All language subtitles for Shins.Project.S01E07.VIU.WEB[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,305 --> 00:00:48,315 (Previously) 2 00:00:48,352 --> 00:00:50,612 It's been 5,479 days... 3 00:00:52,052 --> 00:00:54,022 since I lost Jun. 4 00:00:55,222 --> 00:00:56,292 This child... 5 00:00:56,652 --> 00:00:59,162 is he Mr. Shin's son? 6 00:01:01,292 --> 00:01:02,562 What's with that look? 7 00:01:03,432 --> 00:01:05,531 It's a security deposit return lawsuit. 8 00:01:05,532 --> 00:01:08,102 The plaintiff and the defendant grew up together at an orphanage. 9 00:01:09,002 --> 00:01:10,302 Oh, this is great. 10 00:01:10,572 --> 00:01:11,942 Keep fighting. 11 00:01:12,142 --> 00:01:14,102 Why does it feel like they're both victims? 12 00:01:14,642 --> 00:01:18,982 There are these investment groups joined by word-of-mouth... 13 00:01:19,482 --> 00:01:21,282 They clean you out completely. 14 00:01:21,352 --> 00:01:22,581 My mom contacted me. 15 00:01:22,582 --> 00:01:23,882 She offered me this building. 16 00:01:23,952 --> 00:01:26,482 Follow Oh Mi Sook, then meet Pillip. 17 00:01:26,582 --> 00:01:28,852 - What took you so long? - Do you know her? 18 00:01:31,562 --> 00:01:32,562 Seung Mu! 19 00:01:33,092 --> 00:01:34,292 - Hey, Seung Mu. - Seung Mu! 20 00:01:34,862 --> 00:01:37,592 Yun Dong Hee has disappeared from the hospital. 21 00:02:13,662 --> 00:02:14,902 (Inpatient Visitation Restricted) 22 00:02:16,332 --> 00:02:17,372 (Room 103) 23 00:03:20,702 --> 00:03:22,172 (National Legal Medical Facility) 24 00:03:44,452 --> 00:03:51,092 (Shin's Project) 25 00:03:52,002 --> 00:03:53,732 It's a drug overdose. Prep for stomach pumping. 26 00:03:57,072 --> 00:03:59,642 - The guardian must fill out forms. - I'll do it. 27 00:04:00,172 --> 00:04:03,142 (24H Emergency Room) 28 00:04:06,982 --> 00:04:08,482 Baek Seung Mu, you bastard. 29 00:04:16,792 --> 00:04:18,322 They pumped his stomach, 30 00:04:18,762 --> 00:04:19,792 so he should wake up soon. 31 00:04:20,522 --> 00:04:22,362 But they said it'll take a day or two for him to recover. 32 00:04:24,462 --> 00:04:25,462 Jae Kyung. 33 00:04:27,062 --> 00:04:28,132 Can we talk for a second? 34 00:04:35,042 --> 00:04:36,142 (Episode 7) 35 00:04:36,212 --> 00:04:38,142 Are you really going to drop the lawsuit? 36 00:04:39,142 --> 00:04:40,142 Yes. 37 00:04:40,212 --> 00:04:44,282 If you drop the lawsuit, you can't sue him for this again. 38 00:04:44,952 --> 00:04:46,982 And you might not get your rental deposit back. 39 00:04:47,452 --> 00:04:48,452 I'm still doing it. 40 00:04:48,522 --> 00:04:50,752 I know things are tough for Seung Mu, 41 00:04:52,022 --> 00:04:53,762 but you have to think about yourself, too. 42 00:04:55,392 --> 00:04:56,832 What, you think I haven't thought about that? 43 00:04:58,132 --> 00:04:59,132 I've been saving... 44 00:04:59,502 --> 00:05:02,802 since my first check. On top of that, 45 00:05:03,402 --> 00:05:06,672 - I even took out a loan. - Then why drop the suit so quickly? 46 00:05:08,212 --> 00:05:09,672 If I hadn't sued him, 47 00:05:11,742 --> 00:05:13,942 he never would've tried to kill himself. 48 00:05:15,982 --> 00:05:17,612 Getting scammed by his own mother, 49 00:05:18,182 --> 00:05:20,622 and then sued by his best friend. 50 00:05:23,622 --> 00:05:25,192 If I were him, I wouldn't want to live either. 51 00:05:27,022 --> 00:05:28,692 I'm going to go check if Seung Mu is awake. 52 00:05:29,092 --> 00:05:30,092 Okay. 53 00:05:30,162 --> 00:05:32,032 (24H Emergency Room, Emergency Medical Center) 54 00:05:38,502 --> 00:05:39,802 Security check. 55 00:05:42,142 --> 00:05:43,142 Go ahead. 56 00:05:58,292 --> 00:05:59,292 Son of a gun. 57 00:06:00,022 --> 00:06:01,292 This guy's totally fine. 58 00:06:03,392 --> 00:06:06,632 Wait, I thought Yun Dong Hee was a complete basket case. 59 00:06:07,132 --> 00:06:11,272 He was drooling just the other day. How can he suddenly be like this? 60 00:06:11,402 --> 00:06:15,172 We're looking into it. We found pills the patient hid. 61 00:06:15,572 --> 00:06:17,812 - He hid his meds? - Yes. 62 00:06:17,872 --> 00:06:20,282 So that means he wasn't taking them. 63 00:06:22,852 --> 00:06:24,852 See? I knew it. 64 00:06:25,122 --> 00:06:27,222 So they've been drugging a perfectly sane person all this time... 65 00:06:27,852 --> 00:06:29,052 just to make him seem crazy. 66 00:06:29,452 --> 00:06:31,992 The hospital is currently conducting an internal investigation. 67 00:06:35,032 --> 00:06:37,532 (Cam 7) 68 00:06:41,932 --> 00:06:43,332 Fifteen years ago today, 69 00:06:45,042 --> 00:06:47,002 Jun's time stood still. 70 00:06:48,512 --> 00:06:49,872 And so did mine. 71 00:06:51,312 --> 00:06:53,642 Yours, too. It'd better stay that way. 72 00:06:54,682 --> 00:06:57,952 If you ever feel even an ounce of relief, 73 00:06:59,382 --> 00:07:01,322 I will kill you myself. 74 00:07:24,042 --> 00:07:27,612 No, let go of me! Let me see his personal physician! 75 00:07:27,682 --> 00:07:29,352 Why on earth not? 76 00:07:29,412 --> 00:07:32,082 I told you, he's not here right now. Please don't cause a scene. 77 00:07:32,152 --> 00:07:33,382 You call this a scene? 78 00:07:33,752 --> 00:07:35,452 Are you even doing your jobs? 79 00:07:35,792 --> 00:07:38,192 You're the ones who let him walk right out, aren't you? 80 00:07:38,292 --> 00:07:39,662 Then come back with a warrant. 81 00:07:39,722 --> 00:07:43,762 A warrant? A killer escaped. Why do I need one? 82 00:07:43,862 --> 00:07:45,932 Hey! Get his physician out here! 83 00:07:50,002 --> 00:07:51,742 (Police) 84 00:07:58,712 --> 00:08:01,012 There's no way Yun Dong Hee could've done this alone. 85 00:08:01,512 --> 00:08:04,282 He must be working with whoever prescribed him those drugs. 86 00:08:04,652 --> 00:08:07,782 Why won't they let me see the doctor? What? Because it's too late? 87 00:08:07,852 --> 00:08:09,752 What a load of crap. 88 00:08:11,792 --> 00:08:12,792 Out of my way! 89 00:08:17,132 --> 00:08:19,462 (Hujin Arcade) 90 00:08:20,062 --> 00:08:21,202 I'll be on my way. 91 00:08:21,502 --> 00:08:23,202 You don't get what I'm doing either, do you, Mr. Shin? 92 00:08:25,742 --> 00:08:29,912 No. We just have different priorities. 93 00:08:30,142 --> 00:08:32,642 I just need to find the man who killed my son. 94 00:08:32,982 --> 00:08:34,312 Nothing else matters to me. 95 00:08:35,482 --> 00:08:36,612 Get home safe. 96 00:08:45,562 --> 00:08:47,692 - Player Kim. - Yes? 97 00:08:47,922 --> 00:08:50,332 See if Yun Dong Hee has any money stashed away. 98 00:08:51,192 --> 00:08:52,201 Money? 99 00:08:52,202 --> 00:08:53,202 Right. 100 00:08:54,232 --> 00:08:55,832 It's just a hunch. 101 00:09:35,412 --> 00:09:37,672 (Case No. 2009-GH-3486 Han Ji Yeong Fall Incident) 102 00:09:39,542 --> 00:09:41,412 (Yun Dong Hee: Drug Reaction Data) 103 00:09:46,252 --> 00:09:48,522 What would happen if a healthy person took these? 104 00:09:48,592 --> 00:09:50,092 There would be side effects. 105 00:09:50,222 --> 00:09:52,861 Trouble walking, difficulty speaking, 106 00:09:52,862 --> 00:09:54,362 and being drowsy at random times. 107 00:09:54,422 --> 00:09:55,862 So they'd just be completely out of it? 108 00:09:56,162 --> 00:09:58,732 So that means he wasn't taking them. 109 00:10:11,012 --> 00:10:13,212 (Gyeonggi Northern Provincial Police Agency) 110 00:10:13,482 --> 00:10:14,742 Let me go. 111 00:10:14,812 --> 00:10:17,112 What's wrong? Why are you losing your temper again? 112 00:10:17,752 --> 00:10:18,822 It's about Yun Dong Hee. 113 00:10:19,382 --> 00:10:20,722 Commissioner. 114 00:10:21,322 --> 00:10:23,252 I was up all night thinking about this. 115 00:10:23,622 --> 00:10:25,822 This just doesn't make any sense at all. 116 00:10:26,162 --> 00:10:28,222 What's with you? Why can't you ever make sense of anything? 117 00:10:28,532 --> 00:10:29,762 But sir, look. 118 00:10:30,892 --> 00:10:35,472 He was a mess on his meds, but now that he's off them, he's fine. 119 00:10:35,902 --> 00:10:37,472 Sir, does that make any sense to you? 120 00:10:37,532 --> 00:10:40,641 All our officers are looking for him, 121 00:10:40,642 --> 00:10:41,742 and we’re investigating the situation. 122 00:10:41,812 --> 00:10:44,272 No, someone definitely let him out. 123 00:10:44,412 --> 00:10:46,912 An accomplice or the mastermind, they have to be in that hospital. 124 00:10:47,282 --> 00:10:49,852 I can catch him. Let me run the investigation. 125 00:10:49,912 --> 00:10:51,112 I'll start with the original case. 126 00:10:51,182 --> 00:10:53,052 Are you insane? Hey, get him out of here. 127 00:10:53,122 --> 00:10:54,752 - Yes, sir. - No, Commissioner, I can get him! 128 00:10:54,822 --> 00:10:56,852 - That's enough. Let's go, come on. - Commissioner! 129 00:10:57,092 --> 00:10:59,492 We have to catch Yun Dong Hee's accomplice, Commissioner! 130 00:10:59,792 --> 00:11:01,592 (Chicken Center) 131 00:11:14,272 --> 00:11:16,042 Ko Jae Kyung is dropping the lawsuit. 132 00:11:16,742 --> 00:11:18,212 I've tried everything, but he won't budge. 133 00:11:18,882 --> 00:11:20,242 Nothing we can do about it. 134 00:11:21,312 --> 00:11:24,282 But Ko Jae Kyung and Baek Seung Mu are about to lose everything. 135 00:11:24,612 --> 00:11:26,021 This isn't the time to drop the suit. 136 00:11:26,022 --> 00:11:28,182 They should sue Oh Mi Sook if anything. 137 00:11:30,522 --> 00:11:31,922 Are you even listening to me? 138 00:11:32,262 --> 00:11:35,332 You were the one who asked, "Why drop the suit for no money?" 139 00:11:35,392 --> 00:11:36,592 And you're the one who stopped them, right? 140 00:11:37,162 --> 00:11:39,032 They knew what they were doing. What can we do? 141 00:11:39,732 --> 00:11:42,032 This isn't like you. Why are you acting like this? 142 00:11:42,672 --> 00:11:44,272 Are you really just going to let this go? 143 00:11:46,342 --> 00:11:47,472 Mr. Shin! 144 00:11:48,972 --> 00:11:50,011 Judge Kim. 145 00:11:50,012 --> 00:11:51,641 The plaintiff in the security deposit return lawsuit... 146 00:11:51,642 --> 00:11:52,782 is withdrawing the lawsuit. 147 00:11:53,182 --> 00:11:55,282 Really? That's good. 148 00:11:55,582 --> 00:11:57,712 Good? What's so good about it? This whole thing is... 149 00:11:57,782 --> 00:11:58,922 Can you explain this problem to me? 150 00:12:00,552 --> 00:12:01,621 Give me a second. 151 00:12:01,622 --> 00:12:03,422 Ko Jae Kyung and Baek Seung Mu... 152 00:12:03,492 --> 00:12:05,962 - I'm stuck because of this. - I know, but... 153 00:12:18,772 --> 00:12:20,902 What kind of problem did you have to come all the way to a cafe? 154 00:12:21,102 --> 00:12:22,742 You're so dense. 155 00:12:23,172 --> 00:12:25,212 - What? - Isn't it obvious? 156 00:12:25,282 --> 00:12:26,812 Mr. Shin isn't acting like himself. 157 00:12:27,012 --> 00:12:28,141 I know, right? 158 00:12:28,142 --> 00:12:30,211 He went to the orphanage and heard their whole story, 159 00:12:30,212 --> 00:12:32,182 so why is he acting like this now? 160 00:12:32,282 --> 00:12:33,922 Just give him some space and wait. 161 00:12:34,222 --> 00:12:35,722 He must have a reason he can't share. 162 00:12:37,092 --> 00:12:38,822 You still don't know what Mr. Shin is like? 163 00:12:39,322 --> 00:12:41,092 I just can't figure him out. Seriously. 164 00:12:44,562 --> 00:12:45,562 Goodness. 165 00:12:45,932 --> 00:12:50,172 How does an inmate just escape? What kind of security do they have? 166 00:12:50,572 --> 00:12:53,502 Yun Dong Hee just walked right out. 167 00:12:54,742 --> 00:12:56,242 There was a fire in his eyes. 168 00:12:56,612 --> 00:12:58,812 Didn't you say he was out of it when you visited him the other day? 169 00:13:00,112 --> 00:13:03,282 Did that punk say something to you? 170 00:13:03,412 --> 00:13:05,112 Yun Dong Hee just listened. 171 00:13:05,422 --> 00:13:06,482 And what did you say to him? 172 00:13:07,452 --> 00:13:10,852 If you ever feel even an ounce of relief, 173 00:13:11,392 --> 00:13:13,122 I will kill you myself. 174 00:13:15,432 --> 00:13:16,962 I didn't say much. 175 00:13:17,432 --> 00:13:18,532 Are you okay? 176 00:13:20,062 --> 00:13:21,432 I'm not, 177 00:13:22,302 --> 00:13:24,132 so I have to do something. 178 00:13:33,312 --> 00:13:35,382 - Judge Kim. - Yes? 179 00:13:35,452 --> 00:13:36,511 Is it over just because they settled? 180 00:13:36,512 --> 00:13:39,152 You told me to see it as a citizen. 181 00:13:39,322 --> 00:13:41,552 Yes. Wasn't it an amicable settlement? 182 00:13:41,622 --> 00:13:44,292 But it's a lose-lose for both of them. It's not right. 183 00:13:44,352 --> 00:13:46,862 Then you wrap it up in a way you think is right. 184 00:13:46,922 --> 00:13:48,832 - Of course, I will. - You absolutely should. 185 00:13:50,632 --> 00:13:51,632 One more thing. 186 00:13:53,802 --> 00:13:57,472 If Mr. Shin does anything unusual, you call me immediately. 187 00:13:57,732 --> 00:13:59,002 What do you mean by "anything unusual?" 188 00:13:59,242 --> 00:14:01,372 Just anything. Anything he wouldn't normally do. 189 00:14:02,242 --> 00:14:03,812 Why? Is something wrong? 190 00:14:04,672 --> 00:14:06,442 Is Mr. Shin in some kind of trouble? 191 00:14:06,542 --> 00:14:07,882 Just call me. 192 00:14:08,952 --> 00:14:09,952 But Judge Kim... 193 00:14:16,722 --> 00:14:17,722 Yes, Jae Kyung. 194 00:14:25,462 --> 00:14:27,302 - Mr. Shin. - What is it? 195 00:14:27,362 --> 00:14:28,602 Baek Seung Mu is getting discharged today. 196 00:14:29,132 --> 00:14:30,132 Today? 197 00:14:35,842 --> 00:14:37,812 So, why did you try to kill yourself? 198 00:14:38,442 --> 00:14:40,112 Because I felt sorry... 199 00:14:41,282 --> 00:14:42,481 and pathetic. 200 00:14:42,482 --> 00:14:45,082 But you didn't even steal the rental deposit. 201 00:14:45,522 --> 00:14:48,452 But still, she's my mom. 202 00:14:51,922 --> 00:14:54,822 To be honest, I was ecstatic. 203 00:14:55,562 --> 00:14:57,632 The mom who abandoned me when I was seven... 204 00:14:58,292 --> 00:15:00,732 showed up again after 19 years, 205 00:15:00,832 --> 00:15:03,502 and then suddenly offered to buy me a building. 206 00:15:04,332 --> 00:15:06,302 At first, I thought I was so lucky. 207 00:15:06,702 --> 00:15:08,672 I bragged about it to all my friends. 208 00:15:09,372 --> 00:15:10,672 Especially in front of Jae Kyung... 209 00:15:13,182 --> 00:15:14,382 I just kept bragging. 210 00:15:15,812 --> 00:15:17,452 I guess this is my punishment. 211 00:15:18,282 --> 00:15:19,922 For getting greedy and not knowing my place. 212 00:15:20,252 --> 00:15:22,192 But your friend, Jae Kyung, 213 00:15:23,192 --> 00:15:27,322 he thinks you took those pills because of him. 214 00:15:29,032 --> 00:15:30,492 Why would he think it was his fault? 215 00:15:30,892 --> 00:15:32,502 My mom's the one who took the money. 216 00:15:34,962 --> 00:15:38,902 I promised Jae Kyung I'd pay him next week. 217 00:15:40,672 --> 00:15:43,472 But now there's nothing I can do. 218 00:15:44,272 --> 00:15:45,882 What do you mean, "nothing?" 219 00:15:46,182 --> 00:15:50,912 You can spend the next 100 years paying it back month by month. 220 00:15:51,282 --> 00:15:55,852 Then you can pay your friend back and the tenants' deposits. 221 00:15:57,392 --> 00:16:00,692 Or you go get the money back from her yourself. 222 00:16:03,592 --> 00:16:06,402 - How? - You have to find a way. 223 00:16:07,032 --> 00:16:09,631 Until you do, don't you dare give up, 224 00:16:09,632 --> 00:16:10,872 and don't you dare forgive her. 225 00:16:13,472 --> 00:16:14,702 That money... 226 00:16:15,572 --> 00:16:17,442 is what you were willing to die for. 227 00:16:22,712 --> 00:16:25,311 - Would you like an itemized bill? - No, that's all right. 228 00:16:25,312 --> 00:16:26,322 Okay. 229 00:16:26,852 --> 00:16:30,852 - I could have paid for that. - No. Don't worry about it. 230 00:16:31,422 --> 00:16:33,062 Anyway, Jae Kyung. 231 00:16:33,492 --> 00:16:35,562 Hold off on dropping the lawsuit for now, 232 00:16:36,532 --> 00:16:39,332 and help us report Oh Mi Sook first. 233 00:16:40,432 --> 00:16:41,932 You mean Seung Mu's mom? 234 00:16:42,972 --> 00:16:43,972 Yes. 235 00:16:45,172 --> 00:16:48,202 Could you please try to convince Seung Mu for me? 236 00:16:51,872 --> 00:16:54,882 (Haneul Apartments) 237 00:17:07,922 --> 00:17:11,132 - Get home safe. - Okay, thanks. You too. 238 00:17:11,192 --> 00:17:12,762 - Hey, there he is! - Over there! 239 00:17:12,862 --> 00:17:13,862 You're Baek Seung Mu, right? 240 00:17:13,863 --> 00:17:14,901 Why haven't you answered your phone? 241 00:17:14,902 --> 00:17:17,602 - Give me back my deposit! - What do you think you're doing? 242 00:17:17,672 --> 00:17:18,672 Hold on! Everyone, hold on! 243 00:17:18,732 --> 00:17:21,272 Can't you see he's hurt? He's a victim in this too! 244 00:17:21,342 --> 00:17:24,712 How is he a victim? I was robbed of my life savings. 245 00:17:24,772 --> 00:17:28,242 - We're the victims here. - Exactly. You're Oh Mi Sook's son! 246 00:17:28,312 --> 00:17:30,112 We all know your family planned this scam together! 247 00:17:30,182 --> 00:17:32,151 I'm doing my best to find a solution, 248 00:17:32,152 --> 00:17:33,752 please, just be a little more patient. 249 00:17:33,822 --> 00:17:36,592 - Give me my money! Give it back! - Give me back my money! 250 00:17:36,652 --> 00:17:37,692 My money... 251 00:17:37,992 --> 00:17:40,822 - Give me my money! - Please, give us back our deposit! 252 00:17:44,432 --> 00:17:45,932 Oh my, this is the life. 253 00:18:01,112 --> 00:18:03,081 See? I told you you'd like the beach. 254 00:18:03,082 --> 00:18:04,412 So this is supposed to be Hawaii? 255 00:18:04,512 --> 00:18:06,422 Come on, who said we weren't going? 256 00:18:06,782 --> 00:18:09,292 I'm telling you, we'll go in just two weeks. 257 00:18:11,192 --> 00:18:13,992 A great opportunity came up. It'd be a shame to miss it. 258 00:18:14,122 --> 00:18:17,462 If we hustle for a few days, we can make at least a million. 259 00:18:19,302 --> 00:18:23,772 I worry Seung Mu will bother us. He's such a leech. 260 00:18:25,372 --> 00:18:29,242 Come on, you're his mother. Don't you have any maternal instincts? 261 00:18:29,512 --> 00:18:31,741 I had him and raised him for seven years. 262 00:18:31,742 --> 00:18:33,312 That's more than enough. 263 00:18:33,612 --> 00:18:35,481 As a kid, he looked just like his dad, 264 00:18:35,482 --> 00:18:37,352 and it gave me the creeps. 265 00:18:38,182 --> 00:18:40,382 Now he's even more of a dead ringer. It gives me goosebumps. 266 00:18:40,452 --> 00:18:44,192 You two had your fun. How is any of this the kid's fault? 267 00:18:44,252 --> 00:18:46,962 What do you mean it's not his fault? He's that bastard's flesh and blood. 268 00:18:47,562 --> 00:18:51,362 - Enough. Stop talking about him. - Okay. 269 00:18:51,632 --> 00:18:53,132 Alright, cheers! 270 00:18:54,062 --> 00:18:55,732 - Want to go for a boat ride? - Sounds great. 271 00:19:00,202 --> 00:19:02,472 I told you to go home and get some proper rest. 272 00:19:04,172 --> 00:19:05,412 Forget it, man. 273 00:19:06,542 --> 00:19:08,042 I'm worried about what you might do. 274 00:19:10,552 --> 00:19:11,712 Just get some sleep. 275 00:19:26,502 --> 00:19:27,602 Mommy... 276 00:19:28,332 --> 00:19:29,832 will be back for you soon. 277 00:19:30,272 --> 00:19:33,102 - Don't go. - Sorry, Mommy will be back soon. 278 00:19:33,172 --> 00:19:35,002 - Don't go! - I'm so sorry, I have to go. 279 00:19:35,072 --> 00:19:36,642 I said don't go! 280 00:19:42,382 --> 00:19:43,552 Here, this too. 281 00:19:46,652 --> 00:19:49,192 I'll take care of everything for you. 282 00:19:50,322 --> 00:19:52,922 But you said you'd pay back Jae Kyung this month. 283 00:19:54,592 --> 00:19:56,162 I'll pay him back once I recover my investment funds. 284 00:21:09,132 --> 00:21:10,472 Gosh, you're a mess. 285 00:21:12,772 --> 00:21:14,172 Dude, your eyes are crazy swollen. 286 00:21:15,272 --> 00:21:17,272 Guess that means I've got nothing to lose. 287 00:21:19,842 --> 00:21:20,842 Jae Kyung. 288 00:21:22,782 --> 00:21:24,382 You know, I was thinking. 289 00:21:26,222 --> 00:21:28,152 All this time, everything my mom... 290 00:21:28,952 --> 00:21:31,352 told me with a smile was all a lie. 291 00:21:32,322 --> 00:21:34,391 And even when I knew she was lying, 292 00:21:34,392 --> 00:21:35,562 I think I just wanted to believe her. 293 00:21:38,962 --> 00:21:41,162 - Seung Mu. - Yes? 294 00:21:41,362 --> 00:21:42,402 I used to... 295 00:21:44,902 --> 00:21:46,842 wish I had a mom, 296 00:21:48,702 --> 00:21:53,982 even one who was a liar like yours. 297 00:21:56,652 --> 00:21:57,712 To be honest, 298 00:21:58,312 --> 00:22:00,952 I think I acted like a bigger jerk because I was so jealous. 299 00:22:01,682 --> 00:22:03,952 You're still jealous, even after seeing this mess I'm in? 300 00:22:05,892 --> 00:22:06,962 I'm sorry. 301 00:22:07,622 --> 00:22:09,332 I didn't realize how much you were suffering. 302 00:22:09,632 --> 00:22:10,832 What are you sorry for? 303 00:22:12,502 --> 00:22:14,162 I'm the one who should be sorry. 304 00:22:16,202 --> 00:22:18,372 I swear I'll find a way to pay you back. 305 00:22:18,572 --> 00:22:21,142 Why would you do that? What's there to pay back? 306 00:22:21,602 --> 00:22:22,912 Your mom is the one who has to pay it back. 307 00:22:24,942 --> 00:22:26,742 I'm telling you, it's not your fault. 308 00:22:28,342 --> 00:22:30,612 Forget it, man. Go wash up and get some sleep. 309 00:22:38,922 --> 00:22:40,362 You have to find a way. 310 00:22:41,092 --> 00:22:43,661 Until you do, don't you dare give up, 311 00:22:43,662 --> 00:22:45,032 and don't you dare forgive her. 312 00:22:47,402 --> 00:22:48,432 That money... 313 00:22:49,572 --> 00:22:51,532 is what you were willing to die for. 314 00:23:05,212 --> 00:23:08,382 Gosh, that greasy look of yours is ruining my drink. 315 00:23:09,922 --> 00:23:13,322 - Why do I feel so anxious? - What are you so anxious about? 316 00:23:13,562 --> 00:23:14,962 You. You're what makes me uneasy. 317 00:23:15,892 --> 00:23:19,162 - Mr. Shin, I know you are upset... - But I'm not. 318 00:23:22,462 --> 00:23:25,632 I'm not frustrated. Quite the opposite, actually. 319 00:23:27,542 --> 00:23:30,012 Every time I went to visit Yun Dong Hee, 320 00:23:30,072 --> 00:23:32,582 I was hoping that bastard would be in his right mind. 321 00:23:32,912 --> 00:23:36,112 So he'd understand exactly what I was saying. 322 00:23:37,212 --> 00:23:41,422 Because I had questions for him and things I had to do. 323 00:23:42,082 --> 00:23:46,962 Now I finally get to say what I want, so why would I be frustrated? 324 00:23:47,192 --> 00:23:49,392 That bastard Yun Dong Hee is perfectly fine now. 325 00:23:50,092 --> 00:23:53,862 Fine. When you see him, Mr. Shin, ask him whatever you want. 326 00:23:53,932 --> 00:23:54,932 Just one thing. 327 00:23:55,832 --> 00:23:57,602 After the police have him, 328 00:23:58,132 --> 00:23:59,302 ask him then. 329 00:24:00,572 --> 00:24:01,972 You get what I'm saying, right? 330 00:24:03,942 --> 00:24:06,242 You're paying for drinks tonight. 331 00:24:10,852 --> 00:24:12,012 Like you ever pay. 332 00:24:17,292 --> 00:24:18,652 (Chicken Center) 333 00:24:21,122 --> 00:24:22,591 So, Baek Seung Mu is reporting her? 334 00:24:22,592 --> 00:24:24,762 Yes. Are you going too, Mr. Shin? 335 00:24:24,932 --> 00:24:28,062 - No, I have to fry chicken. - Okay, I'll get going. 336 00:24:35,242 --> 00:24:37,672 - Officer Kang. - Actually, it's Detective Kang now. 337 00:24:38,412 --> 00:24:39,412 Have a seat. 338 00:24:42,282 --> 00:24:43,652 What brings you in today? 339 00:24:43,752 --> 00:24:45,812 I'm here as legal counsel for Baek Seung Mu. 340 00:24:46,122 --> 00:24:47,122 Yes. 341 00:24:47,182 --> 00:24:50,292 I'm here to report Oh Mi Sook, my mother. 342 00:24:50,492 --> 00:24:53,222 - On what charges? - Embezzlement and document forgery. 343 00:24:53,592 --> 00:24:56,631 Baek Seung Mu never directly received the tenants' deposits. 344 00:24:56,632 --> 00:24:58,562 That money was all managed by Oh Mi Sook. 345 00:24:58,732 --> 00:25:01,702 She showed them fake documents and promised them a profit. 346 00:25:01,762 --> 00:25:03,072 We have all the supporting documents. 347 00:25:03,702 --> 00:25:07,042 We'll also file a formal complaint from Baek Seung Mu. 348 00:25:07,102 --> 00:25:09,372 I see. Yes... 349 00:25:09,642 --> 00:25:11,272 I understand the situation. 350 00:25:12,042 --> 00:25:13,182 Excuse me, Detective. 351 00:25:13,712 --> 00:25:16,852 I'm going to find a way, no matter what. 352 00:25:17,212 --> 00:25:20,022 And until I do, I won't give up or forgive her. 353 00:25:20,452 --> 00:25:21,482 Because that money... 354 00:25:23,692 --> 00:25:25,192 is what I was willing to die for. 355 00:25:34,862 --> 00:25:37,172 Stop sighing. It's bad luck. 356 00:25:37,702 --> 00:25:38,802 You filed the report? 357 00:25:39,402 --> 00:25:40,972 We filed it, 358 00:25:41,242 --> 00:25:44,212 but if Oh Mi Sook refuses to pay up, there's no way to force her. 359 00:25:44,472 --> 00:25:45,672 You're just figuring that out now? 360 00:25:47,312 --> 00:25:49,082 That's how full of loopholes the law is. 361 00:25:49,142 --> 00:25:51,712 No, it's not that the law is flawed. People exploit it. 362 00:25:51,782 --> 00:25:53,222 And I won't let her get away with it. 363 00:25:53,322 --> 00:25:54,952 Same difference. 364 00:25:56,522 --> 00:25:59,662 We just have to make Oh Mi Sook cough up the money, right? 365 00:26:04,732 --> 00:26:06,062 Are you going to persuade her, Mr. Shin? 366 00:26:06,362 --> 00:26:09,232 Persuasion is for when you're dealing with human beings. 367 00:26:11,032 --> 00:26:13,102 When you're dealing with something less than human, 368 00:26:13,902 --> 00:26:16,142 you give it the kind of treatment... 369 00:26:16,842 --> 00:26:17,912 it deserves. 370 00:26:22,212 --> 00:26:24,412 (Sharing a Meal with Love) 371 00:26:24,512 --> 00:26:27,782 - You're here for the meal, right? - Yes, if you just go over there... 372 00:26:27,852 --> 00:26:30,022 Enjoy your meal, sir. Yes. 373 00:26:30,092 --> 00:26:32,022 - Enjoy. Help yourselves. - Thank you. 374 00:26:32,822 --> 00:26:34,022 Would you like some more? 375 00:26:34,662 --> 00:26:36,332 I'm good for now. Can I come back for seconds? 376 00:26:36,392 --> 00:26:38,532 - Here you go. - Hello. 377 00:26:38,592 --> 00:26:39,732 - Hey, what's with all this booze? - Please, have some. 378 00:26:40,162 --> 00:26:43,302 - Here you go. Come on, eat up. - Thank you so much. 379 00:26:43,372 --> 00:26:44,802 It's nice and cold. 380 00:26:45,472 --> 00:26:46,472 Here you go. 381 00:26:47,002 --> 00:26:48,602 Enjoy your meal. Okay. 382 00:26:48,902 --> 00:26:50,112 Sir, let me pour you a drink. 383 00:26:50,442 --> 00:26:51,512 - Yes, yes. - Thank you. 384 00:26:52,812 --> 00:26:54,482 Let me pour you one. There you go. 385 00:26:55,012 --> 00:26:56,212 Enjoy. 386 00:27:01,982 --> 00:27:03,092 Eat up, everyone. 387 00:27:04,592 --> 00:27:05,592 Oh, boy. 388 00:27:05,952 --> 00:27:07,292 Should I pour you one? 389 00:27:07,662 --> 00:27:08,922 That'd be wonderful. 390 00:27:09,492 --> 00:27:10,932 Here we go... 391 00:27:11,292 --> 00:27:14,302 You look a whole lot like my uncle. 392 00:27:16,102 --> 00:27:17,202 Alright, cheers. 393 00:27:18,402 --> 00:27:21,342 Sir, have some of this while it's hot. There you go. 394 00:27:21,402 --> 00:27:23,372 Thank you very much. 395 00:27:39,722 --> 00:27:41,962 (Sunrise Apartment, Now Selling) 396 00:27:46,732 --> 00:27:49,772 - You're here. - Hello. 397 00:27:50,102 --> 00:27:53,042 Wow, a new car again? Seriously? 398 00:27:54,242 --> 00:27:55,242 Come on. 399 00:27:55,572 --> 00:27:56,812 Hello, everyone. 400 00:27:57,712 --> 00:28:01,112 - I like it. - You think the color works? 401 00:28:01,212 --> 00:28:02,212 Nice! 402 00:28:04,312 --> 00:28:06,552 - There. - Let me see. 403 00:28:07,522 --> 00:28:09,552 - It's all here, right? - Hey, come on. 404 00:28:09,852 --> 00:28:11,252 This isn't our first rodeo. 405 00:28:11,852 --> 00:28:14,792 I'm flying out next week, so this needs to be done right away. 406 00:28:15,092 --> 00:28:16,932 I'll make it worth your while. 407 00:28:17,392 --> 00:28:19,292 Alright, looks good! 408 00:28:19,562 --> 00:28:20,602 Let's go. 409 00:28:24,672 --> 00:28:26,472 (Jungang-dong Community Service Center) 410 00:28:26,602 --> 00:28:29,442 No way. Hold on a second. 411 00:28:31,242 --> 00:28:32,542 Wait a minute. 412 00:28:32,742 --> 00:28:35,342 Please confirm. Yes, that place is great. 413 00:28:35,512 --> 00:28:39,082 Hey, Player Kim. Trace Lee In Chul's burner phone. 414 00:28:41,182 --> 00:28:42,652 So Mr. Shin wants to meet with you? 415 00:28:43,052 --> 00:28:45,522 - Why? - How should I know? 416 00:28:45,892 --> 00:28:49,732 Hey, if he asks for a gun, don't get one. 417 00:28:50,062 --> 00:28:51,632 A gun? In South Korea? 418 00:28:52,432 --> 00:28:54,932 Mr. Chairman, I need you to get me a gun. 419 00:28:56,202 --> 00:28:58,572 Mr. Shin, what's gotten into you? 420 00:28:58,902 --> 00:29:00,872 Don't you know gun control is strict in South Korea? 421 00:29:01,242 --> 00:29:04,342 I can get you anything but a gun. It's out of the question. 422 00:29:04,672 --> 00:29:07,812 - You'll get me anything else? - Yes. Anything but the gun. 423 00:29:08,782 --> 00:29:09,852 In that case, 424 00:29:10,882 --> 00:29:12,752 find me someone who's discreet, 425 00:29:13,282 --> 00:29:16,352 - and good with a needle. - A needle? 426 00:29:16,722 --> 00:29:18,852 - They have to be discreet, too? - Extremely. 427 00:29:21,062 --> 00:29:25,792 When it comes to being discreet, no one's better than you, Madam Joo. 428 00:29:25,932 --> 00:29:27,832 But injections? Since when? 429 00:29:29,062 --> 00:29:31,202 - Not me. - What? 430 00:29:32,502 --> 00:29:33,642 You were looking for me? 431 00:29:34,002 --> 00:29:37,272 There, the one who's discreet and good with a needle. 432 00:29:37,972 --> 00:29:41,012 Manager Bae, when did you say you got your nursing license? 433 00:29:41,082 --> 00:29:42,642 Three years after I got out of prison. 434 00:29:42,952 --> 00:29:47,022 I got it to find a job. My friend was at a nursing school, 435 00:29:47,082 --> 00:29:49,622 and she said they needed more guys, so I should give it a shot. 436 00:29:53,162 --> 00:29:55,122 - Are you sure? - Positive. 437 00:29:55,592 --> 00:29:58,462 What's with the glare? Gosh. 438 00:30:02,702 --> 00:30:05,932 Okay. Hey, Mr. Shin! 439 00:30:06,002 --> 00:30:07,672 I got a location on the burner phone. 440 00:30:08,775 --> 00:30:09,775 Yes. 441 00:30:10,245 --> 00:30:12,245 Okay, Player Kim. Got it. Thanks. 442 00:30:12,615 --> 00:30:13,615 Hey, Pillip. 443 00:30:14,145 --> 00:30:15,715 Get ready for a business trip. We leave tomorrow. 444 00:30:16,185 --> 00:30:18,585 - Did you find Oh Mi Sook? - I thought she skipped town. 445 00:30:19,255 --> 00:30:22,725 That's weird. She definitely said she asked to move her flight up. 446 00:30:22,955 --> 00:30:26,625 No, she didn't get on the plane. We pinged Lee In Chul's burner. 447 00:30:27,495 --> 00:30:29,735 - I want to go, too. - Okay. You can come, Si On. 448 00:30:33,065 --> 00:30:34,805 What? We're a team, aren't we? 449 00:30:35,165 --> 00:30:37,075 Who knows where that nasty couple is hiding. 450 00:30:38,935 --> 00:30:40,405 If it's a beach town... 451 00:30:40,675 --> 00:30:42,745 Maybe a hotel or motel again? 452 00:30:45,875 --> 00:30:46,885 I guess so. 453 00:30:47,385 --> 00:30:48,385 Dressed for a date again? 454 00:30:50,985 --> 00:30:51,985 What are you so happy about? 455 00:30:52,485 --> 00:30:53,485 Think this is a vacation? 456 00:30:53,755 --> 00:30:55,685 - What did I do? - Whatever. 457 00:30:59,195 --> 00:31:01,025 I saw it. 458 00:31:01,795 --> 00:31:04,895 The photos came out great. The sky in Clark was so beautiful. 459 00:31:05,965 --> 00:31:08,405 Mom. Guess what? Estelle got a boyfriend. 460 00:31:08,705 --> 00:31:09,705 Really? 461 00:31:11,575 --> 00:31:14,375 Someone must be jealous. Your best friend got a boyfriend. 462 00:31:14,775 --> 00:31:16,345 Not really. 463 00:31:16,845 --> 00:31:18,315 I have a crush, too. 464 00:31:18,645 --> 00:31:19,645 What? 465 00:31:20,115 --> 00:31:23,185 - You do? Who? - Sung Hanbin from ZEROBASEONE. 466 00:31:23,915 --> 00:31:27,755 - Sung Hanbin from ZEROBASEONE? - He's so handsome. 467 00:31:27,925 --> 00:31:28,925 Come on. 468 00:31:29,325 --> 00:31:31,495 How many celebrity crushes do you have? 469 00:31:31,825 --> 00:31:34,125 All right. Okay. 470 00:31:34,925 --> 00:31:37,365 - Talk to you tomorrow. - Good night, Mommy! 471 00:31:37,465 --> 00:31:38,465 Okay. 472 00:31:46,305 --> 00:31:47,575 Did you pack everything you need? 473 00:31:47,845 --> 00:31:50,575 Yes. But are you sure it's okay if I go? 474 00:31:50,645 --> 00:31:52,775 Why? Are you worried about Kim Yong Woo? 475 00:31:54,415 --> 00:31:55,845 I'm worried something might happen while I'm away. 476 00:32:00,425 --> 00:32:02,355 Go on. Don't worry about me. 477 00:32:03,025 --> 00:32:04,025 Understood. 478 00:32:04,625 --> 00:32:07,765 - Call me if anything happens. - I will. 479 00:32:38,095 --> 00:32:40,165 The places they've been wandering for the past week... 480 00:32:40,295 --> 00:32:43,135 are homeless shelters, the terminal, and the coast. 481 00:32:44,535 --> 00:32:45,865 Homeless shelters. 482 00:32:46,435 --> 00:32:48,535 There are lots of homeless people at the terminal and the coast, too. 483 00:32:49,035 --> 00:32:51,575 - They're scamming homeless people? - By stealing their identities. 484 00:32:52,075 --> 00:32:55,045 All right, you two should secure evidence for the police. 485 00:32:55,545 --> 00:32:58,014 I'll find Oh Mi Sook and Lee In Chul. 486 00:32:58,015 --> 00:32:59,775 See you in three hours. Call me. 487 00:33:00,215 --> 00:33:01,885 - Got it. - Got it. 488 00:33:05,885 --> 00:33:06,885 Mr. Lee In Chul. 489 00:33:07,585 --> 00:33:08,885 You have a reservation? 490 00:33:10,155 --> 00:33:11,725 I'm here to escort you. Shall we? 491 00:33:12,795 --> 00:33:13,795 Please have this before your meal. 492 00:33:14,565 --> 00:33:15,595 It's good for detoxing your liver. 493 00:33:16,025 --> 00:33:17,565 Great. 494 00:33:18,435 --> 00:33:20,365 - Great service. - Thank you. 495 00:33:28,345 --> 00:33:29,405 Thank you. 496 00:33:49,325 --> 00:33:51,165 - Where's Ji Woo? - You're disgusting. 497 00:33:51,635 --> 00:33:52,665 Don't you dare say my daughter's name. 498 00:33:52,735 --> 00:33:56,305 I don't have time for this. Where did you stash her? 499 00:33:56,835 --> 00:33:59,235 - Where is Ji Woo? - Are you even human? 500 00:33:59,775 --> 00:34:01,345 How dare you show your face here after what you did to her? 501 00:34:01,405 --> 00:34:03,775 Darn it! Where is Ji Woo? 502 00:34:06,915 --> 00:34:07,915 Get out! 503 00:34:08,285 --> 00:34:10,785 If you ever show your face again, I'll kill you. 504 00:34:11,355 --> 00:34:12,355 I'm not kidding. 505 00:34:13,085 --> 00:34:14,925 You will never see Ji Woo again as long as you live. 506 00:34:37,145 --> 00:34:38,145 Unbelievable. 507 00:34:51,655 --> 00:34:56,595 Hey, I hear it'll be raining next week, so... 508 00:34:56,795 --> 00:34:59,635 Excuse me. Have you seen these people by any chance? 509 00:34:59,695 --> 00:35:01,465 Hey, we're trying to eat here! 510 00:35:01,805 --> 00:35:03,605 - Just go away. - Seriously, get out of here. 511 00:35:03,675 --> 00:35:04,775 - We're sorry. - Sorry. 512 00:35:04,835 --> 00:35:06,135 - Seriously. - What do you think you're doing? 513 00:35:06,405 --> 00:35:07,545 Hurry up and eat. 514 00:35:08,775 --> 00:35:11,445 Excuse me. Have you seen this person by any chance? 515 00:35:14,585 --> 00:35:17,385 Have you seen these people? 516 00:35:17,555 --> 00:35:19,415 They came by a few times last week. 517 00:35:20,055 --> 00:35:21,055 Why? 518 00:35:23,595 --> 00:35:26,425 Excuse me. Have you seen this person by any chance? 519 00:35:26,495 --> 00:35:28,924 - I said I don't know! Just go away! - Excuse me, sir. 520 00:35:28,925 --> 00:35:30,535 Excuse me, have you seen this person? 521 00:35:32,265 --> 00:35:33,505 Have you seen this person? 522 00:35:34,765 --> 00:35:38,635 Hi there. Have you seen these people? 523 00:35:38,835 --> 00:35:40,605 Yes, I know them. 524 00:35:41,175 --> 00:35:42,175 You've seen them? 525 00:35:42,445 --> 00:35:44,645 It was a few days ago. 526 00:35:44,975 --> 00:35:48,015 My wallet disappeared after they came by. 527 00:35:48,115 --> 00:35:50,085 I can't imagine why they took it. 528 00:35:51,855 --> 00:35:55,625 - Sir, what's your name? - Kang Young Mook. 529 00:35:55,925 --> 00:35:57,425 Do you remember your ID number by any chance? 530 00:35:57,795 --> 00:36:00,695 Let's see, my ID number... 531 00:36:01,725 --> 00:36:04,295 Detective Kang, I think Oh Mi Sook is up to no good. 532 00:36:04,695 --> 00:36:06,435 Yes, can you please run a property check? 533 00:36:06,805 --> 00:36:08,365 The name is Kang Young Mook. 534 00:36:08,705 --> 00:36:10,505 The ID number starts with 600326. 535 00:36:58,755 --> 00:36:59,755 So, what did you find? 536 00:37:00,085 --> 00:37:02,685 She bought three seaside apartments in the names of homeless people. 537 00:37:03,155 --> 00:37:04,895 And she's already leased out two of them. 538 00:37:05,755 --> 00:37:06,825 So, where are you, Mr. Shin? 539 00:37:07,265 --> 00:37:09,295 - Have you found them? - I'll find them. 540 00:37:09,665 --> 00:37:10,665 All right, I'll call you. 541 00:37:11,895 --> 00:37:12,895 I'm all done. 542 00:37:13,535 --> 00:37:16,035 I had trouble finding a vein, so I had to poke a few times. 543 00:37:16,105 --> 00:37:18,605 Chairman Park said you're good with needles. 544 00:37:18,675 --> 00:37:20,605 Have you ever given him an injection? 545 00:37:20,675 --> 00:37:22,475 He came to the shop once with acute indigestion, 546 00:37:22,745 --> 00:37:23,945 so I pricked his thumb for him. 547 00:37:27,785 --> 00:37:30,185 How did you even come up with this? 548 00:37:31,955 --> 00:37:34,925 I usually try to avoid methods like this. 549 00:37:35,925 --> 00:37:37,355 Back in the day, in South America, 550 00:37:37,625 --> 00:37:41,665 I used this tactic on the Mafia. Back then, I used a gun, not drugs. 551 00:37:43,365 --> 00:37:45,535 Because their crimes are so heinous. 552 00:37:45,895 --> 00:37:47,005 I'll be on my way. 553 00:37:47,435 --> 00:37:48,835 Call me if you need help. 554 00:37:49,235 --> 00:37:50,435 To keep things fair. 555 00:38:04,715 --> 00:38:05,715 Hi, come on in. 556 00:38:06,155 --> 00:38:08,355 - We're here to see a place. - Looking for a monthly rental? 557 00:38:08,625 --> 00:38:09,885 Or a short-term lease? 558 00:38:11,695 --> 00:38:15,425 A key-money lease. Hubby just got transferred here. 559 00:38:15,865 --> 00:38:18,265 - "Hubby?" - I see. 560 00:38:18,595 --> 00:38:22,635 Have a seat. I have a new building with a fine view. 561 00:38:23,235 --> 00:38:24,235 Take a look here. 562 00:38:25,175 --> 00:38:27,145 Honey! He says the view is great. 563 00:38:31,375 --> 00:38:33,585 - I like it too. - Sit down! 564 00:38:39,985 --> 00:38:42,785 The person you scammed died from an overdose. 565 00:38:43,495 --> 00:38:46,095 And I'm here to collect the bounty. 566 00:38:46,965 --> 00:38:48,825 I'll be taking a life for a life. 567 00:38:49,425 --> 00:38:53,535 Just one of you. You two can decide who it will be. 568 00:38:55,265 --> 00:38:56,665 You have three minutes. 569 00:38:56,935 --> 00:38:59,435 If you don't decide by the alarm's end, you both die. 570 00:39:00,175 --> 00:39:02,505 But you'll die anyway when this IV bag runs out. 571 00:39:05,775 --> 00:39:07,485 There's nothing nearby, 572 00:39:08,115 --> 00:39:09,315 so don't waste your breath screaming. 573 00:39:12,885 --> 00:39:13,885 Wait, sir. 574 00:39:14,325 --> 00:39:15,625 Why are you doing this? 575 00:39:16,385 --> 00:39:17,655 So, is this about the... 576 00:39:18,295 --> 00:39:21,595 Is this because of that tip I gave you a while back? 577 00:39:22,025 --> 00:39:24,465 So you really did invest in it. 578 00:39:24,895 --> 00:39:29,734 This kind of thing just takes time. Please give me a little longer. 579 00:39:29,735 --> 00:39:32,535 What is this? You two know each other? Who is this guy? 580 00:39:33,035 --> 00:39:34,045 Who are you? 581 00:39:34,275 --> 00:39:35,475 I said, who are you? 582 00:39:35,675 --> 00:39:39,815 I was wrong. Sir, I was truly in the wrong. 583 00:39:40,015 --> 00:39:41,645 If you just spare my life this once, 584 00:39:41,685 --> 00:39:43,185 if you just give me one more chance... 585 00:39:43,515 --> 00:39:46,355 Untie me, please! This is all your fault. 586 00:39:46,455 --> 00:39:49,925 He's the bad guy here. He's the one who taught me everything. 587 00:39:49,985 --> 00:39:53,355 Hey, what do you mean I taught you? You're the worse one here. 588 00:39:53,565 --> 00:39:55,725 You're the one who scammed your own darn kid! 589 00:39:55,795 --> 00:39:58,335 You taught me to do that! He's the ringleader, 590 00:39:58,395 --> 00:39:59,434 I was just doing what he told me. 591 00:39:59,435 --> 00:40:01,564 No, no. That's not true. Sir, it's absolutely not me. 592 00:40:01,565 --> 00:40:03,404 She's the truly evil one. 593 00:40:03,405 --> 00:40:06,405 - He's the one who's lying! - She's lying to you right now. 594 00:40:06,475 --> 00:40:08,675 - It wasn't me. - What are you talking about? 595 00:40:08,745 --> 00:40:10,445 - Sir, please. - Time's up. 596 00:40:11,115 --> 00:40:13,715 Please, sir. 597 00:40:14,945 --> 00:40:16,515 Somebody help! 598 00:40:19,815 --> 00:40:21,485 Look at this jerk. 599 00:40:21,755 --> 00:40:23,795 No, don't. 600 00:40:29,765 --> 00:40:31,265 Drink it, you punk. 601 00:40:42,105 --> 00:40:46,475 Sir, you've got it wrong. Please. 602 00:40:46,615 --> 00:40:49,315 Hey, wait! Please! 603 00:40:53,725 --> 00:40:56,585 Honey, I really love this place. 604 00:40:56,855 --> 00:41:00,595 - Let's sign the lease, okay? - But isn't the deposit steep? 605 00:41:00,725 --> 00:41:03,595 It's a new building, and the view is to die for. 606 00:41:03,695 --> 00:41:06,195 Ma'am, if you don't take this now, it'll be off the market immediately. 607 00:41:07,165 --> 00:41:08,635 Come on, honey! 608 00:41:13,945 --> 00:41:15,675 I'm going to make a quick call to my parents. 609 00:41:17,115 --> 00:41:18,475 Okay, but hurry back. 610 00:41:21,115 --> 00:41:22,515 Looks like you've got him wrapped around your finger. 611 00:41:24,215 --> 00:41:25,215 You think so? 612 00:41:25,285 --> 00:41:27,485 I'm in the same boat. Takes one to know one. 613 00:41:29,955 --> 00:41:32,195 - Where are you now? - Almost there. 614 00:41:32,255 --> 00:41:34,725 - Then, I'll prepare the contract. - Okay. 615 00:41:35,195 --> 00:41:37,795 All right, you're all set. 616 00:41:38,235 --> 00:41:40,195 So, why isn't the landlord here? 617 00:41:40,535 --> 00:41:42,865 I'm a bit worried about rent scams going around lately. 618 00:41:43,065 --> 00:41:45,075 The landlord lives really far away. 619 00:41:45,475 --> 00:41:49,905 Here's the power of attorney and ID. Go ahead and check for yourself. 620 00:41:53,075 --> 00:41:54,085 (Power of Attorney) 621 00:41:54,145 --> 00:41:56,315 (Power of Attorney for Certificate of Seal) 622 00:41:56,485 --> 00:41:58,555 (Kang Young Mook) 623 00:42:00,285 --> 00:42:01,385 Seriously... 624 00:42:02,755 --> 00:42:04,155 I can trust you, right? 625 00:42:05,725 --> 00:42:09,265 Come on, this is a real estate firm. If you can't trust me, who can you? 626 00:42:10,025 --> 00:42:11,635 You're a real character. 627 00:42:13,295 --> 00:42:15,435 Yeo Gyeong! It's so good to see you. 628 00:42:15,705 --> 00:42:16,705 You too! It's been a while. 629 00:42:17,005 --> 00:42:18,335 You all know each other? 630 00:42:18,475 --> 00:42:22,605 Right, I didn't mention it. My husband here is a judge, 631 00:42:22,705 --> 00:42:24,775 and she's a cop. 632 00:42:25,115 --> 00:42:27,615 All right. You're under arrest for fraud. 633 00:42:28,115 --> 00:42:30,785 Hey, what are you talking about? Who scammed anyone? 634 00:42:30,955 --> 00:42:33,415 You bought this building using a homeless person's stolen identity. 635 00:42:33,515 --> 00:42:36,355 That wasn't me. There's a real landlord. 636 00:42:37,395 --> 00:42:38,855 You mean Oh Mi Sook and Lee In Chul? 637 00:42:39,425 --> 00:42:40,825 Who are you people? 638 00:42:55,845 --> 00:42:58,815 (Jindal Beach Real Estate) 639 00:43:03,345 --> 00:43:04,455 I'm sorry. 640 00:43:05,785 --> 00:43:06,815 You're a natural. 641 00:43:09,055 --> 00:43:10,455 I'll give you money. 642 00:43:10,725 --> 00:43:15,665 All my money, my PIN, everything! I'll give you the bounty for me. 643 00:43:15,725 --> 00:43:17,395 Just please spare my life! 644 00:43:17,535 --> 00:43:20,965 I'll even pay back all the people I scammed! 645 00:43:21,035 --> 00:43:22,865 I'll transfer it all right now! 646 00:43:23,135 --> 00:43:24,475 And why should I trust you? 647 00:43:24,575 --> 00:43:28,175 Don't trust me. Trust the money and the bounty for me. 648 00:43:28,805 --> 00:43:30,515 - I have it all with me. - That's enough. 649 00:43:30,575 --> 00:43:33,215 Give me my phone! I'll pay back every cent! 650 00:43:37,255 --> 00:43:41,025 Please, just let me live, sir. 651 00:43:43,185 --> 00:43:46,125 - Which one? - This one. 652 00:43:46,355 --> 00:43:47,925 - This one? - Yes. 653 00:43:48,165 --> 00:43:49,165 Password. 654 00:43:49,865 --> 00:43:50,865 It's facial recognition. 655 00:43:55,665 --> 00:43:57,575 Enter the account number and transfer the money. 656 00:44:01,305 --> 00:44:02,345 Lee Myung Hee. 657 00:44:03,045 --> 00:44:07,815 120,000 dollars. 658 00:44:08,485 --> 00:44:09,485 Next one. 659 00:44:12,485 --> 00:44:15,125 (Oh Mi Sook: 177,000 dollars, Deposited) 660 00:44:16,255 --> 00:44:18,055 (Kang Ji Min's Account Oh Mi Sook: 107,000 dollars) 661 00:44:19,295 --> 00:44:21,095 (Kwon Min Jun Oh Mi Sook: 115,000 dollars) 662 00:44:21,695 --> 00:44:22,765 I'm saved. 663 00:44:29,835 --> 00:44:32,275 (So Young, you know our key money...) 664 00:44:38,645 --> 00:44:40,045 (Subon Bank) 665 00:44:41,685 --> 00:44:43,685 (Depositor: Oh Mi Sook Deposit: 100,000 dollars) 666 00:44:46,385 --> 00:44:48,725 Hey, Baek Seung Mu! The money's here. 667 00:44:48,985 --> 00:44:50,824 - For real? - I said the money's here! 668 00:44:50,825 --> 00:44:52,625 The money's here! 669 00:44:58,035 --> 00:45:01,505 Please, just spare me this once, sir. 670 00:45:01,565 --> 00:45:03,875 Sir! Please, spare me! 671 00:45:04,075 --> 00:45:06,875 Wait! No, sir. 672 00:45:06,935 --> 00:45:10,645 No, sir. 673 00:45:21,455 --> 00:45:22,455 I told you... 674 00:45:23,485 --> 00:45:26,195 to make up your mind before the alarm went off. 675 00:45:27,565 --> 00:45:29,995 Just because you give birth doesn't make you a parent. 676 00:45:31,235 --> 00:45:35,505 You're just a parasite who passed on your bloodline. 677 00:45:36,735 --> 00:45:40,775 A leech that steals your own child's life. 678 00:45:52,815 --> 00:45:55,625 Seriously? Did they really think we wouldn't find them hiding here? 679 00:45:55,785 --> 00:45:57,325 They've got some nerve. Darn. 680 00:45:57,625 --> 00:46:00,325 Oh Mi Sook, Lee In Chul, get up. 681 00:46:01,865 --> 00:46:03,525 Oh Mi Sook. Lee In Chul. 682 00:46:08,905 --> 00:46:09,905 Who are you? 683 00:46:11,805 --> 00:46:12,805 (Park Jung Hwan, National Police Agency) 684 00:46:13,405 --> 00:46:14,645 Police. 685 00:46:16,845 --> 00:46:17,875 The police? 686 00:46:17,945 --> 00:46:21,545 Oh Mi Sook, Lee In Chul. You're under arrest for fraud. 687 00:46:21,845 --> 00:46:25,815 You have the right to an attorney, and the right to remain silent. 688 00:46:25,885 --> 00:46:27,985 You may also petition the court to review the legality of the arrest. 689 00:46:28,555 --> 00:46:30,325 - Take them away. - Let's go. 690 00:46:33,525 --> 00:46:35,524 I'm innocent! Why are you doing this? 691 00:46:35,525 --> 00:46:36,865 Hey, let's eat. 692 00:46:38,135 --> 00:46:41,205 Guys, with this, we won't need a company dinner for a while. 693 00:46:41,905 --> 00:46:44,275 But you promised us a company dinner if Si On passed her GED. 694 00:46:44,335 --> 00:46:47,005 Yes, that's the whole reason I've been studying so hard. 695 00:46:47,275 --> 00:46:49,275 Alright. Eat up, everyone. 696 00:46:49,345 --> 00:46:51,045 - Thank you for the meal. - Go ahead. 697 00:46:56,415 --> 00:46:59,755 Hey, this live octopus is really fresh. 698 00:47:01,655 --> 00:47:03,785 - That was delicious. - Good, good. 699 00:47:04,895 --> 00:47:06,895 - Hold on a second. - What is it? 700 00:47:08,225 --> 00:47:09,225 Hey, Pillip. 701 00:47:09,695 --> 00:47:12,595 The sashimi gets the front seat. You get in the back. 702 00:47:12,735 --> 00:47:17,235 Su Dong wants this to be fresh. You know how he is, right? 703 00:47:17,305 --> 00:47:20,135 - You know he holds a grudge. - Yes, sir. 704 00:47:20,205 --> 00:47:21,275 - Go on, load it up. - What? 705 00:47:21,345 --> 00:47:22,345 Yes. 706 00:47:30,785 --> 00:47:32,655 Well, that's a bummer. 707 00:47:33,455 --> 00:47:34,455 What is? 708 00:47:35,055 --> 00:47:36,525 This is my first time somewhere like this. 709 00:47:37,395 --> 00:47:39,595 You know, the spot from that TV show... 710 00:47:40,395 --> 00:47:42,395 I wanted to go take a picture there, 711 00:47:43,125 --> 00:47:44,495 and hang out a little longer. 712 00:47:49,935 --> 00:47:50,974 You're leaving already? 713 00:47:50,975 --> 00:47:52,075 - Follow me. - Wait for us! 714 00:47:52,405 --> 00:47:54,175 Come on, let's look around some more! 715 00:47:54,245 --> 00:47:56,505 Hey, I said quit whining and follow me. 716 00:48:00,985 --> 00:48:01,985 Here you go. 717 00:48:03,315 --> 00:48:07,014 You ate so much earlier. Are you still not full, Si On? 718 00:48:07,015 --> 00:48:11,025 No, at the spa with my family, we can finish a whole tray of these. 719 00:48:11,755 --> 00:48:14,665 - Drink this while you eat. - I like roasted eggs too. 720 00:48:16,795 --> 00:48:19,565 Right. Oh Mi Sook and Lee In Chul got caught. 721 00:48:19,735 --> 00:48:21,035 Did you hear from Detective Kang? 722 00:48:21,165 --> 00:48:23,765 - How did they get caught? - I heard they were in a greenhouse. 723 00:48:23,935 --> 00:48:25,005 A greenhouse? 724 00:48:26,935 --> 00:48:29,605 - They were just holed up in there? - I don't really know the details. 725 00:48:30,605 --> 00:48:32,175 Mr. Shin, where have you been all day? 726 00:48:33,275 --> 00:48:35,645 Me? I was busy all day... 727 00:48:36,515 --> 00:48:39,915 - Oh, this one's all mushy. - What are you doing? 728 00:48:39,985 --> 00:48:41,925 - Hold still. - Hey... 729 00:48:41,985 --> 00:48:44,255 - I said hold still, you punk. - That hurts! 730 00:48:44,495 --> 00:48:46,225 But it's fun for me. 731 00:49:29,206 --> 00:49:30,606 Oh Mi Sook and Lee In Chul... 732 00:49:31,036 --> 00:49:33,506 They apparently spun some nonsense about being kidnapped. 733 00:49:34,376 --> 00:49:37,346 - Nonsense? - Yes, complete nonsense. 734 00:49:40,546 --> 00:49:42,286 Hey, but why aren't you asking me about it? 735 00:49:43,286 --> 00:49:44,486 Aren't you even a little bit curious? 736 00:49:45,386 --> 00:49:47,156 I already figured it out on the way here. 737 00:49:47,686 --> 00:49:49,556 That you must have some plan, Mr. Shin. 738 00:49:50,026 --> 00:49:53,496 Whatever it is, it's for Baek Seung Mu and Ko Jae Kyung. 739 00:49:55,096 --> 00:49:56,666 So I decided it's better not to ask. 740 00:50:10,546 --> 00:50:12,076 Two adult tickets, please. 741 00:50:13,776 --> 00:50:15,646 - Thank you. - Thank you. 742 00:50:18,556 --> 00:50:20,616 This looks fun! Come on, let's get in line. 743 00:50:20,686 --> 00:50:22,886 Not this one. Anything but this one. Let's ride something else. 744 00:50:22,956 --> 00:50:26,626 - What? Come on. It'll be fine. - I'm scared. 745 00:50:26,696 --> 00:50:27,896 Come on, it's not that scary. 746 00:51:38,266 --> 00:51:41,036 Go have fun at the beach and take the train when you return. 747 00:52:05,026 --> 00:52:06,126 What are you thinking about? 748 00:52:08,426 --> 00:52:09,426 About my mom. 749 00:52:10,426 --> 00:52:12,736 She left home when Ye On was two. 750 00:52:14,066 --> 00:52:16,436 Maybe it's because she has no memory of her? 751 00:52:17,936 --> 00:52:20,306 Ye On says she feels nothing, even looking at our mom's picture. 752 00:52:23,506 --> 00:52:24,516 What about you? 753 00:52:26,176 --> 00:52:28,486 It would've been better if she'd never been there at all. 754 00:52:30,446 --> 00:52:32,116 But to have her and then lose her is... 755 00:52:34,186 --> 00:52:35,386 It's kind of sad, isn't it? 756 00:52:54,906 --> 00:52:58,516 What do you mean? It was real! Look, don't you see this evidence? 757 00:52:58,746 --> 00:53:01,746 We suspected drugs were involved, so we ran a full toxicology screen. 758 00:53:01,816 --> 00:53:05,885 But only his blood glucose levels came back abnormally high. 759 00:53:05,886 --> 00:53:10,226 This is so frustrating! When In Chul collapsed by me, foaming, 760 00:53:10,326 --> 00:53:14,496 I was so shocked when I saw it, I begged them to just let him live. 761 00:53:14,566 --> 00:53:16,596 And that's why I sent them all the money! 762 00:53:17,266 --> 00:53:19,996 Effervescent vitamins foam up when you take them. 763 00:53:20,236 --> 00:53:23,266 You knew you'd go to jail if you were caught for fraud. 764 00:53:23,636 --> 00:53:25,036 So you staged the whole thing. 765 00:53:25,106 --> 00:53:28,276 Staged? What are you talking about? This is driving me nuts. 766 00:53:28,346 --> 00:53:31,176 I'm telling you, someone forced me to take it! 767 00:53:31,246 --> 00:53:34,846 Forced you? Who forced you? We found pills in Oh Mi Sook's bag. 768 00:53:34,916 --> 00:53:36,816 And you took them along with the vitamins. 769 00:53:37,786 --> 00:53:39,616 No, that can't be true. 770 00:53:39,756 --> 00:53:42,526 I saw it clearly with my own two eyes. 771 00:53:42,656 --> 00:53:45,656 The money scammed in your son's name. Where did you stash it? 772 00:53:45,726 --> 00:53:48,826 You're aware that Baek Seung Mu reported you, right? 773 00:53:50,596 --> 00:53:51,696 Seung Mu did? 774 00:53:53,236 --> 00:53:57,976 He reported me? Hey, can you bring Seung Mu in here? 775 00:53:58,206 --> 00:54:02,546 But I'm his mother. There's no way he would report me. 776 00:54:04,976 --> 00:54:09,616 You're all tricking me, aren't you? Bring me my son, now! 777 00:54:09,816 --> 00:54:11,586 (Haneul Apartments) 778 00:54:11,816 --> 00:54:13,056 Seung Mu. 779 00:54:13,616 --> 00:54:15,186 You don't have to see her if you don't want to. 780 00:54:16,256 --> 00:54:17,256 He's right. 781 00:54:17,686 --> 00:54:19,396 Just do whatever you feel is right. 782 00:54:20,256 --> 00:54:21,296 It's okay. 783 00:54:22,026 --> 00:54:23,066 I'm fine. 784 00:54:23,896 --> 00:54:25,496 Okay, let's go. 785 00:54:25,996 --> 00:54:26,996 Okay. 786 00:54:30,706 --> 00:54:32,436 (Interrogation Room) 787 00:54:47,856 --> 00:54:49,026 Seung Mu. 788 00:54:49,526 --> 00:54:54,496 I missed you so, so much. 789 00:54:55,926 --> 00:54:59,766 Well... I've been through a terrifying ordeal, 790 00:54:59,836 --> 00:55:03,506 I can barely think straight. But a detective said something weird. 791 00:55:03,906 --> 00:55:05,376 She said you're the one who reported me. 792 00:55:05,836 --> 00:55:07,906 That's not true, is it? 793 00:55:08,076 --> 00:55:11,446 - She's mistaken, right? - I did report you. 794 00:55:12,346 --> 00:55:13,346 What? 795 00:55:13,716 --> 00:55:15,246 What are you talking about? 796 00:55:16,146 --> 00:55:18,516 You really reported me? Your own mother? 797 00:55:18,686 --> 00:55:20,156 Were you angry with me? 798 00:55:21,256 --> 00:55:24,026 Come on, we're family. 799 00:55:24,556 --> 00:55:26,656 - Drop the charges now. - But we're family. 800 00:55:27,726 --> 00:55:29,296 Then why did you do that to me? 801 00:55:30,466 --> 00:55:32,436 - What? - You said we were family. 802 00:55:33,396 --> 00:55:36,836 You say we're family, but you lied to me and used me. 803 00:55:36,966 --> 00:55:38,436 So why would you do that? 804 00:55:39,276 --> 00:55:40,306 Listen. 805 00:55:40,876 --> 00:55:45,016 Ever since I was seven, I waited every single day for you. 806 00:55:45,316 --> 00:55:47,546 (Sunshine Children's Home) 807 00:55:55,156 --> 00:55:57,626 But everything, from start to finish, was a lie, wasn't it? 808 00:55:58,096 --> 00:55:59,896 What's wrong with him? 809 00:56:00,156 --> 00:56:04,966 Is that how you talk to your mother? Things just happened that way. 810 00:56:05,796 --> 00:56:09,406 Okay, fine. So I told you a few lies. Let's just say I did. 811 00:56:09,506 --> 00:56:11,106 Does that mean I'm not your family? 812 00:56:11,236 --> 00:56:13,206 How could you do this to your mother? 813 00:56:13,276 --> 00:56:14,406 My family... 814 00:56:14,476 --> 00:56:18,016 is Jae Kyung, the director, and the kids from the children's home. 815 00:56:18,576 --> 00:56:19,616 To me... 816 00:56:24,816 --> 00:56:25,886 a mother... 817 00:56:26,956 --> 00:56:28,656 doesn't exist. 818 00:56:31,796 --> 00:56:32,996 You can go now. 819 00:56:35,926 --> 00:56:39,036 Oh Mi Sook, you abandoned your son at age seven, 820 00:56:39,096 --> 00:56:42,406 and used him in a depraved crime. Your sentence may be increased. 821 00:56:42,466 --> 00:56:43,766 Just so you know. 822 00:56:45,036 --> 00:56:46,576 You! Get back here! 823 00:56:50,776 --> 00:56:52,046 Oh Mi Sook! 824 00:56:53,216 --> 00:56:56,786 You disrespectful punk. How dare you stare me down! 825 00:56:56,886 --> 00:56:59,456 You've got a temper just like your darn father. 826 00:56:59,686 --> 00:57:03,756 Do you know how creepy you are? Someone like you... 827 00:57:03,826 --> 00:57:06,056 should have never been born! 828 00:57:06,426 --> 00:57:08,796 That's the first honest thing you've said. 829 00:57:09,626 --> 00:57:12,466 Giving birth to me on a whim only to hurt me like this... 830 00:57:13,066 --> 00:57:14,566 I'll never forgive you for that. 831 00:57:14,706 --> 00:57:17,706 That punk. Hey! Baek Seung Mu! 832 00:57:17,836 --> 00:57:20,836 Come back here! Get back here now, Baek Seung Mu! 833 00:57:20,906 --> 00:57:22,906 Hey! Come back... 834 00:57:38,226 --> 00:57:41,466 - You did a good job. - Judge Kim, I'm sorry. 835 00:57:41,826 --> 00:57:44,626 And Jae Kyung went through so much because of me. 836 00:57:44,696 --> 00:57:48,106 Oh, no. Filing that lawsuit was my fault. 837 00:57:48,266 --> 00:57:52,776 The reason I asked you here today wasn't to scold you, 838 00:57:52,906 --> 00:57:54,436 but to praise you. 839 00:57:55,406 --> 00:57:56,945 I know it's hard to stand on your own... 840 00:57:56,946 --> 00:57:58,876 after leaving the children's home, 841 00:57:58,946 --> 00:58:01,586 but you've come this far all on your own. 842 00:58:02,116 --> 00:58:05,255 After all you've been through, you stick together. 843 00:58:05,256 --> 00:58:07,256 That made me think, "You're so strong." 844 00:58:07,316 --> 00:58:09,586 I really thought you were amazing. 845 00:58:09,656 --> 00:58:14,526 Without everyone's encouragement, I don't think I would've made it. 846 00:58:15,126 --> 00:58:16,126 Me too. 847 00:58:16,127 --> 00:58:19,236 Seriously, why did I have to file that lawsuit? 848 00:58:19,296 --> 00:58:22,136 There he goes again. He really knows how to hold a grudge. 849 00:58:23,666 --> 00:58:25,136 Here, drink up. 850 00:58:25,836 --> 00:58:27,776 - You have some too. - Okay. 851 00:59:04,646 --> 00:59:06,616 (Sunshine Daycare) 852 00:59:08,946 --> 00:59:11,586 Rather than hearing it from some chicken restaurant owner, 853 00:59:11,716 --> 00:59:14,116 it sounds more impressive coming from a judge, right? 854 00:59:14,386 --> 00:59:15,386 Right. 855 00:59:15,856 --> 00:59:17,926 Anyway, I did everything you asked, Mr. Shin. 856 00:59:18,596 --> 00:59:20,056 I even agreed to go to that children's home. 857 00:59:20,196 --> 00:59:23,426 Don't take Pillip with you. He told them he was a reporter. 858 00:59:23,926 --> 00:59:28,135 Pillip makes a bigger deal of this. You know nothing. 859 00:59:28,136 --> 00:59:29,536 I'm busy. I've got to go. 860 00:59:34,176 --> 00:59:36,906 You've got a lot of hobbies. 861 00:59:37,406 --> 00:59:40,676 It's not a hobby. It's an extension of my work. 862 00:59:41,176 --> 00:59:42,446 Every Thursday, 863 00:59:43,016 --> 00:59:44,886 I'm in charge of the calligraphy class. 864 00:59:47,516 --> 00:59:49,656 Did you find anything in Yun Dong Hee's accounts? 865 00:59:49,826 --> 00:59:52,326 There's nothing under his name, 866 00:59:52,596 --> 00:59:54,965 but there's a weird transaction in his mother's name... 867 00:59:54,966 --> 00:59:56,496 who died five years ago. 868 00:59:56,826 --> 01:00:01,236 At first, it looks like a spam text, but if you follow the link, 869 01:00:01,366 --> 01:00:03,606 it leads you to an offshore bank's website. 870 01:00:05,036 --> 01:00:08,036 I haven't cracked the password yet. It's going to take some time. 871 01:00:08,346 --> 01:00:10,906 But how did you know he had money? 872 01:00:12,876 --> 01:00:14,986 According to Detective Choi, Yun Dong Hee... 873 01:00:15,046 --> 01:00:17,216 was probably paid to clean up a mess. 874 01:00:19,256 --> 01:00:22,756 So you're saying it was like a hit? 875 01:00:24,256 --> 01:00:25,996 This guy is terrifying. 876 01:00:27,656 --> 01:00:31,296 If that's true, he must've been paid a hefty sum. 877 01:00:31,636 --> 01:00:33,836 And he couldn't have spent it while he was locked up. 878 01:00:35,266 --> 01:00:38,306 So what's the plan after you find it? 879 01:00:40,136 --> 01:00:41,236 I wait. 880 01:00:43,506 --> 01:00:44,546 If I wait, 881 01:00:45,276 --> 01:00:47,216 he's bound to surface for his money. 882 01:00:50,786 --> 01:00:52,216 But listen, 883 01:00:52,486 --> 01:00:55,956 lately, when it comes to our relationship... 884 01:00:56,426 --> 01:00:59,526 I feel like I'm getting the short end of the stick. 885 01:00:59,596 --> 01:01:04,096 What are you talking about? I even had sashimi from the coast. 886 01:01:04,166 --> 01:01:07,266 That's it? I had to wire money to many people. 887 01:01:07,336 --> 01:01:10,066 - I thought my eyes would pop out. - I'm heading out. 888 01:01:10,366 --> 01:01:13,136 Hey, where are you going? Hey, take this with you. 889 01:01:13,206 --> 01:01:16,976 I wrote this for you. Take it with you. 890 01:01:18,746 --> 01:01:22,116 Listen, there's a neighborhood charity bazaar next month, 891 01:01:22,186 --> 01:01:24,346 and I need to get consent forms from the residents. 892 01:01:24,846 --> 01:01:28,726 I can't reach some of these people. Could you get their signatures? 893 01:01:29,256 --> 01:01:30,256 Hey, the signatures... 894 01:01:30,886 --> 01:01:31,896 Get their signatures... 895 01:01:34,296 --> 01:01:35,526 Hey, this! 896 01:01:35,666 --> 01:01:38,496 Hey, I wrote this for you. 897 01:01:38,696 --> 01:01:40,096 Take it, will you? 898 01:01:40,166 --> 01:01:41,706 (Give and Take) 899 01:01:41,766 --> 01:01:42,836 Hey, take it! 900 01:02:18,636 --> 01:02:20,536 (54 Jeungjeong-ro) 901 01:02:24,976 --> 01:02:26,476 (Yun Dong Hee, Born: 324 Jeungjeong-ri, Cheongju-si) 902 01:03:26,206 --> 01:03:29,076 (My Face, Yun Dong Hee) 903 01:03:41,516 --> 01:03:44,526 (Sunshine Daycare) 904 01:03:45,426 --> 01:03:51,936 (Sunshine Daycare) 905 01:05:36,206 --> 01:05:39,076 (Shin's Project) 906 01:05:39,406 --> 01:05:41,236 You remember me, don't you? 907 01:05:41,306 --> 01:05:44,976 I never took Pillip for the type to make women cry. 908 01:05:45,046 --> 01:05:47,616 - Si On, about last night... - I don't care. 909 01:05:47,676 --> 01:05:49,086 She said she doesn't care. 910 01:05:49,186 --> 01:05:50,916 Why would I need a reason to hate someone? 911 01:05:51,686 --> 01:05:55,556 Pillip. No woman can say no to a sexy cook. 912 01:05:56,156 --> 01:05:59,196 I really want to help Sun Mi this time. 913 01:05:59,926 --> 01:06:03,496 Hey, Mr. Shin. I thought you were only in it for money. 914 01:06:04,166 --> 01:06:05,735 If I find out why they're paying him, 915 01:06:05,736 --> 01:06:08,336 I can track Yun Dong Hee's movements. 916 01:06:09,636 --> 01:06:10,636 Move!65051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.