All language subtitles for hunter_s07e14_under_suspicion1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,970 --> 00:00:14,370 And then he doesn't meet her every morning? 2 00:00:15,850 --> 00:00:18,990 Yeah, when he's not beating up one of his girls. 3 00:00:19,930 --> 00:00:21,030 What's over at this hour? 4 00:00:22,310 --> 00:00:25,290 When your boss is a murdering pimp, you work overtime, Joe. 5 00:00:33,190 --> 00:00:34,410 Help me get some air in here. 6 00:00:35,570 --> 00:00:36,570 Oh, yeah. 7 00:00:41,130 --> 00:00:42,130 That's a little peaking. 8 00:00:42,820 --> 00:00:43,820 Catching that flu? 9 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 No, I'm all right. 10 00:00:45,200 --> 00:00:46,200 Get a backup. 11 00:00:46,900 --> 00:00:47,900 No, I'm all right, really. 12 00:00:56,100 --> 00:00:59,840 What the hell do we have here? 13 00:01:05,040 --> 00:01:06,600 I don't know. Roll your window, Joe. 14 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Find out. 15 00:01:56,140 --> 00:01:59,580 You're right there. Don't shoot. Don't shoot. Get your hands up. Get up there. 16 00:02:00,240 --> 00:02:01,300 Shut up and turn around. 17 00:02:01,760 --> 00:02:03,160 Give me that. 18 00:02:03,540 --> 00:02:04,540 What are you, Bo Jackson? 19 00:02:05,160 --> 00:02:06,160 Huh? 20 00:02:07,040 --> 00:02:08,040 Be clean. 21 00:02:08,940 --> 00:02:09,940 There's nothing on your head. 22 00:02:10,060 --> 00:02:11,060 What's this? 23 00:02:11,680 --> 00:02:14,200 I've been sick. What? I've been sick. I've been sick. 24 00:02:14,580 --> 00:02:15,580 Yeah? 25 00:02:15,800 --> 00:02:16,800 Smell that. 26 00:03:47,590 --> 00:03:50,830 Hawkins, what's happening? Oh, this flu's a plague, Hunter. They're dropping 27 00:03:50,830 --> 00:03:51,709 all sides. 28 00:03:51,710 --> 00:03:55,390 Robbery, now vice, and every time I bring more into Devane's office, he 29 00:03:55,390 --> 00:03:56,390 shoot the messenger. 30 00:03:57,470 --> 00:03:58,850 Yeah, after you. 31 00:03:59,650 --> 00:04:02,530 Yeah, well, listen, we've lost people over here, too, you know. 32 00:04:04,110 --> 00:04:06,750 All right, I will put someone on it. 33 00:04:07,190 --> 00:04:08,490 Right, sure, bye. 34 00:04:10,310 --> 00:04:11,370 Hawkins, no. 35 00:04:14,670 --> 00:04:17,410 Now, Hunter, what's the story on the Hernandez case? Well, Hernandez didn't 36 00:04:17,410 --> 00:04:20,950 up, but we got Ruiz. Good. Let someone else grill him. I want you and Rigetti 37 00:04:20,950 --> 00:04:22,910 pick this guy up before the DA has a kitten. 38 00:04:23,490 --> 00:04:24,490 That's Ken Lord. 39 00:04:24,810 --> 00:04:27,650 He's the VP of a local company. He's been skimming on a city contract. 40 00:04:27,850 --> 00:04:30,090 The judge gave him a nice high bail, and he disappeared. 41 00:04:30,430 --> 00:04:34,110 They can't make the case without him. His wife works at Gene's Health and 42 00:04:34,110 --> 00:04:35,110 Massage Spa. 43 00:04:35,150 --> 00:04:36,150 Check that out. 44 00:04:36,190 --> 00:04:38,650 Wait a minute. The bail bondsman was John MacArthur? 45 00:04:38,910 --> 00:04:39,909 That's the guy. 46 00:04:39,910 --> 00:04:41,670 What a dirtball this guy is. 47 00:04:43,500 --> 00:04:45,120 So what is it, Hawkins? More? 48 00:04:45,780 --> 00:04:49,420 Yes, there are eight more cases, and there's Osgood's caseload and Webb's. 49 00:04:49,880 --> 00:04:50,880 What, Webb? 50 00:04:51,220 --> 00:04:54,140 Webb is that? Yes, and there's some I haven't even brought up from Bunko yet. 51 00:04:54,320 --> 00:04:57,300 You can put Rigetti's name on the pile as of this morning. Why are they all 52 00:04:57,300 --> 00:05:00,180 being dumped on Metro? Are we a landfill or something? 53 00:05:00,880 --> 00:05:03,400 What's the prospectus on this bar rubber situation? 54 00:05:03,860 --> 00:05:05,240 There was another hit last night. 55 00:05:05,880 --> 00:05:08,780 Yeah, they're coming quick and fast. We've got to put a priority tag on this 56 00:05:08,780 --> 00:05:11,660 one. Ryan was working with me. There's a lot of legwork on this one, and he went 57 00:05:11,660 --> 00:05:12,660 out this morning. 58 00:05:13,100 --> 00:05:15,500 Are we the only healthy people left in this building? 59 00:05:15,840 --> 00:05:18,300 You need help on this one. Let me see who's available. 60 00:05:18,640 --> 00:05:19,760 Isn't the bear available? 61 00:05:20,620 --> 00:05:21,660 He's down, too. 62 00:05:22,200 --> 00:05:24,060 What about Smith or Baker? 63 00:05:24,320 --> 00:05:25,320 They went down yesterday. 64 00:05:27,420 --> 00:05:28,420 Captain. 65 00:05:50,440 --> 00:05:51,440 Hey, Webb. 66 00:05:54,240 --> 00:05:55,420 I hear you're on a sick list. 67 00:05:55,660 --> 00:05:56,660 Yeah, you could say that. 68 00:05:56,820 --> 00:05:57,820 Yeah, you don't look too good. 69 00:05:58,440 --> 00:06:02,420 Listen, we want to stomach those Phantom of the Opera tickets now, would you? 70 00:06:02,900 --> 00:06:04,560 That's Friday. I'll be better by Friday. 71 00:06:05,300 --> 00:06:07,720 You're not going to be better by Friday. You're going to be out at least a week. 72 00:06:08,380 --> 00:06:09,380 How do you know? 73 00:06:09,660 --> 00:06:12,920 Because I've had the flu. I'm an expert on the flu. I know all about the flu. 74 00:06:13,060 --> 00:06:15,740 Besides, everybody who's had the flu here has been out a week, so how about 75 00:06:16,260 --> 00:06:17,259 I don't think so. 76 00:06:17,260 --> 00:06:19,560 Look, I'll give you two Ram seats for them. Ram tickets? 77 00:06:20,220 --> 00:06:21,220 That's an insult. 78 00:06:23,040 --> 00:06:24,340 Yeah, you're right. It is. 79 00:06:24,580 --> 00:06:29,720 Okay. I'll give you two Raider tickets. Two good Raider tickets for the opera 80 00:06:29,720 --> 00:06:30,720 seats. 81 00:06:35,040 --> 00:06:37,520 You know, it's a benefit performance, Hunter. It's black tie. 82 00:06:38,880 --> 00:06:39,880 It is? 83 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 Yeah, it is. 84 00:06:41,840 --> 00:06:42,840 Well, 85 00:06:43,140 --> 00:06:45,240 that's okay. I'll borrow Charlie's tuxedo. How about it? 86 00:06:46,880 --> 00:06:48,620 Top right -hand drawer of my desk, okay? 87 00:06:52,850 --> 00:06:55,110 Good, good, Webb. Yeah, uh, hope you feel better, Webb. 88 00:06:56,870 --> 00:06:58,210 Peter, you'll do fine. 89 00:06:58,510 --> 00:07:01,010 Don't worry. Listen, think of this research. 90 00:07:01,310 --> 00:07:04,950 You familiarize yourself with your case, you make a list of priorities, and then 91 00:07:04,950 --> 00:07:05,950 you talk to your lead. 92 00:07:07,990 --> 00:07:08,990 Oh, Chris. 93 00:07:10,010 --> 00:07:13,290 I've got two tickets to Phantom of the Opera Friday night. You want to go? 94 00:07:13,710 --> 00:07:16,630 Oh, I would love to. I've been dying to see this. 95 00:07:16,850 --> 00:07:17,850 Yeah, it's about time. 96 00:07:18,250 --> 00:07:20,790 Well, I don't know how I'd look in a black tie, but I bet I can find 97 00:07:21,130 --> 00:07:22,130 I bet you can. 98 00:07:22,430 --> 00:07:23,790 Can you imagine Hawkins black tie? 99 00:07:24,090 --> 00:07:25,990 I hear Robert Guillaume is excellent. 100 00:07:26,350 --> 00:07:29,470 Yeah, I did too, but they screwed up. I think they put something over his face. 101 00:07:29,510 --> 00:07:30,630 You can't even see who the hell it is. 102 00:07:30,850 --> 00:07:32,450 Anyway, Friday night, don't forget. 103 00:07:32,670 --> 00:07:33,670 Excuse me. 104 00:07:37,350 --> 00:07:39,010 Um, Sergeant Novak. 105 00:07:39,690 --> 00:07:41,210 I think, um... 106 00:08:10,480 --> 00:08:11,700 You got your man, now pay me. 107 00:08:19,600 --> 00:08:20,700 It's 400 light. 108 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 We were late. 109 00:08:22,080 --> 00:08:23,720 Don't play that with me, Mac. 110 00:08:24,000 --> 00:08:25,380 Look, Duffy, I got expenses. 111 00:08:26,100 --> 00:08:31,140 Besides, that's $400 to you. You probably just drop it at the track. 112 00:08:31,740 --> 00:08:33,840 Hey, you shut your mouth. 113 00:08:34,120 --> 00:08:37,940 You don't know me that well. This is my living. Don't mess with it. 114 00:08:39,059 --> 00:08:40,059 Right. 115 00:08:44,840 --> 00:08:46,880 Boy, you ex -cops are a little heavy -handed, aren't you? 116 00:08:50,320 --> 00:08:52,440 You want to earn some real money, hotshot? 117 00:08:58,660 --> 00:08:59,660 Find him. 118 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Yeah? 119 00:09:08,420 --> 00:09:11,480 Tell me about this guy. 120 00:09:12,740 --> 00:09:13,740 Ken Lord. 121 00:09:14,830 --> 00:09:16,770 You find him, I'll marry you. 122 00:09:18,410 --> 00:09:19,930 Hey, look, I gotta have him. 123 00:09:20,730 --> 00:09:22,210 I'll give you 15 grand. 124 00:09:24,090 --> 00:09:25,330 If you find him. 125 00:09:26,310 --> 00:09:27,910 15 grand for this guy? 126 00:09:29,830 --> 00:09:31,510 Pot's a little bigger than usual, isn't it? 127 00:09:31,730 --> 00:09:33,990 Yeah. I don't trust you, Mac. 128 00:09:36,910 --> 00:09:38,490 I want a third of it up front. 129 00:09:38,690 --> 00:09:39,830 Come on, Duffy. 130 00:09:40,070 --> 00:09:41,430 You don't have a choice, Mac. 131 00:09:41,900 --> 00:09:44,880 You want me to bring this clown in? I want five grand now. 132 00:10:00,980 --> 00:10:02,400 You disgust me, Mac. 133 00:10:32,910 --> 00:10:33,910 Excuse me. 134 00:10:34,010 --> 00:10:37,090 Sergeant Hunter, LAPD. I'd like to ask you a couple of questions, if that's 135 00:10:37,090 --> 00:10:38,090 okay. 136 00:10:38,970 --> 00:10:40,850 All you cops have the same aura. 137 00:10:42,030 --> 00:10:44,310 This isn't about Lois Lord again, is it? 138 00:10:44,850 --> 00:10:46,350 Oh, yes, it is. Why do you ask? 139 00:10:47,310 --> 00:10:50,990 There was another cop in here earlier looking for Ken, the husband from hell. 140 00:10:51,350 --> 00:10:54,130 Really? Does the police officer have a uniform? 141 00:10:54,630 --> 00:10:56,210 No. Jeans. 142 00:10:56,950 --> 00:10:58,310 Kind of sloppy, like you. 143 00:11:00,650 --> 00:11:04,250 Did you tell this other sloppy police officer where to find Lois? Sure did. 144 00:11:06,770 --> 00:11:08,130 Where might that be? 145 00:11:10,250 --> 00:11:14,210 Well, if you really must know, the hot dog stand down on Magnolia. 146 00:11:14,930 --> 00:11:15,930 Near Whitaker? 147 00:11:16,370 --> 00:11:17,209 That's it. 148 00:11:17,210 --> 00:11:18,210 I know where that is. 149 00:11:18,730 --> 00:11:21,250 Thanks very much. You know, what is your name? 150 00:11:21,810 --> 00:11:22,810 Gene. Gene. 151 00:11:23,010 --> 00:11:25,130 Well, thanks very much, Gene. 152 00:11:25,550 --> 00:11:26,550 Appreciate your help. 153 00:11:35,240 --> 00:11:37,320 most of the questioning out there in the background. 154 00:11:37,540 --> 00:11:38,540 That's all right with you? 155 00:11:39,420 --> 00:11:40,420 That's fine. 156 00:11:41,080 --> 00:11:45,280 You know, I'm surprised at how much of this is coming back to me. 157 00:12:11,150 --> 00:12:12,150 Watch it. 158 00:12:12,710 --> 00:12:13,970 Big blind bat. 159 00:12:15,770 --> 00:12:19,690 Hi, I'm Sergeant Novak, and this is Officer Hawkins. Were you the one who 160 00:12:19,690 --> 00:12:21,150 the call about the burglary last night? 161 00:12:21,370 --> 00:12:23,870 No, that was my boss. I was on last night. 162 00:12:24,090 --> 00:12:27,370 We're making a follow -up. Can you please tell me what happened? The place 163 00:12:27,370 --> 00:12:28,910 robbed. That's what happened. 164 00:12:29,230 --> 00:12:30,350 Were you cool with Joanne? 165 00:12:31,690 --> 00:12:36,550 Nothing happened. I closed up last night, left about 2 .15 this morning. 166 00:12:36,550 --> 00:12:38,390 opened up today, there was nothing in the safe. 167 00:12:38,730 --> 00:12:39,589 No forced entry? 168 00:12:39,590 --> 00:12:41,610 No, no. I check both doors, front and back. 169 00:12:41,850 --> 00:12:45,650 All right, well, can you have your boss call me at this number? 170 00:12:46,070 --> 00:12:47,370 He'll have to make a formal statement. 171 00:12:48,590 --> 00:12:49,369 That's it? 172 00:12:49,370 --> 00:12:51,150 We're trying to hit all the bars in the series. 173 00:12:51,470 --> 00:12:53,510 You mean there's been a string of these things? 174 00:12:53,750 --> 00:12:54,750 Eight others in four weeks. 175 00:12:56,050 --> 00:12:58,210 And whoever's doing it leaves no trace. 176 00:12:58,470 --> 00:12:59,349 That's right. 177 00:12:59,350 --> 00:13:01,470 What are the cops doing about it? 178 00:13:01,730 --> 00:13:04,850 Will you calm down, Joanne? Yeah, you guys got a theory or anything? 179 00:13:05,410 --> 00:13:06,410 I'm not at liberty. 180 00:13:06,570 --> 00:13:07,950 Had to be someone who knows the place. 181 00:13:18,680 --> 00:13:22,480 Someone familiar with this type of place. 182 00:13:22,880 --> 00:13:25,540 What do you mean, this type of place? 183 00:13:25,840 --> 00:13:28,040 Listen, we'll catch whoever it was. It's just a matter of time. 184 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 Peter, let's go. 185 00:13:33,540 --> 00:13:34,540 Yes. 186 00:13:35,680 --> 00:13:42,580 This isn't going to 187 00:13:42,580 --> 00:13:46,380 work, is it? Peter, people are a little more complex than computers. 188 00:13:51,500 --> 00:13:52,720 Let's go to the bar that was here before this one. 189 00:14:00,200 --> 00:14:04,920 Jean says our vibrations for January are discordant. Oh, Jean's a lunatic. You 190 00:14:04,920 --> 00:14:06,560 hang around with her and your brain will explode. 191 00:14:07,120 --> 00:14:11,300 She only wants what's best for us. Honey, I gotta think about staying 192 00:14:12,240 --> 00:14:14,520 Staying away from Stevens and away from the DA. 193 00:14:15,080 --> 00:14:16,660 I know, sweetie. 194 00:14:17,760 --> 00:14:20,060 Yeah, don't mess sweetie's hair. 195 00:14:22,380 --> 00:14:24,360 I want him to look just like his picture. 196 00:14:24,640 --> 00:14:25,640 Who are you? 197 00:14:26,300 --> 00:14:28,800 Mac is very unhappy you skipped bail. 198 00:14:29,800 --> 00:14:31,140 Maybe you better come with me. 199 00:15:14,370 --> 00:15:15,370 Duffy? 200 00:15:15,830 --> 00:15:16,830 How you doing, Hunter? 201 00:15:20,050 --> 00:15:26,090 What are you doing here, Duff? 202 00:15:26,830 --> 00:15:28,190 My job, just like you. 203 00:15:29,870 --> 00:15:30,870 You're after Ken Lord? 204 00:15:31,310 --> 00:15:32,310 Yeah. 205 00:15:32,450 --> 00:15:34,250 Big payday for me on this one, Hunter. 206 00:15:36,730 --> 00:15:38,030 So you're working for MacArthur? 207 00:15:38,290 --> 00:15:39,290 Yeah. 208 00:15:39,330 --> 00:15:40,330 Him and a few others. 209 00:15:41,210 --> 00:15:42,710 Freelance, you know, piece of work. 210 00:15:50,120 --> 00:15:51,820 I haven't seen you since the day you left the force. 211 00:15:53,920 --> 00:15:56,780 Yeah, as a matter of fact, it was the day I left the force. 212 00:15:57,040 --> 00:16:00,000 I felt sorry for you that day, Tom. You know, I thought you got the right deal. 213 00:16:00,220 --> 00:16:01,220 It's all right, man. 214 00:16:01,660 --> 00:16:03,140 I don't need you to feel sorry for me. 215 00:16:07,180 --> 00:16:08,180 So how's it going? 216 00:16:09,980 --> 00:16:10,980 You mean the gambling? 217 00:16:13,860 --> 00:16:15,740 Like they tell me, it's one day at a time. 218 00:16:18,449 --> 00:16:19,590 Some days are better than others. 219 00:16:22,490 --> 00:16:23,950 You were a hell of a cop, huh? 220 00:16:28,910 --> 00:16:30,930 But I gotta ask you to stay out of this. 221 00:16:34,690 --> 00:16:36,590 I guess I could say the same thing to you, couldn't I? 222 00:16:47,349 --> 00:16:48,349 So where are you living? 223 00:16:49,350 --> 00:16:51,790 I left the beach. Got too hot for me down there. 224 00:16:52,350 --> 00:16:54,930 I got a little place over at a music shop down here in Colon, Vermont. 225 00:16:56,350 --> 00:16:57,550 Yeah, yeah, I know that area. 226 00:17:04,109 --> 00:17:05,109 Nice to see you. 227 00:17:05,829 --> 00:17:06,829 Yeah. 228 00:17:34,410 --> 00:17:37,990 If I told you you had a beautiful body, would you hold it against me? 229 00:17:39,890 --> 00:17:41,770 Give the girl a break, why don't you, bud? 230 00:17:42,030 --> 00:17:43,870 No, don't. I like him. 231 00:17:44,570 --> 00:17:46,630 Has he asked you to nip him in the bud yet? 232 00:17:46,870 --> 00:17:48,670 Well, we haven't actually been introduced. 233 00:17:49,070 --> 00:17:51,470 Bud Crawford. Hi, my name's Mary Ellen. 234 00:17:52,210 --> 00:17:53,210 On your phone number? 235 00:17:54,030 --> 00:17:55,530 Geez, on a handshake? 236 00:17:55,810 --> 00:17:57,050 On a wing, on a prayer. 237 00:17:57,570 --> 00:17:58,710 Any way I can get it. 238 00:18:03,790 --> 00:18:05,130 Did you hear that, Hank? 239 00:18:05,710 --> 00:18:08,170 Don't encourage him. We've got to be careful with this guy. 240 00:18:08,430 --> 00:18:11,450 You see, he's always a little drunk. 241 00:18:11,690 --> 00:18:15,310 Yeah, Hank, I love you, but you've got to get some new short jokes. 242 00:18:54,010 --> 00:18:56,630 features. Now, my neighbor. 243 00:19:02,530 --> 00:19:03,530 Okay, 244 00:19:03,970 --> 00:19:08,410 Mom, I'll see you at home at 11. 245 00:19:08,830 --> 00:19:09,830 Okay, bye -bye. 246 00:19:10,650 --> 00:19:11,650 How you doing? 247 00:19:11,690 --> 00:19:15,380 Hi, Al, can you see me? So I have to go pick her up and take her home so she can 248 00:19:15,380 --> 00:19:17,700 stay with my mom. Oh, gee, I'm sorry about that. You know, I was going to 249 00:19:17,700 --> 00:19:20,400 to ask you to sit on Loris Lord for me until I pick up Hernandez. 250 00:19:21,020 --> 00:19:24,400 Sergeant Novak, Hunter, I've got a new approach on these barburgers. Maybe 251 00:19:24,400 --> 00:19:26,360 can do it for you. I'm only going to be gone about an hour, okay? 252 00:19:26,740 --> 00:19:27,740 Yeah. 253 00:19:29,660 --> 00:19:31,300 Okay, Peter, come on over here just a second. 254 00:19:31,580 --> 00:19:32,860 Why don't you do me a favor? 255 00:19:35,240 --> 00:19:36,240 Okay? 256 00:19:36,340 --> 00:19:39,340 Why don't you go to this address? 257 00:19:40,800 --> 00:19:43,960 Deirdre and Oliver are staking out Loris Lloyd. You should have relieved them. 258 00:19:45,220 --> 00:19:47,560 If she moves, I want you to call me. 259 00:19:47,760 --> 00:19:48,760 I'll stake out. 260 00:19:49,680 --> 00:19:50,680 That's right. 261 00:19:52,160 --> 00:19:53,720 Absolutely. Good. 262 00:20:05,260 --> 00:20:07,100 I got you. Wake up, Paul Fernandez. 263 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 How's it going? 264 00:20:20,980 --> 00:20:23,780 Pretty good. Thomas, Northeast Strawberry. 265 00:20:24,280 --> 00:20:27,140 Hunter wants me to relieve you. What happened to Sergeant Novak? Is her 266 00:20:27,140 --> 00:20:28,140 girl okay? 267 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 Oh, she's fine. 268 00:20:30,520 --> 00:20:31,520 Any movement? 269 00:20:31,700 --> 00:20:32,980 I'm afraid I have nothing to report. 270 00:20:33,980 --> 00:20:34,980 Okay, you're relieved. 271 00:20:37,100 --> 00:20:38,600 I'd better check the back before I go. 272 00:20:38,840 --> 00:20:39,840 Yeah, right. 273 00:20:40,040 --> 00:20:41,040 Thanks. 274 00:22:08,400 --> 00:22:09,460 Give me the money now. 275 00:22:15,100 --> 00:22:18,460 Sweetie, this is my only day off. 276 00:22:19,140 --> 00:22:24,500 Don't you want to go somewhere, huh? Do something fun, huh? 277 00:22:28,480 --> 00:22:31,060 Maybe we could do something fun without going anywhere. 278 00:22:31,740 --> 00:22:36,280 I know, but I don't want to be cooped up in here the whole day. 279 00:22:37,250 --> 00:22:38,290 Come here, baby. 280 00:22:43,270 --> 00:22:44,410 I'll make a move, Ken. 281 00:22:47,450 --> 00:22:48,650 Keep your shirt on, Lois. 282 00:22:49,370 --> 00:22:50,810 I hate to say it. 283 00:22:51,270 --> 00:22:53,410 You lousy pig. You leave us alone. 284 00:22:53,670 --> 00:22:56,550 Shut up, Lois. That's right, Lois. Shut up. 285 00:22:57,050 --> 00:22:58,370 No reason for her to be here. 286 00:23:00,890 --> 00:23:02,610 Yeah. Take off. 287 00:23:03,110 --> 00:23:04,110 I'm not leaving. 288 00:23:04,290 --> 00:23:05,290 Yes, you are. 289 00:23:11,240 --> 00:23:12,240 Go tell the attorney. 290 00:23:14,440 --> 00:23:15,860 Yeah, give me an outside line, will you? 291 00:23:19,600 --> 00:23:21,940 Go on, go on. Shut the door behind you. 292 00:23:27,420 --> 00:23:28,399 Bail bonds. 293 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 Yeah, I got Lord. 294 00:23:29,760 --> 00:23:31,960 Duffy, you got Lord? 295 00:23:33,120 --> 00:23:34,120 Great. 296 00:23:34,400 --> 00:23:35,400 Where are you? 297 00:23:35,700 --> 00:23:38,340 Tolucan Motel, Alvarado and Lucas, room 216. 298 00:23:38,940 --> 00:23:39,940 You just sit there. 299 00:23:40,970 --> 00:23:43,790 I'll be there in an hour. Hey, Mac, just bring my money. 300 00:23:44,890 --> 00:23:46,530 Don't worry, buddy. You earned it. 301 00:23:58,150 --> 00:24:00,470 Yeah. Duffy's got him at a motel. 302 00:24:00,730 --> 00:24:01,730 Really? 303 00:24:01,890 --> 00:24:02,890 Where is it? 304 00:24:03,650 --> 00:24:07,890 He was a tall, heavy -set, balding, long red hair, black jacket, driving a black 305 00:24:07,890 --> 00:24:08,890 sedan. Peter. 306 00:24:09,939 --> 00:24:11,600 Lois was our only lead to Ken Lloyd. 307 00:24:12,120 --> 00:24:15,600 I am just, you know, defied. How could I make it up to you? 308 00:24:16,240 --> 00:24:20,120 Look, find Novak. Both of you work very hard at finding out who's robbing these 309 00:24:20,120 --> 00:24:21,120 bars, okay? 310 00:24:27,680 --> 00:24:28,900 What are we waiting for? 311 00:24:32,020 --> 00:24:33,700 You're waiting for your bail bondsman. 312 00:24:34,700 --> 00:24:35,900 I'm waiting for my payoff. 313 00:24:38,540 --> 00:24:39,980 How much are you getting to bring me in? 314 00:24:40,320 --> 00:24:41,320 What's the difference? 315 00:24:41,960 --> 00:24:43,740 It's a lot more honest work than embezzling. 316 00:24:46,400 --> 00:24:47,800 I didn't take that money, you know. 317 00:24:49,880 --> 00:24:50,880 Yeah? 318 00:24:51,520 --> 00:24:52,520 Why'd you plead guilty? 319 00:24:52,980 --> 00:24:55,500 I took the rap from my boss, Mr. Stevens. 320 00:24:55,780 --> 00:24:56,780 He owns the company. 321 00:24:57,140 --> 00:24:59,520 He told me he'd pay me off big if I did the time for him. 322 00:25:11,080 --> 00:25:13,080 Then the DA went for the maximum time. 323 00:25:13,540 --> 00:25:14,540 Six years. 324 00:25:15,060 --> 00:25:16,280 I can't do that. 325 00:25:16,800 --> 00:25:18,140 That's why I skipped bail. 326 00:25:20,080 --> 00:25:21,700 You're lucky I'm bringing you in. 327 00:25:22,580 --> 00:25:25,320 If I were your boss, I'd be very unhappy with you. 328 00:26:14,930 --> 00:26:16,270 Okay, everybody, thank you very much. 329 00:26:20,290 --> 00:26:25,070 Oh, and don't forget to give me a type on the second blood sample here, okay? 330 00:26:25,550 --> 00:26:26,590 Sure thing, Sergeant Hunter. 331 00:26:27,090 --> 00:26:28,090 Thanks again. 332 00:26:38,950 --> 00:26:39,950 Mr. Willis? 333 00:26:41,910 --> 00:26:43,210 Thanks for your help. Appreciate it. 334 00:26:43,530 --> 00:26:44,590 I have a business card. 335 00:26:44,890 --> 00:26:47,710 I may want to talk to you a little bit later. Sure. 336 00:26:48,010 --> 00:26:49,010 If I can help. 337 00:26:49,450 --> 00:26:50,389 Appreciate that. 338 00:26:50,390 --> 00:26:51,390 Sorry about your play. 339 00:27:09,640 --> 00:27:10,640 Yeah, lookie here. 340 00:27:10,780 --> 00:27:11,780 Sergeant Hunter. 341 00:27:11,880 --> 00:27:12,880 How you doing, John? 342 00:27:15,240 --> 00:27:16,500 I'm doing just fine. 343 00:27:17,620 --> 00:27:20,620 Business is great, thanks to your friendly boys in blue. 344 00:27:21,480 --> 00:27:23,460 Hey, this is in your neighborhood. 345 00:27:23,720 --> 00:27:24,699 What's up? 346 00:27:24,700 --> 00:27:26,160 Ran into Duff a little while ago. 347 00:27:26,420 --> 00:27:27,420 Said he worked for you. 348 00:27:28,060 --> 00:27:29,980 Said you had him looking for Ken Lord, is that right? 349 00:27:30,380 --> 00:27:31,380 Yeah, that's right. 350 00:27:31,580 --> 00:27:33,940 Duff's the best there is, but heck, you know that. 351 00:27:34,620 --> 00:27:35,620 Where is he? 352 00:27:37,000 --> 00:27:42,020 Last time I saw Duffy, he took $5 ,000 of my money and promised to deliver 353 00:27:42,020 --> 00:27:43,260 Lorde. Lorde's dead. 354 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 What? 355 00:27:45,600 --> 00:27:46,640 That's not funny, Hunter. 356 00:27:46,960 --> 00:27:47,960 No, it isn't. 357 00:27:48,280 --> 00:27:49,800 I'm surprised you didn't know that, John. 358 00:27:51,100 --> 00:27:53,160 The body's been in the morgue now for some time. 359 00:27:54,200 --> 00:27:58,360 You don't think Duffy killed Lorde, do you? Don't be stupid. Now, why would he 360 00:27:58,360 --> 00:27:58,899 do that? 361 00:27:58,900 --> 00:28:00,400 Who else was after Lorde? 362 00:28:00,920 --> 00:28:03,840 Why are you asking me? It could have been anybody. The guy carried a big 363 00:28:03,840 --> 00:28:06,500 tag. John, who else did you hire to find Lord? 364 00:28:07,340 --> 00:28:08,840 Nobody. Come on, John. 365 00:28:09,540 --> 00:28:10,540 I swear. 366 00:28:11,100 --> 00:28:13,040 That's the truth. I hired Duff. That's all. 367 00:28:13,320 --> 00:28:14,320 Let me tell you something. 368 00:28:14,520 --> 00:28:17,060 If you're lying to me, you're going to be in trouble. 369 00:28:18,180 --> 00:28:18,959 Come on. 370 00:28:18,960 --> 00:28:21,020 Hey, you're a liar, John. 371 00:28:21,980 --> 00:28:23,200 You do know that, don't you? 372 00:28:28,800 --> 00:28:31,840 I put $800 in change in the safe before closing up. 373 00:28:33,429 --> 00:28:36,290 Was there anything that happened last night that stands out in your mind? 374 00:28:36,370 --> 00:28:37,370 Anything out of the ordinary? 375 00:28:38,550 --> 00:28:39,550 Not really. 376 00:28:39,770 --> 00:28:42,270 The regulars were here, and that new girl. 377 00:28:42,750 --> 00:28:44,150 Bud was hitting on her, of course. 378 00:28:44,890 --> 00:28:46,750 Everyone was gone about an hour before closing. 379 00:28:46,970 --> 00:28:48,550 You've never seen this girl in here before? 380 00:28:48,810 --> 00:28:50,290 No. I'd have remembered. 381 00:28:51,070 --> 00:28:52,070 She's a looker. 382 00:28:53,090 --> 00:28:55,050 So this woman came in with Bud? 383 00:28:55,710 --> 00:28:58,350 No. But they always go for him. 384 00:28:58,650 --> 00:29:00,210 He's a little guy, you know, a dwarf. 385 00:29:01,370 --> 00:29:02,370 Surefire with the ladies. 386 00:29:03,980 --> 00:29:04,980 I remember him. 387 00:29:05,800 --> 00:29:06,800 Is he regular? 388 00:29:07,100 --> 00:29:10,760 Yeah, he's been coming around now for about three months. 389 00:29:11,720 --> 00:29:15,160 You know, it would really be helpful if we had a list of everyone who was in the 390 00:29:15,160 --> 00:29:16,160 bar last night. 391 00:29:16,420 --> 00:29:17,420 Okay. 392 00:29:18,600 --> 00:29:19,600 Give me a couple hours. 393 00:29:22,260 --> 00:29:25,060 The clientele, that's the only thing we haven't factored in yet. 394 00:29:25,260 --> 00:29:28,540 Yes, we should find out whether anyone on the bar from this list has been seen 395 00:29:28,540 --> 00:29:31,660 at the other bars that we're in. As soon as we get back, I'm going to start 396 00:29:31,660 --> 00:29:32,660 making calls. 397 00:29:32,700 --> 00:29:33,700 A lot of phone work. 398 00:29:33,980 --> 00:29:35,120 Let me at it. 399 00:29:37,980 --> 00:29:39,920 Have a seat, Gene. What's on your mind? 400 00:29:40,860 --> 00:29:45,060 Sergeant Hunter, Lois and I share a strong bond from previous lifetimes. 401 00:29:45,420 --> 00:29:46,540 I understand that. 402 00:29:47,060 --> 00:29:48,840 We've always had very close ties. 403 00:29:49,120 --> 00:29:51,760 Now, look, Gene, you called and said you wanted to talk to me. What's it about? 404 00:29:53,340 --> 00:29:54,800 Lois needs to talk to you. 405 00:29:55,140 --> 00:29:58,140 She was with Ken right before they shot him. 406 00:29:58,920 --> 00:30:01,600 She's really scared. She's not making sense all the time. 407 00:30:01,820 --> 00:30:03,100 Now, where's Lois right now? 408 00:30:03,320 --> 00:30:04,800 She's at my spa. She won't leave. 409 00:30:05,200 --> 00:30:06,540 Okay, let's go see her right now. 410 00:30:08,620 --> 00:30:11,400 Anyway, he gave me my money and then he shoved me out the door. 411 00:30:11,700 --> 00:30:15,360 I should never have left Kenny. I knew something was going to happen. Okay, 412 00:30:15,380 --> 00:30:18,640 honey, just settle down now. Now, when Duff came into the room, what did he 413 00:30:18,680 --> 00:30:19,680 What did he do? 414 00:30:20,220 --> 00:30:23,980 Well, he didn't really seem to say much anything except to get out. 415 00:30:24,220 --> 00:30:26,380 He was in such a hurry to make a phone call. 416 00:30:27,020 --> 00:30:28,360 Wait a minute. He made a telephone call? 417 00:30:28,780 --> 00:30:30,120 Yeah. Did you hear the conversation? 418 00:30:31,140 --> 00:30:35,410 I don't... Nobody said who he was talking to. I was just so worried about 419 00:30:35,510 --> 00:30:37,110 I was in a rush to get to the attorney. 420 00:30:37,430 --> 00:30:39,610 I know, honey. Settle down now. Gene, here's your telephone. 421 00:30:39,850 --> 00:30:41,110 Sure. Thank you very much. 422 00:30:46,070 --> 00:30:49,250 How do I get an outside line? Punch the black button and dial nine. 423 00:31:01,290 --> 00:31:04,710 Mr. Willis, Sergeant Hunter. Hello, Sergeant. How are you? Listen, do me a 424 00:31:04,710 --> 00:31:05,449 favor, will you? 425 00:31:05,450 --> 00:31:08,770 I want you to check and see if there was any outgoing phone calls from Ken 426 00:31:08,770 --> 00:31:10,110 Lord's room the night he was killed. 427 00:31:10,490 --> 00:31:12,050 I'll check the files. Hold on. 428 00:31:22,570 --> 00:31:24,710 There was one outgoing call made. 429 00:31:24,990 --> 00:31:26,230 Really? What was that number? 430 00:31:30,180 --> 00:31:31,180 1 -0 -1 -3? 431 00:31:33,000 --> 00:31:34,120 Thank you very much. 432 00:31:36,020 --> 00:31:37,420 All right, men, come aboard. 433 00:31:38,020 --> 00:31:40,660 Come on, shake it up, shake it up. Rick up for it. 434 00:31:41,900 --> 00:31:44,580 Bill Bunce. You set me up, you scum. Duff. 435 00:31:45,960 --> 00:31:48,800 What the hell happened? Where are you? You know what happened, Mac. 436 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 You had a little plan. 437 00:31:50,280 --> 00:31:54,020 I fined Lord for a cheap five grand. You set both of us up to be hit for a knife 438 00:31:54,020 --> 00:31:55,020 cut. 439 00:31:55,160 --> 00:31:56,159 That's crazy. 440 00:31:56,160 --> 00:31:59,220 I was waiting for you to show at the motel. Next thing I know, two hitters 441 00:31:59,220 --> 00:32:00,079 us up. 442 00:32:00,080 --> 00:32:01,600 They didn't get me like you planned. 443 00:32:01,800 --> 00:32:05,880 I swear, when I got there, there were cops all over the place. 444 00:32:06,140 --> 00:32:09,400 You're a liar. I told you I'm the best there is. Now, I want my money. 445 00:32:10,220 --> 00:32:11,660 Yeah. Sure. 446 00:32:11,900 --> 00:32:12,699 Sure, Doc. 447 00:32:12,700 --> 00:32:16,560 You tell your partner I am going straight to the cops if he doesn't bring 448 00:32:16,560 --> 00:32:17,559 money. 449 00:32:17,560 --> 00:32:18,560 Now, take down this address. 450 00:32:24,700 --> 00:32:28,500 He knows. 451 00:32:29,020 --> 00:32:32,200 He wants you to bring him the money or he's going to the cops. 452 00:32:32,500 --> 00:32:33,580 I don't like this. 453 00:32:33,940 --> 00:32:35,220 I don't like this at all. 454 00:32:36,240 --> 00:32:37,240 Give me the address. 455 00:32:49,140 --> 00:32:52,000 Listen, in this place I just talked to, they've seen the little guy every 456 00:32:52,000 --> 00:32:55,040 Saturday night for the past two months. Well, that's great, Peter, but we've got 457 00:32:55,040 --> 00:32:56,040 a lot like that. 458 00:32:57,110 --> 00:33:00,610 Seven so far, and we just don't have the manpower to stake out every single one. 459 00:33:00,630 --> 00:33:02,650 So let's just finish the list, okay? 460 00:33:02,890 --> 00:33:05,550 I tell you, I think we've got this case solved. 461 00:33:58,830 --> 00:34:02,010 See, that's the beauty of it. Every bar that was hit had this same feature, but 462 00:34:02,010 --> 00:34:05,370 of all the places he's been spotting since the last... Okay, okay, Peter. I 463 00:34:05,370 --> 00:34:06,370 understand. 464 00:34:07,370 --> 00:34:08,409 Susan, are you ready? 465 00:34:09,909 --> 00:34:10,909 Don't be nervous. 466 00:34:11,010 --> 00:34:12,130 Calm down, Susan. 467 00:34:12,889 --> 00:34:15,650 Susan Alexander, I dare you. 468 00:34:18,290 --> 00:34:19,290 What do you think? 469 00:34:22,110 --> 00:34:23,350 Okay, mister, you're on. 470 00:37:33,290 --> 00:37:34,290 What'll you have? 471 00:37:34,410 --> 00:37:35,870 About two to five, I think. 472 00:37:37,910 --> 00:37:40,690 You have the right to remain silent. Oh, please. 473 00:37:41,350 --> 00:37:43,350 I have always wanted to do this. 474 00:37:52,830 --> 00:37:54,910 I'm arresting you on suspicion of burglary. 475 00:37:55,230 --> 00:37:56,830 You have the right to remain silent. 476 00:37:58,630 --> 00:38:02,990 If you give up the right... To remain silent, anything you say can and will be 477 00:38:02,990 --> 00:38:05,010 used against you in a court of law. 478 00:38:12,050 --> 00:38:13,050 Duffy! 479 00:39:19,279 --> 00:39:20,600 Here it is, Mr. Stevenson. 480 00:39:21,700 --> 00:39:22,700 $10 ,000. 481 00:39:23,040 --> 00:39:26,160 Good. Now, we all understand what's happening here, correct? 482 00:39:26,580 --> 00:39:27,580 Yes, sir. 483 00:39:27,620 --> 00:39:31,120 As soon as they throw the money down at his feet, you open up on him. Matter of 484 00:39:31,120 --> 00:39:34,160 fact, you all open up on him. You think this bum's gonna be looking for trouble? 485 00:39:34,360 --> 00:39:35,580 Yeah, this punk means business. 486 00:39:35,800 --> 00:39:38,300 It's not him I'm worried about, but we gotta get this problem handled. 487 00:39:39,480 --> 00:39:41,900 You know he's got a lot of nerve pulling a stunt like this. 488 00:39:42,200 --> 00:39:43,900 It'll be good exercise for you boys. 489 00:39:46,200 --> 00:39:47,200 Farina. 490 00:39:49,120 --> 00:39:50,120 Don't miss. 491 00:40:36,620 --> 00:40:37,800 This is R20 Charles. 492 00:40:38,020 --> 00:40:41,640 I need a three -unit backup at the corner of Laurel and Coldwater. My ETA 493 00:40:41,640 --> 00:40:42,640 five minutes. 494 00:41:42,600 --> 00:41:44,160 Give me a footlong, everything on it. 495 00:41:46,060 --> 00:41:47,060 Hold it. 496 00:41:49,820 --> 00:41:52,220 Hey, you bag of pus, where's my ten grand? 497 00:41:52,760 --> 00:41:55,320 You're the wise guy, huh? Yeah, I'm the wise guy. 498 00:41:55,680 --> 00:41:58,880 It's too bad we missed you at the motel. Yeah, well, I won't miss you. Now, 499 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 where's my money? 500 00:42:01,520 --> 00:42:04,340 You don't think you can get out of here with this? Yeah, I know I am. 501 00:42:05,200 --> 00:42:08,440 You two just relax, and you hand me the money. 502 00:42:25,130 --> 00:42:27,230 back against the wall. Come on, get your hands up. Move. 503 00:42:27,490 --> 00:42:28,690 Get your hands up. 504 00:42:30,630 --> 00:42:31,930 Both of you, hop. 505 00:42:32,930 --> 00:42:34,030 Duffy, drop the gun. 506 00:42:34,250 --> 00:42:35,510 I can't do that, Hunter. 507 00:42:35,950 --> 00:42:37,750 I'm not leaving without my 10 grand. 508 00:42:38,150 --> 00:42:40,790 You're under arrest for obstruction of justice. Give me that gun. 509 00:42:41,050 --> 00:42:42,410 Arrest him for threatening our lives. 510 00:42:42,610 --> 00:42:44,990 He tried to kill me. He's got my money. 511 00:42:45,230 --> 00:42:47,810 All right, we're going to stay here until backup comes. How about that? 512 00:42:48,130 --> 00:42:49,310 Don't move or I'll shoot you. 513 00:43:26,280 --> 00:43:27,280 Hook him up. 514 00:43:29,800 --> 00:43:32,900 Give me that. What the hell's wrong with you? I was going to kill that guy. 515 00:43:33,100 --> 00:43:36,300 Yeah, I know you were. And I was going to shoot you. All for $10 ,000. 516 00:43:36,580 --> 00:43:37,459 What are you, nuts? 517 00:43:37,460 --> 00:43:38,620 Hey, this is what I do. 518 00:43:38,900 --> 00:43:42,080 This is what I am. Yeah, this is what you are, Tom. What is it with you? Guns 519 00:43:42,080 --> 00:43:44,360 and money now? Take a look around. You happy with yourself? 520 00:43:44,620 --> 00:43:46,200 What the hell do you know about it? 521 00:43:48,380 --> 00:43:52,060 Do you have any idea what it was like to walk into a police station and have 522 00:43:52,060 --> 00:43:53,440 people talking behind your back? 523 00:43:54,070 --> 00:43:56,130 saying, there goes a dirty cop. 524 00:43:58,150 --> 00:43:59,710 Yeah, I got a problem. 525 00:44:00,430 --> 00:44:01,490 Everybody's got problems. 526 00:44:02,010 --> 00:44:03,950 But cops aren't allowed to have problems. 527 00:44:04,730 --> 00:44:05,730 Some do. 528 00:44:07,610 --> 00:44:10,790 And there was that drug bust. Oh, I know all about the drug bust. Oh, you don't 529 00:44:10,790 --> 00:44:11,790 know. 530 00:44:12,510 --> 00:44:15,890 I was a gambler, so all the fingers pointed at me. 531 00:44:16,310 --> 00:44:17,310 Me. 532 00:44:18,810 --> 00:44:19,990 Do you want to know something? 533 00:44:21,030 --> 00:44:22,030 I was innocent. 534 00:44:23,440 --> 00:44:24,500 But that's not important. 535 00:44:25,480 --> 00:44:28,440 I just couldn't do it anymore. 536 00:44:29,940 --> 00:44:31,100 And I was all alone. 537 00:44:31,320 --> 00:44:32,320 You were all alone, huh? 538 00:44:32,540 --> 00:44:35,620 So now you're the victim. Is that it? Well, congratulations, Tom. 539 00:44:36,480 --> 00:44:37,900 You're a victim. Now what? 540 00:44:40,520 --> 00:44:42,080 All alone. Let me tell you something. 541 00:44:42,380 --> 00:44:46,000 There are more police officers in that department willing to stand by you than 542 00:44:46,000 --> 00:44:46,759 you realize. 543 00:44:46,760 --> 00:44:48,420 Believe me, I know that to be true. 544 00:44:49,160 --> 00:44:53,220 You know your mistake? You never stayed. Use those friends to help you fight 545 00:44:53,220 --> 00:44:54,220 those IA bastards. 546 00:44:54,340 --> 00:44:56,680 That's what's happened. And now, live the life you're living. 547 00:45:01,000 --> 00:45:02,400 Don't you think I know that? 548 00:45:05,000 --> 00:45:09,080 I think about that every day of my life. 549 00:45:11,520 --> 00:45:12,540 Sayonara, Hunter. 550 00:45:26,120 --> 00:45:27,380 You want to get your life back, Tom? 551 00:45:30,140 --> 00:45:32,180 Find the Tom Duffy I know that's in there. 552 00:45:32,620 --> 00:45:33,620 Because he's in there. 553 00:45:35,060 --> 00:45:36,060 You find him. 554 00:45:38,900 --> 00:45:40,020 You gotta find him. 555 00:45:53,580 --> 00:45:55,140 Wow, wow, wow. 556 00:45:55,950 --> 00:45:59,390 It's times like these when I'm grateful that we have female officers in this 557 00:45:59,390 --> 00:46:01,110 department. You are a sight for sore eyes. 558 00:46:01,350 --> 00:46:02,430 Hey, do I look okay? 559 00:46:02,770 --> 00:46:03,770 Oh, it's beautiful. 560 00:46:04,070 --> 00:46:05,370 Look at this, a match set. 561 00:46:05,670 --> 00:46:06,930 Oh, your tux fits great. 562 00:46:07,790 --> 00:46:08,790 Hey, 563 00:46:09,550 --> 00:46:11,450 you look great. You look great. Thanks. 564 00:46:11,890 --> 00:46:12,890 Hawkins, wait, wait. 565 00:46:13,130 --> 00:46:14,270 No, no more. 566 00:46:14,510 --> 00:46:16,270 I'm only the conduit, Captain. 567 00:46:16,610 --> 00:46:21,390 It's taken me a while to catch up on my other responsibilities. Hawkins, there's 568 00:46:21,390 --> 00:46:22,390 something I want to say to you. 569 00:46:24,170 --> 00:46:25,170 Yes? 570 00:46:27,340 --> 00:46:29,940 Congratulations. You did a great job. 571 00:46:30,940 --> 00:46:32,300 Thank you, Captain. 572 00:46:33,200 --> 00:46:34,200 Hawkins, well done. 573 00:46:34,400 --> 00:46:35,400 Sergeant Hunter. 574 00:46:37,420 --> 00:46:41,560 Well, I believe you and I have a play to go to. 575 00:46:43,020 --> 00:46:48,260 Rick, I hate to say this, but I think I'm going to be sick. 576 00:46:49,800 --> 00:46:50,940 Oh, no. 577 00:46:51,260 --> 00:46:52,600 I don't even believe this. 578 00:46:55,720 --> 00:46:56,720 I'd love it. 41002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.