All language subtitles for The Green Hornet - 09 - The Ray Is For Killing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:10,780 Here. Use this one, blow it up big. 2 00:00:10,780 --> 00:00:12,540 You can't go wrong with a Rembrandt. 3 00:00:12,540 --> 00:00:15,500 Make it look good, this is a special. 4 00:00:20,160 --> 00:00:23,820 What is it this time, Mike? A holdup and murder at 6th Street an hour ago. 5 00:00:23,820 --> 00:00:29,980 I called in for a photographer, and I find you've got them all out on assignment at a charity art exhibit. 6 00:00:29,980 --> 00:00:30,900 /So what?/ 7 00:00:30,900 --> 00:00:34,380 When it comes to running a newspaper, you've got to let charity begin at home. 8 00:00:34,380 --> 00:00:36,220 That's exactly what I'm doing. 9 00:00:36,220 --> 00:00:38,600 The exhibit is at my home. 10 00:00:41,020 --> 00:00:42,140 Take a look. 11 00:00:48,820 --> 00:00:49,540 Excuse me. 12 00:00:55,600 --> 00:00:56,540 Thank you. 13 00:00:56,620 --> 00:01:01,340 Mr. Reid asked that I express his regret at not being able to attend this function today. 14 00:01:01,340 --> 00:01:05,060 But the press of press business is... 15 00:01:05,060 --> 00:01:07,320 ...quite pressing. 16 00:01:07,320 --> 00:01:09,000 Ha. Pretty good. Yeah. 17 00:01:09,000 --> 00:01:14,200 He also asked that I extend his heartiest appreciation to Mr. Thornton Richardson 18 00:01:14,200 --> 00:01:19,400 of the Richardson galleries, without whose guidance this exhibit could not have been possible. 19 00:01:21,420 --> 00:01:25,000 Rembrandt, /Van Gogh/, Picasso, /Revolt/. 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,900 Names of men present and past. 21 00:01:29,140 --> 00:01:33,220 Names of men present and past, who have given us a priceless heritage. 22 00:01:33,220 --> 00:01:38,300 Paintings from National Museums, famous galleries. Loaned by private collectors.. 23 00:01:38,300 --> 00:01:41,080 Put up your hands! Line them up against a wall. 24 00:01:41,080 --> 00:01:42,320 Move! 25 00:01:42,320 --> 00:01:46,380 Alright guys, go to work. Take care of that television camera. 26 00:01:54,040 --> 00:01:56,300 Get me the police. Hurry. 27 00:02:28,940 --> 00:02:35,640 Another challenge for the Green Hornet, his aide Kato and their rolling arsenal the Black Beauty. 28 00:02:35,640 --> 00:02:38,320 On police records a wanted criminal, 29 00:02:38,320 --> 00:02:40,960 the Green Hornet is really Britt Reid, 30 00:02:40,960 --> 00:02:43,320 owner publisher of the Daily Sentinel. 31 00:02:43,320 --> 00:02:46,640 His dual identity known only to his secretary 32 00:02:46,640 --> 00:02:48,300 and to the district attorney. 33 00:02:48,300 --> 00:02:55,840 And now to protect the rights and lives of decent citizens rides the Green Hornet. 34 00:03:56,240 --> 00:03:59,800 Did you notice anything different or unusual about any of them. 35 00:04:00,180 --> 00:04:02,240 All I saw were the guns. 36 00:04:02,920 --> 00:04:03,740 You okay? 37 00:04:03,740 --> 00:04:05,560 A few butterflies, but I'll live. 38 00:04:05,560 --> 00:04:07,020 Mr. Scanlon. Yes. 39 00:04:07,020 --> 00:04:09,960 Lab boys confirmed it. That was a laser beam that they used. 40 00:04:09,960 --> 00:04:12,580 Laser beam? Talk about fantastic weapons. 41 00:04:12,580 --> 00:04:15,020 I've heard of the laser beam, but what is it? 42 00:04:15,020 --> 00:04:17,940 It's a concentrated force, it generates extreme heat. 43 00:04:17,940 --> 00:04:20,019 What about the truck, anything on it? 44 00:04:20,019 --> 00:04:21,919 Thousand trucks, a thousand leads. 45 00:04:21,920 --> 00:04:24,740 Well, check the hospital, get me a report on the suspect that was shot. 46 00:04:24,740 --> 00:04:27,600 As of now, that's our only hope. Yes sir. 47 00:04:29,560 --> 00:04:32,180 How about insurance? Was there any coverage? 48 00:04:32,180 --> 00:04:33,620 Ask Mr. Reid. 49 00:04:33,620 --> 00:04:37,460 Only a bond guaranteed by me, and the Daily Sentinel, of course. 50 00:04:37,460 --> 00:04:38,680 How much? 51 00:04:38,680 --> 00:04:41,800 Million and a half - the value of the paintings. 52 00:04:46,720 --> 00:04:47,860 Britt Reid. 53 00:04:49,740 --> 00:04:51,100 Who is this? 54 00:04:51,100 --> 00:04:55,820 Just a friend, Mr. Reid. I want you to know the paintings are safe... 55 00:04:55,820 --> 00:04:57,140 but for now. 56 00:04:57,500 --> 00:04:58,740 For now? 57 00:04:58,740 --> 00:05:02,240 Maybe forever, if you're willing to pay the price. 58 00:05:02,540 --> 00:05:03,880 Which is? 59 00:05:03,880 --> 00:05:06,140 One million dollars. 60 00:05:06,140 --> 00:05:07,620 Cash money. 61 00:05:07,620 --> 00:05:09,200 That's ridiculous. 62 00:05:09,660 --> 00:05:14,980 Now if we start playing with matches, it's going to cost you a million and a half, Mr. Reid. 63 00:05:15,200 --> 00:05:16,780 You see? 64 00:05:16,780 --> 00:05:19,340 We know about the bond. 65 00:05:19,340 --> 00:05:20,400 Hello? 66 00:05:20,900 --> 00:05:22,180 Hello? 67 00:05:28,800 --> 00:05:30,640 They didn't waste any time. 68 00:05:30,640 --> 00:05:31,960 What do they want? 69 00:05:31,960 --> 00:05:34,860 A million dollars, or they burn the paintings. 70 00:05:34,860 --> 00:05:38,520 That's horrible. Those paintings belong to the world. 71 00:05:38,520 --> 00:05:43,440 But a million dollars? You haven't got that kind of money lying around. 72 00:05:43,440 --> 00:05:45,000 Then I'll have to raise it. 73 00:05:45,000 --> 00:05:47,400 Well, even if it means selling the Sentinel? 74 00:05:47,860 --> 00:05:50,180 Even if it means selling the Sentinel. 75 00:06:24,720 --> 00:06:26,860 Check the scanner. 76 00:06:34,720 --> 00:06:35,860 Check. 77 00:06:36,220 --> 00:06:37,900 Hornet Gun 78 00:06:40,560 --> 00:06:41,280 check. 79 00:06:42,800 --> 00:06:44,460 Hornet Sting 80 00:06:47,400 --> 00:06:48,120 check. 81 00:06:49,000 --> 00:06:50,400 Let's roll, Kato. 82 00:07:14,560 --> 00:07:18,340 Aren't you taking a big chance? There must be a guard on him at the hospital. 83 00:07:18,340 --> 00:07:20,720 Undoubtedly. And I'll have to get past him. 84 00:07:20,720 --> 00:07:23,040 And hope you can get the prisoner to talk? 85 00:07:23,040 --> 00:07:24,840 He won't talk for the police. 86 00:07:25,200 --> 00:07:28,800 But maybe the Green Hornet can convince him it's the right thing to do. 87 00:07:48,280 --> 00:07:50,400 "Century Hotel - employees entrance" 88 00:07:50,740 --> 00:07:52,680 "Metropolitan Hospital" 89 00:08:05,000 --> 00:08:07,120 Put it on the bed. 90 00:08:10,700 --> 00:08:12,040 Thank you. 91 00:09:25,620 --> 00:09:28,360 Sorry buddy, nobody's allowed in there. 92 00:10:06,600 --> 00:10:07,680 What happened? 93 00:10:07,680 --> 00:10:10,200 I was too late, they got him with the laser. 94 00:10:12,680 --> 00:10:15,640 You notice anything unusual around here? Nothing. 95 00:10:16,500 --> 00:10:17,540 Look. 96 00:10:24,120 --> 00:10:30,180 We'll follow him, Kato. Silence and dark, and hope he's not rushing to the airport to catch a plane. 97 00:11:06,160 --> 00:11:07,840 "Richardson Galleries" 98 00:11:09,460 --> 00:11:14,740 My good friend and co-sponsor Thornton Richardson. He's behind this. 99 00:11:16,580 --> 00:11:19,820 Bow did it go? Beautiful, /toasted/. 100 00:11:19,820 --> 00:11:23,640 You weren't followed, were you? Nah, I was away before anyone knew what happened. 101 00:11:23,640 --> 00:11:27,700 Better play safe. You two go outside and make certain. 102 00:12:11,180 --> 00:12:13,580 No answer at Reid's house. 103 00:12:22,860 --> 00:12:24,420 Watch the door. 104 00:12:29,920 --> 00:12:34,500 What are you doing here? What do you want with us? I've taken a sudden interest in art. 105 00:12:35,040 --> 00:12:38,620 I didn't think you bothered to buy anything. I'm not interested in buying. 106 00:12:38,620 --> 00:12:41,900 Oh, well, if you're here to steal, help yourself. 107 00:12:41,900 --> 00:12:44,140 You underrate me, you Richardson. 108 00:12:44,140 --> 00:12:46,740 I came to cut myself a piece of cake. 109 00:12:47,080 --> 00:12:48,940 I don't think I quite understand. 110 00:12:48,940 --> 00:12:51,880 A million and a half worth of masterpieces 111 00:12:52,100 --> 00:12:56,380 currently on the market for the discount price of 1 million. 112 00:12:56,880 --> 00:12:59,260 Were you at Reid's apartment this afternoon? 113 00:12:59,260 --> 00:13:00,400 Possibly. 114 00:13:00,400 --> 00:13:01,820 And we beat you to the paintings? 115 00:13:01,820 --> 00:13:03,340 Exactly, that's why I'm here. 116 00:13:03,340 --> 00:13:05,560 You don't think we'd be foolish enough to have them here. 117 00:13:05,560 --> 00:13:07,500 I just want my cut of the money. 118 00:13:08,140 --> 00:13:10,100 That's ridiculous. 119 00:13:11,160 --> 00:13:14,320 I've been planning this too long to just give it away. 120 00:13:14,580 --> 00:13:16,240 I only want half. 121 00:13:17,760 --> 00:13:20,000 Do you se that empty frame? 122 00:13:20,940 --> 00:13:25,800 Before long it'll contain 1 million dollars worth of Rembrandt. 123 00:13:25,800 --> 00:13:27,820 If Reid pays. 124 00:13:28,400 --> 00:13:29,640 He will. 125 00:13:29,880 --> 00:13:34,320 I set him up perfectly, with every step falling into place. 126 00:13:34,480 --> 00:13:37,520 Every step 1 - you now have a partner. 127 00:13:37,760 --> 00:13:39,540 What if I refuse? 128 00:13:39,840 --> 00:13:42,980 Then that frame might contain a portrait of you, 129 00:13:43,240 --> 00:13:45,000 /Idstein/ black. 130 00:13:46,100 --> 00:13:48,000 I'll be in touch 131 00:13:49,020 --> 00:13:50,720 when Reid pays. 132 00:14:00,380 --> 00:14:01,960 What are you gonna do about him? 133 00:14:01,960 --> 00:14:03,980 He doesn't frighten me. 134 00:14:03,980 --> 00:14:05,400 Nobody's ever beaten him. 135 00:14:05,400 --> 00:14:09,040 But nobody's ever used a laser beam against him. 136 00:14:09,040 --> 00:14:13,040 He tries to interfere, it'll be his portrait in that frame, 137 00:14:13,700 --> 00:14:16,480 hedged in black. 138 00:14:24,340 --> 00:14:25,560 Britt Reid. 139 00:14:25,560 --> 00:14:30,180 Good evening, Mr. Reid. This is your friend again. Do you have the money? 140 00:14:30,180 --> 00:14:33,760 Not yet. It takes time to gather a million dollars in cash. 141 00:14:33,760 --> 00:14:39,880 Well, time is something you haven't got much of. Your deadline is 10 o'clock tomorrow night. 142 00:14:39,880 --> 00:14:42,340 Now listen... You listen, Reid. 143 00:14:42,340 --> 00:14:44,420 I hope you not stalling. 144 00:14:44,420 --> 00:14:49,200 Be at your office tomorrow night with the money, or the paintings get fed to the laser. 145 00:14:49,200 --> 00:14:50,600 And... 146 00:14:51,600 --> 00:14:54,320 be sure and have Miss Case there with you. 147 00:14:57,820 --> 00:15:00,080 Miss Case? What does she have to do with this? 148 00:15:00,080 --> 00:15:02,420 But she's going to make delivery. 149 00:15:03,160 --> 00:15:06,880 Just to assure us you don't try any tricks. 150 00:15:08,680 --> 00:15:09,840 Now, wait a minute. 151 00:15:09,840 --> 00:15:11,480 10:00 152 00:15:11,480 --> 00:15:13,480 10:00 tomorrow night. 153 00:15:24,380 --> 00:15:25,940 You sent for me, Mr. Reid? 154 00:15:25,940 --> 00:15:28,420 Yes I did, doctor. Have a seat. Thank you. 155 00:15:31,400 --> 00:15:35,440 I have a question for you apropos of our headline story of yesterday. 156 00:15:35,440 --> 00:15:42,180 As science editor of the Daily Sentinel, if you had to face a laser beam, what would you use for protection? 157 00:15:42,760 --> 00:15:49,320 Well, as far as I know there is no protection. It concentrates such a high volume of heat, that... 158 00:15:49,760 --> 00:15:50,940 Wait a minute. 159 00:15:51,220 --> 00:15:58,980 There is a highly classified liquid that's used to coat the heat shields of our space capsules for re-entry into the Earth's atmosphere. 160 00:15:58,980 --> 00:16:00,920 It's manufactured by a local firm. 161 00:16:00,920 --> 00:16:02,240 Do you know the firm? 162 00:16:02,240 --> 00:16:03,960 No sir, but I can find out. 163 00:16:03,960 --> 00:16:05,820 Do that. Yes sir. 164 00:16:14,680 --> 00:16:18,280 Here's, Britt. Had to tell some lies to get it. I hope it works. 165 00:16:18,280 --> 00:16:20,240 Thanks, Frank. So do we. 166 00:16:24,180 --> 00:16:30,360 Spray it on the Black Beauty, evenly. One uncovered area and we've had it. Only have 30 or 40 seconds as it is. 167 00:16:30,360 --> 00:16:32,200 Would that be enough time? 168 00:16:32,200 --> 00:16:33,880 It has to be. 169 00:16:44,620 --> 00:16:48,780 One million dollars in cash, never thought I'd see that. 170 00:16:48,780 --> 00:16:50,760 Much less be delivering it. 171 00:16:50,760 --> 00:16:51,960 Play it cool, huh. 172 00:16:51,960 --> 00:16:53,840 That's going to be your problem. 173 00:16:55,680 --> 00:16:57,720 Here's your direction finder. 174 00:16:57,720 --> 00:16:59,400 Keep it well hidden. 175 00:17:02,920 --> 00:17:07,060 We won't have visual contact, so whatever you, do don't lose it. 176 00:17:07,060 --> 00:17:10,660 Alright, it's after 10 o'clock. I wonder what they're up to? 177 00:17:15,180 --> 00:17:16,619 Britt Reid. 178 00:17:16,619 --> 00:17:18,819 Here's the plan, Mr. Reid. 179 00:17:18,819 --> 00:17:24,279 In 5 minutes a cab will pull up in front of the Sentinel building. Miss Case will get into it. 180 00:17:24,280 --> 00:17:26,980 The cab driver has his instructions. 181 00:17:26,980 --> 00:17:28,380 No harm will come to her? 182 00:17:28,380 --> 00:17:32,560 We don't want to kill, but we will if we have to. 183 00:18:27,200 --> 00:18:32,160 They've stopped. It's registering /eight o/, it can't be more than 200 yards away. 184 00:18:38,580 --> 00:18:41,520 This is where you change cars, Miss Case. 185 00:18:50,100 --> 00:18:52,220 Something's happened to the transmitter. 186 00:18:52,220 --> 00:18:55,000 Excuse me, I'll take this. 187 00:18:55,000 --> 00:18:58,180 Stay here and make sure we're not followed. Right. 188 00:19:06,980 --> 00:19:08,980 Come on, get in. 189 00:19:17,780 --> 00:19:19,760 Activate the scanner, Kato. 190 00:19:41,100 --> 00:19:44,420 They've switched cars. That's the one we followed to Richardson's. 191 00:19:44,420 --> 00:19:46,960 They're about half a mile ahead. 192 00:19:46,960 --> 00:19:50,600 Follow them not too closely, and run silent. 193 00:20:06,160 --> 00:20:10,980 Green Hornet following Steve. Repeat, Green Hornet following Steve. 194 00:20:12,480 --> 00:20:14,820 Do you read me? 195 00:20:14,820 --> 00:20:17,820 I hear you, we'll take care of it. 196 00:20:18,820 --> 00:20:22,400 You wouldn't believe me. Get the laser beam ready. 197 00:20:44,140 --> 00:20:48,760 He drove into the runoff /fi.../, Kato. That tunnel leads to the pumping station. 198 00:20:49,180 --> 00:20:52,320 Not much room to duck the laser beam in there. 199 00:21:01,140 --> 00:21:05,960 Make sure it's not Steve you burn. He's got a million dollars that I've got plans for. 200 00:21:32,860 --> 00:21:36,400 Can we use a rocket? Not with Casey on the receiving end. 201 00:21:46,320 --> 00:21:48,360 Car coming with headlights. 202 00:21:48,360 --> 00:21:50,700 Steve. Let him through. 203 00:22:07,380 --> 00:22:09,560 Welcome, Miss Case. 204 00:22:10,380 --> 00:22:11,520 Thanks. 205 00:22:14,120 --> 00:22:16,200 /Other/ car coming. 206 00:22:22,000 --> 00:22:25,480 It's the Hornet. Let's give him a warm welcome. 207 00:22:32,300 --> 00:22:35,760 They triggered a laser beam. I can feel it. 208 00:22:36,840 --> 00:22:38,720 They're still coming. 209 00:22:39,200 --> 00:22:40,840 Maximum strength. 210 00:22:46,760 --> 00:22:50,460 I can't hold my speed. You can't slow down now, keep going. 211 00:23:21,740 --> 00:23:23,500 Richardson, look out. 212 00:23:36,740 --> 00:23:39,700 You were looking for me? Where have you been, Mike? 213 00:23:39,700 --> 00:23:41,880 Taking 2 hours for lunch isn't like you. 214 00:23:41,880 --> 00:23:45,980 Doc Bendix, the science editor took a bunch of us out to celebrate his raise. 215 00:23:46,360 --> 00:23:47,380 That's nice. 216 00:23:47,380 --> 00:23:52,100 Which brings to mind, how come him, who writes all that dull baloney gets a raise. 217 00:23:52,100 --> 00:23:58,200 And me, ace crime reporter and circulation builder has to struggle along pinching pennies? How come? 218 00:23:58,200 --> 00:24:03,200 Because his department does the community and the publisher of this newspaper a great service. 219 00:24:03,200 --> 00:24:04,029 That's how come. 220 00:24:04,029 --> 00:24:04,880 Pff. 221 00:24:04,880 --> 00:24:09,240 Uh, Mike, tell me about the holdup murder you were on this morning. 222 00:24:09,240 --> 00:24:11,440 It was a beauty. 223 00:24:11,440 --> 00:24:15,760 These two masked racketeers walked into this supermarket with guns roll. 224 00:24:15,760 --> 00:24:18,898 And this police car drives up with a cop inside, one cop. 225 00:24:18,898 --> 00:24:23,280 And he gets out, opens the door, pulls out his gun and takes a blaster. 226 00:24:23,280 --> 00:24:26,180 But he forgot to roll down the window. 17080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.