All language subtitles for The.Big.Trip.2019.1080P.Bluray.X264.Aac5.1-[Yts.Lt]-ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,452 --> 00:01:02,298
Well, are you up
to your old tricks again?
2
00:01:02,300 --> 00:01:04,603
You just refuse to listen,
even though I warned you.
3
00:01:04,605 --> 00:01:06,426
Fine! Let's do it
the hard way, then.
4
00:01:06,428 --> 00:01:11,834
Take it easy, friend.
Let's talk like civilized animals.
5
00:01:11,836 --> 00:01:15,514
Give me those monkeys.
They're mine.
6
00:01:15,516 --> 00:01:17,690
Mm-mmm.
Not convinced.
7
00:01:20,700 --> 00:01:22,939
Just you wait, beefcake.
8
00:01:22,940 --> 00:01:26,105
My memory is longer
than my tail,
9
00:01:26,107 --> 00:01:29,084
and you will be sorry...
10
00:01:30,202 --> 00:01:32,380
very soon.
11
00:01:34,906 --> 00:01:37,881
- Hmm.
- What is going on?
12
00:01:37,883 --> 00:01:40,024
Come on. We've got
lots of work to do.
13
00:01:40,025 --> 00:01:43,355
Yes, dear. Right away, dear.
I'll be right there.
14
00:01:46,810 --> 00:01:49,336
We have a bit of fun
with the guys here.
15
00:01:49,338 --> 00:01:51,287
Just like old times.
16
00:01:54,936 --> 00:01:55,898
Huh?
17
00:02:16,055 --> 00:02:17,497
What?
18
00:02:18,167 --> 00:02:19,224
Huh?
19
00:02:22,935 --> 00:02:24,821
Ah. Phew!
20
00:02:24,823 --> 00:02:27,127
I'm glad it was just a dream.
Huh?
21
00:02:31,031 --> 00:02:34,292
"Today you will witness a rocket
being launched for the moon
22
00:02:34,294 --> 00:02:37,365
carrying this forest's first
space traveler, Oscar the hare."
23
00:02:37,366 --> 00:02:38,774
What? Oscar?
24
00:02:41,687 --> 00:02:44,759
I don't like you.
I don't like you.
25
00:03:00,181 --> 00:03:02,740
I'm so cool. I'm cool.
26
00:03:06,517 --> 00:03:08,435
Mr. Mic-Mic? Mr. Mic-Mic?
27
00:03:10,164 --> 00:03:13,235
Good morning. Are you coming
to see the rocket launch?
28
00:03:13,236 --> 00:03:16,563
Absolutely not,
and you should do the same.
29
00:03:16,565 --> 00:03:18,513
Ugh!
There's nothing to see there.
30
00:03:18,515 --> 00:03:20,434
All right. Suit yourself.
31
00:03:20,436 --> 00:03:22,002
Have a good day.
32
00:03:24,563 --> 00:03:25,620
Don't leave.
33
00:03:35,026 --> 00:03:39,985
Hey there, Mic-Mic.
Are you coming to watch the rocket launch?
34
00:03:39,987 --> 00:03:43,664
No, Houston!
We don't want a problem.
35
00:03:43,666 --> 00:03:47,603
But it's not nonsense.
Your friend Oscar's going to the moon.
36
00:03:48,339 --> 00:03:49,776
Oscar's not my friend, dude.
37
00:03:49,778 --> 00:03:52,882
Okay, I see.
No more questions.
38
00:03:55,409 --> 00:03:57,295
So you're not comin'?
39
00:03:59,728 --> 00:04:01,875
No!
40
00:04:03,090 --> 00:04:06,638
Why didn't you just say so?
What's up with all the yelling?
41
00:04:06,640 --> 00:04:09,649
Gosh. Sometimes you
just need to chill out.
42
00:04:26,575 --> 00:04:28,174
Oh, what the...
43
00:04:35,375 --> 00:04:36,560
Who's there?
44
00:04:39,982 --> 00:04:40,879
I'm there.
45
00:04:42,638 --> 00:04:44,557
And where is there?
46
00:04:44,559 --> 00:04:49,836
Well, I thought I was home,
where I had privacy.
47
00:04:49,838 --> 00:04:53,165
Ah! Mic-Mic, it's you, huh?
48
00:04:53,167 --> 00:04:57,900
I heard they're launching
a rocket to the moon.
49
00:04:57,901 --> 00:05:01,132
I can't see a thing,
but I had a brilliant idea.
50
00:05:01,134 --> 00:05:06,314
Why don't you come along and tell me
everything that's happening all around?
51
00:05:06,316 --> 00:05:09,930
Come on! Do you really believe
he's going on that flight?
52
00:05:09,932 --> 00:05:12,139
A kite?
53
00:05:12,141 --> 00:05:16,204
No, he's not using a kite.
He's using a rocket.
54
00:05:16,206 --> 00:05:18,477
I don't care
if he flies in his own pocket,
55
00:05:19,437 --> 00:05:22,891
'cause I'm... not... going.
56
00:05:22,893 --> 00:05:24,782
Why crowing?
57
00:05:25,611 --> 00:05:27,337
There's no crowing.
58
00:05:27,339 --> 00:05:30,923
I'm talking about your friend
Oscar who's going to the moon.
59
00:05:31,594 --> 00:05:34,378
Oscar's not my friend.
60
00:05:34,380 --> 00:05:38,603
He's not!
61
00:05:42,667 --> 00:05:46,536
I don't need friends.
62
00:05:46,538 --> 00:05:49,096
Got it, Stevie?
63
00:05:49,098 --> 00:05:52,456
I got it, I got it.
I'm glad you're coming.
64
00:05:52,458 --> 00:05:55,016
I'll be on my way.
You catch up.
65
00:05:55,018 --> 00:05:56,999
See you at the launchpad.
66
00:05:59,051 --> 00:06:01,194
♪ On the road again... ♪ Aah!
67
00:06:02,282 --> 00:06:03,880
Huh? Uh...
68
00:06:05,673 --> 00:06:07,432
Huh?
69
00:06:29,608 --> 00:06:33,029
My friends,
today is definitely the day.
70
00:06:33,031 --> 00:06:34,567
The moon is within our reach.
71
00:06:35,559 --> 00:06:37,382
That's one small step for a...
72
00:06:37,384 --> 00:06:39,462
...a hare,
73
00:06:39,464 --> 00:06:42,596
yet one giant leap
for the whole animal kingdom.
74
00:06:42,598 --> 00:06:44,068
Hey, have you guys
seen Mic-Mic?
75
00:06:44,070 --> 00:06:45,414
Uh-uh.
76
00:06:45,416 --> 00:06:47,112
He said he's not coming.
77
00:06:48,071 --> 00:06:49,671
Yeah, not a chance.
78
00:06:53,926 --> 00:06:55,717
Well, haters gonna hate.
79
00:06:55,719 --> 00:06:57,668
I will not let them win.
80
00:06:57,670 --> 00:07:01,159
I will prove to him...
I mean them... I mean everyone!
81
00:07:13,636 --> 00:07:15,106
Huh.
82
00:07:15,108 --> 00:07:17,987
Oops. I forgot the fuel.
83
00:07:20,420 --> 00:07:21,922
It happens.
84
00:07:21,924 --> 00:07:24,325
Come on.
85
00:07:26,597 --> 00:07:28,516
We got a liftoff!
86
00:07:45,987 --> 00:07:48,384
Houston,
we have got a problem.
87
00:07:48,386 --> 00:07:51,233
Yeah, we most certainly do.
88
00:07:51,235 --> 00:07:54,081
Did you just say a serpent flew too?
89
00:07:54,083 --> 00:07:58,403
No, no, I'm sure Oscar's flying
that rocket all by himself.
90
00:08:03,778 --> 00:08:05,635
Goodbye, Oscar.
91
00:08:06,528 --> 00:08:08,353
Goodbye, friend.
92
00:08:08,994 --> 00:08:11,330
Have a safe journey.
93
00:08:27,968 --> 00:08:29,890
My busy bees.
94
00:08:30,816 --> 00:08:31,966
Hmm.
95
00:08:31,968 --> 00:08:34,464
Huh?
96
00:08:41,248 --> 00:08:42,429
Hey!
97
00:09:02,653 --> 00:09:04,127
Oops.
98
00:09:09,404 --> 00:09:11,227
Huh?
99
00:09:20,796 --> 00:09:22,269
Mm!
100
00:09:31,132 --> 00:09:33,053
Holy goats!
101
00:09:36,348 --> 00:09:38,649
Time to get out of here.
102
00:09:38,651 --> 00:09:40,122
Get out of here! Right now?
103
00:09:40,123 --> 00:09:41,817
Yes, right now.
104
00:09:41,819 --> 00:09:43,866
- Come on, boy. Come on, boy.
- Watch the ears! Watch the ears!
105
00:09:57,211 --> 00:09:58,107
Whoa.
106
00:10:08,889 --> 00:10:11,895
Wild Beak 2, do you copy?
How's the weather over Paris?
107
00:10:11,896 --> 00:10:14,167
It's okay. The sky is clear.
108
00:10:14,169 --> 00:10:17,016
But we expect a little rain today.
How about you?
109
00:10:17,018 --> 00:10:20,982
I'm flying to India. Hope to
avoid turbulence when I fly over Mumbai.
110
00:10:20,984 --> 00:10:22,742
Stop the chatter, boys.
111
00:10:22,744 --> 00:10:25,209
Keep this channel clear.
Good luck to everyone.
112
00:10:41,494 --> 00:10:43,224
Wow. Look, guys, it's Carl.
113
00:10:44,439 --> 00:10:47,861
I cannot believe
they've hired him back.
114
00:10:47,862 --> 00:10:50,580
I guess the management's
really desperate.
115
00:10:50,582 --> 00:10:52,660
He's on probation for now.
116
00:10:52,662 --> 00:10:55,509
What poor animal are you
delivering this time, Carl?
117
00:10:55,511 --> 00:10:57,907
He's got a baby panda.
118
00:10:57,909 --> 00:11:01,235
- Great.
- Don't mess it up, Carl.
119
00:11:01,237 --> 00:11:04,212
Like when you delivered
a baby zebra to a horse couple.
120
00:11:13,109 --> 00:11:14,965
Hmm?
121
00:11:21,238 --> 00:11:22,773
Mm-mm-mm!
122
00:11:37,971 --> 00:11:39,153
- It was fun.
- It was fun.
123
00:11:39,155 --> 00:11:42,097
Don't try to take that baby
to a bear, Carl.
124
00:11:42,099 --> 00:11:45,490
Don't you worry.
125
00:11:45,491 --> 00:11:47,764
It's okay, little baby.
Everything's under control.
126
00:12:16,624 --> 00:12:19,183
Wait. I'm totally confused.
127
00:12:19,185 --> 00:12:22,671
Who is this baby for,
pandas or bears?
128
00:12:22,673 --> 00:12:23,857
Huh?
129
00:12:24,848 --> 00:12:27,854
Right, I remember.
Of course it was bears.
130
00:12:27,856 --> 00:12:29,423
There's no doubt about it.
131
00:12:40,176 --> 00:12:43,405
Two words for you, Oscar:
long-eared rocketman.
132
00:12:43,406 --> 00:12:46,253
Listen. I understand
you're probably upset.
133
00:12:46,255 --> 00:12:48,141
Who's upset? I'm upset?
134
00:12:48,143 --> 00:12:50,832
- Yeah.
- No!
135
00:12:51,695 --> 00:12:58,159
I'm furious!
136
00:12:59,438 --> 00:13:01,325
I'm very sorry, Mic-Mic,
137
00:13:01,327 --> 00:13:03,213
but it's your own fault, you know.
138
00:13:03,215 --> 00:13:05,262
You set up those beehives
in the wrong order, and...
139
00:13:06,959 --> 00:13:08,235
That's why they fell down.
140
00:13:08,237 --> 00:13:10,188
All you had to do is set them up
the right way.
141
00:13:10,190 --> 00:13:13,228
Then even a dozen bunnies crashing
down from the skies couldn't break 'em.
142
00:13:13,230 --> 00:13:15,051
Are you insane, rocket-hare?
143
00:13:15,053 --> 00:13:17,835
Why on earth do you tell
everybody that we are friends?
144
00:13:17,837 --> 00:13:19,627
You are not friends
with me, Oscar.
145
00:13:19,629 --> 00:13:23,595
You're nothing but a pathetic loser
who's always getting us into trouble.
146
00:13:23,597 --> 00:13:26,441
Nothing good ever comes out of
your mischief, absolutely nothing.
147
00:13:26,443 --> 00:13:29,130
What are you talking about?
148
00:13:29,132 --> 00:13:31,531
You kept saying the rocket
would never fly, but it did.
149
00:13:31,533 --> 00:13:36,715
Your stupid rocket flew so well, it
turned my favorite boat into Swiss cheese.
150
00:13:36,717 --> 00:13:38,217
All my beehives are ruined.
151
00:13:38,219 --> 00:13:39,595
And you nearly killed me!
152
00:13:39,596 --> 00:13:41,579
But I didn't, right?
153
00:13:41,581 --> 00:13:43,465
Yeah.
154
00:13:43,467 --> 00:13:46,792
But remember how you decided to dam
the river and my house got flooded?
155
00:13:46,794 --> 00:13:49,641
I... I just wanted to make
a lake and raise trout.
156
00:13:49,643 --> 00:13:52,616
And then you decided to drill a
hole in my garden to pump oil.
157
00:13:52,618 --> 00:13:54,408
Remember that, fluff-head?
158
00:13:54,410 --> 00:13:57,384
And out came a fountain
of boiling hot water!
159
00:13:57,386 --> 00:14:00,904
And then a b-b-beautiful
coconut tree grew in its place.
160
00:14:00,906 --> 00:14:03,595
Except I don't
even like coconuts.
161
00:14:08,745 --> 00:14:11,848
I'm sorry, I really couldn't hear you.
Can you repeat what you just said?
162
00:14:11,849 --> 00:14:13,800
Yes, I said, "Get out."
163
00:14:16,394 --> 00:14:19,847
Okay, you're absolutely right, but I
swear, things will be different now.
164
00:14:19,849 --> 00:14:22,086
I thought it all through.
Do you believe me?
165
00:14:22,088 --> 00:14:23,815
I can help if you want.
166
00:14:23,817 --> 00:14:26,183
Collect the harvest,
bring the bees back...
167
00:14:26,185 --> 00:14:28,678
Forget the bees.
I'll make the honey myself.
168
00:14:28,680 --> 00:14:29,577
Who needs bees?
169
00:14:30,442 --> 00:14:31,657
No way. Go home.
170
00:14:33,960 --> 00:14:36,326
Thing is, my house
is kinda blown to pieces,
171
00:14:36,328 --> 00:14:38,118
or "turned to dust," I'd say.
172
00:14:38,120 --> 00:14:40,582
Can I stay at your place
for a while? Huh?
173
00:14:42,216 --> 00:14:45,349
So this is why you're
calling yourself my friend.
174
00:14:45,351 --> 00:14:47,845
No, I didn't mean it like that.
175
00:14:47,847 --> 00:14:50,820
Look, we make perfect
partners, you and I.
176
00:14:50,822 --> 00:14:54,405
A "superhare" like me always
needs a "superbear" like you.
177
00:14:54,407 --> 00:14:57,284
Together, we'll be
like Batman and Robin.
178
00:14:57,286 --> 00:14:59,364
- Like D'Artagnan and the Three Musketeers.
- Yeah? Yeah, yeah?
179
00:14:59,366 --> 00:15:01,092
Like Bonnie and Clyde.
Like, like...
180
00:15:01,094 --> 00:15:03,239
Dolce and Gabbana.
181
00:15:04,391 --> 00:15:06,948
Huh? No way.
182
00:15:06,950 --> 00:15:09,123
I don't wanna be like
Dolce and Gabbana with you.
183
00:15:09,125 --> 00:15:11,843
Yeah, well, what about
the Three Musketeers?
184
00:15:11,845 --> 00:15:13,798
Forget about it!
185
00:15:20,453 --> 00:15:21,923
We'll be famous in no time.
186
00:15:21,925 --> 00:15:24,323
Oh, the places we'll go.
We'll be on our way up.
187
00:15:24,325 --> 00:15:26,626
We'll be seeing great sights.
We'll rock the world.
188
00:15:26,628 --> 00:15:27,557
No!
189
00:15:29,381 --> 00:15:32,227
Oh, come on.
You know you want to.
190
00:15:32,229 --> 00:15:34,117
Hmm?
191
00:15:41,764 --> 00:15:43,009
- Hmm?
- Huh?
192
00:15:50,403 --> 00:15:53,988
"Baby panda." Mic-Mic,
why did you order this?
193
00:15:56,259 --> 00:15:57,187
I didn't.
194
00:16:22,368 --> 00:16:24,927
Oscar, do something.
I'm begging you.
195
00:16:24,929 --> 00:16:27,138
I cannot stand when babies cry.
It drives me nuts.
196
00:16:31,456 --> 00:16:34,685
He's just hungry. I heard babies
cry when they want something to eat.
197
00:16:34,687 --> 00:16:35,745
Really?
198
00:16:36,800 --> 00:16:38,270
So, what do they eat?
199
00:16:38,272 --> 00:16:39,935
All babies drink milk.
200
00:16:39,937 --> 00:16:41,182
Are you sure?
201
00:16:41,184 --> 00:16:42,334
I think so.
202
00:16:42,336 --> 00:16:43,905
Where do we get milk?
203
00:16:44,384 --> 00:16:45,949
Uh...
204
00:16:45,951 --> 00:16:47,935
Uh... I got it.
205
00:16:53,759 --> 00:16:56,380
Hey, Mic-Mic.
How about we keep this baby, huh?
206
00:16:56,382 --> 00:16:57,887
Oh, he's so cute!
207
00:16:59,518 --> 00:17:01,628
You can be his daddy,
and I can be...
208
00:17:01,630 --> 00:17:03,388
Stop it right there, okay?
209
00:17:03,390 --> 00:17:07,295
I want my regular life back 'cause
this is absolutely "unregular."
210
00:17:08,766 --> 00:17:10,780
A baby panda in my house?
211
00:17:10,782 --> 00:17:12,859
He has to go back
to his parents immediately.
212
00:17:12,861 --> 00:17:15,099
They're probably
worried sick by now.
213
00:17:15,101 --> 00:17:17,724
Really?
What should we do?
214
00:17:17,726 --> 00:17:21,434
We? Who said anything
about "we"?
215
00:17:21,436 --> 00:17:23,258
Forget about it.
216
00:17:28,924 --> 00:17:30,365
Huh?
217
00:17:34,269 --> 00:17:36,954
Well, it really is
a baby panda.
218
00:17:36,956 --> 00:17:40,666
Pandas live in bamboo forests
far off in the south.
219
00:17:40,668 --> 00:17:43,578
Huh. Sounds like a big trip.
220
00:17:43,580 --> 00:17:49,081
Well, if we sail down the river,
it just might be doable.
221
00:17:49,083 --> 00:17:50,459
The river.
222
00:18:11,800 --> 00:18:13,239
You've got to find a way
to go with them, Oscar.
223
00:18:13,241 --> 00:18:15,898
Come on, think. Think.
There's got to be a way.
224
00:18:17,338 --> 00:18:19,895
Mic-Mic, are you sure
you don't need any help?
225
00:18:19,897 --> 00:18:21,175
Not from you.
226
00:18:21,177 --> 00:18:22,902
I could be your first mate.
227
00:18:22,904 --> 00:18:25,943
Get lost.
228
00:18:25,945 --> 00:18:27,640
Wait! I could help
with the supplies.
229
00:18:29,016 --> 00:18:31,770
Why is it so heavy?
230
00:18:36,601 --> 00:18:37,690
Get out of here.
231
00:18:41,495 --> 00:18:44,022
Don't give up, Oscar.
There's got to be a way.
232
00:18:44,024 --> 00:18:46,617
You've just got to think hard.
Come on, come on.
233
00:18:51,127 --> 00:18:54,869
Oh! Mic-Mic, please,
you've gotta take me with you.
234
00:18:54,871 --> 00:18:57,620
For the sake of our friendship.
Please, you've got to.
235
00:18:57,622 --> 00:19:00,213
I already told you
I'm not taking you.
236
00:19:00,215 --> 00:19:02,261
We won't last a mile
with you on board.
237
00:19:02,263 --> 00:19:05,397
And we're not friends, all right, Oscar?
Goodbye and good luck.
238
00:19:05,399 --> 00:19:10,647
Okay, okay. If that's the way
you want it, I'll just...
239
00:19:16,854 --> 00:19:19,603
- Oh, and you know what, Oscar?
- Yes?
240
00:19:19,605 --> 00:19:22,548
Rebuild my beehives
before I come back.
241
00:19:22,550 --> 00:19:24,308
Oh!
242
00:19:24,309 --> 00:19:26,166
Gosh, what a clown!
243
00:19:32,117 --> 00:19:34,162
Huh?
244
00:19:34,164 --> 00:19:38,676
Mic-Mic? You really want
to leave me here all by myself?
245
00:20:07,955 --> 00:20:11,633
Now, that's paradise.
It's a good thing that Oscar's not around.
246
00:20:13,778 --> 00:20:14,675
♪ Don't worry ♪
247
00:20:17,266 --> 00:20:18,512
♪ Be happy ♪
248
00:20:47,152 --> 00:20:48,817
Huh? What?
249
00:20:49,680 --> 00:20:51,056
Huh?
250
00:21:04,656 --> 00:21:06,190
What?
251
00:21:06,192 --> 00:21:08,432
Hey! What's that?
252
00:21:09,871 --> 00:21:11,855
Huh?
253
00:21:14,605 --> 00:21:15,982
Now, that's interesting.
254
00:21:32,365 --> 00:21:35,340
I can fly! Whoo-hoo!
255
00:21:35,342 --> 00:21:37,517
Huh?
256
00:21:38,221 --> 00:21:39,917
Whoa!
257
00:21:47,275 --> 00:21:49,034
Holy guacamole!
258
00:21:56,874 --> 00:21:59,978
All right, Oscar.
259
00:22:01,995 --> 00:22:03,657
Uh, hiya, Mic-Mic.
260
00:22:03,659 --> 00:22:05,546
I was just, you know,
passing by,
261
00:22:05,548 --> 00:22:07,432
and I thought I'd drop in
for a cup of tea.
262
00:22:07,434 --> 00:22:09,865
Well, hello. And goodbye!
263
00:22:09,867 --> 00:22:12,747
Or maybe I could stay
for a bit?
264
00:22:13,579 --> 00:22:15,628
No and never.
Get out now, boy.
265
00:22:22,315 --> 00:22:23,880
Huh?
266
00:22:27,946 --> 00:22:31,016
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
267
00:22:31,018 --> 00:22:32,935
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
268
00:22:32,936 --> 00:22:36,615
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
269
00:22:36,617 --> 00:22:38,537
♪ La, la, la, la, la, la, la
Cha-cha-cha! ♪
270
00:22:41,514 --> 00:22:43,144
Huh?
271
00:22:45,033 --> 00:22:48,006
Okay, you can stay,
cha-cha-cha.
272
00:22:48,008 --> 00:22:50,055
Make yourself useful, boy.
273
00:22:50,057 --> 00:22:53,030
I promise.
You will not regret it. I...
274
00:22:53,032 --> 00:22:56,645
You, zip it! Understood?
275
00:22:56,647 --> 00:22:59,205
Mm-hmm. Mm-hmm.
276
00:22:59,207 --> 00:23:01,669
And you too.
277
00:23:05,063 --> 00:23:07,976
Ugh. That song is so stupid!
Duh!
278
00:23:11,302 --> 00:23:13,861
I remember it
as if it were yesterday.
279
00:23:13,862 --> 00:23:16,965
I was crossing Africa
with a flock of ducks.
280
00:23:16,967 --> 00:23:22,341
So we were by Mount Kilimanjaro,
when suddenly eagles attacked us.
281
00:23:22,343 --> 00:23:24,131
Oh,
mon Dieu,
what a fight it was!
282
00:23:24,133 --> 00:23:26,628
Let me tell you,
I fought like a wild beast.
283
00:23:26,630 --> 00:23:29,571
And I won. Thanks to me,
everyone was safe and sound.
284
00:23:29,573 --> 00:23:32,451
And the queen of ducks
gave me her heart.
285
00:23:34,918 --> 00:23:37,123
Why are you laughing?
I'm telling you the truth!
286
00:23:38,980 --> 00:23:41,667
Tell me, doc,
aren't you tired of your lies?
287
00:23:41,669 --> 00:23:43,971
No one around here
believes you anymore.
288
00:23:43,973 --> 00:23:46,307
Do you guys know
why he has such a huge beak?
289
00:23:46,308 --> 00:23:48,067
- Mm-mmm, Mm-mmm.
- Uh-uh, uh-uh.
290
00:23:48,069 --> 00:23:50,566
Because he needs enough room
to hold his blabbering tongue.
291
00:23:53,252 --> 00:23:57,825
Hmm. Well, do you guys know
why he has such a tiny head?
292
00:23:57,827 --> 00:24:00,898
Because it perfectly fits
his teeny-tiny brain.
293
00:24:03,044 --> 00:24:04,705
Wait, what?
294
00:24:04,707 --> 00:24:07,776
Does that mean my brain
is teeny-tiny too?
295
00:24:07,778 --> 00:24:09,155
Or mine?
296
00:24:10,244 --> 00:24:11,711
Um...
297
00:24:11,713 --> 00:24:14,624
At least we're smart enough
to know when we're not welcome.
298
00:24:14,626 --> 00:24:17,568
Oh, I will leave,
but it's your loss.
299
00:24:17,570 --> 00:24:21,824
You will never get to know
the true power of imagination.
300
00:24:21,826 --> 00:24:23,680
I'm off to tell
the whole world
301
00:24:23,682 --> 00:24:25,727
about my adventures.
302
00:24:25,729 --> 00:24:28,575
Goodbye and good riddance,
you over-feathered decoy.
303
00:24:28,577 --> 00:24:31,583
Duke, don't take it
too close to heart.
304
00:24:31,585 --> 00:24:35,807
They didn't even understand who they
had the pleasure of speaking to.
305
00:24:35,809 --> 00:24:39,904
Their whole reason of existence
is to become a Peking duck.
306
00:24:39,906 --> 00:24:42,146
Oh!
307
00:24:45,793 --> 00:24:49,058
Oh, would you look at that!
What do we have here?
308
00:24:53,088 --> 00:24:57,788
Ladies and gentlemen, please make sure
your seat belts are securely fastened
309
00:24:57,790 --> 00:25:00,126
and your seats are
in the upright position.
310
00:25:00,128 --> 00:25:01,661
We're beginning to descend.
311
00:25:08,224 --> 00:25:11,196
Okay, Oscar,
the wheel is all yours.
312
00:25:11,198 --> 00:25:13,853
And I'm gonna have
a nice nap.
313
00:25:13,855 --> 00:25:16,956
You stay the course and make
sure the baby doesn't cry.
314
00:25:16,958 --> 00:25:18,527
Got it?
315
00:25:18,942 --> 00:25:20,701
Aye, aye, Captain.
316
00:25:20,703 --> 00:25:22,237
Clown.
317
00:25:26,045 --> 00:25:28,574
- -It's an inside
joke, you know? Heh.
318
00:25:30,941 --> 00:25:32,638
Huh?
319
00:25:39,614 --> 00:25:41,882
Bonjour, my friends.
320
00:25:41,884 --> 00:25:45,276
Mon chéri,
let me tell you a story.
321
00:25:45,277 --> 00:25:48,633
Once, I took part in a sailing
race in the Strait of Gibraltar.
322
00:25:48,635 --> 00:25:51,226
I'm sorry,
a sailing race where?
323
00:25:51,228 --> 00:25:54,906
What? You set sail without
any theoretical knowledge?
324
00:25:54,908 --> 00:25:58,682
The Strait of Gibraltar
is the strait between...
325
00:25:58,684 --> 00:26:00,794
Who are you, exactly? Huh?
326
00:26:00,796 --> 00:26:04,602
Let me introduce myself.
I am Duke the Pelican,
327
00:26:04,604 --> 00:26:08,441
a traveler, a humanist
and also a philanthropist.
328
00:26:08,443 --> 00:26:10,842
Goodbye, tomato-face.
Good riddance.
329
00:26:10,844 --> 00:26:13,465
Fly safe. Bon voyage.
330
00:26:13,467 --> 00:26:16,953
But I was hoping for a cup of
tea with a splash of milk, maybe.
331
00:26:16,954 --> 00:26:19,288
In return, I would love
to tell you about...
332
00:26:19,290 --> 00:26:22,040
You were hoping, huh?
We don't serve tea on Fridays.
333
00:26:22,042 --> 00:26:24,280
Is it Friday already?
334
00:26:24,282 --> 00:26:26,904
Let me tell you a story.
335
00:26:26,906 --> 00:26:31,896
When I served at the great sultan's
harem, every Friday we used to...
336
00:26:31,898 --> 00:26:33,495
Get off my raft.
337
00:26:37,722 --> 00:26:39,351
Oscar!
338
00:26:39,353 --> 00:26:40,249
Just a sec.
339
00:26:46,873 --> 00:26:49,622
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
340
00:26:49,624 --> 00:26:51,158
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
341
00:26:51,160 --> 00:26:53,046
Let me tell you a story.
342
00:26:53,048 --> 00:26:56,406
Once upon a time, when I babysat
the future queen of England...
343
00:26:56,408 --> 00:26:58,869
Now, when was this?
If I remember correctly...
344
00:26:58,871 --> 00:27:02,389
Right! George V was king back
then, and you know what?
345
00:27:08,920 --> 00:27:10,869
- Huh?
- Huh?
346
00:27:10,871 --> 00:27:12,277
Huh?
347
00:27:12,279 --> 00:27:16,053
But I guess you're not
interested in all that, are you?
348
00:27:16,055 --> 00:27:20,692
No, tomato-face.
Tell us all about it. Come on.
349
00:27:20,694 --> 00:27:23,064
I'll be thrilled to listen
to all your stories.
350
00:27:23,765 --> 00:27:24,952
Oh, really?
351
00:27:26,166 --> 00:27:28,467
Let me tell you another story.
352
00:27:28,469 --> 00:27:33,972
Once, I was at the reception of
Pharaoh Two-tongue-come-on XV...
353
00:27:33,974 --> 00:27:37,684
I don't know why they called him that.
I'm pretty sure he had just one tongue.
354
00:27:39,766 --> 00:27:42,867
By the way,
where are we going?
355
00:27:42,869 --> 00:27:45,396
We're taking this baby
panda back to his parents.
356
00:27:45,397 --> 00:27:49,204
Oh, a noble mission?
I am so honored!
357
00:27:49,206 --> 00:27:53,491
Okay, Oscar, turn to shore.
It's time to roast this goose.
358
00:27:53,493 --> 00:27:55,475
But you can't roast me. I'm no goose.
359
00:27:55,477 --> 00:27:57,365
Too bad. I be hungry.
360
00:28:19,891 --> 00:28:21,681
Hmm?
361
00:28:23,730 --> 00:28:27,120
Well,
look at you, all seized up again.
362
00:28:27,122 --> 00:28:29,328
Who's there?
363
00:28:29,330 --> 00:28:30,959
Good question.
364
00:28:30,961 --> 00:28:32,847
Who do you think?
365
00:28:32,849 --> 00:28:36,367
Well, uh, I don't know.
366
00:28:36,369 --> 00:28:41,200
Come on, think really hard.
367
00:28:41,202 --> 00:28:44,302
You
do know.
368
00:28:44,304 --> 00:28:47,086
- Because I am you.
- What?
369
00:28:49,135 --> 00:28:50,991
No, I'm me.
370
00:28:50,993 --> 00:28:56,270
That's right, but...
I am the best part of you.
371
00:28:56,272 --> 00:28:57,645
The best?
372
00:28:57,647 --> 00:29:00,750
Yes. I am your fear.
373
00:29:04,081 --> 00:29:06,094
I came here to tell you that...
374
00:29:06,096 --> 00:29:08,368
I'm proud of you.
375
00:29:10,127 --> 00:29:13,964
You are so scared
of everything around you
376
00:29:13,966 --> 00:29:17,326
that the fear
literally paralyzes you.
377
00:29:17,328 --> 00:29:19,404
But... But I don't want
to be scared.
378
00:29:19,406 --> 00:29:21,358
Oh, but you should.
379
00:29:21,360 --> 00:29:24,685
This forest right here
is the worst place to be.
380
00:29:24,687 --> 00:29:28,429
It is full of spine-chilling
horrors and hidden dangers.
381
00:29:28,431 --> 00:29:30,220
Hear this rustling?
382
00:29:32,973 --> 00:29:34,923
Or that squeaking?
383
00:29:34,925 --> 00:29:37,994
Wild animals everywhere.
384
00:29:43,950 --> 00:29:46,442
Paralyzed by fear,
just like I said.
385
00:29:46,444 --> 00:29:48,715
But I'm so tired
of being afraid.
386
00:29:48,717 --> 00:29:50,475
I'm shunned by my own pack.
387
00:29:50,477 --> 00:29:52,043
That's a good thing.
388
00:29:52,045 --> 00:29:53,578
They're not worthy of you.
389
00:29:53,580 --> 00:29:57,227
They are fools pretending
that they have courage.
390
00:29:57,229 --> 00:30:01,868
They're unhappy because being brave
is the most tiring thing in the world.
391
00:30:03,692 --> 00:30:07,626
No! You don't exist.
You're a figment of my imagination.
392
00:30:07,628 --> 00:30:09,576
You're just a hallucination.
393
00:30:09,578 --> 00:30:12,074
A hallucination?
394
00:30:12,076 --> 00:30:13,642
You can touch me if you want.
395
00:30:13,644 --> 00:30:16,104
No. I-I'm scared of you.
396
00:30:16,106 --> 00:30:19,048
That's right.
You should be.
397
00:30:19,050 --> 00:30:21,960
Good boy.
398
00:30:21,962 --> 00:30:24,776
Go away. Get out of my head.
399
00:30:24,778 --> 00:30:30,313
Leave me alone.
Get out, get out, get out!
400
00:30:30,315 --> 00:30:33,768
Trust me, boy.
You can't get rid of me that easily.
401
00:30:35,305 --> 00:30:39,306
No, you're stuck with me
forever and ever.
402
00:30:48,297 --> 00:30:50,922
Oscar, leave me alone.
403
00:30:52,457 --> 00:30:57,097
And then they asked me,
"Would you care for a fish?" And I said...
404
00:30:58,664 --> 00:31:00,646
"I don't eat fish."
405
00:31:00,648 --> 00:31:02,026
Everyone's asleep.
406
00:31:11,974 --> 00:31:13,576
Huh?
407
00:31:48,678 --> 00:31:49,956
Mic-Mic?
408
00:31:49,958 --> 00:31:52,162
What is it now?
409
00:31:52,164 --> 00:31:56,197
I never told this to anybody,
but my real parents were bears.
410
00:31:58,372 --> 00:32:02,018
My dad went missing
out at sea years ago.
411
00:32:02,020 --> 00:32:04,676
And my mom went looking for him.
Never came back.
412
00:32:05,571 --> 00:32:06,690
Really?
413
00:32:06,692 --> 00:32:09,541
I was brought up
by a family of hares.
414
00:32:10,531 --> 00:32:12,195
Son, is that you?
415
00:32:13,602 --> 00:32:14,532
Papa?
416
00:32:15,876 --> 00:32:17,218
My son!
417
00:32:17,219 --> 00:32:18,404
Papa!
418
00:32:20,356 --> 00:32:21,891
My son.
419
00:32:23,331 --> 00:32:24,580
Papa.
420
00:32:41,409 --> 00:32:44,319
And you're not mad that I turned
your favorite boat into Swiss cheese?
421
00:32:44,321 --> 00:32:47,231
No, of course not.
This is the boat.
422
00:32:47,233 --> 00:32:49,184
Even though we're sinking now
because of me?
423
00:32:49,185 --> 00:32:52,479
Who cares?
You're my son.
424
00:32:52,481 --> 00:32:53,982
What? Huh?
425
00:32:53,984 --> 00:32:56,510
We're sinking! We're sinking!
Help! We're sinking!
426
00:32:58,817 --> 00:33:00,417
Yeah, we're sinking!
427
00:33:06,432 --> 00:33:08,767
Huh? Huh? Wha?
428
00:33:09,632 --> 00:33:11,708
What's wrong? Mic-Mic?
429
00:33:11,710 --> 00:33:14,685
Ugh. Nothing's wrong.
430
00:33:14,687 --> 00:33:17,792
I just had the most awful dream.
431
00:33:18,624 --> 00:33:20,412
Something scary?
432
00:33:20,414 --> 00:33:22,654
You're not gonna believe this.
433
00:33:22,656 --> 00:33:25,216
I dreamt that you, Oscar...
434
00:33:26,206 --> 00:33:27,551
were my son!
435
00:33:30,175 --> 00:33:31,071
Me too.
436
00:33:42,909 --> 00:33:44,763
Whoa!
437
00:33:44,765 --> 00:33:47,133
Can you imagine?
That'd be a nightmare.
438
00:33:49,438 --> 00:33:53,402
Yeah, of course. A terrible dream.
Not a cool dream at all.
439
00:33:53,404 --> 00:33:56,093
Okay, Duke, it's your turn
to keep watch.
440
00:34:08,541 --> 00:34:09,437
Well...
441
00:34:11,068 --> 00:34:12,762
I guess I'll turn in too.
442
00:34:12,764 --> 00:34:15,386
Tomato-face,
please watch the baby.
443
00:34:15,388 --> 00:34:17,786
If he cries, tell him one
of your endless stories.
444
00:34:17,788 --> 00:34:19,993
Oh!
445
00:34:19,995 --> 00:34:23,736
I'll tell him about the time
when Leonardo da Vinci asked me
446
00:34:23,738 --> 00:34:25,819
to pose
for Mona Lisa's portrait.
447
00:34:28,763 --> 00:34:30,423
But then he changed his mind,
448
00:34:30,425 --> 00:34:33,178
and he replaced my splendid beak
with his neighbor's ugly face.
449
00:34:34,682 --> 00:34:37,432
For all I care, you can tell him
450
00:34:37,434 --> 00:34:40,951
you went to the ball with
Cinderella along with Snow White.
451
00:34:40,953 --> 00:34:42,330
Just remember your job...
452
00:34:46,202 --> 00:34:47,610
is to keep him quiet.
453
00:34:50,553 --> 00:34:52,119
Leave me alone.
454
00:34:52,121 --> 00:34:54,904
Get out of my head.
455
00:34:54,906 --> 00:34:58,586
You don't exist. You're not real.
Get... Get... Get out of my head!
456
00:35:00,696 --> 00:35:06,038
You're not real.
You're not real.
457
00:35:06,040 --> 00:35:07,094
Get away! Get away!
458
00:35:18,392 --> 00:35:20,310
And who are you, huh?
459
00:35:20,311 --> 00:35:23,414
Me? I'm Janus.
460
00:35:23,416 --> 00:35:26,453
And why did you freeze, Janus?
461
00:35:26,455 --> 00:35:31,157
I-I... I always freeze like this
when I'm afraid.
462
00:35:31,159 --> 00:35:32,788
Well, what are you afraid of?
463
00:35:32,790 --> 00:35:34,164
Everything.
464
00:35:34,166 --> 00:35:35,893
And everyone.
465
00:35:35,895 --> 00:35:39,767
- Ugh!
- Oh! Even us?
466
00:35:40,757 --> 00:35:42,739
You too. Especially you.
467
00:35:42,741 --> 00:35:44,563
Really? Even me?
468
00:35:44,565 --> 00:35:45,876
Yes, even you.
469
00:35:45,877 --> 00:35:47,155
A little bit.
470
00:35:54,934 --> 00:35:56,343
Oscar!
471
00:35:57,237 --> 00:35:58,962
I know.
472
00:35:58,964 --> 00:36:01,874
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
473
00:36:01,876 --> 00:36:03,762
♪ La, la, la, la, la, la ♪
474
00:36:03,764 --> 00:36:06,770
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
475
00:36:06,772 --> 00:36:09,201
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
476
00:36:09,203 --> 00:36:11,059
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
- Story!
477
00:36:11,061 --> 00:36:13,105
Let me tell you a story.
478
00:36:13,107 --> 00:36:17,042
Once upon a time,
we were camping by the Limpopo River,
479
00:36:17,044 --> 00:36:20,081
and a pack of hungry wolves
attacked us.
480
00:36:20,083 --> 00:36:23,250
Oh,
mon Dieu.
You can't imagine the howling.
481
00:36:23,252 --> 00:36:25,011
Oh, the howling!
482
00:36:29,939 --> 00:36:31,795
Ugh!
483
00:36:39,218 --> 00:36:42,227
All right, time to leave.
Janus, you're coming with us.
484
00:36:43,187 --> 00:36:44,882
Uh, m-me?
485
00:36:46,642 --> 00:36:49,647
Yes, you. What?
You're too scared?
486
00:36:49,649 --> 00:36:52,850
I'm very scared,
but staying here...
487
00:36:54,385 --> 00:36:56,527
is even scarier.
488
00:36:56,529 --> 00:37:00,431
Well, it's decided then.
Come on. All aboard.
489
00:37:20,527 --> 00:37:23,726
My dear friends,
let me tell you another story.
490
00:37:23,728 --> 00:37:27,437
This is a good one.
We were right around these parts,
491
00:37:27,439 --> 00:37:29,325
me and my good friend, Tiger...
492
00:37:29,327 --> 00:37:32,364
Everyone knows
there's no tigers around here.
493
00:37:32,366 --> 00:37:34,605
Do you know what a blabbermouth
you are, tomato-face?
494
00:37:34,607 --> 00:37:36,716
Me? Blabbermouth?
495
00:37:36,718 --> 00:37:38,508
Mm-hmm.
496
00:37:38,510 --> 00:37:41,389
I swear.
497
00:37:41,391 --> 00:37:43,792
There
are tigers here.
498
00:38:00,494 --> 00:38:03,563
Hello, little bee.
Would you like to be my friend?
499
00:38:03,565 --> 00:38:05,774
I'm terribly lonely.
I have no one to talk to.
500
00:38:07,756 --> 00:38:11,531
We can talk about weather
or sports, if you like.
501
00:38:11,533 --> 00:38:15,085
Or maybe even... Oh, I've got an idea.
We could write a poem together.
502
00:38:17,068 --> 00:38:21,642
"The bee or not the bee,
that is the question.
503
00:38:21,644 --> 00:38:25,866
Whether I stay and drink the
water from a puddle or rush ahead.
504
00:38:25,868 --> 00:38:27,529
Whoever knows?
505
00:38:27,531 --> 00:38:29,064
Who can tell me?
506
00:38:29,066 --> 00:38:34,636
Was I born to bravely win them
over as a courageous superhero?"
507
00:38:43,146 --> 00:38:45,097
Is something wrong with me?
508
00:38:45,099 --> 00:38:48,135
Why doesn't anyone
want to talk to me? Hmm?
509
00:38:48,137 --> 00:38:50,055
Everybody has friends
but me.
510
00:38:54,408 --> 00:38:56,359
I have another story to tell.
511
00:38:56,361 --> 00:38:59,111
One day, I was sailing
down the Zambezi River
512
00:38:59,113 --> 00:39:01,382
and suddenly ended up
in a very thick fog.
513
00:39:01,384 --> 00:39:04,296
Hold on, tomato-face.
514
00:39:04,298 --> 00:39:06,886
What's this noise?
I thought I heard something.
515
00:39:06,888 --> 00:39:08,934
Noise? Wasn't me.
516
00:39:08,936 --> 00:39:10,152
Oh, look!
517
00:39:21,863 --> 00:39:26,310
Remind me, tomato-face,
what you were saying about the fog?
518
00:39:26,312 --> 00:39:30,822
Uh... oh, yeah. That's right.
We were out in the fog...
519
00:39:30,824 --> 00:39:32,648
There. Watch out!
520
00:39:44,902 --> 00:39:46,151
Mon Dieu!
521
00:39:54,053 --> 00:39:56,290
Yo, grab the baby and fly away.
522
00:39:56,292 --> 00:39:58,854
Aye, aye, Captain.
Taking off now.
523
00:40:00,164 --> 00:40:01,475
What about you?
524
00:40:01,477 --> 00:40:04,482
Don't worry about us.
We're doomed.
525
00:40:04,484 --> 00:40:06,469
Yes, we are doomed.
526
00:40:09,541 --> 00:40:12,418
Maybe not.
I see a shore ahead.
527
00:40:12,420 --> 00:40:14,084
You can try to pull in there.
528
00:40:18,276 --> 00:40:20,292
- Oscar!
- Why always me?
529
00:40:21,860 --> 00:40:23,938
Steer the raft to that shore,
and I'll be rowing.
530
00:40:28,482 --> 00:40:29,636
Oscar!
531
00:40:46,242 --> 00:40:48,835
We can't sail any further.
Too many rocks.
532
00:40:51,714 --> 00:40:54,432
I knew I shouldn't
have taken you on board.
533
00:40:54,434 --> 00:40:58,336
You're always trouble.
A hare on board is always bad luck.
534
00:40:58,338 --> 00:41:01,279
What? You think I'm bad luck?
You were the one steering the raft.
535
00:41:01,281 --> 00:41:03,231
Oh, so this is my fault now?
536
00:41:03,233 --> 00:41:05,441
- It's not mine.
- And you all agree?
537
00:41:10,721 --> 00:41:13,182
Well, we...
538
00:41:13,184 --> 00:41:17,566
All right. Super-duper.
Well, I don't need you anymore.
539
00:41:17,568 --> 00:41:19,358
You guys can go home now.
540
00:41:19,360 --> 00:41:22,237
Hope you won't get lost on your
way, because I won't be there
541
00:41:22,239 --> 00:41:24,000
to be blamed for it.
542
00:41:29,311 --> 00:41:31,263
Oscar, dance now!
543
00:41:32,032 --> 00:41:33,213
Uh-uh!
544
00:41:33,215 --> 00:41:36,062
- All right. Tomato-face?
- Mm-mmm!
545
00:41:36,799 --> 00:41:38,720
Janus!
546
00:41:40,382 --> 00:41:42,591
Well, fine.
I'll handle it myself.
547
00:41:43,551 --> 00:41:45,183
Uh...
548
00:41:46,207 --> 00:41:49,212
♪ Cucaracha, cucaracha ♪
549
00:41:49,214 --> 00:41:51,419
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
550
00:41:51,421 --> 00:41:55,007
♪ A cucaracha, a cucaracha ♪
551
00:41:58,268 --> 00:42:00,476
Okay, okay, hush.
552
00:42:00,478 --> 00:42:02,846
Now, let me tell you a story.
Okay.
553
00:42:04,413 --> 00:42:06,910
So I decided
to visit a friend...
554
00:42:08,220 --> 00:42:10,460
who also happens to be a bee,
555
00:42:10,462 --> 00:42:12,986
but then a badger showed up
and he said,
556
00:42:12,988 --> 00:42:17,434
"Your bee friend is not even a bee.
She's actually a wasp."
557
00:42:17,436 --> 00:42:19,069
What do you think of that?
558
00:42:37,372 --> 00:42:39,387
Hello, my dear friends.
559
00:42:42,971 --> 00:42:45,880
Who are you, an oversized bee?
Then buzz out of here.
560
00:42:45,882 --> 00:42:50,776
"I dreamed I was sailing away.
I even found a perfect way.
561
00:42:50,778 --> 00:42:54,616
But where am I headed?
Out there, under a dark sky.
562
00:42:54,618 --> 00:42:58,073
No one is waiting for me.
I can hear a baby cry.
563
00:42:58,075 --> 00:42:59,064
Maybe it's crying...
564
00:43:00,633 --> 00:43:01,850
...for me."
565
00:43:03,193 --> 00:43:05,335
So do you have a name,
Shakespeare?
566
00:43:05,337 --> 00:43:08,118
Uh, William...
Uh, I mean Amur.
567
00:43:08,120 --> 00:43:10,871
Well, Amur,
bonjour.
568
00:43:10,873 --> 00:43:14,007
I'm on a quest to find this baby's parents.
Want to tag along?
569
00:43:14,009 --> 00:43:17,623
Of course. Looks like
I finally found a friend.
570
00:43:17,625 --> 00:43:19,478
Not again!
What have I ever done to you?
571
00:43:19,480 --> 00:43:22,103
You saved me from myself.
572
00:43:22,105 --> 00:43:25,977
All right, Lord Byron, that's enough.
Time to get moving. To the south!
573
00:43:35,704 --> 00:43:39,701
Well, what are you
waiting for? Come on!
574
00:43:39,703 --> 00:43:43,669
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
575
00:43:43,671 --> 00:43:47,444
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
576
00:43:47,446 --> 00:43:50,645
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
577
00:43:50,647 --> 00:43:55,091
♪ To the blues ♪
578
00:43:55,093 --> 00:43:58,741
♪ Choo-choo train
A-chuggin' down the track ♪
579
00:43:58,743 --> 00:44:01,842
♪ Gotta travel on
Ain't never comin' back ♪
580
00:44:01,844 --> 00:44:03,859
♪ Ooh, ooh ♪
581
00:44:03,861 --> 00:44:07,862
♪ Got a one-way ticket
To the blues ♪
582
00:44:09,814 --> 00:44:13,554
♪ Gonna take a trip
To Lonesome Town ♪
583
00:44:13,555 --> 00:44:17,266
♪ Gonna stay
At Heartbreak Hotel ♪
584
00:44:17,268 --> 00:44:21,009
♪ A fool such as I
That never learns ♪
585
00:44:21,011 --> 00:44:24,881
♪ I cry a tear so well ♪
586
00:44:24,883 --> 00:44:28,403
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
587
00:44:28,405 --> 00:44:32,242
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
588
00:44:32,244 --> 00:44:33,778
♪ One-way ticket ♪
589
00:44:33,779 --> 00:44:38,100
♪ Got a one-way ticket
To the blues ♪
590
00:44:48,755 --> 00:44:52,947
♪ Got a one-way ticket
To the blues ♪
591
00:44:54,738 --> 00:44:58,480
♪ Gonna take a trip
To Lonesome Town ♪
592
00:44:58,482 --> 00:45:02,160
♪ Gonna stay
At Heartbreak Hotel ♪
593
00:45:02,162 --> 00:45:05,936
♪ A fool such as I
That never learns ♪
594
00:45:05,938 --> 00:45:09,743
♪ I cry a tear so well ♪
595
00:45:09,745 --> 00:45:13,839
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
596
00:45:13,841 --> 00:45:18,478
Here it is, my friends,
the Great Wall of China.
597
00:45:18,480 --> 00:45:21,773
It is 16 feet thick
598
00:45:21,775 --> 00:45:24,718
and measures a whole
30 feet tall, my friends.
599
00:45:24,720 --> 00:45:27,823
And you can even see it
from outer space.
600
00:45:27,825 --> 00:45:29,743
Duke, how do you know all this?
601
00:45:29,745 --> 00:45:31,726
How do I know?
602
00:45:31,728 --> 00:45:34,861
I was elder statesman to the
Chinese emperor during the Ming...
603
00:45:34,863 --> 00:45:36,813
That's perfect, dude.
604
00:45:36,815 --> 00:45:39,406
Then you should know the best way to get
to the other side of the wall, dum-dum.
605
00:45:39,408 --> 00:45:44,301
Well, we birds, we usually just
fly over obstacles. Like this...
606
00:45:44,303 --> 00:45:47,628
Thank you, dude.
That really helped. But, wait.
607
00:45:47,629 --> 00:45:50,861
I could just
toss you guys over it.
608
00:45:50,863 --> 00:45:53,773
Are you kidding?
We'll break our necks.
609
00:45:53,775 --> 00:45:56,267
Back in the circus, we...
610
00:45:56,269 --> 00:45:57,902
Brilliant, like in the circus!
611
00:46:21,196 --> 00:46:24,458
♪ When I die
And they lay me to rest ♪
612
00:46:24,460 --> 00:46:27,882
♪ Gonna go to the place
That's the best ♪
613
00:46:27,884 --> 00:46:28,747
♪ When I... ♪
614
00:46:32,747 --> 00:46:36,138
Hold on, Mic-Mic. Who will
throw you over the wall?
615
00:46:36,140 --> 00:46:39,049
Hmm. You got a point
there, Homer.
616
00:46:39,050 --> 00:46:41,322
Well, let me finish my story.
617
00:46:41,324 --> 00:46:44,841
In the circus, in our world-famous
team of pelican gymnasts,
618
00:46:44,843 --> 00:46:48,009
we used to use a catapult
to jump over each other.
619
00:46:48,011 --> 00:46:49,418
Ta-da!
620
00:46:49,420 --> 00:46:51,433
A catapult, hey?
621
00:46:51,435 --> 00:46:55,272
♪ When I die And they lay me to rest ♪
622
00:46:55,274 --> 00:46:57,354
♪ Gonna go to the place... ♪
623
00:46:59,754 --> 00:47:02,535
Oh. Don't worry.
624
00:47:02,537 --> 00:47:04,904
You'll get it next time.
625
00:47:04,905 --> 00:47:07,815
Yeah. I'm not worried at all.
626
00:47:07,817 --> 00:47:09,160
♪ Prepare yourself ♪
627
00:47:09,162 --> 00:47:11,560
♪ You know it's a must ♪
628
00:47:11,562 --> 00:47:14,728
Gotta have a friend in Jesus ♪
629
00:47:14,729 --> 00:47:16,774
Don't let go!
630
00:47:16,776 --> 00:47:19,814
Steer with your wings!
Use your wings!
631
00:47:25,993 --> 00:47:27,048
Ugh!
632
00:47:27,880 --> 00:47:29,448
Ah. Hmm.
633
00:47:30,919 --> 00:47:32,805
Okay.
634
00:47:32,807 --> 00:47:36,103
♪ Going up to the spirit In the sky ♪
635
00:47:37,160 --> 00:47:39,528
Duke, not so fast this time!
636
00:47:43,591 --> 00:47:46,597
Use your wings to slow down,
or we're gonna have to start over!
637
00:47:46,598 --> 00:47:48,933
Oh. Okay. All right.
638
00:47:48,935 --> 00:47:50,051
Now drop the stone!
639
00:47:50,053 --> 00:47:52,391
I'm trying!
640
00:48:08,869 --> 00:48:10,659
I think I'm dead.
641
00:48:10,661 --> 00:48:12,582
Came down like a feather,
Mic-Mic.
642
00:48:20,996 --> 00:48:23,812
Phew! I say we take a rest.
643
00:48:43,107 --> 00:48:46,691
Look, everyone!
Our baby is all grown up.
644
00:48:48,003 --> 00:48:50,561
Where's he headed?
He must have felt something.
645
00:48:50,563 --> 00:48:54,307
Little guy feels
like he's home at last.
646
00:48:55,746 --> 00:48:58,175
Ugh. You're so sensitive.
647
00:48:58,177 --> 00:49:01,538
- -Hey!
Where you going, little baby?
648
00:49:06,977 --> 00:49:09,601
Huh? Huh?
649
00:49:14,818 --> 00:49:17,314
So, this is how my story ends.
650
00:49:30,400 --> 00:49:33,694
Guys, we have to split up now.
651
00:49:33,696 --> 00:49:35,777
- Right... left...
- Right!
652
00:49:37,696 --> 00:49:39,613
Everybody freeze.
653
00:49:39,615 --> 00:49:41,728
Way ahead of you, boss.
654
00:49:48,095 --> 00:49:50,272
Oh! What a dangerous place!
655
00:49:52,030 --> 00:49:55,261
All right. Now, let's find
a place to set up camp.
656
00:49:55,263 --> 00:49:57,117
Oscar, you keep watch.
657
00:49:57,118 --> 00:49:59,644
Keep an eye on the baby
in case he decides to run away.
658
00:49:59,646 --> 00:50:03,452
Mm-hmm.
659
00:50:03,454 --> 00:50:07,483
♪ Twinkle,
twinkle Little star ♪
660
00:50:07,485 --> 00:50:11,231
♪ How I wonder what you are ♪
661
00:50:12,158 --> 00:50:16,251
♪ Baby panda, go to sleep ♪
662
00:50:16,253 --> 00:50:19,613
♪ May your dreams
Be kind and neat ♪
663
00:50:20,350 --> 00:50:22,621
Daddy.
664
00:50:23,485 --> 00:50:25,085
Me, Daddy?
665
00:50:25,853 --> 00:50:27,898
Well, guess what, little guy?
666
00:50:27,900 --> 00:50:32,314
By this time tomorrow, you'll finally
be home with your real parents.
667
00:50:32,316 --> 00:50:33,372
Yeah.
668
00:50:41,756 --> 00:50:45,305
I simply can't believe my luck.
669
00:50:45,307 --> 00:50:49,114
This is my chance for a perfect
revenge on that muscle-head.
670
00:50:49,115 --> 00:50:50,714
Just you wait.
671
00:50:53,883 --> 00:50:57,240
Hello there,
little baby.
672
00:51:18,585 --> 00:51:20,824
Mic-Mic,
what are you screaming for?
673
00:51:20,826 --> 00:51:27,286
What do you mean? I thought we were...
That we are, you know, sinking.
674
00:51:27,288 --> 00:51:29,943
Why sinking?
What are you talking about?
675
00:51:29,945 --> 00:51:31,161
We're in the desert.
676
00:51:31,800 --> 00:51:33,016
What? In the desert?
677
00:51:36,889 --> 00:51:39,990
Besides, we're unsinkable,
you and I.
678
00:51:39,992 --> 00:51:41,849
- I mean, I'm your son.
- Huh?
679
00:51:42,488 --> 00:51:45,078
You? Are my son?
680
00:51:45,080 --> 00:51:48,116
Of course I am.
How could you forget?
681
00:51:48,118 --> 00:51:49,400
And us too.
682
00:51:50,134 --> 00:51:51,445
And you?
683
00:51:51,447 --> 00:51:53,172
Obviously.
684
00:51:53,174 --> 00:51:55,030
How could you forget,
Mic-Mic?
685
00:51:55,032 --> 00:51:58,740
- Uh...
- How could you forget?
686
00:51:58,742 --> 00:51:59,670
Huh?
687
00:52:01,144 --> 00:52:03,731
Wait, you too? Houston?
688
00:52:03,733 --> 00:52:07,543
Of course I am.
How could you forget?
689
00:52:08,278 --> 00:52:10,324
How could you forget?
690
00:52:10,326 --> 00:52:12,051
Uh... Uh...
691
00:52:12,053 --> 00:52:16,118
Daddy. Daddy.
692
00:52:16,917 --> 00:52:19,060
- Huh?
- Daddy.
693
00:52:19,062 --> 00:52:21,175
- No!
- Daddy.
694
00:52:25,877 --> 00:52:27,668
Daddy.
695
00:52:27,669 --> 00:52:28,918
Daddy.
696
00:52:29,941 --> 00:52:33,715
- Daddy. Daddy. Daddy.
- Phew.
697
00:52:33,717 --> 00:52:35,985
It's that nightmare again
that we both share.
698
00:52:35,987 --> 00:52:38,002
- Daddy.
- Huh?
699
00:52:38,004 --> 00:52:39,093
Daddy.
700
00:52:39,795 --> 00:52:41,395
Oscar!
701
00:52:43,187 --> 00:52:45,907
Oscar! Where's the baby?
702
00:52:46,708 --> 00:52:47,668
Huh?
703
00:52:49,940 --> 00:52:51,764
I'll be right back.
704
00:52:52,627 --> 00:52:53,778
Baby!
705
00:52:55,730 --> 00:52:56,723
Baby!
706
00:52:58,771 --> 00:53:00,114
Where are you?
707
00:53:02,898 --> 00:53:04,883
Baby!
708
00:53:06,994 --> 00:53:09,168
Baby.
709
00:53:09,170 --> 00:53:11,855
You should've went missing,
not the baby.
710
00:53:11,857 --> 00:53:15,375
You were supposed to be watching him!
711
00:53:15,377 --> 00:53:19,214
It's... It's all the elephants' fault.
If it weren't for them, I...
712
00:53:19,216 --> 00:53:21,391
The elephants? Huh?
713
00:53:21,393 --> 00:53:24,143
- Duke!
- Mic-Mic, it's your fault.
714
00:53:24,145 --> 00:53:27,503
You should have known Oscar
cannot be trusted with a baby.
715
00:53:27,505 --> 00:53:30,064
My fault?
And where have you been?
716
00:53:30,065 --> 00:53:32,782
Instead of watching Oscar,
who should have been watching the baby,
717
00:53:32,784 --> 00:53:34,255
you slept like a little piggy.
718
00:53:34,257 --> 00:53:36,686
And you know who else sleeps
like a little piggy?
719
00:53:36,688 --> 00:53:39,565
Lazy Thanksgiving turkeys.
720
00:53:39,567 --> 00:53:41,518
Excuse me?
721
00:53:41,519 --> 00:53:43,343
You're calling me a turkey?
722
00:53:45,072 --> 00:53:47,982
Well, now I'm mad.
723
00:53:47,984 --> 00:53:49,517
Now I'm really mad.
724
00:53:49,519 --> 00:53:51,469
The last time I was this mad,
I...
725
00:53:51,471 --> 00:53:53,932
Well, I...
726
00:53:53,934 --> 00:53:56,973
I can't remember one story.
That's how mad I am.
727
00:53:56,974 --> 00:54:01,420
Please don't fight, my friends.
How is this going to help the baby panda?
728
00:54:01,422 --> 00:54:04,876
Well, look who's purring here...
our little poet!
729
00:54:04,878 --> 00:54:06,158
Hmm?
730
00:54:06,702 --> 00:54:09,420
Hmm! Hmm!
731
00:54:09,422 --> 00:54:12,078
I've had it with all of you.
That's it. I'm leaving!
732
00:54:12,910 --> 00:54:13,870
Talk to the paw.
733
00:54:15,405 --> 00:54:17,483
Who does he think he is?
734
00:54:17,485 --> 00:54:19,246
He's leaving?
Well, I'm leaving too.
735
00:54:20,909 --> 00:54:23,021
Guys, you don't have
to be like that.
736
00:54:26,477 --> 00:54:30,346
Too bad. You were such a
good audience for my stories.
737
00:54:30,348 --> 00:54:31,502
Sometimes.
738
00:54:33,645 --> 00:54:36,458
Uh, so what shall we do now?
739
00:54:36,460 --> 00:54:40,139
I guess I'll be heading home.
What about you?
740
00:54:40,141 --> 00:54:44,683
M-Me? Uh, I'll just sit here,
scared to death.
741
00:55:07,243 --> 00:55:09,255
That's it!
I'm tired of being scared.
742
00:55:09,257 --> 00:55:11,115
I can't take it anymore.
All right...
743
00:55:24,042 --> 00:55:27,914
Let's see. Who would leave such a
long and wide track... like that?
744
00:55:28,361 --> 00:55:30,374
A crocodile?
745
00:55:30,376 --> 00:55:32,774
A crocodile!
746
00:55:32,776 --> 00:55:34,983
No. There would be footprints.
747
00:55:34,985 --> 00:55:37,862
Now, who else could it be?
Maybe a snake?
748
00:55:37,864 --> 00:55:41,285
That would have
to be a large snake.
749
00:55:41,287 --> 00:55:44,102
A very large snake.
750
00:55:47,144 --> 00:55:49,862
This time,
it's legitimately scary.
751
00:55:49,864 --> 00:55:51,557
You're absolutely right.
752
00:55:51,559 --> 00:55:52,935
It's horrifying.
753
00:55:54,438 --> 00:55:57,286
Anyone would be scared
to death.
754
00:55:57,287 --> 00:56:00,740
I mean, just think about it.
What could leave a trace like this?
755
00:56:00,742 --> 00:56:05,317
Well, probably something that can
swallow you in the blink of an eye.
756
00:56:05,319 --> 00:56:07,368
But I have to try
and save the baby.
757
00:56:08,230 --> 00:56:09,637
- Do you?
- Mm-hmm.
758
00:56:09,639 --> 00:56:11,910
Ha! Why on earth
would you do that?
759
00:56:12,998 --> 00:56:15,523
Let the others
do the dirty work.
760
00:56:15,525 --> 00:56:19,139
By the way, where did
your so-called friends go?
761
00:56:19,141 --> 00:56:20,740
There's nobody here?
762
00:56:26,854 --> 00:56:30,180
Well, that turned out great.
763
00:56:30,182 --> 00:56:32,580
So much for reuniting a family.
Ha-ha!
764
00:56:32,582 --> 00:56:35,554
So much for saving the day.
Yeah, my life story.
765
00:56:35,556 --> 00:56:38,274
"I try my best,
and you know the rest."
766
00:56:38,276 --> 00:56:41,187
Wait!
767
00:56:41,189 --> 00:56:44,931
What's wrong with me? There's still hope.
I have to go back.
768
00:56:44,933 --> 00:56:49,028
Yes! I will find baby panda.
I will get him back to his family.
769
00:56:52,708 --> 00:56:56,130
Why is it always my fault?
Go on, blame Oscar for everything.
770
00:56:56,132 --> 00:56:58,273
If something's wrong,
it's always Oscar's fault.
771
00:56:58,275 --> 00:57:00,897
Extinct dinosaurs?
Didn't you know? Oscar did it.
772
00:57:00,899 --> 00:57:03,233
What about the Ice Age?
Of course it was me.
773
00:57:03,235 --> 00:57:06,336
Who else would it have been?
Global warming? That was me too.
774
00:57:06,338 --> 00:57:08,353
Come on, blame me.
Blame me for everything.
775
00:57:08,355 --> 00:57:09,153
It's all my fault.
776
00:57:11,587 --> 00:57:16,449
Except... this time
it really is my fault.
777
00:57:16,451 --> 00:57:20,259
That baby loved me.
He really trusted me. What did I do?
778
00:57:20,802 --> 00:57:23,486
Oh, what kind of hare am I?
779
00:57:23,488 --> 00:57:26,977
Well, I was the one who lost him.
I'll be the one who finds him.
780
00:57:31,873 --> 00:57:34,783
Duke, buddy.
What in the world has happened to you?
781
00:57:34,785 --> 00:57:36,607
I don't recognize you.
782
00:57:36,608 --> 00:57:39,327
You want to run and hide
from danger now?
783
00:57:39,329 --> 00:57:40,639
Are you running away?
784
00:57:40,641 --> 00:57:43,582
You want to sit up there
in your warm nest, huh?
785
00:57:43,584 --> 00:57:47,390
No? Of course not.
But everyone left. So what?
786
00:57:47,392 --> 00:57:50,526
No. I'm no pelican.
I'm a donkey.
787
00:57:50,528 --> 00:57:52,445
I will save the baby.
788
00:57:52,446 --> 00:57:56,065
I will, and it will become
my greatest story ever!
789
00:57:59,934 --> 00:58:02,845
Well, are you proud
of yourself, tiger?
790
00:58:02,846 --> 00:58:06,333
You've lost a little baby.
You've lost all your friends.
791
00:58:06,335 --> 00:58:08,702
You are the stuff of legend, my friend.
You're a true hero.
792
00:58:09,599 --> 00:58:12,221
No, this just won't do.
793
00:58:12,223 --> 00:58:16,795
The little panda counts on you,
and you will save him, no matter what.
794
00:58:21,919 --> 00:58:26,555
All right. Don't try being a hero.
You won't achieve much all by yourself.
795
00:58:26,557 --> 00:58:29,531
Time to run home with your tail
between your legs.
796
00:58:29,533 --> 00:58:33,787
I'm surprised you made it this far,
to be completely honest with you.
797
00:58:33,789 --> 00:58:38,361
Oh. You think you're so
special because you found a track.
798
00:58:38,363 --> 00:58:40,890
Who do you think you are, K9?
799
00:58:40,892 --> 00:58:43,707
Let's go back home, so we can live
a wonderful, safe life together,
800
00:58:43,709 --> 00:58:45,822
like the true cowards
we are.
801
00:58:46,748 --> 00:58:49,467
No! You do not exist.
Do you hear me?
802
00:58:49,469 --> 00:58:52,025
You're not real.
Go away and leave me alone.
803
00:58:52,027 --> 00:58:54,363
Get away. Go away.
Leave me alone.
804
00:58:54,364 --> 00:58:55,865
No, no, no, no,
no. No, no, no...
805
00:58:55,867 --> 00:58:57,528
Who are you fighting
there, Janus?
806
00:58:57,530 --> 00:58:58,714
...no, no...
807
00:58:58,716 --> 00:59:01,850
Uh, nobody. Just practicing.
808
00:59:01,852 --> 00:59:04,408
And what exactly
are you practicing for?
809
00:59:07,900 --> 00:59:10,747
Wait, Mic-Mic.
Listen up, guys, I...
810
00:59:11,483 --> 00:59:12,732
I... I want to tell you...
811
00:59:13,786 --> 00:59:15,931
It's... It's all my fault.
812
00:59:17,690 --> 00:59:20,088
Ha! What else is new?
813
00:59:20,090 --> 00:59:22,455
My dear friends, please.
No fighting.
814
00:59:22,457 --> 00:59:25,143
Hot tempers
will not solve anything.
815
00:59:25,145 --> 00:59:28,090
We need to work together
if we want to save the baby.
816
00:59:35,738 --> 00:59:38,039
We need to come up with a plan.
817
00:59:38,041 --> 00:59:41,622
Have I ever told you the story
of the Battle of Trafalgar?
818
00:59:41,624 --> 00:59:43,354
Huh?
819
00:59:51,927 --> 00:59:54,616
What? I'm not good at charades.
What are you guys saying?
820
01:00:00,952 --> 01:00:03,288
So? A hedgehog stretched
and jumped into the ocean?
821
01:00:10,103 --> 01:00:13,015
They tied a rope
into a sailor's knot?
822
01:00:20,886 --> 01:00:22,931
The sun is finally out,
and the waves are gone?
823
01:00:22,933 --> 01:00:23,861
No.
824
01:00:25,750 --> 01:00:28,403
They're trying to tell us
that the baby was taken
825
01:00:28,405 --> 01:00:32,310
by a very large
and very long snake.
826
01:00:33,493 --> 01:00:37,939
Yes, a very, very
large snake. Huge.
827
01:00:37,941 --> 01:00:40,402
What do you mean,
a large snake? A python?
828
01:00:43,380 --> 01:00:45,717
Do you have any idea where
they might have taken the baby?
829
01:00:49,492 --> 01:00:50,645
Follow them!
830
01:01:08,755 --> 01:01:11,088
There's no need to cry.
831
01:01:11,089 --> 01:01:14,321
You won't taste as good
if you cry too much.
832
01:01:14,323 --> 01:01:16,307
Don't spoil the meat.
833
01:01:19,250 --> 01:01:21,232
Ah.
834
01:01:21,234 --> 01:01:23,664
Poor baby is hungry.
835
01:01:23,666 --> 01:01:27,986
Well, don't worry.
Dinner is almost ready.
836
01:01:29,458 --> 01:01:35,504
And you have the honor
of being the main course.
837
01:01:39,986 --> 01:01:44,493
It sounds like
we have company.
838
01:01:44,495 --> 01:01:48,974
Stay here, and don't you dare
try to escape, little one.
839
01:01:53,072 --> 01:01:56,909
Hey, Duke, is it true that a
footless, yellow earthworm lives here?
840
01:01:56,911 --> 01:01:59,534
Oh, yes, that's right.
841
01:01:59,536 --> 01:02:01,837
He also goes by
"speckled frog."
842
01:02:01,839 --> 01:02:04,717
Is he really
as stupid as they say he is?
843
01:02:04,719 --> 01:02:06,541
Yes.
844
01:02:06,543 --> 01:02:09,453
And if there were ever
an Olympics for idiots,
845
01:02:09,455 --> 01:02:11,501
he would be
the unrivaled champion.
846
01:02:13,871 --> 01:02:17,005
You think that's funny.
847
01:02:17,007 --> 01:02:18,800
All right, then...
848
01:02:24,495 --> 01:02:26,415
Hello there.
849
01:02:39,437 --> 01:02:41,230
It's time!
850
01:02:44,812 --> 01:02:48,685
- You go ahead.
- I'll catch up with you soon.
851
01:02:58,476 --> 01:03:01,450
Now, watch me closely.
852
01:03:01,452 --> 01:03:04,204
Listen to me very carefully.
853
01:03:04,970 --> 01:03:08,297
From now on, I am your master.
854
01:03:08,299 --> 01:03:11,592
You will obey me
and do exactly as I tell you...
855
01:03:11,593 --> 01:03:12,681
Hey, dum-dum.
856
01:03:12,683 --> 01:03:15,336
You, David Blaine.
857
01:03:15,338 --> 01:03:17,864
You gotta stop with your magic tricks
now because no one's buying it.
858
01:03:17,866 --> 01:03:19,051
Hypnotize this!
859
01:03:22,699 --> 01:03:24,234
Owsie!
860
01:03:26,346 --> 01:03:28,136
Yes.
861
01:03:37,098 --> 01:03:40,680
What's wrong, Mr. Tough Guy?
Does your hand hurt?
862
01:03:42,632 --> 01:03:45,513
Don't worry.
It will stop hurting.
863
01:03:46,729 --> 01:03:49,381
You overstretched hot dog!
864
01:03:49,383 --> 01:03:50,857
Let my friend go!
865
01:04:03,335 --> 01:04:06,600
Well, you asked for it,
long ears.
866
01:04:10,343 --> 01:04:13,317
Look who's there.
A striped kitten.
867
01:04:13,318 --> 01:04:15,976
Well, wait.
I'll get to you too.
868
01:04:31,364 --> 01:04:35,043
"Finally I found out
that my friends are all around.
869
01:04:35,045 --> 01:04:38,468
There's a grumpy bear
who could try to keep it down.
870
01:04:38,470 --> 01:04:42,660
And a cheerful hare
who is funny like a clown.
871
01:04:42,662 --> 01:04:46,118
And there's a feathered
storyteller with the largest beak.
872
01:04:54,820 --> 01:04:57,185
And also there's
a gentle wolf...
873
01:04:57,187 --> 01:04:58,498
who's too scared...
874
01:05:00,452 --> 01:05:03,041
...to speak."
875
01:05:06,820 --> 01:05:10,497
Janus,
don't even think about it.
876
01:05:10,499 --> 01:05:13,728
Are you seriously considering
helping this stripy Shakespeare?
877
01:05:13,730 --> 01:05:15,680
Don't be a fool.
878
01:05:15,682 --> 01:05:21,184
Run away while you still can.
Trust me, it's not your fight, Janus.
879
01:05:21,186 --> 01:05:24,032
Stop it. I've had enough of you.
You're not even real.
880
01:05:24,034 --> 01:05:26,079
And this is where
you're wrong, buddy.
881
01:05:26,081 --> 01:05:28,927
I am real,
and you are not.
882
01:05:28,929 --> 01:05:30,850
You're nothing
but a reflection of me.
883
01:05:32,738 --> 01:05:35,487
No, I'm not. This is enough.
884
01:05:35,489 --> 01:05:37,635
I'm done being scared.
Do you hear me?
885
01:05:38,721 --> 01:05:42,241
I am not afraid anymore.
886
01:05:54,079 --> 01:05:56,766
Wow! I'm not Janus anymore.
887
01:05:56,768 --> 01:05:58,558
I'm Jackie Chanus!
888
01:06:00,000 --> 01:06:01,536
Huh?
889
01:06:12,000 --> 01:06:13,952
"They always help me
without fail.
890
01:06:17,279 --> 01:06:20,127
Why don't you get off my tail?
891
01:06:34,942 --> 01:06:37,310
And I love them just the same."
892
01:06:57,405 --> 01:06:59,482
Hmm.
893
01:06:59,484 --> 01:07:01,469
Why don't we call it a draw?
894
01:07:02,971 --> 01:07:05,788
Yeah, right.
Dream on, fang-face. No way!
895
01:07:08,859 --> 01:07:12,153
Let me go right this second.
896
01:07:12,155 --> 01:07:15,354
You want me to let you go?
I could do that.
897
01:07:19,194 --> 01:07:21,305
So long, fang-face.
898
01:07:25,499 --> 01:07:27,164
Here, I let go.
899
01:07:27,994 --> 01:07:29,945
Sayonara, sucker!
900
01:07:41,177 --> 01:07:44,025
I found him.
I saved our little guy.
901
01:07:45,690 --> 01:07:47,926
Little bun-face, you okay?
902
01:07:57,720 --> 01:07:59,767
Well done, dude.
903
01:07:59,769 --> 01:08:01,942
And you, Janus.
You did good too.
904
01:08:01,944 --> 01:08:03,669
We wouldn't have won
if it wasn't for you.
905
01:08:03,671 --> 01:08:05,269
Thanks for your help.
906
01:08:05,271 --> 01:08:07,765
We never could have beat this
fire hose without you, pal.
907
01:08:07,767 --> 01:08:10,613
You know,
I felt brave enough to jump in
908
01:08:10,615 --> 01:08:13,045
only because Oscar and Amur
showed me what bravery was.
909
01:08:13,047 --> 01:08:16,376
By the way, uh, where is Oscar?
910
01:08:18,615 --> 01:08:19,544
Mic-Mic?
911
01:08:22,455 --> 01:08:23,544
Where's the python?
912
01:08:24,407 --> 01:08:25,526
Very far from here.
913
01:08:26,870 --> 01:08:29,238
Thank you, Oscar.
You saved my life.
914
01:08:32,503 --> 01:08:35,124
Oh, come on.
What are you talking about?
915
01:08:35,126 --> 01:08:36,246
Without all of you...
916
01:08:38,229 --> 01:08:39,670
I'm a worthless half-pint.
917
01:08:40,406 --> 01:08:42,387
We're all winners.
918
01:08:42,389 --> 01:08:46,035
We won today
because we worked together.
919
01:08:46,037 --> 01:08:48,819
- And now, do you guys remember...
- It was the best day...
920
01:08:48,821 --> 01:08:52,403
...I threw you guys over the wall,
and then you guys threw me over the wall?
921
01:09:03,349 --> 01:09:06,610
Where is that stork?
We've been waiting such a long time now.
922
01:09:06,611 --> 01:09:09,938
- Yes. I'm so worried.
- Mm. Mm.
923
01:09:15,988 --> 01:09:17,108
It's him?
924
01:09:46,513 --> 01:09:47,954
Son!
925
01:09:49,265 --> 01:09:51,954
- My baby.
- Mommy.
926
01:09:57,840 --> 01:09:59,057
Daddy.
927
01:10:00,049 --> 01:10:01,554
Our son.
928
01:10:08,208 --> 01:10:11,662
All right, well, uh,
what's the plan now, guys?
929
01:10:11,664 --> 01:10:14,414
I think I'll stay here
for a while.
930
01:10:14,416 --> 01:10:18,157
You see, I finally
have found my audience.
931
01:10:18,159 --> 01:10:19,917
They don't interrupt.
They don't argue.
932
01:10:19,919 --> 01:10:22,764
They believe me.
What else could I ask for?
933
01:10:22,766 --> 01:10:25,741
And besides,
now I have a true story.
934
01:10:25,743 --> 01:10:28,525
I'm going to stay here
as well,
935
01:10:28,527 --> 01:10:32,108
and I'm going to write the
greatest poem about our adventure.
936
01:10:32,110 --> 01:10:33,997
And I'm going back
to my pack.
937
01:10:33,998 --> 01:10:36,368
The elections are coming,
and I want to run for alpha male.
938
01:10:37,295 --> 01:10:39,309
Uh, good luck, then.
939
01:10:39,311 --> 01:10:42,575
Well, Oscar and I are going
back to our forest.
940
01:10:43,726 --> 01:10:45,932
Yep, time to go home.
941
01:10:45,934 --> 01:10:48,399
Little guy,
come give Uncle Oscar a hug.
942
01:10:52,813 --> 01:10:54,603
Oscar.
943
01:10:54,605 --> 01:10:58,862
Our baby's talking!
Did you hear? He said my name.
944
01:11:00,012 --> 01:11:00,974
Mic-Mic.
945
01:11:02,540 --> 01:11:04,106
Um...
946
01:11:04,108 --> 01:11:05,898
Well, um...
947
01:11:05,900 --> 01:11:09,036
make sure you come visit us
when you grow up, all right?
948
01:11:10,828 --> 01:11:14,441
Um, you guys can come too, of course.
We have a great forest.
949
01:11:14,443 --> 01:11:16,265
And loads of honey.
950
01:11:16,266 --> 01:11:19,369
Thank you.
We'll come visit sometime.
951
01:11:19,371 --> 01:11:21,388
And you are always
welcome here.
952
01:11:40,651 --> 01:11:42,375
Have a safe journey.
953
01:11:42,377 --> 01:11:45,386
Oscar! Mic-Mic!
954
01:12:12,551 --> 01:12:14,984
Home, sweet home.
955
01:12:19,623 --> 01:12:22,982
That was a big trip.
956
01:12:22,984 --> 01:12:26,630
My paws hurt.
957
01:12:29,703 --> 01:12:33,285
Uh...
958
01:12:33,287 --> 01:12:37,159
Well, guess I'll be going then.
It was nice traveling with you, Mic-Mic.
959
01:12:43,782 --> 01:12:44,903
Hey, Oscar.
960
01:12:45,605 --> 01:12:48,035
Yeah? What?
961
01:12:48,037 --> 01:12:49,859
Stay at my place for the night,
962
01:12:49,861 --> 01:12:52,326
and we'll start building
a new house for you tomorrow.
963
01:12:53,637 --> 01:12:54,755
No kidding?
964
01:12:54,757 --> 01:12:57,958
Well, of course.
We're friends, dude.
965
01:12:58,533 --> 01:13:00,549
We're friends? Are you sure?
966
01:13:01,508 --> 01:13:03,078
There's no doubt about it.
967
01:13:03,877 --> 01:13:05,349
Age before beauty.
968
01:13:06,244 --> 01:13:08,901
Hmm.
Entrez.
969
01:13:48,834 --> 01:13:50,496
What is it? Huh?
970
01:13:59,137 --> 01:14:01,506
Ah! Oscar?
971
01:14:06,177 --> 01:14:07,391
What is it?
972
01:14:07,393 --> 01:14:08,513
Huh?
973
01:14:09,376 --> 01:14:10,274
Oh, my!
974
01:14:11,233 --> 01:14:13,437
Huh?
975
01:14:21,023 --> 01:14:23,389
Oh, no!
976
01:14:23,391 --> 01:14:25,598
Not again!
977
01:14:25,600 --> 01:14:28,574
Unbelievable! I guess
we'd better call it in.
978
01:14:28,576 --> 01:14:31,262
Ask the stork delivery service
for a membership discount.
979
01:14:38,206 --> 01:14:43,102
No more crying babies!
980
01:14:43,934 --> 01:14:46,172
Oscar!
981
01:14:46,174 --> 01:14:48,510
No more, dude.
I don't like them.
71701