All language subtitles for Se.Son.Rose.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NickiEX_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,766 --> 00:00:33,666 [musica romantica in sottofondo] 2 00:00:43,400 --> 00:00:47,133 [tastiera del computer] 3 00:01:44,200 --> 00:01:46,066 [gracidio] 4 00:01:54,466 --> 00:01:55,533 [Leonardo] Finito! 5 00:01:55,700 --> 00:02:00,166 Con un occhio nero, la macchina bianca e cinque rose rosse. 6 00:02:01,133 --> 00:02:02,633 Ma andiamo per ordine. 7 00:02:03,300 --> 00:02:06,266 [musica allegra in sottofondo] 8 00:02:13,566 --> 00:02:17,033 [parla con accento toscano] Forza bambini, che principia il secondo turno. 9 00:02:17,233 --> 00:02:21,133 Oggi abbiamo pasticcio di mais e pesce veloce del baltico. 10 00:02:21,266 --> 00:02:23,166 - Cos'è? - Polenta e baccalà. 11 00:02:23,533 --> 00:02:25,433 - Dolce, niente? - Niente, biondino! 12 00:02:25,566 --> 00:02:28,700 A Suor Adriana gli è venuta una colica e il tiramisù non l'ha fatto. 13 00:02:29,233 --> 00:02:32,233 Tu sei nuovo? Eccone un altro che lavorava nel tessile. 14 00:02:33,333 --> 00:02:36,266 - Leonardo Giustini di Wi-Fi? - Wi-Fi Web On Line! 15 00:02:36,400 --> 00:02:38,566 È un po' lunga come testata. 16 00:02:39,033 --> 00:02:41,333 I vostri rosari, non son da meno! 17 00:02:42,566 --> 00:02:45,433 [divertito] Me l'avevano detto che lei era un mattacchione. 18 00:02:45,566 --> 00:02:49,066 Perché non andiamo nel tinellino così possiamo parlare meglio? 19 00:02:49,200 --> 00:02:52,433 Tinellino, certo, Dio buono! Sempre sia lodato! 20 00:02:54,000 --> 00:02:55,633 [monsignore] Mangia con appetito. 21 00:02:56,300 --> 00:02:59,766 - Prima devo provare e poi recensire! - Giusto. 22 00:03:00,133 --> 00:03:03,466 Come le dicevo, abbiamo finanziato con grande soddisfazione 23 00:03:03,600 --> 00:03:06,400 questo sviluppo di queste app sulle mense 24 00:03:06,533 --> 00:03:10,400 perché per noi è fondamentale la soddisfazione del credente. 25 00:03:10,500 --> 00:03:14,000 Funziona questa cosa delle app delle mense. 26 00:03:14,133 --> 00:03:17,766 Venendo qui me ne dava due: questa e una a San Donnino. 27 00:03:18,100 --> 00:03:20,566 Quella è una mensa su prenotazione? 28 00:03:20,700 --> 00:03:25,733 Sì, quella è su prenotazione perché si tratta di una mensa sperimentale 29 00:03:26,066 --> 00:03:27,433 per i poveri ricchi. 30 00:03:27,566 --> 00:03:29,333 [incredulo] Per i poveri ricchi. 31 00:03:29,433 --> 00:03:31,433 Sì, una sorta di privé. 32 00:03:31,566 --> 00:03:34,300 Le dispiace se registro la nostra conversazione? 33 00:03:34,400 --> 00:03:38,066 Per carità, la chiesa non ha segreti. 34 00:03:38,233 --> 00:03:42,033 [ironico] Avete più segreti voi di una puntata di Twin Peaks! 35 00:03:42,166 --> 00:03:43,466 Qualche segretino. 36 00:03:43,600 --> 00:03:47,133 Sa quante views fa un mio articolo? 37 00:03:47,266 --> 00:03:49,466 - Quante che? - Views! 38 00:03:49,600 --> 00:03:51,300 Visualizzazioni, click! 39 00:03:52,200 --> 00:03:56,366 Un mio articolo, in un mese, fa tre milioni di views! 40 00:03:56,633 --> 00:03:59,200 Tre milioni? Un suo articolo? 41 00:03:59,333 --> 00:04:00,500 [Leonardo annuisce] 42 00:04:00,633 --> 00:04:04,100 Mamma mia! È proprio vero: tira più un metro di fibra… 43 00:04:05,633 --> 00:04:07,266 Monsignore! 44 00:04:07,466 --> 00:04:09,166 [risate] 45 00:04:09,333 --> 00:04:12,533 - Questa non la scrivo. - L'ho detta grossa. 46 00:04:13,033 --> 00:04:14,566 [applausi] 47 00:04:14,700 --> 00:04:19,100 [tutti] ♪ Happy birthday Yolanda Happy birthday to you! ♪ 48 00:04:19,366 --> 00:04:22,233 [urla entusiaste] 49 00:04:22,366 --> 00:04:24,200 Discorso! 50 00:04:24,333 --> 00:04:25,766 Ok! 51 00:04:26,600 --> 00:04:30,233 Ringrazio la mamma per avermi messa al mondo. 52 00:04:31,466 --> 00:04:33,233 Riccardino, che mi sopporta sempre. 53 00:04:33,366 --> 00:04:34,666 [risate] 54 00:04:35,000 --> 00:04:37,633 Giovannino, che è il mio spacciatore di smalti. 55 00:04:39,033 --> 00:04:42,366 A proposito di spacciatori: questa torta da dipendenza! 56 00:04:42,466 --> 00:04:45,400 Zia Mirella, grazie per averla fatta anche quest'anno. 57 00:04:45,500 --> 00:04:47,300 [tutti] Brava, zia Mirella. 58 00:04:47,400 --> 00:04:49,166 E poi il babbo! 59 00:04:49,300 --> 00:04:51,400 Che mi ha fatto un regalone bellissimo 60 00:04:51,500 --> 00:04:53,533 anche se devo ancora capire come funziona. 61 00:04:53,666 --> 00:04:54,666 [risate] 62 00:04:55,033 --> 00:04:58,533 - [Yolanda] Babbo! Geolocalizzati! - Eccomi! 63 00:04:58,666 --> 00:05:02,100 Il tuo ultimo articolo mi ha fatto un po' arrabbiare. 64 00:05:02,233 --> 00:05:05,333 Noi nativi digitali, non parliamo in quel modo. 65 00:05:05,433 --> 00:05:08,633 Dunque: "Ciaone, ti blocco, doppia spunta e ti banno!" 66 00:05:08,766 --> 00:05:10,400 [tutti] Banna il babbo! 67 00:05:10,700 --> 00:05:14,466 [accento toscano] Non ho mai capito nulla di queste cose su internet. 68 00:05:14,600 --> 00:05:18,400 Siete troppi, vi ringrazio tutti, tutti! 69 00:05:21,733 --> 00:05:23,466 - Chi sei te? - Il giardiniere. 70 00:05:23,600 --> 00:05:25,400 - Non ho capito. - Il giardiniere! 71 00:05:25,533 --> 00:05:27,433 Vai giardiniere, a pigliar la torta. 72 00:05:34,766 --> 00:05:38,400 Anche quest'anno ti ha ringraziato per sesto. 73 00:05:38,500 --> 00:05:40,600 - Per quinto. - No, sesto. 74 00:05:40,733 --> 00:05:44,133 Dopo il pusher di smalti e la zia tossica pasticcera. 75 00:05:45,000 --> 00:05:48,033 A te t'ha messo nel gruppo di "tutti tutti". 76 00:05:49,100 --> 00:05:50,400 Ascolta, ammiraglio! 77 00:05:50,500 --> 00:05:53,166 Non è che tornate a vivere a Napoli? 78 00:05:53,300 --> 00:05:57,233 Magari! Dovesse succedere, vienila a trovare più spesso. 79 00:05:57,500 --> 00:06:01,066 Ti faccio trovare la tua stanza preparata, un rustico toscano flegreo. 80 00:06:01,266 --> 00:06:04,466 - Che vi state dicendo? - [insieme] Niente amore. 81 00:06:05,033 --> 00:06:06,766 Per te "ex amore"! 82 00:06:07,100 --> 00:06:10,600 Comunque Leo, ha ragione Yolanda quell'articolo l'ho trovato banale. 83 00:06:10,733 --> 00:06:13,166 Fabiola, hai trovato banale Las Vegas. 84 00:06:13,300 --> 00:06:15,000 Forse perché ero con te. 85 00:06:15,133 --> 00:06:17,100 [risata] 86 00:06:18,400 --> 00:06:22,266 Fabio, hai fatto un affare a metterti con la mia ex! 87 00:06:22,400 --> 00:06:24,266 Mi piacciono ruvide. 88 00:06:24,400 --> 00:06:27,100 Questa ti scartavetra le palle. 89 00:06:27,500 --> 00:06:30,600 - Andiamo a vedere il mio acquisto? - Un altro? 90 00:06:30,733 --> 00:06:31,666 Certo. 91 00:06:32,000 --> 00:06:34,400 [musica allegra] 92 00:06:35,733 --> 00:06:37,566 Leonardo: Bella, bella. 93 00:06:37,700 --> 00:06:39,366 È nuova? 94 00:06:40,000 --> 00:06:43,066 L'ho presa da un museo fallito in Puglia. 95 00:06:43,200 --> 00:06:48,000 Mi hanno anche omaggiato con una mazza ferrata e cinquecento olive celline. 96 00:06:48,333 --> 00:06:51,666 Io digerisco meglio la mazza ferrata delle olive celline. 97 00:06:52,000 --> 00:06:54,533 Ricordati che devi farmi quell'articolo sulla mia invenzione. 98 00:06:54,666 --> 00:06:56,633 Te l'ho detto, Fabio 99 00:06:56,766 --> 00:07:00,433 il medioevo non mi fa fare nemmeno 500 views. 100 00:07:02,366 --> 00:07:05,566 - Views? - 500 clicchi. 101 00:07:06,166 --> 00:07:07,466 Uno a oliva. 102 00:07:12,000 --> 00:07:14,100 Non ho capito una cosa. 103 00:07:14,233 --> 00:07:18,400 Quanti giga ha? Come si fa a passare dal primo brano all'ultimo? 104 00:07:18,500 --> 00:07:23,466 Con il ditino, devi mettere la puntina sul solchino. 105 00:07:23,600 --> 00:07:26,733 [Leo] Il prossimo anno ti regalo anche gli occhiali. 106 00:07:27,066 --> 00:07:28,366 A proposito di occhiali… 107 00:07:28,466 --> 00:07:30,366 - Riccardino? - Riccardino che? 108 00:07:30,466 --> 00:07:32,033 Raccontami qualcosa. 109 00:07:32,166 --> 00:07:34,733 Non mi racconti mai niente del tuo cuore. 110 00:07:35,066 --> 00:07:37,400 Usciamo una sera con Riccardino, no? 111 00:07:37,566 --> 00:07:39,633 Quando mai ti è interessato Riccardino? 112 00:07:40,000 --> 00:07:43,066 T'interessa che lui non compri il motorino e mi ci porti dietro. 113 00:07:43,433 --> 00:07:48,533 Sbaglio o ultimamente nemmeno io e te troviamo il solco? 114 00:07:48,666 --> 00:07:51,433 Ultimamente, la conversazione decolla poco 115 00:07:51,566 --> 00:07:53,633 ma non per colpa mia. 116 00:07:54,066 --> 00:07:55,433 - Guarda lì. - Dove? 117 00:07:55,566 --> 00:07:57,400 [Yolanda] Accanto alle penne. 118 00:07:57,500 --> 00:08:00,100 [musica pop dal giradischi] 119 00:08:00,300 --> 00:08:01,533 Un test di gravidanza. 120 00:08:01,666 --> 00:08:04,300 - [Leo] Due lineette. - Incinta! 121 00:08:07,400 --> 00:08:09,100 - Te? - Ma che io! 122 00:08:09,233 --> 00:08:12,100 È un test per vedere quanto i genitori ci conoscono. 123 00:08:12,233 --> 00:08:14,566 Tu mi chiedi se sono incinta? Non mi conosci. 124 00:08:14,700 --> 00:08:17,100 - Ma che ne so io. - [Fabiola] Giornalista! 125 00:08:17,366 --> 00:08:19,366 Ti fermi a cena con noi? 126 00:08:19,466 --> 00:08:23,200 No, devo andare a casa a lavorare. Devo fare un'intervista. 127 00:08:23,333 --> 00:08:28,600 Hanno inventato un'app per trovare le prostitute col GPS. 128 00:08:28,666 --> 00:08:32,100 Bravo! L'articolo chiamalo "app-uttane"! 129 00:08:32,233 --> 00:08:33,400 [ride] 130 00:08:33,500 --> 00:08:34,566 Ecco. 131 00:08:35,100 --> 00:08:38,333 [in sottofondo "Milano e Vincenzo" di Alberto Fortis] 132 00:08:49,766 --> 00:08:51,600 Ricapitoliamo e poi è finito. 133 00:08:51,733 --> 00:08:55,066 A te arriva un messaggio dall'app con indirizzo del cliente. 134 00:08:55,300 --> 00:08:59,000 [balbetta] E le indicazioni della strada più veloce da percorrere. 135 00:08:59,133 --> 00:09:03,000 Il cliente ha facoltà di mettere un suo commento sotto il tuo profilo 136 00:09:03,133 --> 00:09:05,400 oppure limitarsi a un giudizio. 137 00:09:05,533 --> 00:09:08,433 Sì, una sorta di recensione. 138 00:09:08,733 --> 00:09:11,533 - Mettendo cosa? - In che senso? 139 00:09:11,666 --> 00:09:17,566 I ristoranti c'hanno le forchette, nel cinema hanno le stelline 140 00:09:18,066 --> 00:09:19,533 voi che avete? 141 00:09:19,666 --> 00:09:24,400 - Abbiamo le patate e una parabola. - [Leo] Le patate e una parabola? 142 00:09:24,633 --> 00:09:27,400 Ora, la patata posso immaginare, ma la parabola? 143 00:09:28,400 --> 00:09:32,266 La parabola vuol dire che la ragazza prende tutto: 144 00:09:32,633 --> 00:09:37,533 Raiuno, Raidue, Caccia e pesca, Rete Quattro… 145 00:09:38,200 --> 00:09:39,500 tutti i canali! 146 00:09:39,633 --> 00:09:43,566 Tutti i canali! Diciamo "smart card aperta!". 147 00:09:43,700 --> 00:09:47,300 - Sintonizza tutto, come me! - Complimenti signorina! 148 00:09:47,400 --> 00:09:52,766 Parabola vuol dire ragazza completa 149 00:09:53,033 --> 00:09:56,133 che offre tutti i servizi. 150 00:09:56,500 --> 00:10:00,633 Hai portato il POS così ti pago con la carta di credito del giornale 151 00:10:00,766 --> 00:10:02,000 ti metto in nota spese. 152 00:10:02,066 --> 00:10:03,466 Il POS non l'ho portato 153 00:10:03,600 --> 00:10:07,166 me lo dovevi dire prima e ti facevo strusciare anche quello. 154 00:10:07,600 --> 00:10:09,433 A parte che non s'è strusciato nulla! 155 00:10:09,566 --> 00:10:13,633 E poi, "parabola" ma il segnale non s'è neanche sfiorato! 156 00:10:13,766 --> 00:10:15,200 [citofono] 157 00:10:15,333 --> 00:10:16,433 Scusa. 158 00:10:17,300 --> 00:10:19,133 [citofono] 159 00:10:21,633 --> 00:10:23,233 Buonasera! 160 00:10:23,366 --> 00:10:26,666 Una domanda: Sei digitale terrestre o parabola? 161 00:10:27,000 --> 00:10:29,233 Io son raffreddata. 162 00:10:29,700 --> 00:10:32,766 [48] Carina! Rimane con noi? 163 00:10:33,100 --> 00:10:35,600 La signorina stava andando via, l'articolo è finito! 164 00:10:35,733 --> 00:10:39,633 Ora so più cose sui puttanieri che non le sanno nemmeno loro. 165 00:10:39,766 --> 00:10:41,566 Ti ho portato l'involtino primavera fresco. 166 00:10:41,700 --> 00:10:43,566 - Meglio di no. - Bravo. 167 00:10:44,233 --> 00:10:47,300 - Lo vuoi tu? - No, io ho le patatine. 168 00:10:47,533 --> 00:10:49,266 - Che? - Discorso lungo. 169 00:10:49,400 --> 00:10:51,600 [scroscio e risate] 170 00:10:53,000 --> 00:10:55,533 È la piscina che è volata dal giardino qui accanto? 171 00:10:55,666 --> 00:10:57,166 Sì. 172 00:10:57,400 --> 00:10:59,600 - Non gliela restituisci? - No. 173 00:10:59,733 --> 00:11:01,033 Perché? 174 00:11:01,166 --> 00:11:03,433 Sono stronzo, me lo dici sempre anche tu. 175 00:11:03,566 --> 00:11:08,133 Sei stronzo, sì! Ti pare normale che mi chiami "48"? 176 00:11:08,266 --> 00:11:11,733 Amore, al censimento dei neuroni quello è stato il verdetto. 177 00:11:12,066 --> 00:11:13,766 [scoppia a ridere] 178 00:11:16,500 --> 00:11:18,033 Appunto. 179 00:11:21,333 --> 00:11:24,466 Ho detto a mio padre che mi chiami così. 180 00:11:24,766 --> 00:11:29,633 Dice che hai esagerato: dice che non sono più di trentasei! 181 00:11:31,333 --> 00:11:34,566 Dici al tuo babbo che ci frequentiamo? Perché? 182 00:11:34,700 --> 00:11:38,400 Troppo intimo? Hai paura d'imparentarti? 183 00:11:39,533 --> 00:11:43,066 Tranquillo, lo sa che non siamo fidanzati. 184 00:11:43,333 --> 00:11:45,466 Lo so anch'io che non siamo fidanzati. 185 00:11:45,600 --> 00:11:48,266 Cosa siamo? Sentiamo! 186 00:11:49,433 --> 00:11:53,033 - Che siamo? - Siamo trombamici? 187 00:11:53,100 --> 00:11:54,633 Non dire quella parola! 188 00:11:55,033 --> 00:11:57,433 Non dire "trombamici", non dire "apericena" 189 00:11:57,566 --> 00:12:00,233 non dire "bene ma non benissimo", le odio, lo sai. 190 00:12:00,366 --> 00:12:03,666 Ok, non la dico, e allora che siamo? 191 00:12:04,233 --> 00:12:06,133 Ci vediamo quasi tutte le settimane da un anno. 192 00:12:07,700 --> 00:12:09,566 [48] Che siamo? 193 00:12:10,133 --> 00:12:11,500 Ora te lo dico. 194 00:12:15,633 --> 00:12:17,566 Quasi. 195 00:12:17,633 --> 00:12:20,166 [Leo] Siamo come un faro in mezzo al mare. 196 00:12:20,300 --> 00:12:25,166 Il faro ha la luce. La luce c'è, la luce gira e non c'è. 197 00:12:25,533 --> 00:12:29,600 Poi arriva la nebbia, che copre il faro. 198 00:12:30,066 --> 00:12:33,433 Arriva il viandante marittimo e dice: "Qui c'era un faro". 199 00:12:33,566 --> 00:12:38,233 C'è, il faro. La nebbia lo copre e il viandante non lo sa 200 00:12:38,400 --> 00:12:43,500 anche se qualcosa parrebbe dire a lui che il faro non c'è 201 00:12:44,100 --> 00:12:47,466 invece io e te siamo quel faro lì. 202 00:12:48,133 --> 00:12:55,133 Io e te ci siamo anche quando sembra che non ci siamo. 203 00:12:58,033 --> 00:13:00,233 Vaffanculo a te e al faro! 204 00:13:00,400 --> 00:13:04,700 [48] Altro che faro, sei un autovelox. Se una con te corre troppo la fulmini! 205 00:13:05,100 --> 00:13:08,466 Son venuta pure in taxi per portarti l'involtino primavera fresco. 206 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Faro dei miei coglioni. 207 00:13:11,333 --> 00:13:13,600 [musica soft] 208 00:13:19,100 --> 00:13:22,700 [Leo] Scusate, passaggio di faro. 209 00:13:23,666 --> 00:13:26,133 Faro che passa. 210 00:13:30,033 --> 00:13:33,700 Mi piace, 48, quando t'arrabbi, mi piace troppo. 211 00:13:34,533 --> 00:13:37,066 Sembri una gattina in calore. 212 00:13:37,200 --> 00:13:39,400 [imita il verso del gatto] 213 00:13:42,633 --> 00:13:44,700 [imita un gatto] 214 00:13:45,233 --> 00:13:46,600 [ride] 215 00:13:50,133 --> 00:13:56,200 Faro, rientriamo in casa che alla gattina sennò gli si bagna il pelo. 216 00:13:56,700 --> 00:13:59,400 [risate] 217 00:14:00,700 --> 00:14:03,566 [citofono] 218 00:14:05,400 --> 00:14:06,433 [citofono] 219 00:14:06,500 --> 00:14:07,566 Leo. 220 00:14:08,266 --> 00:14:10,066 - Leonardo! - Che c'è? 221 00:14:10,266 --> 00:14:11,633 Son cinque minuti che suonano. 222 00:14:11,766 --> 00:14:14,100 Se son 5 minuti che suonano 223 00:14:14,333 --> 00:14:18,300 o son musicisti oppure vai ad aprire, no? 224 00:14:21,033 --> 00:14:22,500 [citofono] 225 00:14:27,100 --> 00:14:28,433 [imbarazzata] Good morning! 226 00:14:28,566 --> 00:14:30,766 C'è il babbo? Sarei la figlia. 227 00:14:36,633 --> 00:14:41,500 Sì però ora sono uscita dalle cornici e sono qui. 228 00:14:41,633 --> 00:14:43,633 - Certo. - Entro? 229 00:14:44,000 --> 00:14:46,166 Certo, prego! È casa tua! 230 00:14:47,033 --> 00:14:48,466 Che bella sorpresa! 231 00:14:50,700 --> 00:14:52,500 C'è il babbo? 232 00:14:52,633 --> 00:14:56,166 Yolandina! Domenica! Tennis! 233 00:14:56,400 --> 00:14:59,066 Ciao amore, vi siete presentate? 234 00:14:59,200 --> 00:15:01,600 - No! - Lei è il nome? 235 00:15:01,733 --> 00:15:03,233 - Ginora. - Ginora! 236 00:15:03,366 --> 00:15:06,366 Non ricorda mai il mio nome vero, mi chiama "48"! 237 00:15:06,466 --> 00:15:09,033 Basta sta mano. Sì, la chiamo "48", 238 00:15:09,166 --> 00:15:12,466 È una mia amica, è venuta a trovarmi ma ora va via. 239 00:15:13,133 --> 00:15:14,566 È passata in mutande? 240 00:15:14,700 --> 00:15:18,700 Sei passata in mutande, fava lessa! Ora va via in mutande. 241 00:15:19,066 --> 00:15:22,233 - Che bella rimpatriata di famiglia! - Che cazzo di rimpatriata… 242 00:15:22,333 --> 00:15:25,266 - Cappuccino in giardino! - Cappuccino in giardino, no! 243 00:15:25,400 --> 00:15:28,100 - Andiamo. - Cappuccino in giardino no. 244 00:15:28,233 --> 00:15:32,166 Lo faccio con la macchinetta che gli ho regalato io! 245 00:15:32,300 --> 00:15:35,400 È ancora nella scatola, non l'ha mai usata! 246 00:15:35,500 --> 00:15:39,433 [stizzito] Cosa tiri fuori, non ho le cialde! 247 00:15:40,133 --> 00:15:43,166 Scusami amore. Ora va via. 248 00:15:43,566 --> 00:15:47,033 Perché? È la prima volta in sei anni che ti vedo con una donna. 249 00:15:47,166 --> 00:15:48,166 Smettila! 250 00:15:48,300 --> 00:15:52,233 Non so nulla del tuo cuore, fammela conoscere, usciamoci insieme! 251 00:15:52,366 --> 00:15:54,666 È soltanto un'amica e ora va via. 252 00:15:55,000 --> 00:15:58,500 - Amica, diciamo una trombamica. - Non dire quella parola! 253 00:15:58,633 --> 00:16:01,566 - Odio quella parola. - La odi. 254 00:16:01,700 --> 00:16:05,066 La solitudine fa brutti scherzi, magari è quella giusta! 255 00:16:05,200 --> 00:16:07,433 Ma che giusta, dai, chetati. 256 00:16:07,566 --> 00:16:12,033 - Ginora, sai giocare a tennis? - Ho fatto tre anni di agonistica! 257 00:16:12,166 --> 00:16:15,233 Sì, ma non c'hai la roba per giocare. 258 00:16:15,366 --> 00:16:18,466 Vado in un negozio e compro tutto il necessario, che problema c'è? 259 00:16:18,600 --> 00:16:21,633 Va in un negozio e compra tutto. È ricchissima. 260 00:16:21,766 --> 00:16:23,633 - È ricchissima? - Si è ricchissima. 261 00:16:23,766 --> 00:16:25,466 Ha qualcosa di buono. 262 00:16:25,600 --> 00:16:29,533 Come mai la signorina ricchissima la chiami 48? 263 00:16:29,700 --> 00:16:32,266 [urla] Trovata una cialda! 264 00:16:32,400 --> 00:16:35,333 - [48] Trovata una cialda! - Hai capito? 265 00:16:35,433 --> 00:16:37,033 I neuroni. 266 00:16:37,166 --> 00:16:39,266 Chiamavi così anche l'ex fidanzato della mamma. 267 00:16:39,400 --> 00:16:42,233 Quello ce ne aveva circa cento. Lei ne ha quarantotto. 268 00:16:42,366 --> 00:16:43,566 Ha fatto il censimento. 269 00:16:45,300 --> 00:16:48,766 Il caffè va tolto dalla cialda, vero? 270 00:16:52,500 --> 00:16:54,000 Ginora. 271 00:16:55,033 --> 00:16:56,200 [Yolanda] Ginora. 272 00:16:56,333 --> 00:16:58,133 Ginora. Quarantotto! 273 00:16:58,466 --> 00:16:59,700 Punto? 274 00:17:00,033 --> 00:17:03,633 Devo ancora battere! Non devi stare là, devi stare lì. 275 00:17:04,166 --> 00:17:06,766 - Se vado lì mi pigli! - Non ti piglio, è la regola! 276 00:17:07,099 --> 00:17:08,466 Se te lo dice, vai lì! 277 00:17:08,599 --> 00:17:12,266 Scusate, è che io gioco un tennis creativo. 278 00:17:13,666 --> 00:17:15,633 Chi è questa? 279 00:17:16,033 --> 00:17:17,133 Chi sta vincendo? 280 00:17:17,266 --> 00:17:19,566 Si deve ancora iniziare, prima erano solo palleggi. 281 00:17:20,333 --> 00:17:22,700 I famosi palleggi! 282 00:17:23,233 --> 00:17:24,433 Carini. 283 00:17:24,700 --> 00:17:26,433 Vado! 284 00:17:26,599 --> 00:17:27,566 [squillo del cellulare] 285 00:17:27,700 --> 00:17:29,133 Mio! 286 00:17:30,266 --> 00:17:32,266 Spegni almeno il telefono. 287 00:17:32,633 --> 00:17:35,000 Scusate, è creativa. 288 00:17:35,766 --> 00:17:37,300 Papà, dimmi, dinamico. 289 00:17:37,400 --> 00:17:39,266 Dai, dinamico, papà! 290 00:17:39,400 --> 00:17:41,233 Un'altra multa in arrivo? 291 00:17:41,366 --> 00:17:43,366 Più che avere la patente ritirata che posso fare? 292 00:17:43,466 --> 00:17:44,666 Bruciala! 293 00:17:45,000 --> 00:17:46,633 Non posso parlare, sono nel mezzo di un match! 294 00:17:46,733 --> 00:17:48,166 - Match! - Ciao. 295 00:17:48,233 --> 00:17:50,366 Scusate! 296 00:17:50,533 --> 00:17:54,300 Un'altra multa in arrivo, sono azionista del comune io! 297 00:17:54,400 --> 00:17:55,466 Era di là. 298 00:17:55,600 --> 00:17:57,400 Questi autovelox sono severissimi! 299 00:17:57,500 --> 00:18:00,500 Avete visto nelle foto? Si vien tutti mossi! 300 00:18:01,433 --> 00:18:04,266 - Posso? - Certo, che aspetti? 301 00:18:13,766 --> 00:18:15,566 [esultano] 302 00:18:15,700 --> 00:18:19,100 Gran colpo, brava! Quindici - Zero! 303 00:18:19,233 --> 00:18:22,000 Scusate, piccolo break! Devo andare in bagno. 304 00:18:22,266 --> 00:18:24,633 Il cappuccino m'ha smosso! 305 00:18:26,033 --> 00:18:29,233 [Yolanda] Ginora sei bravissima, potresti viverci col tennis. 306 00:18:29,300 --> 00:18:31,133 [48] Magari avessi tempo! 307 00:18:31,266 --> 00:18:35,266 [Leo] Non fai una cippa dalla mattina alla sera! 308 00:18:35,700 --> 00:18:38,133 [48] Ecco, sono arrivata. 309 00:18:39,533 --> 00:18:41,266 Che caldo! 310 00:18:41,400 --> 00:18:43,133 Quarantotto abita qui? 311 00:18:43,266 --> 00:18:46,433 Quarantotto sono anche i milioni che gli ha lasciato il nonno. 312 00:18:46,566 --> 00:18:50,733 Hai visto il frigorifero a casa mia? Me l'ha regalato lei per l'onomastico. 313 00:18:51,166 --> 00:18:55,466 Avere la patente ritirata è comodissimo. Ti scarrozzano a destra e a manca. 314 00:18:56,133 --> 00:19:00,000 Yolanda, gomito un po' più alto, per il rovescio. 315 00:19:00,466 --> 00:19:02,133 Ciao musone! 316 00:19:02,400 --> 00:19:04,700 Ci aggiorniamo con calmissima. 317 00:19:05,033 --> 00:19:07,166 Con il tuo babbo fare programmi a più di mezz'ora 318 00:19:07,300 --> 00:19:09,666 significa "pianificare a lungo termine". 319 00:19:10,000 --> 00:19:13,100 E se lui pianifica a lungo termine. Non respira più. 320 00:19:14,266 --> 00:19:16,533 Quarantotto non è lei, sei te. 321 00:19:17,166 --> 00:19:20,066 Ora sta' a vedere che lei è la donna giusta per me. 322 00:19:20,166 --> 00:19:21,766 - [giardiniere] Buongiorno Ginora! - È pura. 323 00:19:22,033 --> 00:19:24,666 - Ho vinto sei - zero. - Me ne rallegro. 324 00:19:25,000 --> 00:19:26,766 Tieni, portala a tuo figlio, è nuova. 325 00:19:27,100 --> 00:19:29,400 Chissà quando ci rigioco, non ho tempo. 326 00:19:29,466 --> 00:19:31,066 Grazie mille! 327 00:19:33,133 --> 00:19:35,500 [musica dolce] 328 00:19:44,733 --> 00:19:47,400 Ok, Quarantotto mettiamola in stand by 329 00:19:47,533 --> 00:19:50,466 ma tutte le tue altre fidanzate, cosa avevano che non andava? 330 00:19:50,600 --> 00:19:53,533 - Mangiamo da Nappino? - Le hai lasciate tutte te. 331 00:19:53,666 --> 00:19:56,166 No! Fioretta mi ha lasciato lei. 332 00:19:56,300 --> 00:19:58,666 Ci credo, avevi messo incinta la mamma di me! 333 00:19:59,000 --> 00:20:00,266 [verso] 334 00:20:01,566 --> 00:20:05,066 Una era noiosa, e un'altra gelosa, e l'altra ancora litigiosa! 335 00:20:05,200 --> 00:20:08,033 - Te invece com'eri? - Magro, io ero magro. 336 00:20:08,400 --> 00:20:11,200 - [Yolanda] Sai cosa dice mamma? - Cosa? 337 00:20:11,333 --> 00:20:14,600 Dice che i difetti che trovi agli altri in realtà sono i tuoi. 338 00:20:14,733 --> 00:20:19,566 Ne hai avute tante di occasioni, ma sei te che non vai bene! 339 00:20:20,466 --> 00:20:25,733 Yolanda, ero un altro, tornassi indietro sarei più paziente, 340 00:20:26,066 --> 00:20:29,233 le saprei apprezzare, erano tutte brave ragazze. 341 00:20:29,366 --> 00:20:32,500 Ora, tornassi indietro, ora! Son cambiato. 342 00:20:33,366 --> 00:20:35,533 Però, basta, dai! 343 00:20:36,300 --> 00:20:41,233 Se sei cambiato, richiamale queste ex! Una andrà bene, no? 344 00:20:41,366 --> 00:20:45,400 Anch'io avevo lasciato Riccardino, poi gli ho dato una seconda possibilità. 345 00:20:45,633 --> 00:20:47,766 [Yolanda] A cinquant'anni hai tirato i remi in barca. 346 00:20:48,066 --> 00:20:48,766 Oh, Dio… 347 00:20:49,100 --> 00:20:52,400 Prima suonavi la chitarra e ora ci cresce dentro il basilico. 348 00:20:52,500 --> 00:20:56,033 Ti sei iscritto a scuola di scacchi e ci sei andato cinque volte. 349 00:20:56,166 --> 00:21:01,266 In realtà, amore, ci sono andato soltanto quattro volte. 350 00:21:07,566 --> 00:21:11,000 [stizzita] La macchina del caffè ritornerà nella scatola per i prossimi vent'anni. 351 00:21:11,133 --> 00:21:12,533 Oddio, questa macchina del caffè. 352 00:21:12,666 --> 00:21:15,466 Non c'ho le cialde! 353 00:21:15,600 --> 00:21:21,266 Il nocciolo è proprio lì: le cialde c'è chi ce l'ha e chi non ce l'ha! 354 00:21:23,633 --> 00:21:24,533 Bella, questa. 355 00:21:24,600 --> 00:21:27,500 - Non fai più niente per nessuno. - Neanche per te? 356 00:21:27,633 --> 00:21:30,666 Né per me, né per te. E nemmeno per la mamma. 357 00:21:31,000 --> 00:21:33,133 Quando siamo stati a Napoli per sei anni con Fabio 358 00:21:33,266 --> 00:21:34,400 tu glielo dovevi impedire. 359 00:21:34,533 --> 00:21:36,266 - È tutto? - No! 360 00:21:36,400 --> 00:21:38,666 Da domani butta via l'umido tutti i giorni 361 00:21:39,000 --> 00:21:41,400 che la signora Coscia pensava tu fossi in decomposizione. 362 00:21:41,500 --> 00:21:45,166 Basta con questi involtini primavera e con quella macchina antica del nonno! 363 00:21:45,300 --> 00:21:48,400 Ogni tanto prendi quella bianca, quella normale! 364 00:21:49,266 --> 00:21:52,500 [Leo] Devo dire, Yolanda, che malgrado tu sia veramente giovane 365 00:21:52,633 --> 00:21:55,400 hai un grandissimo spirito di osservazione. 366 00:21:55,533 --> 00:21:58,633 Ecco, babbo, bravo. Ho quindici anni. 367 00:21:58,766 --> 00:22:01,633 Mi parli e mi vedi ancora come se ne avessi sette. 368 00:22:02,033 --> 00:22:05,700 [sbuffa] Questa cosa anche dei sette anni, me l'hai sempre detta. 369 00:22:06,033 --> 00:22:07,633 Visto che siamo a dirsele 370 00:22:07,766 --> 00:22:11,233 sono due anni che mi prometti che ci saremmo buttati con il paracadute. 371 00:22:11,366 --> 00:22:16,000 Lo sai quanto ci tengo, mi ci hai mai portata? Non sei mai pronto! 372 00:22:16,366 --> 00:22:18,400 [timer del forno] 373 00:22:23,733 --> 00:22:26,533 [musica soft in sottofondo] 374 00:23:13,066 --> 00:23:15,500 Pronto nonna? Sì, tutto bene. 375 00:23:16,066 --> 00:23:20,033 Ricordi i nomi delle fidanzate del babbo? 376 00:23:21,233 --> 00:23:25,433 Sì le voglio tutte! 377 00:23:26,200 --> 00:23:29,466 [Yolanda] Sono cambiato. 378 00:23:29,766 --> 00:23:32,033 Riproviamoci. 379 00:23:40,400 --> 00:23:42,333 [notifica di invio] 380 00:23:49,400 --> 00:23:51,233 [gracidio] 381 00:23:56,466 --> 00:23:59,700 La colazione, ti preparo la colazione. 382 00:24:00,633 --> 00:24:05,033 Macchinetta che ferma te ne stai, 383 00:24:05,100 --> 00:24:08,700 dimmi dove vai. 384 00:24:10,366 --> 00:24:12,133 Eccola qua. 385 00:24:23,566 --> 00:24:26,333 [notifiche dal cellulare] 386 00:24:30,733 --> 00:24:33,433 - Buongiorno! - Signora Coscia. 387 00:24:33,566 --> 00:24:37,200 Mi è rivolata la piscina di mio nipote, l'hai vista? 388 00:24:37,333 --> 00:24:40,566 - Sarà volata nel cassonetto dell'umido. - Cioè? 389 00:24:41,266 --> 00:24:42,466 Niente. 390 00:24:42,600 --> 00:24:46,366 Se la vedo passare, la piscina, glielo dico che l'ha cercata. 391 00:24:46,533 --> 00:24:49,466 [in dialetto napoletano] Ti piace scherzare. 392 00:24:50,766 --> 00:24:54,300 [Leo] Quando mi girano i coglioni, mi piace scherzare. 393 00:25:05,400 --> 00:25:08,700 [Benedetta] "il tuo pentimento tardivo è un dono inaspettato 394 00:25:09,033 --> 00:25:11,000 vediamoci domani." 395 00:25:14,400 --> 00:25:19,666 [Elettra] "Ok, riproviamoci, vieni in facoltà, lo sai che lavoro lì?" 396 00:25:21,566 --> 00:25:24,733 Benedetta, Elettra ma chi l'ha cercate? 397 00:25:42,000 --> 00:25:43,400 [squillo del cellulare] 398 00:25:43,500 --> 00:25:44,500 Allora babbo? 399 00:25:44,633 --> 00:25:46,733 Yolanda, ammesso che tu ce l'abbia 400 00:25:47,066 --> 00:25:52,166 mi dici cosa t'ha detto il cervello di mandare un messaggio alle mie ex? 401 00:25:52,300 --> 00:25:54,533 L'hai detto te: "tornassi indietro". 402 00:25:54,666 --> 00:25:57,400 Ho capito, ma sono cose che si dicono così per dire. 403 00:25:57,600 --> 00:25:59,500 Dici troppe cose, così per dire. 404 00:25:59,633 --> 00:26:01,666 Come hai fatto a trovarle tutte? 405 00:26:02,000 --> 00:26:05,233 Oggi, se hai un nome e cognome è impossibile sfuggire alla rete. 406 00:26:05,366 --> 00:26:08,366 Ho capito, ma chi te li ha dati? 407 00:26:08,466 --> 00:26:11,266 Stavo con alcune di loro che te neanche eri nata! 408 00:26:11,400 --> 00:26:14,666 Io no, ma la nonna era nata. È lei il tuo hard disk. 409 00:26:15,000 --> 00:26:17,066 - Le ricorda tutte e dieci. - Ora? 410 00:26:17,200 --> 00:26:18,733 Ora vediamo se c'hai le cialde! 411 00:26:19,066 --> 00:26:22,200 Senza bluffare! Voglio un selfie per ogni incontro! 412 00:26:22,333 --> 00:26:25,100 [musica incalzante] 413 00:26:26,466 --> 00:26:30,100 [sbatte il cellulare] 414 00:26:39,400 --> 00:26:41,400 Ti si è ammorbidita la barba. 415 00:26:41,466 --> 00:26:44,033 Non solo quella! 416 00:26:44,533 --> 00:26:46,266 Siediti. 417 00:26:48,566 --> 00:26:53,466 Come ti dicevo, mi trovi in un momento di grande armonia con me stessa. 418 00:26:53,666 --> 00:26:57,100 Per questo, ho accettato subito di vederti dopo tanto tempo. 419 00:26:57,266 --> 00:27:01,400 Infatti vedo una luce nei tuoi occhi che non avevo mai visto 420 00:27:01,533 --> 00:27:02,700 di grande serenità. 421 00:27:03,033 --> 00:27:05,700 Devo dire Benedetta, che sei sempre bella. 422 00:27:06,033 --> 00:27:09,466 Stavo pregando la Madonna quando ho ricevuto il tuo messaggio. 423 00:27:09,733 --> 00:27:12,533 - Non me lo hai mandato tu. - No. 424 00:27:12,666 --> 00:27:14,166 Me l'ha mandato lei. 425 00:27:14,300 --> 00:27:16,766 [musica tragica] 426 00:27:17,300 --> 00:27:21,533 [imbarazzato] Cosa fai di preciso, qui a Villa Fiorita? 427 00:27:21,666 --> 00:27:24,266 Te l'ho spiegato: faccio di tutto! 428 00:27:24,400 --> 00:27:28,500 Mi occupo del refettorio, delle cure, della manutenzione. 429 00:27:28,633 --> 00:27:31,333 Da quattro mesi faccio anche assistenza sessuale. 430 00:27:32,400 --> 00:27:34,600 - Cioè? - Masturbo i disabili. 431 00:27:35,433 --> 00:27:38,600 Persone che non possono vivere la loro sessualità. 432 00:27:41,100 --> 00:27:45,300 - Fai bene. - Mi vuoi aiutare? Una volta a settimana. 433 00:27:45,400 --> 00:27:48,000 Potresti venire. 434 00:27:48,266 --> 00:27:51,666 - Il giovedì per esempio. - Il giovedì, ora ci penso. 435 00:27:52,000 --> 00:27:54,366 Invece di andare in palestra, vengo qui. 436 00:27:54,466 --> 00:27:58,333 Quel tuo messaggio, Leonardo, è una chiara richiesta d'aiuto. 437 00:27:58,433 --> 00:28:02,566 - Non ho perso tempo e ti ho convocato. - Ma te lavori qui? 438 00:28:02,700 --> 00:28:06,066 Non è un lavoro questo, questo è donarsi agli altri. 439 00:28:06,200 --> 00:28:09,233 Donarsi, giusto. Ti stipendiano? 440 00:28:09,366 --> 00:28:11,366 No! Mi danno un rimborso. 441 00:28:11,666 --> 00:28:13,400 Rimborsino. 442 00:28:14,333 --> 00:28:17,366 Benedetta, hai preso i voti? Sei suora? 443 00:28:17,433 --> 00:28:23,333 No! Ho fatto semplicemente della mia passione, la mia missione. 444 00:28:24,666 --> 00:28:26,333 E tu? 445 00:28:27,400 --> 00:28:33,133 Ho fatto, un periodo della mia vita, della depressione la mia trasgressione. 446 00:28:33,633 --> 00:28:37,300 - Ci sei riuscito? - No, non ci sono riuscito. 447 00:28:42,633 --> 00:28:45,333 - Che c'è? - "Adesso riscopiamo". 448 00:28:47,033 --> 00:28:50,400 - Hai pensato questo venendo qua? - Sì! 449 00:28:50,533 --> 00:28:55,266 - E invece no. - Scusami, ho avuto un pensiero impuro. 450 00:28:56,366 --> 00:28:58,433 [suora] Benedetta? Disturbo? 451 00:28:58,566 --> 00:29:00,566 - No! - A Formisano ci pensi te? 452 00:29:00,700 --> 00:29:04,100 Sì, ci pensa Benedetta. Voi andate, Suor Amanda. 453 00:29:04,300 --> 00:29:07,700 A proposito, Suor Amanda, i fornitori nuovi sono già in refettorio? 454 00:29:08,033 --> 00:29:11,433 Sì, stanno aspettando qualcuno che metta una firma per la consegna, 455 00:29:11,566 --> 00:29:13,500 puoi venire? 456 00:29:13,633 --> 00:29:16,466 - Sì! Mi assento un attimo, ti dispiace? - No! 457 00:29:16,600 --> 00:29:21,100 A me sì! Benedetta. 458 00:29:33,033 --> 00:29:34,666 Lei è il sostituto? 459 00:29:35,666 --> 00:29:38,166 No, nessun sostituto. 460 00:29:38,466 --> 00:29:41,433 - Ha preso il tram? - Per venire qui? 461 00:29:41,566 --> 00:29:45,400 [accento napoletano] Ho preso il tram, in pieno. Il tram in faccia. 462 00:29:45,766 --> 00:29:49,733 Hanno cambiato il verso della rotonda e non lo sapevo, il 65. 463 00:29:50,066 --> 00:29:52,666 S'è stampato il numero del tram in petto. 464 00:29:53,000 --> 00:29:56,733 Per combinazione sono invalido al 65%. 465 00:29:57,300 --> 00:30:01,166 Sotto questo punto di vista allora, era meglio se avesse preso il sei. 466 00:30:04,066 --> 00:30:06,600 A parte il fatto che il sei non passa 467 00:30:07,200 --> 00:30:09,600 poi non conveniva, pigliavo meno soldi. 468 00:30:10,400 --> 00:30:11,600 Questo è vero. 469 00:30:11,733 --> 00:30:15,066 Comunque sono venuto per salutare Benedetta. 470 00:30:16,033 --> 00:30:18,300 Ha una bella mano Benedetta, delicata. 471 00:30:18,766 --> 00:30:22,400 Pure Suor Amanda è delicata, anche se è cicciona. 472 00:30:23,533 --> 00:30:26,566 - Lei usufruisce? - Sei volte al giorno. 473 00:30:28,266 --> 00:30:31,733 - [incredulo] Sei volte al giorno? - Sei volte. 474 00:30:32,100 --> 00:30:35,333 Neanche quando avevo quindici anni, sei volte al giorno. 475 00:30:35,433 --> 00:30:38,366 Lo devo fare per forza, me l'ha prescritto il medico. 476 00:30:38,700 --> 00:30:40,466 Sei volte al giorno? 477 00:30:40,600 --> 00:30:44,033 Sei iniezioni di Neridrol al giorno. 478 00:30:44,533 --> 00:30:46,666 Scusi, avevo frainteso. 479 00:30:47,300 --> 00:30:51,500 Non so se lo sa, ma in questo istituto toccano. 480 00:30:52,133 --> 00:30:55,400 - Rubano? - No, toccano nel senso che fanno 481 00:30:55,766 --> 00:30:58,266 - assistenza sessuale. - A chi? 482 00:30:58,733 --> 00:31:01,433 - A chi lo chiede! - Non l'ho mai chiesto, non lo sapevo! 483 00:31:01,566 --> 00:31:05,600 Ma ci va la prescrizione medica? Lo passa la mutua? 484 00:31:07,600 --> 00:31:11,066 [Leo] Secondo te Benedetta, perché ci siamo lasciati? 485 00:31:11,600 --> 00:31:14,766 Per lo stesso motivo perché si lasciano milioni di coppie. 486 00:31:15,100 --> 00:31:16,733 E sarebbe? 487 00:31:17,066 --> 00:31:20,766 La mancanza di coraggio di dirsi in faccia le cose come stanno. 488 00:31:21,100 --> 00:31:24,033 Tra di noi le cose come stavano? 489 00:31:24,466 --> 00:31:27,300 Non ho il coraggio di dirtelo in faccia. 490 00:31:27,400 --> 00:31:30,466 Vieni con me, andiamo dai bambini 491 00:31:31,133 --> 00:31:34,366 che io sono timida e a te queste cose piacciono. 492 00:31:34,766 --> 00:31:39,366 Mi senti? Leonardo, avvicinati, mi senti? 493 00:31:39,433 --> 00:31:41,100 [Leo] Ti sento! 494 00:31:41,233 --> 00:31:44,033 Queste cose le conosco, perché ce l'avevo da piccino 495 00:31:44,166 --> 00:31:46,366 quando giocavo in Piazza d'Azeglio! 496 00:31:46,466 --> 00:31:49,400 Mi piace quest'idea che hai avuto, mi fa divertire! 497 00:31:49,500 --> 00:31:52,500 Sono curioso di sapere che cosa mi devi dire! 498 00:31:53,300 --> 00:31:57,200 [Benedetta] Ci siamo lasciati perché 499 00:31:57,500 --> 00:32:01,700 eri noiosissimo! Parlavi sempre del tuo lavoro. 500 00:32:02,033 --> 00:32:04,233 Il nostro rapporto era diventato insopportabile. 501 00:32:04,366 --> 00:32:07,266 Il primo anno, avevi un po' d'entusiasmo ma poi 502 00:32:07,400 --> 00:32:10,500 t'addormentavi al cinema, i week-end in pantofole, 503 00:32:10,633 --> 00:32:13,333 tutti i venerdì la pizza nel cartone a casa, 504 00:32:13,433 --> 00:32:15,166 due coglioni infiniti. 505 00:32:15,600 --> 00:32:21,066 La candela va accesa tutti i giorni, ha bisogno di fede e devozione. 506 00:32:21,200 --> 00:32:26,400 Bisogna crederci, non si può stare fermi ad aspettare che le cose accadano! 507 00:32:27,000 --> 00:32:30,600 I miracoli, Leonardo, non esistono. 508 00:32:43,300 --> 00:32:45,433 [sussurra] La pizza nel cartone. 509 00:33:06,466 --> 00:33:08,333 Signora Coscia! 510 00:33:08,433 --> 00:33:13,533 - Riannaffia le piante anche stasera? - No, gli sto facendo lo shampoo. 511 00:33:14,400 --> 00:33:15,666 Hai trovato la piscina? 512 00:33:16,300 --> 00:33:18,400 No! Cercata ma non trovata. 513 00:33:18,733 --> 00:33:22,233 Quanti anni è stata sposata con suo marito? 514 00:33:22,366 --> 00:33:25,033 27 anni e mezzo, fino al fulmine. 515 00:33:25,100 --> 00:33:27,300 Ma povero Sante, lo prese in pieno? 516 00:33:27,400 --> 00:33:29,166 - In pieno! - La vostra storia 517 00:33:29,300 --> 00:33:31,400 invece che cominciare con un colpo di fulmine 518 00:33:31,500 --> 00:33:33,066 è finita con un colpo di fulmine! 519 00:33:33,200 --> 00:33:36,466 Si è illuminato a giorno, come nei cartoni animati. 520 00:33:36,600 --> 00:33:39,066 Quello che lo ha chiuso nella bara ha preso la scossa. 521 00:33:39,166 --> 00:33:40,400 [risate] 522 00:33:40,533 --> 00:33:42,766 S'è mai annoiata con suo marito? 523 00:33:43,100 --> 00:33:47,366 Sempre! Era più noioso di una riunione di condominio. 524 00:33:47,500 --> 00:33:50,633 Non ha mai pensato di cambiare l'amministratore? 525 00:33:51,100 --> 00:33:54,466 No! Il divertimento non è tutto nella vita. 526 00:33:54,666 --> 00:33:57,600 [Coscia] Era un gran lavoratore, un padre eccezionale 527 00:33:57,733 --> 00:34:02,400 e poi aveva una cosa che voi bischeri avete perso: la gentilezza. 528 00:34:02,600 --> 00:34:05,166 La gentilezza e la tenacia. 529 00:34:05,733 --> 00:34:09,333 [Leo] Un'ultima domanda signora Coscia, poi la lascio andare. 530 00:34:09,400 --> 00:34:14,533 A parte che con il maltempo, secondo lei, gli amori quando finiscono? 531 00:34:15,400 --> 00:34:19,300 Quando non c'è più quel brillio negli occhi. 532 00:34:25,533 --> 00:34:27,333 Chiama Yolanda. 533 00:34:27,433 --> 00:34:29,199 [cellulare] Chiamo Wanda? 534 00:34:29,566 --> 00:34:33,100 - Voglio Yolanda. - Cerchi una Panda? 535 00:34:34,033 --> 00:34:37,633 - Yolanda, figliola. - Chiamo Gigliola? 536 00:34:38,466 --> 00:34:41,600 - Chiama la maiala di tua madre. - Chiamo Marcello del Prà. 537 00:34:42,600 --> 00:34:44,666 Chi è Marcello del Prà? 538 00:34:46,233 --> 00:34:49,333 - Pronto? - Sì? Marcello del Prà? 539 00:34:49,400 --> 00:34:51,266 Si chi è? 540 00:34:51,333 --> 00:34:53,400 Chi cazzo è Marcello del Prà? 541 00:34:57,666 --> 00:35:00,266 [brusio] 542 00:35:05,166 --> 00:35:08,000 - Cerca botanica? - Cercavo Marcello del Prà. 543 00:35:08,133 --> 00:35:12,500 Scherzavo, la professoressa Giusfredi, Filosofia, fanno dei corsi estivi. 544 00:35:13,033 --> 00:35:15,366 I filosofi sono in Aula Magna, 545 00:35:15,466 --> 00:35:18,000 - Grazie mille. - È fuori corso? 546 00:35:18,200 --> 00:35:20,000 No, ho fatto lettere. 547 00:35:20,133 --> 00:35:23,266 Io ho fatto pedagogia, chissà se m'è servito. 548 00:35:24,166 --> 00:35:25,633 Guarda come vado! 549 00:35:28,433 --> 00:35:31,466 Vieni, entra. Eccolo, è arrivato. 550 00:35:32,233 --> 00:35:34,633 [applausi] 551 00:35:41,233 --> 00:35:44,166 Quanto è carino, è arrivato con i fiorellini! 552 00:35:45,266 --> 00:35:47,433 [Elettra] Come vi avevo anticipato 553 00:35:47,566 --> 00:35:50,633 in chiusura di corso vi volevo fare una piccola sorpresa. 554 00:35:50,766 --> 00:35:53,633 Se avete da fare io torno dopo. 555 00:35:53,700 --> 00:35:55,600 No, siamo tutti qui che ti aspettiamo. 556 00:35:55,666 --> 00:35:57,433 Ti abbiamo anche preparato una sedia, vieni. 557 00:35:57,566 --> 00:35:59,366 - Vieni veloce. - Scusate. 558 00:35:59,466 --> 00:36:02,366 Sei un giornalista spiritoso, noi qui ti leggiamo spesso. 559 00:36:02,466 --> 00:36:06,000 Siamo certi che saprai dirci la tua. 560 00:36:06,133 --> 00:36:08,000 - Qual è l'argomento? - Ora te lo spiego. 561 00:36:08,233 --> 00:36:09,433 Come dicevamo ieri 562 00:36:09,566 --> 00:36:12,366 che stavamo studiando la filosofia di Giambattista Vico 563 00:36:12,466 --> 00:36:17,366 oggi abbiamo qui la prova vivente della teoria di Giambattista Vico 564 00:36:17,466 --> 00:36:19,400 "I corsi e i ricorsi storici". 565 00:36:19,666 --> 00:36:22,466 La storia che si ripete, la storia che ritorna. 566 00:36:22,600 --> 00:36:27,733 Ecco qui, in tutta la sua bellezza, il prototipo dell'uomo ritornante. 567 00:36:28,000 --> 00:36:29,200 Mamma mia. 568 00:36:29,333 --> 00:36:31,666 - Ti siedi per favore? - Sì. 569 00:36:32,366 --> 00:36:36,266 Noi siamo soliti, in questa classe, a fare delle lezioni 570 00:36:36,333 --> 00:36:39,566 perché ci piace, perché siamo moderni, con del materiale umano. 571 00:36:39,700 --> 00:36:41,233 Oggi il fortunato sei tu. 572 00:36:41,366 --> 00:36:45,766 Ho il piacere di presentarvi il mio ex fidanzato, Leonardo Giustini 573 00:36:46,100 --> 00:36:52,100 che è qui per spiegarci come abbia potuto mandarmi un messaggino del genere. 574 00:36:52,300 --> 00:36:54,133 Dovrei avere lo screenshot. 575 00:36:54,366 --> 00:36:57,333 No, lo screenshot no, dai. 576 00:36:57,500 --> 00:37:00,100 Così tutti quanti possono vederlo bello e chiaro. 577 00:37:00,766 --> 00:37:02,266 [rumore di accensione] 578 00:37:02,333 --> 00:37:08,133 [Elettra] "Sono cambiato, riproviamoci". 579 00:37:08,400 --> 00:37:12,666 Allora Leonardo, spiegaci quali sono state le aspettative, 580 00:37:13,000 --> 00:37:14,300 se ce ne sono state 581 00:37:14,400 --> 00:37:16,133 o anche le motivazioni profonde 582 00:37:16,266 --> 00:37:18,400 che spingono un uomo della tua età 583 00:37:18,500 --> 00:37:23,000 a mandare un messaggino del genere dopo 10 anni a una tua ex fidanzata. 584 00:37:23,133 --> 00:37:26,566 Hai un quarto d'ora giusto per spiegarcelo, non è poco, illuminaci. 585 00:37:26,700 --> 00:37:28,733 Forza, fiorellino. 586 00:37:29,366 --> 00:37:31,200 Non ti mangiano. 587 00:37:31,566 --> 00:37:35,666 [musica tragica] 588 00:37:42,033 --> 00:37:46,033 Ho pensato, forse in maniera fanciullesca 589 00:37:46,766 --> 00:37:52,000 che il fuoco dell'amore spesso non è spento 590 00:37:52,066 --> 00:37:53,233 ma noi non lo sappiamo. 591 00:37:53,366 --> 00:37:56,500 Mi spiego meglio: probabilmente 592 00:37:56,766 --> 00:38:00,266 sotto il fuoco, ogni tanto, c'è una brace che arde. 593 00:38:00,400 --> 00:38:02,400 [Leo] Ecco che, l'uomo ritornante 594 00:38:02,500 --> 00:38:05,333 come giustamente, forse, da una parte hai detto te 595 00:38:05,433 --> 00:38:09,666 potrebbe diventare, in quel senso, un uomo sventolante. 596 00:38:10,166 --> 00:38:12,433 Cioè sventolare su quella brace 597 00:38:12,566 --> 00:38:17,300 affinché quella brace faccia ripartire l'intera fiamma dell'amore. 598 00:38:17,366 --> 00:38:21,733 Perché qualora quella brace non fosse spenta 599 00:38:22,233 --> 00:38:23,333 vuol dire che… 600 00:38:23,466 --> 00:38:25,100 Che potrebbe essere accesa! 601 00:38:25,233 --> 00:38:29,266 Che potrebbe essere accesa! L'ha capito anche Ralph Malph! 602 00:38:29,400 --> 00:38:31,666 Allora io mi chiedo, signori della corte… 603 00:38:32,000 --> 00:38:34,300 La facoltà di Giurisprudenza è dall'altra parte. 604 00:38:34,400 --> 00:38:37,100 - Sì, ma serve a me per ragionare. - Ho capito. 605 00:38:37,233 --> 00:38:38,633 Allora io mi chiedo 606 00:38:38,766 --> 00:38:42,566 perché non insistere nel tentativo di riaccendere 607 00:38:43,333 --> 00:38:45,000 quell'amore importante? 608 00:38:45,133 --> 00:38:47,466 Messaggino: mandare sì, mandare no, mandare! 609 00:38:47,600 --> 00:38:51,200 Sventolare o non sventolare? Sventolare! 610 00:38:51,366 --> 00:38:53,766 Perché è bello mandare e sventolare 611 00:38:54,100 --> 00:38:57,000 laddove si crede che la brace possa riattizzare! 612 00:38:58,000 --> 00:38:59,733 Perché l'amore 613 00:39:00,066 --> 00:39:01,333 va sventolato! 614 00:39:02,366 --> 00:39:04,066 Altrimenti 615 00:39:04,766 --> 00:39:06,400 s'ammoscia. 616 00:39:06,533 --> 00:39:08,200 [musica twist] 617 00:39:08,333 --> 00:39:09,400 [guaiti] 618 00:39:11,633 --> 00:39:13,166 [gemiti] 619 00:39:15,000 --> 00:39:16,433 Dio che bello! 620 00:39:17,433 --> 00:39:20,066 [versi di stanchezza] 621 00:39:21,300 --> 00:39:22,600 Mi passi le mutande? 622 00:39:22,766 --> 00:39:25,466 - Dove sono? - Ce le hai sotto al culo. 623 00:39:26,600 --> 00:39:33,233 Certo che farlo con l'ex è un po' come le lasagne la domenica dalla nonna. 624 00:39:35,300 --> 00:39:38,533 Non ci sono tabù. Che ti frega! 625 00:39:40,633 --> 00:39:42,700 [Elettra] Per questo uno ci ricasca. 626 00:39:43,633 --> 00:39:46,466 Ce la facciamo una pastasciutta? 627 00:39:46,700 --> 00:39:47,633 Brava! 628 00:39:47,766 --> 00:39:50,300 Oggi mi sei piaciuto con i ragazzi. 629 00:39:50,666 --> 00:39:54,133 Ho riscontrato uno spirito d'adattamento, non è da tutti. 630 00:39:54,433 --> 00:39:57,666 Certo la scusa che il messaggino l'ha scritto tua figlia 631 00:39:58,166 --> 00:40:00,166 potevi anche trovare una scusa migliore. 632 00:40:00,300 --> 00:40:01,433 Però mi fa tenerezza. 633 00:40:01,566 --> 00:40:04,233 - Elettra, il bagno? - La porta nera! 634 00:40:07,166 --> 00:40:08,066 [urlo di spavento] 635 00:40:08,133 --> 00:40:09,233 Ha sbagliato porta. 636 00:40:11,033 --> 00:40:12,566 Scusi. 637 00:40:18,066 --> 00:40:20,266 Elettra, hai una vecchia in casa! 638 00:40:20,400 --> 00:40:21,666 Sì, scusa, è la mia ex suocera. 639 00:40:22,200 --> 00:40:25,133 Abbiamo trombato con la vecchia in casa? 640 00:40:25,266 --> 00:40:28,666 È innocua, non sente, non vede, è sempre chiusa là dentro, dorme sempre. 641 00:40:29,066 --> 00:40:32,433 - Di compagnia! Vive con te? - No. 642 00:40:32,566 --> 00:40:35,333 È colpa di quel cretino del giudice, che ha sbagliato la sentenza. 643 00:40:35,433 --> 00:40:39,300 Ha sbagliato e ha affidato a weekend alterni i gemelli e anche la vecchia. 644 00:40:39,400 --> 00:40:41,266 Un weekend sta con lui, un weekend sta con me. 645 00:40:41,333 --> 00:40:43,133 Quando lui sta coi gemelli, io sto con lei 646 00:40:43,200 --> 00:40:45,000 quando riporta i gemelli, gli rido la vecchia. 647 00:40:45,066 --> 00:40:47,366 Il tuo ex marito non dice niente? 648 00:40:47,466 --> 00:40:48,600 [risata isterica] 649 00:40:48,733 --> 00:40:50,366 Il mio ex marito, buono quello! 650 00:40:50,500 --> 00:40:54,000 Scusa, Elettra, questa botta di bontà da dove viene? 651 00:40:54,133 --> 00:40:57,400 Tu sei una che s'arrabbierebbe anche con Nostro Signore. 652 00:40:57,633 --> 00:41:00,000 Lo faccio per il bene dei miei gemelli. 653 00:41:00,133 --> 00:41:01,500 Però me le segno tutte. 654 00:41:01,633 --> 00:41:04,566 Me le ripaga con gli interessi, quella merda. 655 00:41:04,700 --> 00:41:05,700 Ora ti riconosco! 656 00:41:06,266 --> 00:41:08,633 - Vuoi la pasta corta o lunga? - Lunga! 657 00:41:08,766 --> 00:41:10,033 Facciamola corta! 658 00:41:10,166 --> 00:41:12,333 - Perché me lo chiedi? - Perché sono democratica. 659 00:41:12,766 --> 00:41:15,033 - Allora pasta corta. - Lunga. 660 00:41:17,466 --> 00:41:20,666 Quindi tu davvero sei sicuro di voler fare il terzo genitore? 661 00:41:21,466 --> 00:41:23,466 Non è da tutti, è una cosa molto difficile. 662 00:41:23,600 --> 00:41:26,700 Certo, terzo genitore, forza, subito, a bomba! 663 00:41:27,033 --> 00:41:31,400 Nel gruppo ci metto Yolanda di quindici anni in piena tempesta ormonale 664 00:41:31,500 --> 00:41:36,266 e te metti i gemelli, il cane e la vecchia a weekend alterni. 665 00:41:36,400 --> 00:41:39,266 Sai che ti dico? La vecchina, te la tengo io! 666 00:41:39,500 --> 00:41:41,633 Bravo, questa è una bella idea. 667 00:41:41,766 --> 00:41:44,033 Allora, facciamo una cosa. Facciamo subito. 668 00:41:44,166 --> 00:41:46,100 Io, te e i pargoli al lago questa domenica. 669 00:41:46,233 --> 00:41:49,466 A bomba, non vedo l'ora di conoscere i tuoi pargoletti. 670 00:41:49,600 --> 00:41:52,100 Lo sai come si dice nella vita, no? 671 00:41:52,233 --> 00:41:57,233 Se tu ci giri troppo intorno alle cose, rischi di autoinchiappettarti! 672 00:41:57,500 --> 00:42:00,200 Che perla di raffinatezza! 673 00:42:00,333 --> 00:42:03,400 Sai quante belle lezioni di filosofia tu ci fai! 674 00:42:03,733 --> 00:42:06,033 - Rippipami! - Sì. 675 00:42:06,566 --> 00:42:08,500 [musica rock] 676 00:42:09,000 --> 00:42:10,733 [guaiti] 677 00:42:15,033 --> 00:42:16,766 [I gemelli pronunciano delle parole al contrario] 678 00:42:17,033 --> 00:42:19,233 - It Oggurtsid. - It Orecniv! 679 00:42:20,166 --> 00:42:22,533 Aletettems! 680 00:42:22,666 --> 00:42:24,366 Che sta succedendo Elettra? 681 00:42:24,466 --> 00:42:26,633 Stanno facendo il gioco di parlare alla rovescia. 682 00:42:26,766 --> 00:42:29,333 Se non gli rispondi alla rovescia fanno finta di non sentirti. 683 00:42:29,400 --> 00:42:31,500 - Aletettems? - Smettetela! 684 00:42:31,566 --> 00:42:33,333 [parole al contrario] 685 00:42:33,466 --> 00:42:35,100 It Oggurtsid! 686 00:42:35,233 --> 00:42:38,400 Alrap ehcna et isoc! 687 00:42:38,500 --> 00:42:40,533 Son simpatici. 688 00:42:40,700 --> 00:42:44,166 - Icomaimref a ereb! - Sì, ci fermiamo al prossimo bar. 689 00:42:44,300 --> 00:42:47,366 Rab! Ora si cerca un rab. Vuoi che non ci sia un bel rab? 690 00:42:47,433 --> 00:42:49,300 [squillo del cellulare] 691 00:42:49,400 --> 00:42:52,166 Che due coglioni, è il mio ex, rispondi tu. 692 00:42:52,233 --> 00:42:53,533 Mettimelo vicino. 693 00:42:53,600 --> 00:42:57,300 Giannantonio, una cosa veloce, perché ho dimenticato l'auricolare a casa. 694 00:42:57,366 --> 00:42:59,700 Elettra, giovedì c'era qualcuno a casa tua? 695 00:42:59,766 --> 00:43:01,633 Mamma ha sentito parlare un uomo. 696 00:43:01,766 --> 00:43:03,233 Non era sorda, la vecchia? 697 00:43:03,300 --> 00:43:06,633 Ci sarà stata la riunione di condominio, avrà sentito delle voci. 698 00:43:06,700 --> 00:43:10,400 La riunione di condominio la fate sempre da quello dell'attico. 699 00:43:10,633 --> 00:43:13,266 - Elettra non mi fare incazzare. - Che cazzo vuoi? 700 00:43:14,666 --> 00:43:18,766 Siamo con un mio amico e stiamo andando al lago, con i bambini. 701 00:43:19,100 --> 00:43:20,633 Dovrei stare seduta in casa? 702 00:43:20,766 --> 00:43:22,566 Chi cazzo è quest'amico? 703 00:43:22,700 --> 00:43:25,400 Spiegaglielo tu, dai, per favore. 704 00:43:25,500 --> 00:43:28,133 Dici che non bisogna girare intorno alle cose. 705 00:43:28,266 --> 00:43:31,133 - Parla tu! - Pronto? 706 00:43:31,200 --> 00:43:35,500 Giannantonio, sono Leonardo, un vecchio amico di famiglia. 707 00:43:35,566 --> 00:43:38,100 Siamo qui con i bambini, facciamo una gita. 708 00:43:38,266 --> 00:43:43,100 I bambini molto simpatici, stanno facendo il gioco di parlare alla rovescia. 709 00:43:43,233 --> 00:43:46,200 Salutate il babbo, l'obbab. 710 00:43:46,333 --> 00:43:47,766 [rutta] 711 00:43:48,100 --> 00:43:50,000 Ecco, l'hanno salutata. 712 00:43:50,133 --> 00:43:53,133 Passami la stronza. Elettra, chiamo subito l'avvocato! 713 00:43:53,266 --> 00:43:54,766 - Attacca per favore. - Dice che chiama… 714 00:43:55,100 --> 00:43:57,733 L'avvocato, sì, sai che paura. 715 00:43:58,066 --> 00:44:01,466 Chiama l'otacovva. 716 00:44:02,066 --> 00:44:04,233 [urla] Smettetela! 717 00:44:07,333 --> 00:44:08,233 [guaisce] 718 00:44:21,066 --> 00:44:22,766 [Elettra] Scendete piano, calmi. 719 00:44:23,100 --> 00:44:25,233 [parlano al contrario] 720 00:44:25,566 --> 00:44:30,033 Gabriele, Gabriella, tenetevi per mano per favore! 721 00:44:30,566 --> 00:44:32,600 - Vuoi bere? - Sto bene così. 722 00:44:32,733 --> 00:44:34,600 Tieni tutto chiuso sennò esce il cane. 723 00:44:35,100 --> 00:44:37,266 Bambini, dove siete? 724 00:44:38,566 --> 00:44:41,066 [urla divertite dei bambini] 725 00:44:42,433 --> 00:44:45,433 [musica malinconica] 726 00:44:46,733 --> 00:44:49,066 [guaiti] 727 00:45:12,133 --> 00:45:14,066 Il terzo genitore! 728 00:45:18,300 --> 00:45:20,400 Neanche al lago è arrivato. 729 00:45:27,266 --> 00:45:30,466 Cazzo, mio caro signore, ti vai a impelagare con tua ex 730 00:45:30,600 --> 00:45:33,300 [camionista] che ha due figli e un marito Giannantonio. 731 00:45:33,400 --> 00:45:34,766 Voi italiani mi fate incazzare. 732 00:45:35,100 --> 00:45:37,400 Prima lasci la tua donna e poi vuoi tornare con lei. 733 00:45:37,700 --> 00:45:41,033 Maremma bona, se hai mangiato male al ristorante 734 00:45:41,166 --> 00:45:45,100 se t'hanno dato ribollita vecchia, quella non fa buon brodo, giusto? 735 00:45:45,233 --> 00:45:47,533 - Giusto. - Quindi non torni a mangiare lì 736 00:45:47,666 --> 00:45:49,533 se non è cambiata gestione 737 00:45:49,666 --> 00:45:52,700 perché lì ci trovi sempre Giannantonio! 738 00:45:53,633 --> 00:45:56,400 Voi italiani siete sempre stressati. 739 00:45:56,533 --> 00:45:58,233 Perché non tornate nel vostro paese? 740 00:45:58,400 --> 00:46:00,400 In realtà ci saremmo già, o no? 741 00:46:00,500 --> 00:46:05,033 Dico il vostro paesino, il vostro villaggio di origine, capito? 742 00:46:05,166 --> 00:46:11,533 Che ne so, Afragola, Radicondoli, Poggi e Bonsi, capito? 743 00:46:11,666 --> 00:46:14,200 Poggibonsi. Tutto attaccato: Poggibonsi. 744 00:46:14,333 --> 00:46:17,366 I paesi sono ormai vuoti, avete svuotato i paesi. 745 00:46:17,466 --> 00:46:21,200 In paese c'è l'amore, in città l'amore è insopportabile. 746 00:46:21,333 --> 00:46:25,400 Se devi andare a prendere la tua donna a cinque chilometri di distanza 747 00:46:25,500 --> 00:46:27,600 ci metti quaranta minuti con macchina! 748 00:46:27,733 --> 00:46:30,633 Arrivi sotto casa sua che già ti girano i coglioni! 749 00:46:31,266 --> 00:46:32,466 [Leo] Lasciami qua. 750 00:46:32,600 --> 00:46:37,000 Ciao, amico mio! Lascia perdere la tua ex che parla al contrario. 751 00:46:37,166 --> 00:46:38,666 Ciao Samir, grazie! 752 00:46:39,000 --> 00:46:43,266 In Italia dovete mettere il VAR al matrimonio, moviola a bordo letto. 753 00:46:43,666 --> 00:46:48,033 Così si ferma il matrimonio e si decide subito di chi è la colpa. 754 00:47:00,300 --> 00:47:04,200 [Leo] Ciao Leonardo, per fortuna non hai cambiato casa. 755 00:47:04,666 --> 00:47:07,100 Sono passata ma non c'eri. 756 00:47:07,700 --> 00:47:12,200 Che sorpresa incredibile il tuo messaggio! Mi batte ancora il cuore. 757 00:47:12,366 --> 00:47:17,300 Subito dopo averlo letto mi si è rotto il telefonino, poi ti spiego. 758 00:47:18,466 --> 00:47:21,566 Chiamami appena puoi, vediamoci presto, Fioretta. 759 00:47:22,066 --> 00:47:23,266 Fioretta. 760 00:47:23,400 --> 00:47:26,400 [Fioretta] 338/995190. 761 00:47:37,633 --> 00:47:39,633 Ciao Fioretta, sono Leonardo. 762 00:47:40,100 --> 00:47:44,500 Solo una domanda: hai figli o un ex marito alle calcagna? 763 00:47:49,433 --> 00:47:51,733 [notifica dal cellulare] 764 00:47:52,700 --> 00:47:54,266 [Fioretta] Assolutamente no. 765 00:47:54,400 --> 00:47:57,466 Cena insieme, sabato prossimo? Dove mi porti? 766 00:47:58,033 --> 00:48:01,400 [squillo del cellulare] 767 00:48:03,400 --> 00:48:06,400 - Dimmi! - Fabiola, disturbo? Dove sei? 768 00:48:06,500 --> 00:48:09,400 - A Parigi. - Ci stai 4 mesi? 769 00:48:09,500 --> 00:48:12,400 - Macché, in un mese faccio tutto. - Quindicimila pezzi? 770 00:48:12,500 --> 00:48:14,466 No, duemila! 771 00:48:15,166 --> 00:48:19,400 Saranno 10 volte che chiamo tua figlia ma non mi risponde mai, perché? 772 00:48:19,700 --> 00:48:23,600 Non prende lassù, poi durante lo stage lo stacca, gioca tutto il giorno. 773 00:48:23,733 --> 00:48:27,200 Quando sei diventato così apprensivo? Non lo sei mai stato. 774 00:48:27,333 --> 00:48:30,166 - appena la sento ti chiamo. - Perché chiama sempre te? 775 00:48:30,300 --> 00:48:33,266 A me racconta anche tutto quello che fa con Riccardino. 776 00:48:33,400 --> 00:48:35,566 [Leo] Per l'amor di Dio, Riccardino! 777 00:48:35,700 --> 00:48:37,633 Lasciamo perdere, meglio che chiami te. 778 00:48:37,766 --> 00:48:42,200 Fabio mi voleva far vedere la sua applicazione 779 00:48:42,333 --> 00:48:44,633 gli puoi chiedere se tra due ore è libero? 780 00:48:44,766 --> 00:48:46,533 Fabio! 781 00:48:47,500 --> 00:48:50,400 [rumore metallico] 782 00:48:55,600 --> 00:48:59,400 Leonardo chiede se tra un paio d'ore vi potete incontrare al castello. 783 00:48:59,533 --> 00:49:02,133 Benissimo! Fra un paio d'ore al castello, senz'altro. 784 00:49:02,266 --> 00:49:04,400 - Hai sentito? - Ok, grazie. Ciao! 785 00:49:04,533 --> 00:49:05,500 Ciao! 786 00:49:05,566 --> 00:49:07,733 Amore, cosa è meglio che indossi per andare al castello? 787 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 Non lo so, mi sembri perfettamente in tono. 788 00:49:10,133 --> 00:49:13,066 Chiamo il fabbro, ti faccio fare l'orlo al gonnellino? 789 00:49:13,200 --> 00:49:14,633 Un po' lungo, eh? 790 00:49:14,700 --> 00:49:18,366 Quando te la levi passati l'antiruggine Sennò prendi il tetano! 791 00:49:18,433 --> 00:49:20,066 [risata] 792 00:49:20,433 --> 00:49:22,166 Il tetano! 793 00:49:34,200 --> 00:49:36,033 [Fabio] Vieni, Leonardo! 794 00:49:36,200 --> 00:49:38,733 Vedrai che articolo che ti viene fuori, è una meraviglia! 795 00:49:39,066 --> 00:49:44,200 Appena omologata dovrò abbassare l'antenna del 60%. 796 00:49:44,333 --> 00:49:47,333 - Abbassala anche dell'80! - Va bene. 797 00:49:47,433 --> 00:49:48,733 Mi sembra troppo grossa. 798 00:49:49,066 --> 00:49:52,066 Mi dicevi che tutta l'applicazione è vocale. 799 00:49:52,566 --> 00:49:54,466 Sono due anni che ci lavoro. 800 00:49:54,600 --> 00:49:57,300 Investimento di tempo, di danaro, Fabiola non ci crede 801 00:49:57,400 --> 00:49:58,400 ma sai come sono le donne! 802 00:49:58,533 --> 00:50:01,400 Sbagliano, perché il futuro è nel vocale. 803 00:50:01,500 --> 00:50:04,200 - Bravo, la chiamo? - Chiamala. 804 00:50:04,333 --> 00:50:07,233 - Da dove viene? - Dal salotto. 805 00:50:07,366 --> 00:50:09,733 Catapulta, come! 806 00:50:10,066 --> 00:50:12,600 - Inglese, per il mercato internazionale. - Of course. 807 00:50:22,133 --> 00:50:24,400 - Dove cazzo va? - Catapulta stop! 808 00:50:24,633 --> 00:50:27,433 - Vuoi che torni indietro? - Sì. 809 00:50:27,566 --> 00:50:29,166 Catapulta, come back, backward. 810 00:50:34,500 --> 00:50:36,300 Catapulta stop! 811 00:50:36,700 --> 00:50:38,600 Guarda che meraviglia, guarda che gioiellino! 812 00:50:38,733 --> 00:50:40,333 Tira anche il pillolone? 813 00:50:40,433 --> 00:50:44,533 - È carica apposta, per la dimostrazione. - Fammi vedere. 814 00:50:45,233 --> 00:50:48,600 Catapulta, in posizione: startboard! 815 00:50:49,066 --> 00:50:50,400 Startboard. 816 00:50:50,533 --> 00:50:52,666 Aspetta. 817 00:50:58,733 --> 00:51:00,700 Può essere un'idea. 818 00:51:01,366 --> 00:51:03,500 - Vuoi vedere? - Vediamo. 819 00:51:04,200 --> 00:51:06,300 Catapulta shoot! 820 00:51:14,533 --> 00:51:18,066 [suono del videogioco] 821 00:51:25,400 --> 00:51:26,566 [versi] 822 00:51:31,666 --> 00:51:35,366 Signora Coscia, m'è andata la pallina di là da lei. 823 00:51:35,633 --> 00:51:37,100 La pallina? 824 00:51:39,400 --> 00:51:42,766 Hai fatto canestro! Tieni. 825 00:51:45,000 --> 00:51:46,766 Non è mia questa. 826 00:51:47,100 --> 00:51:50,066 Domani con la luce te la cerco. Grazie. 827 00:51:50,500 --> 00:51:53,533 Signora Coscia, secondo lei, dopo tanto tempo 828 00:51:53,600 --> 00:51:57,066 ci si può rimettere insieme come se niente fosse? 829 00:51:57,133 --> 00:52:00,633 Invece di rompere i coglioni a me con queste domande 830 00:52:00,766 --> 00:52:05,066 non è meglio che compri un libro sull'argomento e lo leggi tutto? 831 00:52:05,400 --> 00:52:06,500 - No! - No. 832 00:52:06,633 --> 00:52:08,733 Mi fido di lei, non dei libri. 833 00:52:09,066 --> 00:52:11,400 Bene Non farmi strillare, vieni. 834 00:52:11,533 --> 00:52:14,066 Muoviti! Che c'è gente. 835 00:52:16,500 --> 00:52:20,533 Allora: in amore ci si può riprendere. 836 00:52:20,600 --> 00:52:24,133 Una pianta non muore se si seccano due foglie 837 00:52:24,266 --> 00:52:27,566 muore quando si seccano le radici. 838 00:52:29,000 --> 00:52:31,633 Gioco, partita, incontro. 839 00:52:33,000 --> 00:52:35,133 [in napoletano] Stasera ho vinto Wimbledon. 840 00:52:37,200 --> 00:52:41,666 È una mia invenzione. Si chiamerà "app-provini". 841 00:52:42,000 --> 00:52:43,466 In cosa consiste? 842 00:52:43,600 --> 00:52:45,366 L'attore si iscrive on line 843 00:52:45,500 --> 00:52:47,466 e on line gli mandiamo le battute 844 00:52:47,600 --> 00:52:51,333 on line ce le rimanda e on line gli diamo la risposta. 845 00:52:51,433 --> 00:52:52,400 Online! 846 00:52:52,766 --> 00:52:55,133 Sì, e io app-pulisco, on line. 847 00:52:55,200 --> 00:52:58,033 Pronto Ginora? Dai, dinamica, che sto lavorando. 848 00:52:58,433 --> 00:53:00,100 Il padre? 849 00:53:00,700 --> 00:53:03,033 È caduta da un albero? 850 00:53:03,466 --> 00:53:06,033 Ma che ci faceva sull'albero? 851 00:53:07,266 --> 00:53:08,366 Ma è grave? 852 00:53:08,433 --> 00:53:10,600 [musica concitata] 853 00:53:17,366 --> 00:53:20,633 - La signorina Quarantotto? - Chi è Quarantotto? 854 00:53:21,500 --> 00:53:23,000 Ginora! 855 00:53:23,133 --> 00:53:24,766 - Nella sala grande. - Grazie. 856 00:53:28,733 --> 00:53:31,666 - Scusi, la sala grande? - Tutto in fondo. 857 00:53:36,533 --> 00:53:38,133 Ventuno minuti! 858 00:53:38,533 --> 00:53:41,600 [48] Non solo è venuto, ma è arrivato in ventuno minuti! 859 00:53:41,666 --> 00:53:45,766 Abbondantemente sotto le tue aspettative! Ho vinto io papà. 860 00:53:47,533 --> 00:53:49,333 Vi lascio soli. 861 00:53:52,266 --> 00:53:53,533 Non sei normale. 862 00:53:53,666 --> 00:53:56,366 In questa famiglia mi sembra che nessuno sia normale. 863 00:53:56,633 --> 00:54:01,066 - Non sei cascata dall'albero? - A dodici anni, di testa! 864 00:54:01,200 --> 00:54:03,500 Oggi invece stavo parlando di te con papà 865 00:54:03,633 --> 00:54:06,600 e volevo dimostrargli che mi vuoi bene. 866 00:54:06,733 --> 00:54:09,633 Lo volevo dimostrare anche a me. 867 00:54:09,766 --> 00:54:12,366 Grazie. Ora puoi tornare al lavoro! 868 00:54:13,000 --> 00:54:14,700 Mi hai fatto venire qui tutto di corsa! 869 00:54:15,033 --> 00:54:17,200 Di corsa, esagerato! 870 00:54:17,700 --> 00:54:22,166 Venti chilometri in ventuno minuti, sarai andato a venti all'ora? 871 00:54:22,333 --> 00:54:24,666 Sono andato a sessanta all'ora. 872 00:54:25,000 --> 00:54:27,100 Non è un granché, mi aspettavo di più. 873 00:54:27,300 --> 00:54:30,766 Allora è ufficiale, non sei normale. 874 00:54:31,200 --> 00:54:35,300 Son Quarantotto! Te da oggi però sei Ventuno. 875 00:54:36,400 --> 00:54:39,200 Caro Giustini, t'ho fregato! 876 00:54:39,533 --> 00:54:41,466 - M'ha fregato! - Chi è? 877 00:54:41,600 --> 00:54:43,366 A questo punto non lo so più. 878 00:54:43,466 --> 00:54:46,500 A tennis gioca benissimo, mi conosce meglio di me… 879 00:54:46,666 --> 00:54:49,766 - È una trombamica? - Non dire codesta parola. 880 00:54:50,100 --> 00:54:52,500 Signor Giustini, ha un minuto per favore? 881 00:54:52,633 --> 00:54:55,200 - T'aspetto dal direttore. - Ok. 882 00:54:59,366 --> 00:55:03,133 Noi ci conosciamo già, io sono Frullani, della Webtech, 883 00:55:03,266 --> 00:55:05,233 uno dei vostri maggiori inserzionisti. 884 00:55:05,433 --> 00:55:07,766 Ho telefonato e mi hanno detto di venire qui. 885 00:55:08,100 --> 00:55:09,166 Dica. 886 00:55:09,300 --> 00:55:13,433 Ho preferito venir di persona piuttosto che mandare un messaggino 887 00:55:13,700 --> 00:55:16,400 come quello che ha mandato lei a mia moglie Angelica. 888 00:55:16,533 --> 00:55:19,400 Le spiego, quel messaggino non l'ho mandato io. 889 00:55:19,666 --> 00:55:22,433 Non è importante chi ha mandato il messaggino 890 00:55:22,566 --> 00:55:26,700 è più importante che io le racconti quello che è successo ad Angelica. 891 00:55:27,033 --> 00:55:28,366 Che è successo? 892 00:55:32,366 --> 00:55:35,133 [Frullani] Potrebbe essere una forma di Alzheimer precoce 893 00:55:35,266 --> 00:55:38,133 potrebbe essere una depressione fortissima. 894 00:55:38,333 --> 00:55:41,033 Disegna tutto il giorno, come i bambini! 895 00:55:42,000 --> 00:55:46,600 La dottoressa pensa che rimetterla di fronte a volti del passato 896 00:55:46,733 --> 00:55:48,533 persone che appartengono ai ricordi 897 00:55:48,666 --> 00:55:51,333 potrebbe rallentare il decadimento della malattia. 898 00:55:51,666 --> 00:55:54,566 - Mi riconoscerà? - No, è difficile. 899 00:55:54,700 --> 00:55:57,333 A volte non riconosce neanche me, pensi un po'. 900 00:55:57,433 --> 00:55:58,733 La aspetto qui, vada. 901 00:55:59,066 --> 00:56:01,700 - È là? - Sì è lì, prego. 902 00:56:02,033 --> 00:56:03,600 [sussurra] Che ansia! 903 00:56:19,233 --> 00:56:21,533 - Leonardino! - M'hai riconosciuto! 904 00:56:21,666 --> 00:56:25,766 Certo, stiamo insieme! Mi hai portato i compiti? 905 00:56:28,433 --> 00:56:31,033 Tuo marito mi ha detto della malattia. 906 00:56:32,600 --> 00:56:35,366 Sì, è asmatico, poverino. 907 00:56:36,066 --> 00:56:37,533 Non la sua. 908 00:56:41,000 --> 00:56:42,300 Già. 909 00:56:43,333 --> 00:56:45,100 [musica malinconica] 910 00:56:53,033 --> 00:56:54,633 - Novità? - Tante! 911 00:56:55,066 --> 00:56:57,500 Ho una figlia di quindici anni, Yolanda. 912 00:56:57,633 --> 00:57:02,200 Ha mandato lo stesso messaggio a tutte le mie ex fidanzate, anche a te. 913 00:57:02,333 --> 00:57:04,600 Il tuo nome gliel'ha dato mia madre 914 00:57:04,733 --> 00:57:07,500 si ricordava di quando stavamo insieme alle superiori. 915 00:57:07,633 --> 00:57:11,266 Periti aziendali e corrispondenti in lingue estere, te lo ricordi? 916 00:57:11,400 --> 00:57:12,566 "How are you? Well, thank you!" 917 00:57:12,700 --> 00:57:15,566 "Je ne comprends pas". Ci si divertiva. 918 00:57:15,700 --> 00:57:19,733 - Ci si divertiva? - Sì, ci si divertiva. 919 00:57:21,033 --> 00:57:22,733 Ricordi quando si faceva forca 920 00:57:23,066 --> 00:57:25,766 e si andava a Boboli e si guardava Firenze dall'alto. 921 00:57:26,100 --> 00:57:28,433 Ci si baciava su quelle panchine ghiacce 922 00:57:28,566 --> 00:57:32,366 e s'ascoltava con le cuffie Spadaro, Guccini, Vecchioni. 923 00:57:32,466 --> 00:57:34,133 I Grandi. Ricordi? 924 00:57:35,533 --> 00:57:37,333 No, non mi ricordo. 925 00:57:39,766 --> 00:57:44,400 Ricordi quando mettevi in moto il Ciao sui pedali e ti ballavano le poppe? 926 00:57:44,500 --> 00:57:48,000 Io diventavo tutto rosso e te ridevi 927 00:57:48,133 --> 00:57:51,633 lo facevi apposta, birbante! Ricordi? 928 00:57:53,733 --> 00:57:55,333 No, non me lo ricordo. 929 00:57:56,533 --> 00:58:00,500 Come non ricordi? Eri partita forte, m'hai riconosciuto subito. 930 00:58:04,200 --> 00:58:06,400 La gita a Verona. 931 00:58:07,600 --> 00:58:09,600 La prima volta che s'è fatto l'amore 932 00:58:09,733 --> 00:58:13,266 ed era anche la prima volta per tutti e due che si faceva l'amore. 933 00:58:13,400 --> 00:58:15,033 Ricordi? 934 00:58:15,566 --> 00:58:18,700 No, io la prima volta lo feci con Burgassi. 935 00:58:19,700 --> 00:58:22,233 Ma come Burgassi, quello della quinta D? 936 00:58:22,400 --> 00:58:24,400 Quinta F. 937 00:58:26,466 --> 00:58:29,166 E prima di te ci fu anche Lanini. 938 00:58:29,300 --> 00:58:30,633 Lanini? 939 00:58:30,766 --> 00:58:34,533 - Quello che ci aveva il tic all'occhio? - Sì, bravo. 940 00:58:34,666 --> 00:58:37,100 Il tic all'occhio Lanini! 941 00:58:38,033 --> 00:58:43,333 Mentre stavamo insieme, l'ho fatto anche con Bencivegni. 942 00:58:43,400 --> 00:58:45,766 Ti ricordi, quello che sembrava un albino? 943 00:58:46,100 --> 00:58:48,166 Angelica, non ricordi un cazzo 944 00:58:48,300 --> 00:58:50,400 e ora mi tiri fuori tutta la formazione! 945 00:58:51,166 --> 00:58:54,333 - Non son mai stata fedele. - Sembra anche a me. 946 00:58:54,433 --> 00:58:56,200 Nemmeno dopo sposata. 947 00:58:57,000 --> 00:59:00,000 Sai che ho avuto una storia con mio cognato? 948 00:59:07,600 --> 00:59:10,300 Ma poi, cos'è la fedeltà? 949 00:59:10,566 --> 00:59:14,200 Per essere fedeli, basta dimenticare di avere tradito. 950 00:59:14,333 --> 00:59:15,733 Fosse facile… 951 00:59:18,400 --> 00:59:20,033 Perché sei venuto? 952 00:59:20,400 --> 00:59:24,333 Te l'ho detto, mia figlia ha mandato lo stesso messaggio a tutte le mie ex. 953 00:59:24,666 --> 00:59:28,500 Allora pure tu sei malato, di nostalgia. 954 00:59:30,466 --> 00:59:34,033 Il fardello dei troppi ricordi è troppo pesante, a che serve? 955 00:59:34,233 --> 00:59:37,333 È inutile, è dannoso 956 00:59:38,433 --> 00:59:40,266 ha dentro troppe cose. 957 00:59:40,566 --> 00:59:43,433 I rimorsi, i rimpianti, i non detti. 958 00:59:44,466 --> 00:59:46,200 A che serve? 959 00:59:46,666 --> 00:59:51,533 Nella vita bisogna viaggiare con un bagaglio leggero. 960 00:59:55,066 --> 00:59:56,533 Che poppe che avevi! 961 00:59:58,033 --> 01:00:00,533 Vorrà dire che nel bagaglio leggero della vita 962 01:00:00,666 --> 01:00:05,200 mi porto dietro il ricordo di quelle poppe. 963 01:00:08,533 --> 01:00:11,366 A Verona, quella notte 964 01:00:11,700 --> 01:00:14,666 è stata la notte più bella della mia vita. 965 01:00:15,633 --> 01:00:17,366 Io non t'ho mai scordata. 966 01:00:17,700 --> 01:00:20,166 Che poppe avevi! 967 01:00:33,733 --> 01:00:35,766 Non me le tocca più nessuno. 968 01:01:01,400 --> 01:01:04,100 Ero davvero così, brava. 969 01:01:05,533 --> 01:01:07,333 Ce l'hai la memoria. 970 01:01:13,100 --> 01:01:15,400 [musica pop in sottofondo] 971 01:02:05,766 --> 01:02:07,500 Signora Coscia! 972 01:02:08,166 --> 01:02:09,400 [urla] Coscia! 973 01:02:09,500 --> 01:02:12,333 - Mio nipote sta dormendo! - Dorme alle otto? 974 01:02:12,433 --> 01:02:13,566 [sbuffa] Che vuoi? 975 01:02:13,700 --> 01:02:16,300 Vorrei che mi facesse il nodo alla cravatta. 976 01:02:16,366 --> 01:02:19,233 Non mi riesce più farlo ho guardato anche su Youtube un tutorial 977 01:02:19,300 --> 01:02:20,600 e per poco non mi mi strozzo! 978 01:02:20,666 --> 01:02:23,400 Tanto come me li fa lei, i nodi, non me li fa nessuno, 979 01:02:23,500 --> 01:02:28,066 Forza Coscia, grazie Coscia, salta su Coscia! 980 01:02:29,766 --> 01:02:31,733 Un'altra ex? 981 01:02:32,100 --> 01:02:34,600 Questa è quella definitiva, me lo sento calda. 982 01:02:35,266 --> 01:02:36,500 Fammi sapere com'è andata. 983 01:02:36,633 --> 01:02:37,566 E come è andata, 984 01:02:37,633 --> 01:02:38,633 se son rose… 985 01:02:39,133 --> 01:02:41,200 - Sfioriranno! - Grazie, Signora Coscia. 986 01:02:41,366 --> 01:02:45,166 Le sue iniezioni di fiducia mi fanno un uomo felice. 987 01:02:45,400 --> 01:02:47,633 - Come sto? - Levatela. 988 01:02:48,200 --> 01:02:50,033 Sai che sembri? Un cafone sagliuto. 989 01:02:50,166 --> 01:02:53,133 "Cafone sagliuto" deve essere il nostro "Contadino rivestito". 990 01:02:53,200 --> 01:02:55,033 - Bravo. - Grazie. 991 01:02:55,600 --> 01:02:56,633 Grazie assai. 992 01:02:57,200 --> 01:03:00,100 - Buonasera. - Sono Giustini, ho prenotato per due. 993 01:03:00,233 --> 01:03:01,666 - Si accomodi. - Grazie. 994 01:03:02,000 --> 01:03:05,066 - È quello? - Sì, da questa parte. 995 01:03:05,233 --> 01:03:07,566 Mentre aspettiamo l'altro ospite, gradisce un prosecco? 996 01:03:07,700 --> 01:03:10,466 - Per l'amor di Dio, sono mezzo astemio. - Una mezza minerale? 997 01:03:10,600 --> 01:03:13,366 Mezza minerale avevo una mezza intenzione di chiedergliela, grazie. 998 01:03:13,466 --> 01:03:15,100 Le porto anche il menù. 999 01:03:15,233 --> 01:03:19,166 Porti il menù e il conto, così vado via prima e torno a casa. 1000 01:03:24,733 --> 01:03:26,766 [musica incalzante] 1001 01:03:39,200 --> 01:03:43,400 {\an8}[Fioretta] Come cazzo parcheggiano questi? 1002 01:04:03,533 --> 01:04:07,266 Signore, io lo so che ci sei e se ci sei fa che non sia lei. 1003 01:04:07,666 --> 01:04:09,233 - Buonasera. - Cerco un amico. 1004 01:04:16,400 --> 01:04:19,733 - Leonardo! Come sei cambiato! - Anche te. 1005 01:04:20,766 --> 01:04:23,266 - Fioretta? - Quel che ne rimane! 1006 01:04:23,666 --> 01:04:26,700 [musica western in sottofondo] 1007 01:04:28,333 --> 01:04:32,533 Abbracciami, mi sei mancato, bucaiolo! 1008 01:04:42,266 --> 01:04:46,133 Il tuo messaggio è arrivato in un momento molto delicato. 1009 01:04:46,266 --> 01:04:47,433 Sono a metà del percorso 1010 01:04:47,566 --> 01:04:51,400 ma ho stoppato subito l'operazione per la ricostruzione del pene. 1011 01:04:52,400 --> 01:04:54,700 [incredulo] Ricostruzione del pene… 1012 01:04:55,266 --> 01:04:59,200 Infatti ti vedo abbastanza cambiata. 1013 01:04:59,433 --> 01:05:01,566 [ride] Porca maiala! 1014 01:05:02,133 --> 01:05:03,700 "Abbastanza cambiata"! 1015 01:05:04,033 --> 01:05:07,300 Due anni di ormoni cambierebbero anche il PD! 1016 01:05:07,400 --> 01:05:08,633 Anche la voce. 1017 01:05:08,766 --> 01:05:12,266 No, è il raffreddore, vado sempre a pesca! 1018 01:05:12,400 --> 01:05:14,400 Cameriere, porta da bere! 1019 01:05:14,600 --> 01:05:17,033 [imbarazzato] Da bere alla signora, grazie. 1020 01:05:17,633 --> 01:05:19,300 Leonardino mio. 1021 01:05:19,400 --> 01:05:22,200 Quanti bei ricordi. 1022 01:05:22,666 --> 01:05:24,100 Stasera si festeggia! 1023 01:05:26,266 --> 01:05:28,033 Stasera, seratona. 1024 01:05:28,200 --> 01:05:29,533 [tonfo] 1025 01:05:30,000 --> 01:05:32,666 - Seratona! - Mi hai fatto paura! 1026 01:05:34,500 --> 01:05:36,733 Che gente che c'è in giro! 1027 01:05:37,066 --> 01:05:40,033 Sta fuoriuscendo tutto il carburante sul suolo! 1028 01:05:40,166 --> 01:05:41,433 Mi date una mano? 1029 01:05:41,566 --> 01:05:43,533 Fabio, andiamo, abbiamo fame. 1030 01:05:44,133 --> 01:05:47,733 Sai che anch'io? Sto con sette olive celline da stamattina. 1031 01:05:48,333 --> 01:05:49,700 Che dicevi Riccardino? 1032 01:05:50,066 --> 01:05:52,733 Calma, Fioretta, con questo vino. 1033 01:05:53,066 --> 01:05:56,100 È il terzo bicchiere e non s'è mangiato nemmeno un crostino! 1034 01:05:56,233 --> 01:06:00,400 La colpa della mia condizione è anche un po' la tua, sappilo! 1035 01:06:00,500 --> 01:06:02,266 Perché? 1036 01:06:03,333 --> 01:06:05,733 Ricordi quando al gioco della bottiglia, per penitenza 1037 01:06:06,066 --> 01:06:10,033 mi facesti baciare la Sara? Mi si smosse qualcosa dentro. 1038 01:06:10,233 --> 01:06:13,000 Da allora, lento e inesorabile, è principiato il cambiamento 1039 01:06:13,066 --> 01:06:16,400 ma ora m'hai mandato in confusione! 1040 01:06:16,500 --> 01:06:19,466 Ma a te piacciono gli uomini o le donne? 1041 01:06:19,600 --> 01:06:21,366 Vado sia a vela che a motore! 1042 01:06:21,433 --> 01:06:24,066 Dopo il tuo messaggio non ti nascondo che ho spento il motore 1043 01:06:24,133 --> 01:06:26,133 e ora vado con la corrente di bonaccia! 1044 01:06:30,633 --> 01:06:34,133 Leonardo, ti vedo rigido. Hai dei pregiudizi? 1045 01:06:34,366 --> 01:06:38,100 Ma quali pregiudizi! 1046 01:06:38,366 --> 01:06:41,200 Anzi, sai che ti dico? Accendi il motore, va a bonaccia 1047 01:06:41,333 --> 01:06:43,400 a tutta randa! 1048 01:06:43,733 --> 01:06:49,566 Anche la ricostruzione del pene di cui parli, io lo farei! 1049 01:06:49,700 --> 01:06:51,466 Lo ricostruirei! 1050 01:06:51,600 --> 01:06:58,200 Perché nella vita ci vogliono le palle, ma anche un bel batacchio! 1051 01:06:58,400 --> 01:07:00,366 Ma cosa sto dicendo? 1052 01:07:00,466 --> 01:07:02,200 Ma tu non eri astemio? 1053 01:07:03,100 --> 01:07:07,433 Ero, una volta, poi si cambia. Fioretta, tu lo sai, si cambia. 1054 01:07:09,633 --> 01:07:11,266 È stato un fulmine a ciel sereno. 1055 01:07:11,400 --> 01:07:14,500 Dopo 35 anni di matrimonio, non capisco che cosa possa essere successo. 1056 01:07:14,633 --> 01:07:17,233 Mia sorella non esce di casa e piange da una settimana. 1057 01:07:17,366 --> 01:07:19,333 Non c'è margine di riappacificazione? 1058 01:07:19,433 --> 01:07:23,500 No, mio padre è già stato dall'avvocato, ha fatto tutte le carte. 1059 01:07:23,633 --> 01:07:25,400 Mi dispiace. 1060 01:07:25,500 --> 01:07:30,033 Tu pensa che la mia ex, finché è stata con me era sempre a dieta 1061 01:07:30,166 --> 01:07:32,666 poi deve aver cominciato a mangiare, perché 1062 01:07:33,000 --> 01:07:34,766 mi ha chiesto duemila euro di alimenti! 1063 01:07:35,033 --> 01:07:37,066 [ride] 1064 01:07:38,433 --> 01:07:41,166 Anche fine umorista l'ho trovato. 1065 01:07:42,366 --> 01:07:43,700 Cioè, spiegami. 1066 01:07:44,033 --> 01:07:47,233 Quando ti è arrivato il mio messaggio, questa Guglielma 1067 01:07:47,366 --> 01:07:50,100 dalla gelosia ha preso il tuo telefono 1068 01:07:50,233 --> 01:07:53,200 e l'ha buttato nell'acqua bollente coi fusilli! 1069 01:07:53,333 --> 01:07:55,500 No, erano pici all'aglione. 1070 01:07:55,633 --> 01:08:00,200 Una specialità, pici all'aglione e iPhone cacio e pepe! 1071 01:08:01,000 --> 01:08:04,400 Vuol dire che la Guglielma non era quella giusta, brindiamo! 1072 01:08:04,600 --> 01:08:10,333 Aspetta facciamo un selfie insieme per memorizzare questa serata meravigliosa. 1073 01:08:10,433 --> 01:08:13,600 - Dai, selfino. - Selfino nel vino. 1074 01:08:15,400 --> 01:08:17,533 [cantano] Brindisino! 1075 01:08:17,700 --> 01:08:20,300 [Yolanda] C'è il babbo con una persona. 1076 01:08:21,133 --> 01:08:24,166 - Il babbo? - Che persona? 1077 01:08:24,733 --> 01:08:27,600 - [Fioretta] Ecco il mangiare. - Buon appetito. 1078 01:08:27,733 --> 01:08:33,399 Vado in bagno, che la mia vescica sembra il lago di Bilancino. 1079 01:08:33,533 --> 01:08:35,366 Mi lasci sola? 1080 01:08:35,466 --> 01:08:38,500 Meglio sola che con uno che ti scoppia davanti. 1081 01:08:48,500 --> 01:08:50,033 Babbo! 1082 01:08:50,166 --> 01:08:54,000 Ecco la famiglia allargata, ci siete anche voi? 1083 01:08:54,300 --> 01:08:57,066 - Ma con chi sei? - Signori, il pane. 1084 01:08:57,200 --> 01:08:58,700 Il pane qui e il pene là 1085 01:09:00,266 --> 01:09:02,766 poi ve lo racconto, è da morir dal ridere. 1086 01:09:03,100 --> 01:09:05,300 Ho saputo del babbo e della mamma, mi dispiace. 1087 01:09:05,399 --> 01:09:08,500 Come si dice, morto un papa s'apre il portone 1088 01:09:08,633 --> 01:09:10,633 e la gallina vecchia fa non me lo ricordo. 1089 01:09:11,399 --> 01:09:14,733 Dalle della carne rossa a nostra figlia, è bianca come l'intonaco! 1090 01:09:15,066 --> 01:09:16,366 Un po' di carne. 1091 01:09:16,466 --> 01:09:19,100 Vado a far pipì, altrimenti me la faccio addosso. 1092 01:09:23,700 --> 01:09:25,500 Prenderei lo stesso vino. 1093 01:09:27,633 --> 01:09:30,033 Finalmente, si sono freddati anche i miei! 1094 01:09:30,166 --> 01:09:32,366 - Potevi mangiare! - Hai fatto anche la doccia? 1095 01:09:32,466 --> 01:09:34,399 Sai chi c'è in fondo laggiù? 1096 01:09:34,500 --> 01:09:37,766 C'è la mia ex moglie con mia figlia e il fidanzato, Riccardino. 1097 01:09:38,100 --> 01:09:39,200 Sai chi è Riccardino? 1098 01:09:39,333 --> 01:09:40,600 Hai letto in cronaca locale 1099 01:09:40,733 --> 01:09:44,399 di una che ha mandato per sbaglio nella chat della chiesa 1100 01:09:44,533 --> 01:09:46,399 una foto con le poppe di fuori? 1101 01:09:46,500 --> 01:09:49,066 Questa qui, è la mamma maiala di Riccardino! 1102 01:09:49,200 --> 01:09:50,399 Boia! 1103 01:09:50,533 --> 01:09:55,466 Don Giuliano, quando ha visto le poppe gli è andata di traverso l'ostia. 1104 01:09:56,200 --> 01:09:59,300 - Sì, ma ora si mangia. - Sì, si mangia. 1105 01:09:59,733 --> 01:10:02,466 E si brinda! 1106 01:10:03,100 --> 01:10:05,333 Un po' freddi. 1107 01:10:07,133 --> 01:10:12,200 Non l'avevo mai visto così su di giri, si è capito poi con chi sta? 1108 01:10:15,366 --> 01:10:19,566 Leonardo, ti confesso che il tuo messaggio comincio a non capirlo. 1109 01:10:19,766 --> 01:10:21,600 Dici "riproviamoci", ma non sembri convinto. 1110 01:10:21,733 --> 01:10:23,366 Non mi pare che tu sia cambiato. 1111 01:10:23,633 --> 01:10:26,433 E tu sei troppo cambiata, Fioretta. 1112 01:10:26,566 --> 01:10:30,533 Fossi in te, telefonerei a Guglielma 1113 01:10:30,666 --> 01:10:35,166 farei pace e gli farei scolare il telefonino caduto nella pentola. 1114 01:10:35,500 --> 01:10:37,666 Devo tornare in bagno, sto scoppiando. 1115 01:10:38,000 --> 01:10:42,066 Se ti fai fare il pene non ti far fare la prostata, non serve a nulla. 1116 01:10:43,566 --> 01:10:46,100 Testa di cazzo. 1117 01:10:48,100 --> 01:10:51,300 Ragazzi, c'è da pisciarsi addosso, infatti sto tornando. 1118 01:10:51,400 --> 01:10:56,400 La signorina che è insieme a me ha una fidanzata molto gelosa 1119 01:10:56,500 --> 01:11:00,200 che le ha preso il suo telefonino e gliel'ha buttato in un pentolone. 1120 01:11:00,333 --> 01:11:02,033 Leonardo, vado via. 1121 01:11:02,400 --> 01:11:04,566 Se volevo mangiare da sola me ne stavo a casa. 1122 01:11:04,700 --> 01:11:07,600 - Che serata di merda. - Ti volevo presentare… 1123 01:11:07,733 --> 01:11:10,533 Non mi presentare nessuno e paga il conto. 1124 01:11:10,666 --> 01:11:14,033 Stavo raccontando il buffo episodio del telefono. 1125 01:11:14,166 --> 01:11:16,666 Bravo Leonardo, racconta pure i cazzi miei. 1126 01:11:17,000 --> 01:11:19,633 No, a quello non ci ero ancora arrivato. 1127 01:11:21,200 --> 01:11:22,400 Vaffanculo. 1128 01:11:22,500 --> 01:11:26,100 - Scherzo. - La signora ha fatto studi anglosassoni. 1129 01:11:26,233 --> 01:11:27,400 Signora a chi? 1130 01:11:28,133 --> 01:11:30,300 Che cazzo riprendi? 1131 01:11:30,400 --> 01:11:33,033 Riprendi tua madre, che Don Giuliano sarà contento. 1132 01:11:33,100 --> 01:11:34,233 Babbo! 1133 01:11:34,366 --> 01:11:36,000 Fioretta, sei proprio un uomo. 1134 01:11:36,366 --> 01:11:38,633 [versi di stupore] 1135 01:11:57,166 --> 01:11:59,233 [notifica dal cellulare] 1136 01:12:14,366 --> 01:12:20,700 [Leo] Vediamoci domattina alle 9:00 dove mi hai detto nove volte "ti amo". 1137 01:12:31,600 --> 01:12:34,300 [musica malinconica] 1138 01:12:37,466 --> 01:12:40,166 ♪ Non ho parole d'amore ♪ 1139 01:12:40,766 --> 01:12:43,166 ♪ Per raccontartele a te ♪ 1140 01:12:44,733 --> 01:12:47,366 ♪ E penso senza pudore ♪ 1141 01:12:48,500 --> 01:12:50,700 ♪ Mi mangio cavallo e Re ♪ 1142 01:12:52,333 --> 01:12:55,300 ♪ E se stanotte il soffitto ♪ 1143 01:12:56,066 --> 01:12:58,366 ♪ Mi parla come un amico ♪ 1144 01:12:59,766 --> 01:13:01,766 ♪ Lo punto dritto e sto zitto ♪ 1145 01:13:03,300 --> 01:13:05,766 ♪ In questo silenzio antico ♪ 1146 01:13:07,233 --> 01:13:09,766 ♪ Mi chiedo dove ho nascosto ♪ 1147 01:13:11,000 --> 01:13:13,366 ♪ Tutta la voglia di fare ♪ 1148 01:13:14,433 --> 01:13:16,766 ♪ La cerco al solito posto ♪ 1149 01:13:18,266 --> 01:13:20,733 ♪ Ci trovo il dire col mare ♪ 1150 01:13:22,066 --> 01:13:24,400 ♪ Dopo un respiro profondo ♪ 1151 01:13:25,733 --> 01:13:28,200 ♪ Io poi riparto, lo sento ♪ 1152 01:13:29,400 --> 01:13:32,200 ♪ Perché se tocchi il tuo fondo, almeno ♪ 1153 01:13:33,133 --> 01:13:36,066 ♪ Ci anneghi dentro il tormento ♪ 1154 01:13:51,666 --> 01:13:54,566 ♪ Non ho parole d'amore ♪ 1155 01:13:55,400 --> 01:13:57,633 ♪ Intingo rime nel vino ♪ 1156 01:13:59,166 --> 01:14:01,433 ♪ E struscio amori passati ♪ 1157 01:14:02,733 --> 01:14:05,233 ♪ Come in un tango argentino ♪ 1158 01:14:06,466 --> 01:14:08,733 ♪ Mi chiedo dove ho lasciato ♪ 1159 01:14:10,300 --> 01:14:12,466 ♪ I miei disegni d'amore ♪ 1160 01:14:14,066 --> 01:14:16,566 ♪ Se sono ancora un bambino ♪ 1161 01:14:17,633 --> 01:14:20,300 ♪ In quel disegno è un dottore ♪ 1162 01:14:21,400 --> 01:14:24,100 ♪ Potrei guarirti per sempre ♪ 1163 01:14:25,266 --> 01:14:27,666 ♪ E poi vederti tornare ♪ 1164 01:14:28,733 --> 01:14:31,566 ♪ Se i se fossero un ponte ♪ 1165 01:14:32,500 --> 01:14:34,766 ♪ Unirei il dire col mare ♪ 1166 01:14:36,400 --> 01:14:38,400 ♪ Se i se fossero un ponte ♪ 1167 01:14:40,466 --> 01:14:43,666 ♪ Unirei il dire col mare ♪ 1168 01:14:44,133 --> 01:14:45,333 Hai un bel fiatone! 1169 01:14:45,433 --> 01:14:49,033 Quando mi portasti qui sedici anni fa eri molto più fresco. 1170 01:14:49,633 --> 01:14:50,766 Ma che ci fai qui? 1171 01:14:52,000 --> 01:14:53,766 Ma come che ci faccio qui? 1172 01:14:54,100 --> 01:14:58,133 Sono venuta per il tuo messaggino. Sei cambiato, riproviamoci! 1173 01:15:00,333 --> 01:15:02,000 Mi risposi? 1174 01:15:07,700 --> 01:15:10,400 Prima che ti venga un infarto, sto scherzando! 1175 01:15:10,500 --> 01:15:14,466 No, ma anch'io, nel senso che, stavo dicendo appunto sì. 1176 01:15:14,600 --> 01:15:17,466 Yolanda mi ha raccontato tutto. Vieni su, fava lessa. 1177 01:15:18,133 --> 01:15:23,600 Certo, aspetta, è qui che t'ho detto nove volte "ti amo". 1178 01:15:23,733 --> 01:15:26,100 No, l'hai detto tre volte, ma qui c'è l'eco. 1179 01:15:26,766 --> 01:15:29,200 Et voilà! Sportivo come sempre. 1180 01:15:31,266 --> 01:15:35,066 Pensa che me l'aveva mandato anche a me il tuo messaggio 1181 01:15:35,366 --> 01:15:37,466 però io ho creduto che ti fossi sbagliato 1182 01:15:37,600 --> 01:15:39,433 che volessi mandarlo a chissà chi. 1183 01:15:39,566 --> 01:15:42,400 E per non metterti in imbarazzo non ti ho detto nulla. 1184 01:15:42,500 --> 01:15:44,600 L'aveva mandato anche a te! 1185 01:15:45,200 --> 01:15:48,000 Perché Yolanda vorrebbe che tu ti completassi 1186 01:15:48,266 --> 01:15:53,000 con l'amore con la A maiuscola, quello bello duraturo scritto in corsivo. 1187 01:15:53,133 --> 01:15:56,633 - Invece si sa, tu in amore… - Sì, lo so. 1188 01:15:56,766 --> 01:15:58,400 Te sei come mia sorella! 1189 01:15:58,500 --> 01:16:01,400 In amore avete massimo il tre! Vi dura al massimo tre anni! 1190 01:16:01,533 --> 01:16:03,433 Perché noi si vive intensamente! 1191 01:16:03,566 --> 01:16:07,433 Ogni anno d'amore per noi è come sette! Siamo come i cani! 1192 01:16:07,733 --> 01:16:10,700 E poi Leo, questo zuppone riscaldato, ti sarebbe piaciuto? 1193 01:16:11,600 --> 01:16:13,266 Hai ragione 1194 01:16:13,766 --> 01:16:15,766 ribollita compresa. 1195 01:16:16,733 --> 01:16:21,000 - E dunque? - E dunque, due cose, la prima 1196 01:16:21,233 --> 01:16:23,300 chi è questa Quarantotto? 1197 01:16:23,400 --> 01:16:27,200 Yolanda m'ha detto che le sembra una brava ragazza, che ha gli occhi buoni. 1198 01:16:27,566 --> 01:16:29,033 Questo mi basta. 1199 01:16:29,166 --> 01:16:30,366 La seconda 1200 01:16:30,466 --> 01:16:33,200 quel messaggio che tu hai mandato, non è sbagliato, sei cambiato. 1201 01:16:33,500 --> 01:16:35,733 Non avrei mai pensato 1202 01:16:36,100 --> 01:16:38,300 che ti potessi mettere così in gioco per tua figlia. 1203 01:16:38,400 --> 01:16:41,066 - Nemmeno io. - Davvero, bravo. 1204 01:16:42,500 --> 01:16:45,300 - C'è una terza! - Cioè? 1205 01:16:45,400 --> 01:16:46,766 Cambia il numero! 1206 01:16:48,566 --> 01:16:50,033 Anzi guarda 1207 01:16:51,666 --> 01:16:53,066 buttalo! 1208 01:16:54,433 --> 01:16:57,466 - Sicuro? - Sì, buttalo, tanto è da cambiare. 1209 01:16:57,600 --> 01:16:59,400 Sicuro? 1210 01:17:01,300 --> 01:17:02,466 [urla] Buttalo! 1211 01:17:03,200 --> 01:17:07,000 [eco] Buttalo! 1212 01:17:10,066 --> 01:17:13,433 - Abbiamo fatto un capolavoro con Yolanda. - Totale! 1213 01:17:13,766 --> 01:17:18,066 E non s'è perso il dialogo come genitori, che è fondamentale. 1214 01:17:20,366 --> 01:17:22,000 [sciabordio dell'acqua] 1215 01:17:32,000 --> 01:17:33,600 [Leo] Cari lettori di Wi-Fi-Web-Online 1216 01:17:33,733 --> 01:17:36,233 questo è il mio ultimo articolo sull'argomento 1217 01:17:36,366 --> 01:17:40,000 poi tornerò a scrivere di Pallacanestro per un'altra testata. 1218 01:17:40,366 --> 01:17:44,400 Dunque per salutarvi oggi mi prendo la licenza di parlarvi di una app 1219 01:17:44,533 --> 01:17:48,366 che non si scarica ma che è di corredo al corpo umano. 1220 01:17:48,466 --> 01:17:50,400 L'applicazione del cuore. 1221 01:17:51,000 --> 01:17:52,233 Dopo averla testata a lungo 1222 01:17:52,366 --> 01:17:55,333 credo di aver individuato i principali errori di sistema 1223 01:17:55,433 --> 01:17:59,433 che obbligano la coppia a disinstallarla e staccare la spina. 1224 01:17:59,566 --> 01:18:01,233 Prima di tutto il bug della noia 1225 01:18:01,366 --> 01:18:04,466 visitare sempre le solite pagine, la pizza nel cartone 1226 01:18:04,600 --> 01:18:09,333 i weekend in pantofole, il sistema non si aggiorna e diventa da buttare. 1227 01:18:09,633 --> 01:18:14,266 Poi c'è l'hardware dell'incompatibilità, litigiosità di sistema 1228 01:18:14,500 --> 01:18:19,100 aggiungici anche due gemelli che parlano alla rovescia e il gioco è fatto. 1229 01:18:19,300 --> 01:18:21,566 "U terzu problema è o virus della gelosia 1230 01:18:21,700 --> 01:18:25,533 quello entra dentro e non se ne va più, anche a distanza di anni. 1231 01:18:25,666 --> 01:18:27,033 Una volta in circolo 1232 01:18:27,166 --> 01:18:31,366 corrompe tutta la memoria e non c'è antivirus che lo possa combattere." 1233 01:18:31,466 --> 01:18:32,666 [Leo] Giusto! 1234 01:18:33,000 --> 01:18:37,266 Anche i lontani tradimenti delle scuole superiori non li perdonerai mai. 1235 01:18:37,633 --> 01:18:40,400 Infine, il quarto problema nelle applicazioni amorose 1236 01:18:40,533 --> 01:18:42,500 è il software del cambiamento. 1237 01:18:42,633 --> 01:18:46,133 La tecnologia non si ferma, è in continua evoluzione 1238 01:18:46,266 --> 01:18:49,066 nuovi dispositivi rendono la donna uguale all'uomo 1239 01:18:49,200 --> 01:18:50,600 e l'uomo uguale alla donna. 1240 01:18:50,733 --> 01:18:55,033 Se non ci si adegua al cambiamento, l'utente è tagliato fuori. 1241 01:18:55,166 --> 01:18:58,400 E magari, prende anche un pugno in un occhio. 1242 01:18:58,500 --> 01:19:00,333 Soluzione a tutti questi problemi? 1243 01:19:00,433 --> 01:19:04,100 Tentare di spegnere e riaccendere 1244 01:19:04,233 --> 01:19:07,566 come facevano i nostri genitori, almeno tentare. 1245 01:19:08,100 --> 01:19:09,600 E se il problema persiste… 1246 01:19:10,000 --> 01:19:11,600 E se il problema persiste? 1247 01:19:11,733 --> 01:19:15,500 Chiamare un tecnico nuovo e mettersi direttamente con lui! 1248 01:19:15,633 --> 01:19:18,700 Basta con tutte queste applicazioni, basta, forza, andiamo. 1249 01:19:19,000 --> 01:19:21,533 Torniamo alla vecchia maniera, quando si tirava giù il finestrino, 1250 01:19:21,666 --> 01:19:24,266 "Signorina, dov'è Piazza Mazzini?" 1251 01:19:24,400 --> 01:19:28,766 Ci si conosceva anche così, ci si sposava per aver chiesto una via! 1252 01:19:29,100 --> 01:19:32,533 Giusto! Anch'io ho conosciuto così Marcello del Prà! 1253 01:19:32,700 --> 01:19:34,700 Ecco, ma chi cazzo è Marcello del Prà? 1254 01:19:35,166 --> 01:19:36,733 È il maestro di tennis di sua figlia. 1255 01:19:37,366 --> 01:19:40,766 Ecco chi era, non ci ho dormito due notti! 1256 01:19:51,466 --> 01:19:53,400 Sono l'allenatore! 1257 01:19:53,533 --> 01:19:55,400 Ciao, come sta andando? Tutto bene? 1258 01:19:55,533 --> 01:19:57,300 - Allora, sei arrivato. - Sì. 1259 01:19:57,400 --> 01:20:00,333 Forse non è il momento, però son corso a dirtelo. 1260 01:20:00,433 --> 01:20:02,633 Prima di tutto, scusami 1261 01:20:02,766 --> 01:20:05,433 per quello che è successo lì al ristorante. 1262 01:20:06,733 --> 01:20:10,400 Son venuto perché sento che ho le cialde. 1263 01:20:10,500 --> 01:20:12,433 Sono pronto. Andiamo. 1264 01:20:12,600 --> 01:20:14,533 Babbo ma che stai dicendo? 1265 01:20:15,133 --> 01:20:17,300 Dove andiamo? E poi stranamente oggi sto anche vincendo. 1266 01:20:17,400 --> 01:20:19,566 Che te ne frega del tennis? 1267 01:20:19,633 --> 01:20:23,133 Diciamoci la verità, non te ne è mai fregato nulla. Troppo competitivo. 1268 01:20:23,200 --> 01:20:25,766 - E dove andiamo? - Dove andiamo… 1269 01:20:26,100 --> 01:20:30,166 Sono cambiato, riproviamoci! Prendi la borsa. 1270 01:20:41,300 --> 01:20:43,500 [musica romantica in sottofondo] 1271 01:21:01,333 --> 01:21:02,766 [squillo del cellulare] 1272 01:21:03,300 --> 01:21:06,733 Scusate, credevo di averlo spento, lo spengo subito. 1273 01:21:07,700 --> 01:21:09,333 Pronto Ginora, dimmi al volo! 1274 01:21:09,433 --> 01:21:12,466 Ventuno! Siete quell'aereo tutto bianco? 1275 01:21:12,700 --> 01:21:14,466 Sì, quello bianco, quello bianco. 1276 01:21:14,600 --> 01:21:17,600 Tanto ora s'apre lo sportellone e ci si butta di sotto, ci vedi per forza! 1277 01:21:17,733 --> 01:21:19,266 Ok, io sono pronta, 1278 01:21:19,400 --> 01:21:22,433 però venite giù piano che sennò le foto vengono mosse! 1279 01:21:22,600 --> 01:21:25,333 Sì, va bene, ok! Ciao! 1280 01:21:25,400 --> 01:21:26,600 Scusate, spengo tutto. 1281 01:21:34,166 --> 01:21:36,600 Non la chiami più Quarantotto! 1282 01:21:37,266 --> 01:21:39,266 Te l'ho detto, son cambiato! 1283 01:21:39,400 --> 01:21:41,533 Anche per quanto ti riguarda, c'ho pensato. 1284 01:21:42,133 --> 01:21:45,433 Non ti vedo più come una bambina di sette anni. 1285 01:21:45,566 --> 01:21:49,233 - Sicuro? - Sì, sicuro. 1286 01:21:49,533 --> 01:21:51,333 [pilota] Ok, ci siamo. 1287 01:21:51,433 --> 01:21:53,666 Ragazzi, agganciamoci che ci siamo. 1288 01:21:54,000 --> 01:21:56,133 Come avevamo detto, Yolanda con me e te con lui. 1289 01:21:59,466 --> 01:22:02,200 Allora, ci lanciamo appena siamo sul Monte Gavino! 1290 01:22:12,433 --> 01:22:14,266 [Yolanda, con voce infantile] Pronto? 1291 01:22:16,266 --> 01:22:17,400 Sì. 1292 01:22:18,133 --> 01:22:19,166 Pronto. 1293 01:22:28,000 --> 01:22:30,433 [musica romantica in sottofondo] 96341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.