.
161
00:15:17,541 --> 00:15:20,252
I got an urgent message for you
from your family in Pyongyang.
162
00:15:22,087 --> 00:15:23,213
Your brother
163
00:15:23,839 --> 00:15:26,175
died of an accident.
164
00:15:26,675 --> 00:15:29,386
You must hurry back to your country now.
165
00:16:04,713 --> 00:16:06,674
Is that your piano?
166
00:16:08,509 --> 00:16:10,636
Can you play the piano?
167
00:16:13,514 --> 00:16:15,432
Could you please play it for me?
168
00:16:22,856 --> 00:16:26,443
This might be my last time
playing the piano.
169
00:16:26,527 --> 00:16:27,820
Why?
170
00:16:29,321 --> 00:16:30,322
Well...
171
00:16:35,661 --> 00:16:39,164
I wrote a song for my brother.
172
00:16:44,128 --> 00:16:47,756
Would you be my last audience?
173
00:18:56,093 --> 00:18:57,261
Jeong Hyeok.
174
00:18:58,929 --> 00:19:02,349
Well done. You did well.
I'm so proud of you.
175
00:19:02,933 --> 00:19:04,268
Are you all right?
176
00:19:04,685 --> 00:19:05,811
Why are you here...
177
00:19:07,146 --> 00:19:10,190
Don't talk yet. You just woke up
from general anesthesia.
178
00:19:10,274 --> 00:19:11,108
Later.
179
00:19:14,278 --> 00:19:17,030
You shouldn't sit up now.
180
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Did you
181
00:19:29,293 --> 00:19:30,252
not take the flight?
182
00:19:32,129 --> 00:19:34,214
I couldn't take the flight.
183
00:19:36,675 --> 00:19:37,593
Why?
184
00:19:38,635 --> 00:19:39,595
Well...
185
00:19:41,346 --> 00:19:43,390
I couldn't go because of the situation.
186
00:19:47,186 --> 00:19:48,979
You should have gone.
187
00:19:49,813 --> 00:19:50,814
I know.
188
00:19:52,107 --> 00:19:53,859
I should have,
189
00:19:55,611 --> 00:19:58,530
but I couldn't.
190
00:19:59,156 --> 00:20:01,200
-Listen to--
-Just to send you back home,
191
00:20:02,492 --> 00:20:04,244
we all risked our lives.
192
00:20:06,079 --> 00:20:07,915
Do you know what that means?
193
00:20:08,582 --> 00:20:09,625
I do.
194
00:20:10,417 --> 00:20:12,252
If you do, why are you still here?
195
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
You made all that effort
go down the drain.
196
00:20:19,927 --> 00:20:24,097
How much more do you have to
trouble us until you feel sorry?
197
00:20:31,188 --> 00:20:33,315
It seems the anesthesia
hasn't completely worn off yet.
198
00:20:35,067 --> 00:20:36,068
And that's probably why
199
00:20:36,818 --> 00:20:38,612
you're showing your true feelings.
200
00:20:42,032 --> 00:20:44,743
The doctor said you needed
a complete rest.
201
00:20:45,369 --> 00:20:47,079
I don't want you to upset you,
202
00:20:48,080 --> 00:20:49,539
so I will leave for now.
203
00:20:50,415 --> 00:20:53,919
When you feel better later,
you can get mad at me then.
204
00:20:54,002 --> 00:20:56,296
RI JEONG HYEOK
205
00:21:10,602 --> 00:21:13,689
The patient woke up. Please check on him.
206
00:21:14,273 --> 00:21:17,150
I see. I will let the doctor know...
207
00:21:20,362 --> 00:21:23,782
The wound is clean
and there's no bloody discharge.
208
00:21:23,865 --> 00:21:25,242
Despite a lot of blood loss,
209
00:21:25,325 --> 00:21:27,744
your blood pressure has risen
thanks to the blood you received.
210
00:21:28,453 --> 00:21:29,705
You're very lucky.
211
00:21:31,164 --> 00:21:33,583
Still, avoid too much exercise.
212
00:21:33,959 --> 00:21:36,211
You need to be treated well
for the next 15 days.
213
00:21:38,463 --> 00:21:40,632
You and your girlfriend must be
meant to be.
214
00:21:40,716 --> 00:21:42,884
Luckily, your blood types matched.
215
00:21:42,968 --> 00:21:44,928
If she didn't give you her blood,
216
00:21:45,012 --> 00:21:47,014
-you could have been in big trouble.
-She's right.
217
00:21:47,389 --> 00:21:50,517
I told her she would faint
if she cried after giving her blood away,
218
00:21:51,143 --> 00:21:53,145
but she cried the whole day.
219
00:21:53,854 --> 00:21:55,689
-Where did she go?
-Before he woke up,
220
00:21:55,772 --> 00:21:57,232
she cried because he didn't wake up.
221
00:21:57,316 --> 00:21:59,276
After he woke up,
she cried because he woke up.
222
00:21:59,693 --> 00:22:00,861
Is that so?
223
00:22:02,279 --> 00:22:03,322
Please rest well.
224
00:22:05,741 --> 00:22:07,826
Maybe she's crying again somewhere.
225
00:22:30,932 --> 00:22:32,184
I wish
226
00:22:34,061 --> 00:22:35,812
I could go somewhere,
227
00:22:37,064 --> 00:22:38,315
but I don't have a car
228
00:22:39,566 --> 00:22:41,026
nor a place to go.
229
00:22:43,362 --> 00:22:44,529
How pathetic.
230
00:22:53,538 --> 00:22:54,498
Have you lost your mind?
231
00:22:55,165 --> 00:22:57,209
You can't move just yet.
232
00:22:58,293 --> 00:23:00,087
It's cold. Do you want to catch a cold?
233
00:23:00,170 --> 00:23:02,172
It's not your place to worry about me.
234
00:23:02,881 --> 00:23:05,217
You got shot by a gun today.
235
00:23:05,300 --> 00:23:06,510
Seriously.
236
00:23:08,053 --> 00:23:10,889
Hold onto me. Let's go in.
237
00:23:11,723 --> 00:23:12,808
I didn't mean
238
00:23:14,267 --> 00:23:15,435
what I said earlier.
239
00:23:17,062 --> 00:23:19,564
I'm sorry I was harsh to you.
240
00:23:21,942 --> 00:23:23,151
Okay.
241
00:23:25,695 --> 00:23:28,782
Fine. I accept your apology.
242
00:23:28,865 --> 00:23:30,325
You're not dead.
243
00:23:31,576 --> 00:23:33,453
I'm just thankful that you're alive.
244
00:23:34,037 --> 00:23:36,456
Compared to that,
forgiving you is nothing.
245
00:23:36,540 --> 00:23:39,209
Now hold onto me. Let's get in.
246
00:23:43,588 --> 00:23:44,548
What is it?
247
00:23:46,174 --> 00:23:47,884
You wanted to go home so badly.
248
00:23:50,595 --> 00:23:51,596
You should have just left.
249
00:23:53,473 --> 00:23:56,017
I wanted to,
250
00:23:58,311 --> 00:24:00,647
but I couldn't. I told you.
251
00:24:01,440 --> 00:24:02,858
For once,
252
00:24:04,276 --> 00:24:06,528
I had to protect you too.
253
00:24:12,367 --> 00:24:15,245
Stop looking at me with such wistful eyes.
254
00:24:15,954 --> 00:24:17,205
Don't misunderstand me.
255
00:24:18,290 --> 00:24:20,417
-I'm just looking.
-No, you're not.
256
00:24:21,334 --> 00:24:25,046
For a second,
your eyes were so very wistful.
257
00:24:28,425 --> 00:24:29,468
See?
258
00:24:30,051 --> 00:24:33,054
Even now, you're looking at me
with those wistful eyes.
259
00:25:11,968 --> 00:25:13,512
FIREARMS LOGBOOK
260
00:25:15,055 --> 00:25:17,224
CAPTAIN RI JEONG HYEOK
261
00:25:18,725 --> 00:25:21,228
The man in the shootout must be him.
262
00:25:22,103 --> 00:25:26,107
Seeing that hasn't made it back yet,
he must be suffering from an injury.
263
00:25:27,400 --> 00:25:29,402
From this moment forward,
everyone at the switchboard
264
00:25:29,486 --> 00:25:30,820
will be on emergency standby.
265
00:25:30,904 --> 00:25:33,031
-Yes, sir.
-Call every hospital
266
00:25:33,114 --> 00:25:36,159
that is within a radius of 20km
of the place of the gunfight.
267
00:25:36,243 --> 00:25:38,578
Call all the hospitals
and doctors' offices
268
00:25:38,662 --> 00:25:40,580
-in even tiny villages.
-Yes, sir.
269
00:25:40,664 --> 00:25:42,374
-Hello?
-Is this...
270
00:25:42,457 --> 00:25:44,042
Is this the emergency room in Songnim?
271
00:25:44,125 --> 00:25:47,379
Do you have a patient
called Captain Ri Jeong Hyeok?
272
00:25:47,963 --> 00:25:49,130
{\an8}Okay.
273
00:25:49,214 --> 00:25:51,216
Is there a patient named
Ri Jeong Hyeok there?
274
00:25:51,591 --> 00:25:53,218
Is this People's Hospital of Pungdeok-ri?
275
00:25:53,301 --> 00:25:55,011
This is Unit 527.
276
00:25:55,095 --> 00:25:56,805
Why won't take pick up the phone?
277
00:26:01,268 --> 00:26:03,061
MR. RI
278
00:26:05,897 --> 00:26:08,567
The person you have reached
is not available.
279
00:26:10,819 --> 00:26:13,321
Why won't he pick up the phone?
280
00:26:15,282 --> 00:26:17,784
The person you have reached
is not available.
281
00:26:20,412 --> 00:26:22,289
What happened?
Did you meet Cho Cheol Gang?
282
00:26:22,372 --> 00:26:24,583
-Yes.
-Where is Yoon Se-ri?
283
00:26:25,083 --> 00:26:26,710
He said he didn't know either.
284
00:26:27,294 --> 00:26:28,878
What are you talking about?
285
00:26:28,962 --> 00:26:31,047
They mobilized a truck corps
to stop her, but--
286
00:26:31,131 --> 00:26:33,466
A truck corps? Is there such a corps?
287
00:26:34,092 --> 00:26:35,427
There's no such a corps.
288
00:26:35,635 --> 00:26:38,388
They're Cho Cheol Kang's private troops.
289
00:26:39,889 --> 00:26:43,476
So did they make
a car accident or something?
290
00:26:44,060 --> 00:26:45,270
-With the trucks?
-Yes.
291
00:26:46,980 --> 00:26:48,732
But apparently, Yoon Se-ri disappeared.
292
00:26:49,441 --> 00:26:50,609
Disappeared?
293
00:26:50,692 --> 00:26:53,236
Cho is looking for her.
I'm sure he'll find her soon.
294
00:26:53,945 --> 00:26:58,074
How could you make a car accident?
You could have hurt her.
295
00:26:58,658 --> 00:26:59,659
Hey.
296
00:27:00,160 --> 00:27:02,579
Wasn't our goal to keep her
from going back to South Korea
297
00:27:02,662 --> 00:27:03,913
no matter what happens to her?
298
00:27:03,997 --> 00:27:05,040
Are you saying
299
00:27:06,124 --> 00:27:07,667
you don't mind killing her?
300
00:27:08,835 --> 00:27:10,587
I thought we didn't mind that.
301
00:27:15,342 --> 00:27:16,301
You must be busy.
302
00:27:17,761 --> 00:27:18,762
What?
303
00:27:18,845 --> 00:27:21,431
You want to be human
while being a con man.
304
00:27:22,349 --> 00:27:23,475
I'm sure you're busy.
305
00:27:30,023 --> 00:27:31,024
Oh, my.
306
00:27:32,609 --> 00:27:33,818
Who is that?
307
00:27:40,617 --> 00:27:42,702
That's the bitch from earlier.
308
00:27:43,953 --> 00:27:45,705
Sam Suk has just left,
309
00:27:46,289 --> 00:27:48,375
and there she enters,
as if she's been waiting.
310
00:27:48,458 --> 00:27:49,542
I will bring tears
311
00:27:50,126 --> 00:27:52,045
to that bitch's eyes.
312
00:27:53,463 --> 00:27:56,925
Looking at her mother's face,
that might be hard.
313
00:27:57,801 --> 00:27:58,885
Then?
314
00:27:59,969 --> 00:28:02,764
Make her show us respect. That's enough.
315
00:28:08,895 --> 00:28:09,979
I heard
316
00:28:10,313 --> 00:28:12,899
the head of the village was here.
317
00:28:14,025 --> 00:28:16,152
She just came,
and she's talking informally.
318
00:28:24,077 --> 00:28:26,037
That's me. Who are you?
319
00:28:29,249 --> 00:28:33,211
I'm the mother of the fiancée
of Captain Ri Jeong Hyeok
320
00:28:33,294 --> 00:28:36,881
of the frontline unit.
321
00:28:37,048 --> 00:28:39,300
{\an8}I'm thinking of getting an apartment here.
322
00:28:39,384 --> 00:28:40,427
That would be difficult.
323
00:28:42,512 --> 00:28:44,514
Why is it difficult?
324
00:28:44,681 --> 00:28:47,767
It's difficult
because there's no empty place.
325
00:28:47,851 --> 00:28:51,604
I know the tall apartment building
at the entrance of the village is empty.
326
00:28:51,688 --> 00:28:53,398
I heard all about it.
327
00:28:53,648 --> 00:28:54,691
By the way,
328
00:28:56,192 --> 00:28:59,612
you seem way younger than me.
329
00:28:59,696 --> 00:29:02,449
Is that how you show respect
to the elderly?
330
00:29:05,201 --> 00:29:07,537
Let's just go.
We can find a place elsewhere.
331
00:29:07,620 --> 00:29:10,206
-Let go of me.
-I didn't hold you.
332
00:29:13,918 --> 00:29:18,006
I know that you're uneducated,
but this is just outrageous.
333
00:29:18,131 --> 00:29:21,176
You're supposed to be kind to strangers.
334
00:29:21,676 --> 00:29:24,137
What's with this attitude?
335
00:29:24,220 --> 00:29:25,638
I don't get what you're saying.
336
00:29:27,474 --> 00:29:29,100
What's with all the fuss?
337
00:29:32,353 --> 00:29:33,938
Who are you?
338
00:29:38,401 --> 00:29:42,322
I'm the wife of the Senior Colonel,
339
00:29:43,573 --> 00:29:44,407
who is the boss
340
00:29:45,533 --> 00:29:47,035
of Captain Ri Jeong Hyeok.
341
00:29:51,456 --> 00:29:54,125
I didn't expect to see
such a noble person on the street.
342
00:29:54,292 --> 00:29:57,003
Dan, come on and say hello to her.
343
00:30:01,382 --> 00:30:05,428
How about we drop all this
and have a peaceful conversation
344
00:30:05,512 --> 00:30:08,848
over a glass of juice? What do you say?
345
00:30:08,932 --> 00:30:10,475
We don't need juice.
346
00:30:11,226 --> 00:30:13,394
Just tell us why you need an apartment.
347
00:30:15,605 --> 00:30:18,525
My daughter is marrying Captain Ri soon.
348
00:30:19,317 --> 00:30:21,194
So I'm here to find them an apartment.
349
00:30:23,947 --> 00:30:25,198
I see.
350
00:30:26,282 --> 00:30:27,992
-However--
-Oh, right.
351
00:30:29,035 --> 00:30:30,453
Look at me, being all forgetful.
352
00:30:31,037 --> 00:30:35,625
I'm running a department store
in Pyongyang.
353
00:30:37,126 --> 00:30:38,294
That's probably
354
00:30:39,462 --> 00:30:43,466
why I have these things in my bag.
355
00:30:44,133 --> 00:30:44,968
They're so heavy.
356
00:30:49,013 --> 00:30:50,390
Next time I come,
357
00:30:50,473 --> 00:30:54,644
I will make sure to bring more things
that you might need.
358
00:30:57,814 --> 00:31:00,608
Here's one more for you.
359
00:31:02,318 --> 00:31:05,864
This is where my aunt lives,
360
00:31:05,947 --> 00:31:09,534
so I know very well about this place.
Why don't you go up and take a look?
361
00:31:10,785 --> 00:31:11,828
Please.
362
00:31:15,206 --> 00:31:19,043
After all, a marriage has to be
consented by both families.
363
00:31:21,588 --> 00:31:25,925
Usually, it doesn't hurt
to listen to your parents.
364
00:31:26,009 --> 00:31:28,344
-Right?
-I learned that from my experience.
365
00:31:28,428 --> 00:31:30,555
-Right?
-I agree.
366
00:31:31,973 --> 00:31:33,224
Let's go.
367
00:31:34,517 --> 00:31:37,437
All the rooms
in this tall apartment building
368
00:31:37,729 --> 00:31:40,607
has open mountain views.
369
00:31:40,690 --> 00:31:42,066
The location is excellent too.
370
00:31:42,150 --> 00:31:44,110
Water in the back
and mountains in the front.
371
00:31:44,193 --> 00:31:46,321
-It's the other way round.
-Right, yes.
372
00:31:46,404 --> 00:31:50,325
All the key facilities in the village
are only five minutes away by foot.
373
00:31:51,534 --> 00:31:53,786
Thank you. This way, please.
374
00:31:54,370 --> 00:31:56,331
She got two.
375
00:31:56,831 --> 00:31:58,166
Welcome.
376
00:32:03,171 --> 00:32:04,339
Which floor are you going to?
377
00:32:04,422 --> 00:32:06,883
Comrade Operator. Fifth floor, please.
378
00:32:07,717 --> 00:32:09,552
The fifth floor is the perfect floor.
379
00:32:15,808 --> 00:32:19,062
Does it stop often?
380
00:32:20,980 --> 00:32:24,275
This is why I said it's the perfect floor.
381
00:32:24,567 --> 00:32:26,945
A person I know lives on the 17th floor,
382
00:32:27,028 --> 00:32:30,281
and said when there's a blackout,
he couldn't walk up all the stairs
383
00:32:30,365 --> 00:32:32,909
so he went back to the camp
and slept there.
384
00:32:33,034 --> 00:32:35,036
No wonder. The 17th floor is very high.
385
00:32:35,119 --> 00:32:36,412
-It is indeed.
-For sure.
386
00:32:36,496 --> 00:32:38,414
Five floors are walkable.
387
00:32:38,498 --> 00:32:41,000
Let's pull the doors open together.
388
00:32:41,501 --> 00:32:42,585
Don't worry.
389
00:32:48,132 --> 00:32:49,050
Come up.
390
00:32:50,051 --> 00:32:52,553
-The door opens really smoothly.
-Hold my hand.
391
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Come on.
392
00:32:54,555 --> 00:32:56,224
Don't worry.
393
00:32:56,599 --> 00:32:58,309
-Come on.
-Come on out.
394
00:32:58,810 --> 00:33:00,561
Come on. There you go.
395
00:33:00,645 --> 00:33:03,439
Look at the European-style wallpaper.
396
00:33:03,898 --> 00:33:05,316
Isn't it just the ultimate luxury?
397
00:33:07,276 --> 00:33:09,696
The landlord graduated
Pyongyang University of Fine Arts.
398
00:33:09,779 --> 00:33:11,990
That's probably why this apartment is
so gorgeous.
399
00:33:12,073 --> 00:33:13,199
-That's right.
-Right?
400
00:33:13,282 --> 00:33:17,078
Oh, my. Isn't this the famous Sung fridge?
401
00:33:17,662 --> 00:33:19,831
It's a perfect size. I love it.
402
00:33:22,959 --> 00:33:25,628
It's a perfect size to keep books inside.
403
00:33:26,295 --> 00:33:28,464
In the bottom shelves,
you can put your clothes.
404
00:33:30,925 --> 00:33:32,427
The electricity isn't stable,
405
00:33:32,510 --> 00:33:35,596
so fridges are often just for decoration.
406
00:33:36,931 --> 00:33:39,767
It must be very convenient
to store things.
407
00:33:39,851 --> 00:33:41,144
-Right?
-For sure.
408
00:33:45,064 --> 00:33:47,900
Goodness. I haven't seen you
since you were a baby.
409
00:33:49,318 --> 00:33:52,363
-You're all grown up now.
-I mean, do they raise a goat in here?
410
00:33:52,447 --> 00:33:54,699
It's an eco-friendly way
of using the space.
411
00:33:54,782 --> 00:33:57,368
I'm sure you haven't
even imagined this in Pyongyang.
412
00:33:57,952 --> 00:34:00,329
My aunt is raising it
413
00:34:00,413 --> 00:34:03,374
so she can throw a party
when her son goes to college.
414
00:34:03,875 --> 00:34:06,085
But I don't think he's smart enough.
415
00:34:06,669 --> 00:34:08,421
-Oh, my.
-Hey.
416
00:34:08,504 --> 00:34:10,715
Parents can't force their kids to study.
417
00:34:10,798 --> 00:34:13,551
-That's true.
-That boy needs to be beaten up.
418
00:34:15,428 --> 00:34:17,388
The goat has grown
into a perfect size to eat.
419
00:34:28,024 --> 00:34:31,110
They raise chickens too?
420
00:34:31,194 --> 00:34:33,029
{\an8}We all raise chickens on the terrace.
421
00:34:33,154 --> 00:34:35,573
{\an8}Where do you raise chickens
in Pyongyang then?
422
00:34:36,157 --> 00:34:38,451
Oh, my. Eggs.
423
00:34:39,452 --> 00:34:40,453
Well done.
424
00:34:42,163 --> 00:34:43,414
Mom.
425
00:34:44,082 --> 00:34:46,542
-Do you want to continue the tour?
-Why?
426
00:34:46,626 --> 00:34:49,670
-I'll go to Jeong Hyeok.
-Okay, sure.
427
00:34:50,755 --> 00:34:51,923
Gosh, what was that?
428
00:34:55,259 --> 00:34:57,720
The person you have reached
is not available.
429
00:35:00,223 --> 00:35:02,683
Could something have happened for real?
430
00:35:15,947 --> 00:35:18,491
What? What is she doing here?
431
00:35:45,268 --> 00:35:46,352
Goodness!
432
00:35:47,645 --> 00:35:48,729
What are you doing here?
433
00:35:48,813 --> 00:35:51,274
That's my question.
What are you doing, Ms. Seo Dan?
434
00:35:51,858 --> 00:35:55,027
Oh, right. You came to this village
when I gave you a ride last time.
435
00:35:55,528 --> 00:35:56,904
Why did you come here again?
436
00:35:57,488 --> 00:36:00,032
-This is where my fiancé lives.
-Fiancé?
437
00:36:00,116 --> 00:36:01,868
-This is?
-What's wrong?
438
00:36:03,411 --> 00:36:06,038
Well, I know this house too.
439
00:36:06,622 --> 00:36:08,499
Are you saying you know Ri Jeong Hyeok?
440
00:36:08,875 --> 00:36:10,251
Right. Mr. Ri.
441
00:36:11,002 --> 00:36:13,546
I'm also waiting for him now.
He's not home.
442
00:36:13,671 --> 00:36:16,924
If you like, you can wait for him
in my car. It's cold.
443
00:36:19,844 --> 00:36:21,262
You look better with your hair down.
444
00:36:22,096 --> 00:36:23,055
I mean, I saw you.
445
00:36:25,474 --> 00:36:27,226
You look better with your hair down.
446
00:36:28,144 --> 00:36:30,021
I'm not sure
447
00:36:32,356 --> 00:36:33,357
what you're talking about.
448
00:36:35,651 --> 00:36:36,819
I'm sure you know.
449
00:36:57,423 --> 00:36:58,674
You have no fever.
450
00:36:59,467 --> 00:37:01,302
But why is your face so red?
451
00:37:03,054 --> 00:37:04,096
No, it's not.
452
00:37:04,972 --> 00:37:07,808
It's red. Did you something
you're not supposed to see?
453
00:37:10,019 --> 00:37:12,688
Well, I'm the one who saw something
I'm not supposed to see.
454
00:37:12,772 --> 00:37:14,398
Last night,
455
00:37:14,482 --> 00:37:20,071
I saw two people having a deep kiss
out there in the dark.
456
00:37:22,365 --> 00:37:23,616
The world must be near its end.
457
00:37:23,908 --> 00:37:26,285
It was in the middle of the night.
How vulgar is that?
458
00:37:26,369 --> 00:37:27,620
Everyone is asleep at that hour.
459
00:37:27,703 --> 00:37:30,456
When everyone is asleep,
they should be asleep too.
460
00:37:30,539 --> 00:37:32,959
Why did they have to come out
in the rain and do that?
461
00:37:33,459 --> 00:37:35,878
I'm sure it wasn't that bad.
462
00:37:35,962 --> 00:37:39,382
I'm the one who saw it,
and I say it was bad. What do you know?
463
00:37:41,592 --> 00:37:43,135
Why is your blood pressure rising?
464
00:37:44,553 --> 00:37:46,055
Your pulse is fast too.
465
00:37:46,639 --> 00:37:47,723
I'm okay.
466
00:37:48,266 --> 00:37:50,768
No, you're not.
You're supposed to take a complete rest.
467
00:37:51,602 --> 00:37:53,646
I'll tell the doctor about it.
468
00:38:06,284 --> 00:38:07,618
What did you say?
469
00:38:08,703 --> 00:38:09,787
I didn't say anything.
470
00:38:12,498 --> 00:38:13,582
You didn't.
471
00:38:15,584 --> 00:38:16,627
I didn't.
472
00:38:18,921 --> 00:38:21,465
What are you doing, by the way?
473
00:38:22,466 --> 00:38:26,470
You got a hole in your uniform.
Because of the gunshot.
474
00:38:27,388 --> 00:38:29,557
I washed it to get the blood off.
475
00:38:29,640 --> 00:38:32,268
I'll make sure to sew it up nicely.
476
00:38:32,852 --> 00:38:33,936
I may not look like it,
477
00:38:34,645 --> 00:38:38,733
but I have the Asian fashion industry
in the palm of my hand.
478
00:38:48,200 --> 00:38:52,788
Now, we have three options.
479
00:38:53,247 --> 00:38:54,081
Number one.
480
00:38:54,165 --> 00:38:57,209
Pretend nothing happened last night
and act like before.
481
00:38:58,127 --> 00:38:59,003
Number two.
482
00:38:59,086 --> 00:39:02,840
Act as if nothing happened last night
and never talk about it.
483
00:39:04,091 --> 00:39:06,302
-Aren't they the same?
-They're slightly different.
484
00:39:07,428 --> 00:39:08,512
What's number three?
485
00:39:10,097 --> 00:39:12,099
Honestly, it's not like we are teenagers.
486
00:39:12,850 --> 00:39:14,894
Don't pressure each other
over such a trivial thing.
487
00:39:15,603 --> 00:39:17,188
Is that also slightly different?
488
00:39:18,022 --> 00:39:19,315
Of course it is.
489
00:39:19,982 --> 00:39:21,442
Let's go with number three.
490
00:39:24,403 --> 00:39:27,073
-You want to go with number three?
-Yes.
491
00:39:30,743 --> 00:39:33,162
It looks like what happened last night
is pressuring you a lot.
492
00:39:33,913 --> 00:39:36,999
-You told me to choose one, so--
-Right. I did say that.
493
00:39:37,208 --> 00:39:40,211
You made a good choice.
494
00:39:41,003 --> 00:39:43,923
But anyway,
it means you did feel pressure, right?
495
00:39:45,216 --> 00:39:47,760
I understand though.
Yesterday, you got shot,
496
00:39:48,344 --> 00:39:50,638
you got surgery,
you were still under anesthesia,
497
00:39:50,721 --> 00:39:55,017
it was pouring, and I was crying.
498
00:39:55,101 --> 00:39:56,769
So you probably did it on impulse.
499
00:39:57,937 --> 00:39:59,980
I understand.
500
00:40:01,524 --> 00:40:03,692
-But--
-I'm not giving you any pressure.
501
00:40:03,776 --> 00:40:04,860
I hate that.
502
00:40:04,944 --> 00:40:07,696
Such a minor physical contact
is not that big a deal to me.
503
00:40:07,905 --> 00:40:09,240
Let's both be cool about it.
504
00:40:14,495 --> 00:40:16,038
I will return the sewing box.
505
00:40:43,899 --> 00:40:44,984
Se-ri.
506
00:40:48,821 --> 00:40:49,989
How did you come here?
507
00:40:50,072 --> 00:40:52,283
Because we heard the sad news, obviously.
508
00:40:52,366 --> 00:40:54,869
We made up an excuse,
so we should bring some cement back.
509
00:40:55,619 --> 00:40:57,329
Is Captain Ri all right?
510
00:40:57,413 --> 00:40:59,790
I was so surprised to hear about him.
511
00:41:00,040 --> 00:41:02,251
He's okay now. Don't worry.
512
00:41:02,543 --> 00:41:06,714
The sadder news is that
you didn't leave, again.
513
00:41:07,298 --> 00:41:08,966
To us, it's devastating news.
514
00:41:09,049 --> 00:41:13,012
He may say so, but when he heard the news,
he was very worried about you.
515
00:41:15,514 --> 00:41:16,557
Is that true?
516
00:41:17,391 --> 00:41:18,350
Worry, my foot.
517
00:41:20,019 --> 00:41:21,896
We brought some food.
518
00:41:22,605 --> 00:41:25,149
That's good. This hospital gives rice
without side dishes.
519
00:41:25,232 --> 00:41:27,109
It's up to the patients' to make them.
520
00:41:27,193 --> 00:41:30,154
I bought some things
and made a lunchbox earlier.
521
00:41:30,738 --> 00:41:32,323
What is "lunchbox"?
522
00:41:32,406 --> 00:41:33,282
A packed lunch.
523
00:41:33,866 --> 00:41:34,867
I see.
524
00:41:35,868 --> 00:41:37,077
Did you make it yourself?
525
00:41:37,161 --> 00:41:38,329
Yes.
526
00:41:38,412 --> 00:41:40,664
Did you make the patient eat it?
527
00:41:40,748 --> 00:41:42,333
That's right.
528
00:41:42,416 --> 00:41:45,920
Gosh, it must have been
529
00:41:46,003 --> 00:41:48,631
as lethal as a bomb.
530
00:41:49,173 --> 00:41:50,216
Let's go.
531
00:41:51,258 --> 00:41:54,428
She should have been more considerate
of the patient.
532
00:41:57,473 --> 00:41:58,641
He fell asleep!
533
00:41:59,475 --> 00:42:01,435
He was awake just now.
534
00:42:04,939 --> 00:42:07,525
Captain Ri looks very pale.
535
00:42:07,691 --> 00:42:09,360
Are you sure he is recovering?
536
00:42:11,195 --> 00:42:14,281
It's strange to see someone so spirited
lying on a bed.
537
00:42:14,532 --> 00:42:17,034
He looks a bit different, doesn't he?
538
00:42:17,117 --> 00:42:19,745
He doesn't look different at all.
539
00:42:19,828 --> 00:42:21,205
He does.
540
00:42:21,789 --> 00:42:22,957
How did he get shot?
541
00:42:23,040 --> 00:42:25,209
He shouldn't have pretended to be agile.
542
00:42:25,709 --> 00:42:27,086
Don't say that.
543
00:42:27,169 --> 00:42:29,505
He must be flustered to be bedridden.
544
00:42:30,089 --> 00:42:31,298
Embarrassed is more like it.
545
00:42:31,507 --> 00:42:33,509
-Hey.
-He got shot during operation.
546
00:42:33,592 --> 00:42:35,386
Weren't you listening earlier?
547
00:42:35,469 --> 00:42:37,221
He was trying to protect me.
548
00:42:37,304 --> 00:42:39,557
He got shot in my stead.
549
00:42:41,183 --> 00:42:43,185
He couldn't dodge the bullet.
550
00:42:43,269 --> 00:42:44,603
-I see.
-I see.
551
00:42:44,687 --> 00:42:46,522
I wouldn't say he got shot in your stead.
552
00:42:46,605 --> 00:42:50,109
We can't rule out that possibility
that Captain Ri failed
553
00:42:50,192 --> 00:42:52,444
to dodge the bullet
because it was too fast.
554
00:42:53,028 --> 00:42:54,196
We know how it is.
555
00:42:54,780 --> 00:42:56,115
The real life isn't like a movie.
556
00:42:56,198 --> 00:42:58,784
You can't dodge a bullet.
557
00:43:04,832 --> 00:43:06,375
Thank you for coming.
558
00:43:06,458 --> 00:43:07,835
You should get going now.
559
00:43:07,918 --> 00:43:10,254
But we came a long way.
560
00:43:10,337 --> 00:43:13,048
-Do you have a soft drink?
-Stop talking nonsense
561
00:43:13,132 --> 00:43:14,967
-and go.
-Hey, don't push me.
562
00:43:15,050 --> 00:43:16,260
Take care.
563
00:43:16,427 --> 00:43:17,678
We will come again.
564
00:43:18,679 --> 00:43:20,764
Take care. Bye.
565
00:43:29,023 --> 00:43:30,232
Open your eyes.
566
00:43:31,191 --> 00:43:33,193
Why would you pretend to be asleep?
567
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
You are such a bad actor.
568
00:43:41,201 --> 00:43:42,077
Did they leave?
569
00:43:42,161 --> 00:43:43,829
Of course they did.
570
00:43:45,914 --> 00:43:48,167
I am too ashamed to face them.
571
00:43:51,170 --> 00:43:52,421
Tell me.
572
00:43:53,088 --> 00:43:54,465
Did you fail to dodge?
573
00:44:00,554 --> 00:44:01,764
Did you?
574
00:44:05,976 --> 00:44:07,353
I didn't try to dodge.
575
00:44:08,604 --> 00:44:11,607
-Why not?
-Had I dodged, you would have gotten shot.
576
00:44:16,987 --> 00:44:18,614
I am touched.
577
00:44:19,865 --> 00:44:20,866
It's like a movie.
578
00:44:22,534 --> 00:44:24,370
But don't do that from now on.
579
00:44:24,870 --> 00:44:27,164
I doubt we will face
such a situation again.
580
00:44:27,748 --> 00:44:30,417
Even if we do,
581
00:44:30,751 --> 00:44:33,379
don't even try to look cool
582
00:44:34,004 --> 00:44:34,963
and dodge.
583
00:44:36,215 --> 00:44:37,466
The same goes for you.
584
00:44:39,093 --> 00:44:42,346
If something like this happens again,
don't stay behind because of me.
585
00:44:42,554 --> 00:44:43,681
Just go.
586
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
You always have to have the last word.
587
00:44:47,059 --> 00:44:48,185
I mean it.
588
00:44:49,103 --> 00:44:52,272
To think that you could have gone back
to Seoul
589
00:44:53,774 --> 00:44:55,192
makes my heart ache.
590
00:44:55,734 --> 00:44:58,112
Of course I have a back-up plan.
591
00:44:58,195 --> 00:45:01,323
Gu Seung-jun promised
to send my regards to my family.
592
00:45:01,782 --> 00:45:04,702
I am sure that they know
I am alive by now.
593
00:45:18,173 --> 00:45:19,216
It's cold.
594
00:45:23,137 --> 00:45:24,596
What's the name of the game?
595
00:45:25,180 --> 00:45:26,265
Boy General.
596
00:45:27,015 --> 00:45:28,308
Is it fun?
597
00:45:29,935 --> 00:45:31,019
Let me play it once.
598
00:45:32,104 --> 00:45:33,897
Seo Dan, how old are you?
599
00:45:34,440 --> 00:45:35,482
You are so small-minded.
600
00:45:36,066 --> 00:45:38,068
What was the name of the game?
I will download it.
601
00:45:38,152 --> 00:45:39,862
-You can't download it.
-Sure I can.
602
00:45:39,945 --> 00:45:41,530
It must be on the App Store.
603
00:45:41,613 --> 00:45:43,449
Cellphones here don't have such a thing.
604
00:45:43,532 --> 00:45:45,117
When you go to Pyongyang,
605
00:45:45,659 --> 00:45:48,287
go to the App Market
and ask them to download it.
606
00:45:48,871 --> 00:45:49,830
App, what?
607
00:45:50,414 --> 00:45:51,790
App Market.
608
00:45:52,624 --> 00:45:54,918
It's at Bongsa Market at Pyongyang.
609
00:45:55,002 --> 00:45:56,211
No way.
610
00:45:56,962 --> 00:45:58,756
Do I need to buy an app
at an actual market?
611
00:45:58,839 --> 00:46:01,133
How many times do you need to ask?
612
00:46:01,216 --> 00:46:02,426
Let me concentrate.
613
00:46:04,052 --> 00:46:05,012
Weren't you
614
00:46:05,304 --> 00:46:07,055
waiting for your fiancé?
615
00:46:07,139 --> 00:46:10,642
I guess you aren't worried about
being unable to reach him.
616
00:46:11,226 --> 00:46:13,145
This isn't time to concentrate on a game.
617
00:46:14,313 --> 00:46:16,148
I didn't concentrate on it.
618
00:46:16,732 --> 00:46:17,733
Aren't you hungry?
619
00:46:17,983 --> 00:46:18,901
I am.
620
00:46:18,984 --> 00:46:21,737
Why don't we go and have some noodles?
621
00:46:22,070 --> 00:46:23,322
Noodles, my foot.
622
00:46:36,919 --> 00:46:39,546
By the way, how did you meet your fiancé?
623
00:46:40,422 --> 00:46:42,549
The decision was made a long time ago.
624
00:46:42,841 --> 00:46:44,593
I see. It's an arranged marriage.
625
00:46:44,676 --> 00:46:45,677
Yes.
626
00:46:47,262 --> 00:46:48,555
Did you set the wedding date?
627
00:46:49,765 --> 00:46:50,933
It's next month.
628
00:46:51,016 --> 00:46:53,143
But your fiancé goes to the hotel
with another woman.
629
00:46:55,395 --> 00:46:57,773
It's not like that.
They use separate rooms.
630
00:46:57,856 --> 00:46:59,066
They do everything separately.
631
00:46:59,149 --> 00:47:01,610
They are carrying out a secret operation.
632
00:47:02,194 --> 00:47:03,987
-Did he confess his love to you?
-He...
633
00:47:07,115 --> 00:47:08,116
Well,
634
00:47:09,034 --> 00:47:10,244
we will get married soon.
635
00:47:10,327 --> 00:47:11,328
Hey, come on.
636
00:47:12,037 --> 00:47:15,290
I told you on the rooftop that I seem to
have a few things to teach you.
637
00:47:15,374 --> 00:47:17,125
Listen carefully.
638
00:47:17,209 --> 00:47:19,044
It might sound coldhearted,
639
00:47:19,628 --> 00:47:22,965
but it's hard for you and your fiancé
to feel a romantic attraction.
640
00:47:24,675 --> 00:47:26,844
-Why not?
-The ending is marriage.
641
00:47:27,427 --> 00:47:28,679
What about it?
642
00:47:28,762 --> 00:47:30,764
You are suddenly talking down to me.
In any case,
643
00:47:30,848 --> 00:47:32,558
The very reason one gets the butterflies
644
00:47:32,641 --> 00:47:34,768
is because one knows not
how things will end.
645
00:47:34,852 --> 00:47:36,436
Will we continue to date? Will we part?
646
00:47:36,520 --> 00:47:38,230
Will I get turned down? Will we be happy?
647
00:47:38,313 --> 00:47:40,232
We have no way of knowing!
648
00:47:40,315 --> 00:47:41,942
You need to be curious and anxious.
649
00:47:42,025 --> 00:47:44,611
Your heart needs to beat fast
to feel a romantic attraction.
650
00:47:45,529 --> 00:47:48,323
You think it's impossible
because we set the wedding date.
651
00:47:49,575 --> 00:47:52,452
You should have captured his heart
before setting the wedding date.
652
00:47:57,583 --> 00:47:59,042
Give me a bottle of
soju.
653
00:47:59,543 --> 00:48:00,377
Okay.
654
00:48:02,337 --> 00:48:03,672
To set the wedding date,
655
00:48:03,755 --> 00:48:05,424
couples have dinner, drink tea,
656
00:48:05,507 --> 00:48:06,925
go to a movie, confess love,
657
00:48:07,009 --> 00:48:08,552
fight, stay up all night,
658
00:48:08,635 --> 00:48:11,680
break up, run toward each other,
and do all sorts of crazy things.
659
00:48:11,763 --> 00:48:13,432
But you set the wedding date.
660
00:48:14,016 --> 00:48:15,309
There is nothing to do now.
661
00:48:16,101 --> 00:48:17,728
There is no excitement.
662
00:48:17,811 --> 00:48:19,938
That's the downside
of an arranged marriage.
663
00:48:20,731 --> 00:48:22,232
How do you know so well?
664
00:48:24,192 --> 00:48:25,777
I almost had an arranged marriage.
665
00:48:26,653 --> 00:48:27,779
But it fell apart.
666
00:48:29,573 --> 00:48:32,659
Once that happened,
my heart began to flutter.
667
00:48:34,494 --> 00:48:35,996
I couldn't stop thinking about her.
668
00:48:44,504 --> 00:48:45,797
I will turn off the light.
669
00:48:52,220 --> 00:48:53,972
Will you sleep there again?
670
00:48:56,433 --> 00:48:57,559
What other choice do I have?
671
00:48:58,644 --> 00:49:00,812
It will be cold due to the frigid air
from the floor.
672
00:49:02,439 --> 00:49:03,357
Sleep here.
673
00:49:11,365 --> 00:49:12,991
Should I do that?
674
00:49:13,951 --> 00:49:16,578
It is cold down here.
I almost got a facial paralysis yesterday.
675
00:49:18,997 --> 00:49:20,123
What are you doing?
676
00:49:23,126 --> 00:49:25,545
Sleep here. I will sleep there.
677
00:49:26,463 --> 00:49:27,839
Then you will be cold.
678
00:49:28,632 --> 00:49:29,800
I was fine
679
00:49:29,883 --> 00:49:32,052
when I slept in a hole
during the winter training.
680
00:49:32,427 --> 00:49:34,054
Coldness doesn't bother me.
681
00:49:34,137 --> 00:49:37,015
The situation is completely different now.
You are a patient.
682
00:49:40,769 --> 00:49:43,271
Are you suggesting
that we use the same bed?
683
00:49:43,355 --> 00:49:44,606
Don't feel uncomfortable.
684
00:49:44,690 --> 00:49:45,649
This is my bed.
685
00:49:45,732 --> 00:49:47,609
As I always say,
686
00:49:47,693 --> 00:49:50,654
there is no need for a war
if we stay within our boundaries.
687
00:49:53,573 --> 00:49:54,825
That's what I wanted to say.
688
00:50:20,726 --> 00:50:21,560
Are you asleep?
689
00:50:27,566 --> 00:50:28,692
Already?
690
00:50:33,613 --> 00:50:35,574
How could you fall asleep
in this situation?
691
00:52:20,679 --> 00:52:22,931
The name is Ri Jeong Hyeok.
Is there such a patient?
692
00:52:23,014 --> 00:52:24,474
Are you sure he has a gunshot wound?
693
00:52:25,559 --> 00:52:27,769
-People's Hospital of Sariwon?
-Yes, sir.
694
00:52:28,019 --> 00:52:31,356
Only the First Lieutenant's name
was recorded, so it took us a while.
695
00:52:36,236 --> 00:52:37,946
Contact the hospital.
696
00:52:38,280 --> 00:52:40,782
-Tell them to keep an eye on him.
-Yes, sir.
697
00:53:04,264 --> 00:53:05,640
GU SEUNG-JUN
698
00:53:29,414 --> 00:53:30,540
Hello.
699
00:53:30,665 --> 00:53:31,833
Seung-jun.
700
00:53:33,168 --> 00:53:34,377
Yoon Se-ri?
701
00:53:34,461 --> 00:53:37,839
I contacted Mr. Ri so many times.
702
00:53:37,923 --> 00:53:38,924
Are you
703
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
okay?
704
00:53:40,675 --> 00:53:43,553
I asked you for a favor the last time.
705
00:53:43,637 --> 00:53:45,972
I asked you to give my regards
to my father.
706
00:53:46,056 --> 00:53:47,349
How did that go?
707
00:53:47,807 --> 00:53:48,683
Did you do it?
708
00:53:48,767 --> 00:53:51,394
That was why I contacted Mr. Ri.
709
00:53:51,603 --> 00:53:53,980
Let's talk in person.
710
00:53:54,064 --> 00:53:56,066
Where are you? I will go to you.
711
00:53:56,650 --> 00:53:57,525
Okay.
712
00:54:25,845 --> 00:54:28,139
There you are, Captain Ri.
713
00:54:29,474 --> 00:54:32,102
We searched for you everywhere.
714
00:54:32,185 --> 00:54:34,312
I was so preoccupied with surgery
715
00:54:34,396 --> 00:54:35,939
that I reported to the base belatedly.
716
00:54:36,022 --> 00:54:39,943
That's right. We didn't get ahold
of your whereabouts until now
717
00:54:40,026 --> 00:54:41,653
because of that.
718
00:54:42,612 --> 00:54:43,822
Give it to me.
719
00:54:45,865 --> 00:54:47,117
Get out.
720
00:54:50,704 --> 00:54:52,038
FIREARMS LOGBOOK
721
00:54:52,372 --> 00:54:54,749
It's the Records of Firearms
of the fifth company.
722
00:54:55,000 --> 00:54:57,335
{\an8}That's your signature, right?
723
00:54:58,628 --> 00:55:01,047
-Yes.
-You took out
724
00:55:01,631 --> 00:55:03,383
a nine-millimeter semi-automatic,
725
00:55:03,466 --> 00:55:06,177
enough ammunition for a battle,
and a grenade launcher.
726
00:55:06,469 --> 00:55:08,763
Were you preparing for a war?
727
00:55:08,847 --> 00:55:10,974
The same kind of ammunition
728
00:55:11,558 --> 00:55:14,102
as the one you took out was used to attack
729
00:55:14,185 --> 00:55:16,354
the soldiers of the Engineer Brigade
near Sariwon.
730
00:55:16,855 --> 00:55:18,189
What do you think that means?
731
00:55:18,773 --> 00:55:20,150
It means I fired the shots.
732
00:55:24,571 --> 00:55:28,241
Are you saying you shot
the soldiers of the Engineer Brigade
733
00:55:28,825 --> 00:55:32,537
to protect a South Korean spy?
734
00:55:32,620 --> 00:55:34,247
She isn't a spy.
735
00:55:34,998 --> 00:55:37,334
To protect my woman,
736
00:55:38,335 --> 00:55:41,588
I shot people who purposefully tried
to cause a car accident.
737
00:55:42,422 --> 00:55:43,506
"Purposefully"?
738
00:55:44,466 --> 00:55:45,633
How are you so certain?
739
00:55:46,343 --> 00:55:47,552
Do you have any grounds?
740
00:55:48,803 --> 00:55:52,307
On what grounds are you so certain
that she is a spy?
741
00:55:52,891 --> 00:55:54,809
{\an8}-That's--
-Chief Three of United Front Department
742
00:55:54,893 --> 00:55:56,394
{\an8}told you that, right?
743
00:55:57,937 --> 00:56:01,316
Jeong Hyeok, it's about
what you asked me a few days ago.
744
00:56:01,399 --> 00:56:04,611
Apparently, Mr. Choi introduced
Lieutenant Commander Cho Cheol Gang
745
00:56:04,694 --> 00:56:07,906
to Chief Three
of the United Front Department.
746
00:56:08,490 --> 00:56:11,409
He asked for information on Division 11.
747
00:56:11,493 --> 00:56:13,244
Is everything okay with you?
748
00:56:13,328 --> 00:56:15,997
According to Article Three, Clause Two
749
00:56:16,456 --> 00:56:20,043
of the management regulations
regarding undercover agents,
750
00:56:20,502 --> 00:56:23,421
a proposal must be submitted
in order to receive personal information
751
00:56:23,505 --> 00:56:25,256
regarding the special agents
752
00:56:26,549 --> 00:56:27,675
of Division 11.
753
00:56:28,843 --> 00:56:30,136
Did you do that?
754
00:56:30,220 --> 00:56:32,472
Would it be okay if I request
an investigation?
755
00:56:35,683 --> 00:56:37,060
Comrade Ri Jeong Hyeok.
756
00:56:38,269 --> 00:56:41,064
It seems like you have a lot to say.
757
00:56:41,648 --> 00:56:45,485
Let's see if you can run your mouth
at the State Security Department.
758
00:56:45,568 --> 00:56:46,820
First Lieutenant.
759
00:56:48,822 --> 00:56:50,657
Arrest Ri Jeong Hyeok.
760
00:56:51,157 --> 00:56:54,411
Is the matter so pressing that you must
drag away a patient with a gunshot wound?
761
00:56:59,874 --> 00:57:01,418
I can't believe this is happening!
762
00:57:01,709 --> 00:57:03,670
First, the State Security Department.
763
00:57:04,170 --> 00:57:06,256
Now, Director
of the General Political Bureau.
764
00:57:06,339 --> 00:57:09,092
This is an interesting way
to start the day.
765
00:57:09,175 --> 00:57:11,010
There is a rumor that the director's son
766
00:57:11,094 --> 00:57:12,762
is in this hospital.
767
00:57:12,846 --> 00:57:14,013
I heard the rumor, too.
768
00:57:14,305 --> 00:57:16,182
It's the patient with a gunshot wound.
769
00:57:16,266 --> 00:57:17,475
The tall and handsome one?
770
00:57:17,559 --> 00:57:20,979
He is the son of the Director
of the General Political Bureau.
771
00:57:22,063 --> 00:57:23,231
You wait and see.
772
00:57:23,523 --> 00:57:26,192
I will marry into the family
773
00:57:26,276 --> 00:57:28,570
and bring about the dazzling revival
774
00:57:28,653 --> 00:57:30,947
of the economy of this hospital.
775
00:57:31,030 --> 00:57:33,366
I think he has a girlfriend.
776
00:57:33,450 --> 00:57:36,786
You can seduce a man with a girlfriend!
777
00:57:36,870 --> 00:57:38,037
You can't.
778
00:57:38,121 --> 00:57:41,374
Dan, what was the room number?
779
00:57:53,428 --> 00:57:55,138
What are you doing? Who are you?
780
00:57:56,139 --> 00:57:57,223
Who are you?
781
00:57:57,307 --> 00:57:58,141
BTS.
782
00:57:59,767 --> 00:58:01,978
I saw you watch a BTS music video.
783
00:58:04,522 --> 00:58:06,900
-I am sorry.
-It's okay. I am sorry.
784
00:58:07,025 --> 00:58:08,485
Let's just go quietly, okay?
785
00:58:10,945 --> 00:58:13,198
You asked me to get the person
you recommended on the plane
786
00:58:13,281 --> 00:58:14,824
as a member of the national team.
787
00:58:14,908 --> 00:58:18,203
Why does the State Security Department
want to arrest you?
788
00:58:18,786 --> 00:58:19,871
Honey.
789
00:58:20,955 --> 00:58:22,373
Answer me right this instant!
790
00:58:24,167 --> 00:58:26,544
Please calm down. Let's ask him later.
791
00:58:26,628 --> 00:58:28,046
Stay out of this!
792
00:58:30,590 --> 00:58:32,759
What kind of trouble are you scheming?
793
00:58:33,176 --> 00:58:34,677
If you make a wrong move,
794
00:58:34,761 --> 00:58:37,639
so many people will use it against me
and take me down.
795
00:58:39,015 --> 00:58:40,475
Despite being my one remaining son--
796
00:58:40,558 --> 00:58:43,102
Don't tell me
to stay out of my own son's business!
797
00:58:43,686 --> 00:58:44,771
He got shot.
798
00:58:45,146 --> 00:58:46,648
He almost died.
799
00:58:46,731 --> 00:58:48,483
He is our one remaining son.
800
00:58:49,567 --> 00:58:51,277
We should be thankful
801
00:58:51,361 --> 00:58:53,488
that he called us to a hospital,
not a funeral house.
802
00:58:53,571 --> 00:58:55,740
We should be proud that he is alive!
803
00:58:57,200 --> 00:59:00,954
You should ask him if he is hurt
and console him.
804
00:59:01,037 --> 00:59:02,872
Why do you keep cornering him?
805
00:59:03,456 --> 00:59:06,167
You should side with him,
not the State Security Department.
806
00:59:10,338 --> 00:59:11,506
Jeong Hyeok!
807
00:59:12,257 --> 00:59:14,509
My goodness, Jeong Hyeok!
808
00:59:14,592 --> 00:59:16,678
Let me get a good look at you.
809
00:59:22,976 --> 00:59:25,353
Your limbs are intact.
810
00:59:26,396 --> 00:59:29,274
How did this nonsense happen?
811
00:59:29,357 --> 00:59:30,608
How did he get shot?
812
00:59:31,109 --> 00:59:35,113
I don't know
if he should continue being a soldier.
813
00:59:35,363 --> 00:59:38,658
Mom, whatever you want to say,
I don't think--
814
00:59:38,741 --> 00:59:41,119
Before something worse happens,
815
00:59:41,911 --> 00:59:44,330
he should change his job.
816
00:59:44,831 --> 00:59:49,168
There shouldn't be another widow
in my household besides me.
817
00:59:49,919 --> 00:59:52,880
Wasn't Jeong Hyeok pursuing the arts?
818
00:59:52,964 --> 00:59:57,677
Thanks to his mother who was an actress,
he has good looks.
819
00:59:57,760 --> 00:59:59,637
He was born with artistic skills.
820
00:59:59,721 --> 01:00:01,639
Because of that,
821
01:00:01,723 --> 01:00:04,601
I wanted my daughter to marry
the second son, not the first son.
822
01:00:04,684 --> 01:00:06,227
Mom, please!
823
01:00:08,479 --> 01:00:09,439
I apologize.
824
01:00:10,023 --> 01:00:11,983
Mother is this way because she is shocked.
825
01:00:12,066 --> 01:00:12,942
That's right.
826
01:00:13,526 --> 01:00:15,403
I was shocked beyond belief.
827
01:00:16,029 --> 01:00:18,072
I did a disservice to everyone.
828
01:00:18,656 --> 01:00:19,824
I apologize.
829
01:00:20,408 --> 01:00:22,118
As you can see, the surgery went well.
830
01:00:22,368 --> 01:00:23,786
I simply need to recover.
831
01:00:24,245 --> 01:00:25,330
Please don't worry.
832
01:00:42,680 --> 01:00:43,765
Let's go.
833
01:00:44,599 --> 01:00:47,894
PEOPLE'S HOSPITAL OF SARIWON
834
01:01:00,782 --> 01:01:02,617
Thank you. You can sit down.
835
01:01:02,700 --> 01:01:05,453
By the way, how are you so good
with the Seoul accent?
836
01:01:06,496 --> 01:01:08,706
I watch the dramas and copy the accent,
837
01:01:08,998 --> 01:01:11,376
-but it's hard.
-I picked it up
838
01:01:11,459 --> 01:01:13,127
because I heard and used it a lot.
839
01:01:13,211 --> 01:01:14,170
I see.
840
01:01:14,337 --> 01:01:16,130
Sticking to the basics is the key.
841
01:01:17,382 --> 01:01:21,302
I am the biggest ARMY of Pyongyang,
Hyun Min Ji.
842
01:01:22,095 --> 01:01:23,471
It's nice to meet you.
843
01:01:24,931 --> 01:01:27,058
Who is your favorite member?
844
01:01:27,850 --> 01:01:29,519
-What?
-For me, it's Jungkook.
845
01:01:29,644 --> 01:01:30,520
He is so charming!
846
01:01:31,104 --> 01:01:33,064
How about you?
Who is your favorite member?
847
01:01:33,648 --> 01:01:34,774
For me,
848
01:01:36,567 --> 01:01:37,443
it's Ri Jeong Hyeok.
849
01:01:38,027 --> 01:01:39,112
What?
850
01:01:39,404 --> 01:01:41,155
He is so charming.
851
01:01:41,739 --> 01:01:42,657
He is my favorite.
852
01:01:48,496 --> 01:01:49,497
Bye.
853
01:01:55,086 --> 01:01:55,920
Bye.
854
01:02:03,010 --> 01:02:04,303
She's so cool.
855
01:02:10,852 --> 01:02:13,688
I guess someone's been looking after you.
856
01:02:15,106 --> 01:02:16,023
Who is it?
857
01:02:20,445 --> 01:02:22,447
It's the person you're thinking of.
858
01:02:23,072 --> 01:02:25,158
You said she's your partner
in your operation.
859
01:02:25,700 --> 01:02:27,243
Is she your caregiver too?
860
01:02:29,454 --> 01:02:30,830
Dan.
861
01:02:31,539 --> 01:02:33,291
There's something I must tell you.
862
01:02:34,459 --> 01:02:36,627
I never intended to fool you,
863
01:02:38,463 --> 01:02:39,964
but things ended up happening that way.
864
01:02:40,381 --> 01:02:41,591
What do you mean?
865
01:02:48,556 --> 01:02:49,891
You see,
866
01:02:52,143 --> 01:02:53,269
I like that woman.
867
01:02:55,605 --> 01:02:56,647
I have feelings for her.
868
01:02:58,357 --> 01:02:59,859
You think you fooled me?
869
01:03:01,277 --> 01:03:04,947
No. I didn't fall for your lie,
so you can't say you fooled me.
870
01:03:05,114 --> 01:03:06,282
I was never fooled by you.
871
01:03:06,949 --> 01:03:09,660
I thought I could marry you
even if I had no feelings for you,
872
01:03:11,579 --> 01:03:13,581
but I don't think we can get married
873
01:03:14,165 --> 01:03:15,958
if I have feelings for someone else.
874
01:03:18,586 --> 01:03:20,713
I heard she's going to leave soon.
875
01:03:22,423 --> 01:03:23,257
Is it not true?
876
01:03:24,342 --> 01:03:26,511
-It is true.
-That's the reason.
877
01:03:27,261 --> 01:03:28,346
Don't you see it?
878
01:03:29,096 --> 01:03:31,557
You're sad because she's leaving soon.
879
01:03:31,641 --> 01:03:33,684
You're afraid you may never see her again.
880
01:03:33,893 --> 01:03:35,603
That's why your heart is fluttering.
881
01:03:35,853 --> 01:03:38,105
You're deluding yourself
into thinking that is love.
882
01:03:39,232 --> 01:03:40,274
I'm not deluding myself--
883
01:03:40,358 --> 01:03:42,443
Our wedding date is set,
so you don't feel thrilled.
884
01:03:43,027 --> 01:03:44,445
I don't make your heart flutter.
885
01:03:44,946 --> 01:03:47,031
This is what happens
with arranged marriages.
886
01:03:48,199 --> 01:03:50,201
Dan, what are you talking about?
887
01:03:50,284 --> 01:03:51,327
Anyway...
888
01:03:52,370 --> 01:03:54,914
As for our wedding, nothing will change.
889
01:03:56,457 --> 01:03:58,334
You have feelings for her?
890
01:03:59,585 --> 01:04:00,670
Sure, go ahead and like her.
891
01:04:01,379 --> 01:04:02,964
When she leaves, those "feelings"
892
01:04:03,756 --> 01:04:05,007
will all be gone.
893
01:04:22,775 --> 01:04:24,485
Those stupid feelings will all be gone.
894
01:04:29,156 --> 01:04:32,410
You're already done?
You can stay longer and chat more.
895
01:04:32,952 --> 01:04:35,746
Mom, my wedding dress.
896
01:04:35,830 --> 01:04:36,706
What?
897
01:04:38,291 --> 01:04:39,876
Let's go and get my wedding dress.
898
01:04:40,459 --> 01:04:41,836
We should get ready for my wedding.
899
01:04:41,919 --> 01:04:42,837
Right, let's go.
900
01:04:48,009 --> 01:04:49,135
Thank you.
901
01:04:49,594 --> 01:04:52,805
I couldn't really stay there.
902
01:04:53,055 --> 01:04:54,223
Why not?
903
01:04:55,016 --> 01:04:55,933
Well...
904
01:04:56,809 --> 01:04:58,477
I had a bit of a situation.
905
01:04:59,312 --> 01:05:02,023
By the way, where are we going?
906
01:05:03,024 --> 01:05:06,444
Oh, it's where I usually stay
when I'm here.
907
01:05:06,527 --> 01:05:10,031
I figured you probably haven't eaten
or even had a chance to wash up.
908
01:05:10,114 --> 01:05:12,408
You can eat some good food and rest up.
909
01:05:12,992 --> 01:05:15,161
-What kind of place is this?
-You'll see.
910
01:05:20,458 --> 01:05:22,793
My gosh, what is this fancy mansion?
911
01:05:23,794 --> 01:05:24,670
What?
912
01:05:25,087 --> 01:05:26,714
You're Chairman Yoon's only daughter.
913
01:05:26,797 --> 01:05:28,007
You're impressed by this?
914
01:05:28,090 --> 01:05:29,342
First, tell me.
915
01:05:29,842 --> 01:05:31,052
Did you contact my family?
916
01:05:31,135 --> 01:05:32,637
Have a seat first.
917
01:05:35,973 --> 01:05:38,643
-Did you contact them?
-We can't call a Korean number from here.
918
01:05:39,226 --> 01:05:40,937
But it seemed urgent,
919
01:05:41,020 --> 01:05:43,481
so I contacted them through my friend
who's abroad.
920
01:05:44,106 --> 01:05:45,983
-And?
-What do you think?
921
01:05:46,067 --> 01:05:48,069
They're over the moon happy
that you're alive.
922
01:05:48,152 --> 01:05:50,905
Really? Who? My mom? My dad?
923
01:05:50,988 --> 01:05:52,865
All of them, I heard.
924
01:05:52,990 --> 01:05:56,243
Everyone from your parents to brothers
are so happy.
925
01:05:57,495 --> 01:05:58,704
You're lying.
926
01:05:58,788 --> 01:06:00,748
-What?
-There's no way Se-jun and Se-hyeong
927
01:06:00,831 --> 01:06:02,416
were happy to hear that I'm alive.
928
01:06:03,209 --> 01:06:05,753
Even if you guys fight all the time,
a family is still a family.
929
01:06:06,671 --> 01:06:09,090
They still care more about you
than a complete stranger would.
930
01:06:09,173 --> 01:06:10,925
I heard you had been missing
931
01:06:11,008 --> 01:06:12,426
since the paragliding accident.
932
01:06:12,510 --> 01:06:14,595
So you actually managed
to get in touch with my family.
933
01:06:14,679 --> 01:06:16,222
Yes, I told you.
934
01:06:16,305 --> 01:06:18,140
So you landed here after the accident?
935
01:06:18,432 --> 01:06:19,892
That's insane.
936
01:06:21,185 --> 01:06:22,853
The weather was crazy that day.
937
01:06:23,354 --> 01:06:25,439
And I found out later that the radars
938
01:06:25,523 --> 01:06:27,984
can't detect paragliders
because they're not engine-powered.
939
01:06:28,067 --> 01:06:29,485
It was the worst-case scenario.
940
01:06:29,568 --> 01:06:32,238
That's why they couldn't find you
no matter how hard they looked.
941
01:06:32,613 --> 01:06:36,033
I heard your brothers even hired
private agencies to find you.
942
01:06:36,242 --> 01:06:39,704
They said you can put your worries to rest
now that they know you're alive.
943
01:06:40,705 --> 01:06:43,249
They said you mustn't do anything reckless
to go back soon.
944
01:06:43,332 --> 01:06:45,334
There's a lot going on politically,
945
01:06:45,418 --> 01:06:48,129
and you're like a celebrity, you know.
946
01:06:49,213 --> 01:06:50,172
They said
947
01:06:50,756 --> 01:06:52,967
they'll secretly look for a way
you can return safely.
948
01:06:54,427 --> 01:06:57,513
Right, they're even postponing
the general shareholder meeting
949
01:06:57,805 --> 01:06:59,265
as it would be pointless without you.
950
01:06:59,765 --> 01:07:01,350
THE 36TH GENERAL SHAREHOLDER MEETING
951
01:07:36,093 --> 01:07:37,636
THE 36TH GENERAL SHAREHOLDER MEETING
952
01:07:37,720 --> 01:07:39,221
Before we begin,
953
01:07:39,972 --> 01:07:44,810
I'd like to clarify a few things
regarding the rumors about my family
954
01:07:45,394 --> 01:07:48,022
that have been spreading
955
01:07:48,689 --> 01:07:51,650
in the stock market recently.
956
01:07:52,818 --> 01:07:54,612
Yoon Se-ri,
957
01:07:55,112 --> 01:07:57,490
the CEO of Se-ri's Choice
who is also my daughter,
958
01:07:58,866 --> 01:08:01,911
has been missing
since an unfortunate accident.
959
01:08:02,787 --> 01:08:06,874
We searched for her for a month
while keeping it confidential
960
01:08:07,541 --> 01:08:10,669
but could not find her.
961
01:08:14,590 --> 01:08:18,052
Hence, according to Article 90
of the Family Registration Law
962
01:08:18,135 --> 01:08:21,055
and following the guidelines
for certifying deaths...
963
01:08:30,439 --> 01:08:35,653
We have completed registering her death.
964
01:08:43,577 --> 01:08:45,204
THE 36TH GENERAL SHAREHOLDER MEETING
965
01:08:45,287 --> 01:08:47,581
Did you see this?
Apparently, Yoon Se-ri is dead.
966
01:08:47,665 --> 01:08:49,416
Isn't she Cha Sang-u's ex-girlfriend?
967
01:08:49,500 --> 01:08:51,544
-Yes, she is.
-She's dead?
968
01:08:53,254 --> 01:08:54,505
Hey, Chang-sik.
969
01:09:01,637 --> 01:09:03,514
YOON SE-RI'S DEATH
REGISTERED BY HER FAMILY
970
01:09:04,431 --> 01:09:05,558
Hello?
971
01:09:05,641 --> 01:09:06,475
Su-chan.
972
01:09:07,643 --> 01:09:08,686
Did you faint?
973
01:09:08,769 --> 01:09:10,938
THE 36TH GENERAL SHAREHOLDER MEETING
974
01:09:11,021 --> 01:09:12,356
Gosh, I'm worried sick.
975
01:09:12,565 --> 01:09:14,984
Out of all 94,823,847 stocks
976
01:09:15,067 --> 01:09:19,155
with voting rights,
977
01:09:19,530 --> 01:09:21,198
a total of 5,798 shareholders,
978
01:09:21,282 --> 01:09:23,742
including those
who signed a power of attorney,
979
01:09:24,076 --> 01:09:29,123
have exercised their voting rights
representing 70,040,947 stocks.
980
01:09:30,624 --> 01:09:34,545
Over two-thirds of the shareholders
attending this meeting have voted
981
01:09:39,550 --> 01:09:42,386
in favor of Mr. Yoon Se-hyeong
taking over the management rights.
982
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
Gosh, is this really necessary?
983
01:10:33,270 --> 01:10:36,690
I'll be sent to the concentration camp
if I get caught selling wedding dresses.
984
01:10:36,774 --> 01:10:38,609
Please understand.
985
01:10:40,152 --> 01:10:43,781
Dan, you've gotten even prettier
after living abroad for a few years.
986
01:10:44,531 --> 01:10:45,574
Have a seat.
987
01:10:49,995 --> 01:10:52,790
So you got back from Shanghai today.
988
01:10:52,957 --> 01:10:54,416
I'm sure you brought something new.
989
01:10:54,500 --> 01:10:58,420
I obviously didn't go all the way there
just to eat some
xiaolongbao.
990
01:11:03,217 --> 01:11:05,803
I brought this wedding magazine
from the South. It's a new edition.
991
01:11:06,387 --> 01:11:08,806
My gosh! A new edition, indeed.
992
01:11:09,306 --> 01:11:12,935
I was so scared of getting caught
while smuggling this in.
993
01:11:13,519 --> 01:11:16,063
Look through this
and pick something gorgeous.
994
01:11:17,439 --> 01:11:21,277
Dan has fair skin and a sharp jawline,
995
01:11:21,860 --> 01:11:25,114
so something with a boat neck
and a dramatic, full skirt
996
01:11:25,197 --> 01:11:26,991
will look amazing on her.
997
01:11:27,616 --> 01:11:29,493
Will you be okay with a full skirt?
998
01:11:29,785 --> 01:11:33,163
She has lost quite a bit of weight.
999
01:11:33,247 --> 01:11:36,083
Just look at her.
Any dress would look amazing on her.
1000
01:11:36,166 --> 01:11:37,501
She's lost too much weight.
1001
01:11:44,258 --> 01:11:46,176
YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC
1002
01:11:46,260 --> 01:11:48,595
So? Is there anything you like?
1003
01:11:50,806 --> 01:11:52,266
MISSING SINCE PARAGLIDING ACCIDENT
1004
01:11:52,349 --> 01:11:56,478
Hey, I told you to pick out a dress.
Why are you looking at this?
1005
01:11:57,354 --> 01:11:58,564
Mom.
1006
01:11:59,231 --> 01:12:00,983
I have to go somewhere.
1007
01:12:01,066 --> 01:12:02,526
Where?
1008
01:12:03,319 --> 01:12:06,071
-Open the door for me, please.
-You can't take that. Give it back!
1009
01:12:06,155 --> 01:12:07,614
Let me out at once!
1010
01:12:07,698 --> 01:12:09,491
YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC
1011
01:12:17,499 --> 01:12:19,626
-You didn't find her?
-No, I didn't see her anywhere.
1012
01:12:24,256 --> 01:12:26,508
Oh, dear. Had I known,
1013
01:12:26,592 --> 01:12:29,178
I wouldn't have gone
to Masikryong Ski Resort.
1014
01:12:29,553 --> 01:12:33,140
I missed the opportunity to meet the
Director of the General Political Bureau.
1015
01:12:33,265 --> 01:12:36,977
Still, his son
is asking for our help, you know.
1016
01:12:37,061 --> 01:12:38,395
Yes, you're right.
1017
01:12:39,605 --> 01:12:42,566
I've been told that I will turn
my life around at the age of 55.
1018
01:12:43,567 --> 01:12:45,694
You said he's asking to see
the security footage, right?
1019
01:12:46,278 --> 01:12:50,032
You can just call us over
if you need anything.
1020
01:12:50,657 --> 01:12:51,909
We would've made a copy
1021
01:12:52,409 --> 01:12:55,371
so that you could comfortably
watch the footage in your bed.
1022
01:12:55,454 --> 01:12:56,497
It's okay.
1023
01:12:56,914 --> 01:12:58,540
Thank you for your help.
1024
01:12:58,624 --> 01:13:01,502
You must be busy.
You can all go back to work.
1025
01:13:02,586 --> 01:13:04,088
Are any of you busy at the moment?
1026
01:13:05,839 --> 01:13:07,257
We have a lot of time to spare.
1027
01:13:07,341 --> 01:13:09,927
We have nothing better to do,
so please keep looking.
1028
01:13:13,806 --> 01:13:14,640
There.
1029
01:13:19,937 --> 01:13:22,356
What is it? What's the matter?
1030
01:13:28,570 --> 01:13:30,239
May I use your phone?
1031
01:13:30,322 --> 01:13:32,950
Gosh, you don't even need to ask.
1032
01:13:33,033 --> 01:13:36,412
Feel free to use everything
at the hospital as if it's yours.
1033
01:13:37,162 --> 01:13:38,831
Did you look up the license plate number?
1034
01:13:39,540 --> 01:13:43,127
Yes. The vehicle does belong
to the Ministry of People’s Security,
1035
01:13:43,210 --> 01:13:44,545
but it's fake.
1036
01:13:44,920 --> 01:13:46,713
-You mean, the number is fake?
-
Yes.
1037
01:13:46,797 --> 01:13:48,424
I looked further into it,
and it looks like
1038
01:13:48,799 --> 01:13:52,302
the State Security Department
uses the vehicle.
1039
01:13:52,553 --> 01:13:55,222
Apparently, it was used
for a long-term event at the guest lodge.
1040
01:13:55,722 --> 01:13:58,475
But from what I know,
the guest lodge was shut down a while ago.
1041
01:13:59,017 --> 01:14:00,185
I wonder what's going on.
1042
01:14:00,269 --> 01:14:01,728
Where is the guest lodge?
1043
01:14:01,812 --> 01:14:03,313
On the map, it's showing
1044
01:14:03,397 --> 01:14:06,942
in Bongdeok-dong in Kaesong.
The coordinates are 35, 129.
1045
01:14:07,025 --> 01:14:09,319
It won't be easy to find it though.
1046
01:14:23,167 --> 01:14:24,126
Hey.
1047
01:14:24,501 --> 01:14:25,961
Why didn't you wake me up?
1048
01:14:26,295 --> 01:14:27,671
Because you seemed exhausted.
1049
01:14:28,630 --> 01:14:29,715
Can I use your phone?
1050
01:14:33,051 --> 01:14:34,678
Have a seat. The food is ready. Let's eat.
1051
01:14:34,761 --> 01:14:36,263
Let me make a call first.
1052
01:14:36,346 --> 01:14:37,556
A call? Why?
1053
01:14:37,639 --> 01:14:40,184
I left without even telling him.
He must be waiting for me.
1054
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
Who?
1055
01:14:41,435 --> 01:14:42,769
That bodyguard?
1056
01:14:43,562 --> 01:14:44,438
Yes.
1057
01:14:45,564 --> 01:14:47,191
But you don't need him anymore.
1058
01:14:49,067 --> 01:14:50,194
What?
1059
01:14:52,237 --> 01:14:54,698
I said, you don't need him anymore.
1060
01:15:14,301 --> 01:15:15,552
Is it Yoon Se-ri?
1061
01:15:16,053 --> 01:15:17,137
Her name.
1062
01:15:21,767 --> 01:15:22,976
You have me now.
1063
01:15:24,144 --> 01:15:26,230
You can stay here with me and go home.
1064
01:15:26,980 --> 01:15:28,690
Why do you want to spend time with him?
1065
01:15:29,191 --> 01:15:31,985
You said you couldn't be there.
That's why you escaped.
1066
01:15:33,987 --> 01:15:35,405
The situation earlier today...
1067
01:15:37,032 --> 01:15:38,492
Wasn't it dangerous for him as well,
1068
01:15:38,951 --> 01:15:40,702
not just for you?
1069
01:15:41,620 --> 01:15:44,081
Let's be honest. You can just leave.
1070
01:15:44,498 --> 01:15:45,749
But what about him?
1071
01:15:46,917 --> 01:15:48,919
He has to live here
for the rest of his life.
1072
01:15:50,003 --> 01:15:51,880
Don't you think you're being cruel to him?
1073
01:15:55,467 --> 01:15:57,219
You see,
1074
01:15:58,804 --> 01:16:00,347
he might die because of you.
1075
01:16:06,937 --> 01:16:08,855
Can you explain this?
1076
01:16:13,527 --> 01:16:16,238
YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC
1077
01:16:16,321 --> 01:16:17,948
So this is her?
1078
01:16:19,032 --> 01:16:20,951
The woman you like.
1079
01:16:24,288 --> 01:16:25,247
Answer me.
1080
01:16:26,832 --> 01:16:28,375
Did you know
1081
01:16:28,625 --> 01:16:30,127
who she really is?
1082
01:16:31,420 --> 01:16:32,462
Yes, I did.
1083
01:16:32,546 --> 01:16:35,382
What the heck is a South Korean woman
doing here?
1084
01:16:35,465 --> 01:16:37,092
She ended up here due to an accident,
1085
01:16:38,135 --> 01:16:39,261
and we met by chance.
1086
01:16:42,723 --> 01:16:45,475
-She'll go back soon.
-So you're helping her hide?
1087
01:16:46,059 --> 01:16:47,102
That's right.
1088
01:16:47,686 --> 01:16:51,023
If you get caught,
you might lose everything you have.
1089
01:16:52,566 --> 01:16:53,483
What I'm saying is,
1090
01:16:54,901 --> 01:16:56,653
she could get you killed.
1091
01:16:57,237 --> 01:16:58,572
And you still
1092
01:16:59,406 --> 01:17:00,866
like her?
1093
01:17:19,384 --> 01:17:20,761
100 PERCENT PURE CARBONIC ACID
1094
01:17:21,637 --> 01:17:23,096
THIS IS THE TASTE OF TRUE BEER
1095
01:17:23,180 --> 01:17:24,222
WELL-MADE BEER
1096
01:17:51,583 --> 01:17:53,752
You studied classical music
back in school, right?
1097
01:17:54,878 --> 01:17:55,921
Do you know this song?
1098
01:18:25,200 --> 01:18:26,118
What is this song?
1099
01:18:28,120 --> 01:18:29,246
I don't know.
1100
01:18:29,913 --> 01:18:32,374
I just happened to hear it somewhere
a long time ago,
1101
01:18:32,457 --> 01:18:34,292
but I have no idea whose song it is.
1102
01:18:34,376 --> 01:18:36,545
I looked up all the songs I could think of
1103
01:18:37,629 --> 01:18:40,298
and asked my acquaintances
that know a lot about music,
1104
01:18:40,424 --> 01:18:41,717
but no one knows what song it is.
1105
01:18:43,969 --> 01:18:45,178
Play it again.
1106
01:19:12,497 --> 01:19:13,707
I have no clue.
1107
01:19:16,418 --> 01:19:20,213
I really want to hear it one more time,
1108
01:19:20,964 --> 01:19:22,466
but no one recognizes the melody.
1109
01:19:23,049 --> 01:19:24,593
Where did you hear it?
1110
01:19:26,303 --> 01:19:27,721
A few years ago,
1111
01:19:28,805 --> 01:19:30,724
I went to Switzerland.
1112
01:19:47,240 --> 01:19:48,241
Back then,
1113
01:19:48,825 --> 01:19:50,744
I didn't want to live.
1114
01:19:51,620 --> 01:19:52,704
I thought
1115
01:19:53,205 --> 01:19:56,124
it'd be nice to spend my final moments
1116
01:19:56,249 --> 01:19:57,959
in a place with beautiful scenery.
1117
01:19:59,252 --> 01:20:01,671
But during the trip, I realized
1118
01:20:02,172 --> 01:20:04,132
that I did not want to die.
1119
01:20:04,216 --> 01:20:06,176
I just didn't want to live.
1120
01:20:07,719 --> 01:20:08,845
I just
1121
01:20:09,471 --> 01:20:11,389
needed some consolation.
1122
01:20:12,140 --> 01:20:15,894
I'd never live the kind of life where
I could be loved by those whom I love,
1123
01:20:16,645 --> 01:20:18,021
but I still
1124
01:20:18,396 --> 01:20:19,773
wanted to hear someone say
1125
01:20:20,190 --> 01:20:21,608
that I could live
1126
01:20:22,275 --> 01:20:24,402
and that I must keep on living.
1127
01:20:34,913 --> 01:20:36,540
And right at that moment,
1128
01:20:37,541 --> 01:20:39,125
that melody started playing
1129
01:20:39,543 --> 01:20:41,211
as if it was the answer to my prayer.
1130
01:20:42,629 --> 01:20:44,548
"You can live.
1131
01:20:45,090 --> 01:20:46,883
You must get through this."
1132
01:20:47,801 --> 01:20:49,761
It gave me solace.
1133
01:21:56,494 --> 01:22:00,123
{\an8}If you like him,
you should just disappear now.
1134
01:22:00,707 --> 01:22:03,126
{\an8}They broke off their engagement.
He's not her boyfriend.
1135
01:22:03,710 --> 01:22:05,503
{\an8}
A fake marriage with you?
1136
01:22:05,587 --> 01:22:09,716
{\an8}
I, too, will do anything
to protect my fiancé.
1137
01:22:09,799 --> 01:22:14,012
{\an8}
Bring that South Korean woman to me
at once.
1138
01:22:14,596 --> 01:22:16,932
{\an8}
I came for you.
I figured you'd be waiting for me.
1139
01:22:17,140 --> 01:22:19,059
{\an8}
Your safe return to Korea means
1140
01:22:19,142 --> 01:22:21,645
{\an8}that Ri Jeong Hyeok's safety
won't be guaranteed.
82226