Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,120 --> 00:00:59,040
I love you so much, I can't help but
2
00:00:59,040 --> 00:01:00,040
let you go.
3
00:01:02,410 --> 00:01:06,870
Sometimes, I believe you love me.
4
00:01:21,890 --> 00:01:24,330
Hello. I love you.
5
00:01:47,370 --> 00:01:48,370
Oh, no.
6
00:02:17,980 --> 00:02:19,380
Bill?
7
00:03:06,190 --> 00:03:07,390
You're at Phoenix County Hospital.
8
00:03:08,130 --> 00:03:09,190
I'm Nurse Danica.
9
00:03:10,050 --> 00:03:11,190
I'm Dr. Tate.
10
00:03:11,630 --> 00:03:12,630
Ryan.
11
00:03:12,850 --> 00:03:13,850
Ryan, where's Ryan?
12
00:03:15,450 --> 00:03:16,450
I'm so sorry.
13
00:03:18,630 --> 00:03:19,630
He didn't make it.
14
00:03:22,590 --> 00:03:24,430
Unfortunately, he lost too much blood.
15
00:03:52,360 --> 00:03:53,360
There were three of them.
16
00:03:54,080 --> 00:03:57,820
Two were like, um, doll masks.
17
00:03:58,380 --> 00:04:00,100
Did you and your boyfriend see...
Fiancé.
18
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
Fiancé.
19
00:04:03,720 --> 00:04:05,940
Did you and your fiancé see anything
else?
20
00:04:07,240 --> 00:04:08,620
You almost died.
21
00:04:09,300 --> 00:04:11,820
Maybe your memory's just a little bit
fogged up.
22
00:04:14,560 --> 00:04:15,560
They had a truck.
23
00:04:17,680 --> 00:04:19,300
A red truck.
24
00:04:42,890 --> 00:04:43,890
happened before?
25
00:04:44,670 --> 00:04:46,830
Well, there's been - Tommy.
26
00:04:50,290 --> 00:04:52,610
Is there anything else you can remember?
27
00:04:56,690 --> 00:04:57,690
Damn.
28
00:04:58,510 --> 00:05:00,370
They were asking about a girl named
Tamara.
29
00:05:10,810 --> 00:05:11,830
Who's Tamara?
30
00:05:14,700 --> 00:05:16,340
Dr. Tate says time to wrap it up,
Sheriff.
31
00:05:19,800 --> 00:05:21,420
Doc knows best, huh?
32
00:05:26,140 --> 00:05:27,140
Don't worry.
33
00:05:28,800 --> 00:05:30,480
We'll find these killers.
34
00:05:34,780 --> 00:05:36,880
You boys are awful quiet.
35
00:05:39,700 --> 00:05:41,340
Not getting into it, Carol.
36
00:05:42,160 --> 00:05:43,300
Come on, Sheriff.
37
00:05:44,160 --> 00:05:47,660
We all want to hear what you know about
who killed that young couple.
38
00:05:49,220 --> 00:05:50,320
The girl didn't die.
39
00:05:55,120 --> 00:05:58,520
Oh, I've heard they both died, that they
left this room together.
40
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
Nope.
41
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
You're gonna be okay.
42
00:06:05,900 --> 00:06:07,240
You wanted her, am I hearing?
43
00:06:10,460 --> 00:06:11,460
She did it.
44
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
The girl.
45
00:06:14,220 --> 00:06:16,040
Probably for some vague insurance money.
46
00:06:17,300 --> 00:06:18,320
Or just hair.
47
00:06:19,100 --> 00:06:20,200
And a dog heart.
48
00:06:21,460 --> 00:06:25,640
Well, sounds like you done cracked the
case, Jen.
49
00:06:25,960 --> 00:06:27,000
I'm just saying.
50
00:06:27,480 --> 00:06:29,280
You never know what a killer looks like.
51
00:08:58,990 --> 00:08:59,990
It's me, Nurse Danica.
52
00:09:01,050 --> 00:09:02,410
I have your pain meds.
53
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
Thanks.
54
00:09:04,450 --> 00:09:05,450
Here you go.
55
00:09:06,730 --> 00:09:07,730
That's it.
56
00:09:12,330 --> 00:09:13,330
How you feeling?
57
00:09:13,650 --> 00:09:14,650
I'm okay.
58
00:09:18,650 --> 00:09:19,650
Who's Tamara?
59
00:09:22,950 --> 00:09:24,070
I didn't really know her.
60
00:09:25,090 --> 00:09:26,290
Just the story.
61
00:09:29,360 --> 00:09:31,080
It's just an old ghost story that people
tell here.
62
00:09:33,060 --> 00:09:34,280
Try not to think about that, okay?
63
00:11:05,710 --> 00:11:07,190
We're stuck here. I want to get you out
of there.
64
00:11:07,410 --> 00:11:11,370
We are working on a private EMT,
hopefully today, which will pick you up
65
00:11:11,370 --> 00:11:12,410
take you to Portland Hospital.
66
00:11:13,030 --> 00:11:14,270
Howard and I will meet you there.
67
00:11:14,950 --> 00:11:16,110
I love you so much.
68
00:11:16,350 --> 00:11:17,350
We'll be there soon.
69
00:11:17,570 --> 00:11:18,570
It's going to be okay.
70
00:11:18,990 --> 00:11:19,990
Okay, bye.
71
00:11:23,590 --> 00:11:24,590
Tammy?
72
00:11:31,350 --> 00:11:32,350
Tammy?
73
00:19:05,480 --> 00:19:06,480
Yeah.
74
00:22:38,410 --> 00:22:39,410
Yeah.
75
00:26:37,899 --> 00:26:40,240
Thanks for watching!
76
00:27:26,640 --> 00:27:27,640
Can I help ya?
77
00:27:29,760 --> 00:27:31,620
Why? Because he's -
78
00:31:45,160 --> 00:31:46,640
As Chris is dead, it forms.
79
00:31:47,520 --> 00:31:48,520
She's like the military.
80
00:31:48,960 --> 00:31:50,080
Three years in the service.
81
00:31:52,600 --> 00:31:55,300
Look, Maya, I'm really worried about
your stitches.
82
00:31:56,220 --> 00:31:59,680
If your wound opens up, you could lose a
lot of blood and die.
83
00:32:10,660 --> 00:32:11,660
Please.
84
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Please.
85
00:32:14,810 --> 00:32:15,810
you
86
00:32:54,860 --> 00:32:55,860
I'll take you back to our house.
87
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
Okay?
88
00:32:57,480 --> 00:32:58,480
It's safe.
89
00:32:58,640 --> 00:32:59,640
I promise.
90
00:33:01,560 --> 00:33:04,140
Look, I'll clean your wounds and we'll
figure out the rest tomorrow.
91
00:33:04,560 --> 00:33:05,560
Okay?
92
00:34:22,730 --> 00:34:24,310
and said, come with me.
93
00:34:24,790 --> 00:34:26,409
I will show you the way.
94
00:34:26,989 --> 00:34:28,429
That's the way to hell.
95
00:34:30,130 --> 00:34:31,130
Jesus.
96
00:34:37,030 --> 00:34:39,170
My unnever idiot roommate.
97
00:34:39,409 --> 00:34:40,469
Gregory. Wayne.
98
00:34:45,010 --> 00:34:47,610
Why don't you walk down the middle of
the road in a rainstorm?
99
00:34:47,909 --> 00:34:48,909
Where's your truck?
100
00:34:49,130 --> 00:34:50,130
Period.
101
00:34:51,920 --> 00:34:55,460
Dick's staying here, forgot the keys,
and by the time he realized, I already
102
00:34:55,460 --> 00:34:56,679
locked the fucking place in.
103
00:34:58,640 --> 00:35:00,460
So you're the one everybody's talking
about?
104
00:38:31,280 --> 00:38:34,600
If we don't find anything here, let's go
back to the station.
105
00:38:35,040 --> 00:38:36,060
Yeah, sounds good.
106
00:48:04,750 --> 00:48:05,750
Thank you.
107
00:53:01,740 --> 00:53:03,480
Teach the boys to do lots of things.
108
00:53:04,160 --> 00:53:05,340
Yeah, thank you, Mom.
109
00:54:55,210 --> 00:54:56,210
Thanks, Jimbo.
110
00:54:59,850 --> 00:55:01,250
Crew, finish searching the woods.
111
00:55:01,990 --> 00:55:03,790
Jesus, Tommy, keep your voice down.
112
00:55:07,430 --> 00:55:08,690
There's a lion in the woods.
113
00:55:09,270 --> 00:55:10,370
She's met a nurse.
114
00:55:10,610 --> 00:55:13,310
Correction. Her whereabouts are unknown.
115
00:55:13,510 --> 00:55:15,610
She's on MP for another 24 hours.
116
00:55:17,830 --> 00:55:22,290
But maybe... Maybe you should come on
this day. The FBI.
117
00:55:23,040 --> 00:55:26,280
Call in the counter. It doesn't end
well. Guys like you and me.
118
00:55:26,780 --> 00:55:29,720
The fact that you have to have a thing
to open up our file.
119
00:55:31,500 --> 00:55:32,520
You want the surgery?
120
00:55:32,880 --> 00:55:35,380
I don't know why you're doing birth
charges against the widow's daughter's
121
00:55:35,380 --> 00:55:36,380
family.
122
01:00:08,330 --> 01:00:11,350
I'm here because of the lack of response
by the sheriff's department to all the
123
01:00:11,350 --> 01:00:12,350
murders in the area.
124
01:00:12,470 --> 01:00:14,210
It must be Maya. Are you okay?
125
01:00:14,570 --> 01:00:15,610
Do I look okay?
126
01:00:16,170 --> 01:00:17,170
No.
127
01:00:17,670 --> 01:00:22,030
Maya, I'm here to help. Billy Buford,
Oregon State Police, Internal Affairs.
128
01:00:22,890 --> 01:00:23,890
Do you have a car?
129
01:00:24,050 --> 01:00:25,050
Yes, outside.
130
01:05:24,020 --> 01:05:25,940
you're out of the
131
01:05:25,940 --> 01:05:31,800
woods
132
01:05:31,800 --> 01:05:34,020
congratulations
133
01:05:40,200 --> 01:05:41,200
How do you like my tattoo?
134
01:05:43,540 --> 01:05:44,540
I don't know.
135
01:05:44,840 --> 01:05:45,840
You don't like it?
136
01:05:50,500 --> 01:05:52,500
You're gonna have a tough time making
friends around here.
137
01:05:55,120 --> 01:05:56,560
A lot of us have the same one.
138
01:06:00,380 --> 01:06:05,320
We got it on a teen character trip a few
years back.
139
01:06:36,840 --> 01:06:38,280
Your ass.
140
01:06:38,600 --> 01:06:39,920
Leave her alone Gregory.
141
01:06:40,660 --> 01:06:42,000
I'm doing nothing.
142
01:06:44,330 --> 01:06:45,330
our guests.
143
01:06:45,630 --> 01:06:46,730
She's all yours.
144
01:07:13,960 --> 01:07:15,760
I have done crazy shit in my life.
145
01:07:16,300 --> 01:07:17,340
Jumping out of a moving car?
146
01:07:17,860 --> 01:07:18,860
It's suicidal.
147
01:07:20,260 --> 01:07:21,960
Look, you're lucky to still be in one
piece.
148
01:07:24,100 --> 01:07:25,120
Let's get you back to bed.
149
01:07:27,800 --> 01:07:28,800
So you can rest.
150
01:07:38,080 --> 01:07:39,080
It's your phone.
151
01:07:39,800 --> 01:07:42,140
I rescued it from the hospital's lost
and found.
152
01:08:38,189 --> 01:08:39,189
Let me get some gas.
153
01:08:52,290 --> 01:08:53,290
He scared me.
154
01:08:55,029 --> 01:08:56,270
I'll turn on the pump.
155
01:09:02,910 --> 01:09:04,250
Hey, Gander Street.
156
01:09:04,750 --> 01:09:06,130
It's which way from here?
157
01:09:11,470 --> 01:09:12,470
of a lighthouse.
158
01:09:13,689 --> 01:09:14,689
Uh -huh.
159
01:09:15,750 --> 01:09:16,750
What pool?
160
01:09:17,870 --> 01:09:18,870
Picking someone up.
161
01:09:21,689 --> 01:09:22,689
Mm -hmm.
162
01:09:28,970 --> 01:09:29,970
Just the gas, then.
163
01:10:24,940 --> 01:10:30,500
You were stabbed in the stomach, right?
164
01:10:35,120 --> 01:10:36,400
Did you think you were gonna die?
165
01:11:05,550 --> 01:11:07,670
Time. How fully it was moving.
166
01:11:10,110 --> 01:11:11,370
How fast it all felt.
167
01:11:16,270 --> 01:11:17,490
How little I had left.
168
01:11:22,830 --> 01:11:24,350
What do you want to do about it?
169
01:11:34,730 --> 01:11:39,690
In that moment, I would have done
anything to kill him.
170
01:11:56,410 --> 01:11:57,410
Pretty lucky.
171
01:12:00,130 --> 01:12:01,130
Am I?
172
01:12:02,550 --> 01:12:03,550
Yeah.
173
01:12:05,450 --> 01:12:11,050
And this shit's been, uh... It's been
going on for years.
174
01:12:15,830 --> 01:12:17,090
You're the only one that survived.
175
01:12:21,330 --> 01:12:22,330
How many others?
176
01:12:36,110 --> 01:12:37,110
Does it matter?
177
01:12:40,750 --> 01:12:41,750
Why?
178
01:12:47,810 --> 01:12:49,090
Does there have to be a why?
179
01:14:07,430 --> 01:14:08,430
Hmm.
180
01:15:19,390 --> 01:15:25,230
When the wind blows, the cradle will
bow.
181
01:22:45,770 --> 01:22:46,770
Mm -hmm.
182
01:26:34,060 --> 01:26:35,240
Is Tamara here?
10998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.