Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,001 --> 00:00:37,000
We're a fighting commissom,
better known as the spider plant.
2
00:00:39,001 --> 00:00:41,843
We here at very safe
labs incorporated have
3
00:00:41,867 --> 00:00:45,000
cleverly modified this
plant to have big teeth.
4
00:00:47,001 --> 00:00:49,000
Yes.
5
00:00:49,200 --> 00:00:50,977
Brilliant.
6
00:00:51,001 --> 00:00:53,000
Frank matters, see babies.
7
00:00:54,001 --> 00:00:58,289
What if one of them escapes and
bites an inexperienced photographer?
8
00:00:59,001 --> 00:01:01,000
The very notion.
9
00:01:01,100 --> 00:01:03,026
No, security is our total obsession.
10
00:01:03,050 --> 00:01:05,977
We've in fact hired the same people
that protect Buckingham Palace.
11
00:01:06,001 --> 00:01:07,977
He must admit the best in the business.
12
00:01:08,001 --> 00:01:08,977
Hmm.
13
00:01:09,001 --> 00:01:10,977
Apart from the man that broke
into the Queen's bedroom.
14
00:01:11,001 --> 00:01:11,977
Yes, birds.
15
00:01:12,001 --> 00:01:14,977
And a guy from the Daily
Mail that got a job there.
16
00:01:15,001 --> 00:01:15,977
Well, obviously.
17
00:01:16,001 --> 00:01:18,977
And the people from fathers for justice
who broke in four times over one weekend.
18
00:01:19,001 --> 00:01:23,977
Yeah, apart from those six isolated
incidents, there are in fact pretty damn good.
19
00:01:24,001 --> 00:01:28,977
I'd like to pull you
through to quiet ponics.
20
00:01:29,001 --> 00:01:30,977
These don't touch anything.
21
00:01:31,001 --> 00:01:33,000
We'll come out in boils.
22
00:01:59,001 --> 00:02:02,000
Oh!
23
00:02:52,001 --> 00:02:54,000
Oh!
24
00:03:38,001 --> 00:03:41,977
Oh my God, it's Jane Mary.
25
00:03:42,001 --> 00:03:46,000
And she's about to be mugged.
26
00:03:49,001 --> 00:03:53,000
Wait, I need a costume.
27
00:03:57,001 --> 00:04:01,000
No, that doesn't work.
28
00:04:11,001 --> 00:04:15,000
Right, that's better.
29
00:04:31,001 --> 00:04:32,977
Wow, that was amazing.
30
00:04:33,001 --> 00:04:34,001
Who are you?
31
00:04:34,050 --> 00:04:36,977
I'm your friendly neighborhood superhero.
32
00:04:37,001 --> 00:04:38,977
You remind me of someone I once knew.
33
00:04:39,001 --> 00:04:41,977
Could it be Peter Piper,
whom you once knew at school?
34
00:04:42,001 --> 00:04:44,977
God, no, he was a totally not a creep.
35
00:04:45,001 --> 00:04:46,977
Well, yeah, yeah, yeah, yeah.
36
00:04:47,001 --> 00:04:48,977
Oh, I couldn't fancy
him in a million years.
37
00:04:49,001 --> 00:04:51,251
Yeah, well, obviously I'm not here.
38
00:04:51,275 --> 00:04:52,977
I mean, it's only I'm not.
39
00:04:53,001 --> 00:04:54,977
That's him.
40
00:04:55,001 --> 00:04:57,977
But unfortunately, I cannot
reveal my true identity.
41
00:04:58,001 --> 00:05:00,000
Well, that's a shame.
42
00:05:00,125 --> 00:05:02,977
Because I quite fancy you.
43
00:05:03,001 --> 00:05:05,977
Hey, call me.
44
00:05:06,001 --> 00:05:09,977
I'd love to see you that
you're costume on something.
45
00:05:10,001 --> 00:05:12,000
Thanks.
46
00:05:20,001 --> 00:05:23,977
Thank you.
47
00:05:24,001 --> 00:05:28,977
It's by deployment.
48
00:05:29,001 --> 00:05:31,977
It was the happiest day of my life.
49
00:05:32,001 --> 00:05:34,000
I was a nobody no longer.
50
00:05:39,001 --> 00:05:41,534
Oh, look, Dabodems, it's got a sailor.
51
00:05:50,001 --> 00:05:51,977
Some breaking news now.
52
00:05:52,001 --> 00:05:55,376
And Spider-Plantman has been
helping out in the world of pop music.
53
00:05:55,400 --> 00:05:58,977
Today, he recovered stolen mastertaves,
belonging to the singer Peter Andre.
54
00:05:59,001 --> 00:06:00,977
We can now go live to Peter Andre.
55
00:06:01,001 --> 00:06:02,977
Oh, whoa.
56
00:06:03,001 --> 00:06:05,977
Now I can release my brand new
album of classic Greek show tunes.
57
00:06:06,001 --> 00:06:07,977
Thank you, Spider-Plantman.
58
00:06:08,001 --> 00:06:09,001
Thank you.
59
00:06:18,001 --> 00:06:20,977
Well, Spider-Plantman, we meet at last.
60
00:06:21,001 --> 00:06:22,977
I know that voice.
61
00:06:23,001 --> 00:06:25,977
Come out where I can see you, green goblin.
62
00:06:26,001 --> 00:06:26,977
Try again.
63
00:06:27,001 --> 00:06:30,977
Oh, I should have known
it was you, Dr. Octopus.
64
00:06:31,001 --> 00:06:32,977
Oh.
65
00:06:33,001 --> 00:06:34,977
The itchy skull?
66
00:06:35,001 --> 00:06:39,000
Oh, not the human man.
67
00:06:44,001 --> 00:06:45,001
Batman!
68
00:06:48,001 --> 00:06:52,977
Spider-Plantman, you've
tangled your last tendril.
69
00:06:53,001 --> 00:06:57,000
Prepare to meet your bat-doom!
70
00:07:00,001 --> 00:07:03,000
Oh, sorry.
71
00:07:12,001 --> 00:07:13,977
Batman!
72
00:07:14,001 --> 00:07:15,977
Yes.
73
00:07:16,001 --> 00:07:16,977
It's me.
74
00:07:17,001 --> 00:07:19,977
It's in me for a while, have you?
75
00:07:20,001 --> 00:07:21,977
I used to be in films, you know?
76
00:07:22,001 --> 00:07:24,977
Nobody wants a cake-cruiser to these days.
77
00:07:25,001 --> 00:07:26,977
No, Spider this.
78
00:07:27,001 --> 00:07:27,977
Spider that.
79
00:07:28,001 --> 00:07:28,977
No, no.
80
00:07:29,001 --> 00:07:29,977
I mean, you're face-banger.
81
00:07:30,001 --> 00:07:31,977
Because I had my face painted.
82
00:07:32,001 --> 00:07:34,977
Pencil cases, lunch boxes, doo-bait covers.
83
00:07:35,001 --> 00:07:37,000
Rompa suits all gone.
84
00:07:38,001 --> 00:07:41,000
Even the stripper-grams have dried up.
85
00:07:43,001 --> 00:07:45,000
Had to let Robin go.
86
00:07:46,001 --> 00:07:46,977
Robin?
87
00:07:47,001 --> 00:07:47,977
Gone?
88
00:07:48,001 --> 00:07:48,977
Yes.
89
00:07:49,001 --> 00:07:51,868
Apparently he was only in it for the money.
90
00:07:52,001 --> 00:07:53,977
You know what I'm driving now?
91
00:07:54,001 --> 00:07:57,000
The Batmobile, the Bat Cleo!
92
00:08:01,001 --> 00:08:02,977
Well, sorry, Batman.
93
00:08:03,001 --> 00:08:04,977
I'd like to help you with
your problems of self-esteem.
94
00:08:05,001 --> 00:08:07,977
But I'm afraid I've got
more important things to do.
95
00:08:08,001 --> 00:08:08,977
More important.
96
00:08:09,001 --> 00:08:10,977
Saving Jane Mayer is life.
97
00:08:11,001 --> 00:08:11,977
What?
98
00:08:12,001 --> 00:08:15,977
Helping Spider-Floreman!
99
00:08:16,001 --> 00:08:17,977
Give up being a superhero.
100
00:08:18,001 --> 00:08:20,977
She dies.
101
00:08:21,001 --> 00:08:21,977
You, Bucker!
102
00:08:22,001 --> 00:08:23,977
Where is she?
103
00:08:24,001 --> 00:08:26,977
She's on a well-known London landmark.
104
00:08:27,001 --> 00:08:29,977
You've just held her
work it out, weren't you?
105
00:08:30,001 --> 00:08:32,000
Tower Bridge? Damn.
106
00:08:35,001 --> 00:08:37,000
To the Bat Cleo!
107
00:08:53,001 --> 00:08:56,000
Oh, rats!
108
00:09:05,001 --> 00:09:07,977
There are two engineering
works that will be shown today.
109
00:09:08,001 --> 00:09:08,977
Thank you.
110
00:09:09,001 --> 00:09:10,001
Come on!
111
00:09:14,001 --> 00:09:16,000
Where is Tower Bridge?
112
00:09:20,001 --> 00:09:22,000
Look at the hole!
113
00:09:39,001 --> 00:09:40,977
Let her go!
114
00:09:41,001 --> 00:09:42,977
Never!
115
00:09:43,001 --> 00:09:44,977
It's time for you to die.
116
00:09:45,001 --> 00:09:50,377
Prepare for the epic fight that will cost
exactly half the budget of the entire film!
117
00:10:42,501 --> 00:10:45,637
- Two men high above
London in you're in costumes.
118
00:10:47,501 --> 00:10:49,301
It can only mean one thing.
119
00:10:50,501 --> 00:10:53,368
Another father's for
justice, Devon Scratch.
120
00:10:54,501 --> 00:10:59,813
But why do ordinary men go to such extreme
measures to win access rights? Excuse me.
121
00:11:02,550 --> 00:11:04,500
We're real life superheroes.
122
00:11:05,850 --> 00:11:08,986
Such is the psychological
toll taken on these men.
123
00:11:09,501 --> 00:11:10,926
Because of custody wrangling,
124
00:11:10,950 --> 00:11:14,662
they have come to believe
that they really are superheroes.
125
00:11:23,501 --> 00:11:25,634
Only flat twist Batman, it's me!
126
00:11:28,501 --> 00:11:29,701
Robert help me!
127
00:11:30,501 --> 00:11:32,500
First let's read a ghostly.
128
00:11:33,501 --> 00:11:37,500
I'm 20% of the back
merchandise receipts this time.
129
00:11:38,501 --> 00:11:39,541
I will never!
130
00:11:47,501 --> 00:11:49,181
And a rub in the field!
131
00:11:50,501 --> 00:11:51,477
All right, something we can talk about.
132
00:11:51,501 --> 00:11:52,477
Just finish him up.
133
00:11:52,501 --> 00:11:53,477
No, wait, rub in.
134
00:11:53,501 --> 00:11:55,477
Come and work for me.
135
00:11:55,501 --> 00:11:58,500
I'll give you 25% on
all fan-chised pajamas.
136
00:11:59,501 --> 00:12:04,237
In the breakfast cereal named after
you would real marshmallowy bits in it.
137
00:12:05,501 --> 00:12:06,477
That man?
138
00:12:06,501 --> 00:12:08,477
What is the opposite? Oh, yes.
139
00:12:08,501 --> 00:12:11,500
Why are you
asking that question?
140
00:12:15,501 --> 00:12:17,500
Is the right answer?
141
00:12:19,501 --> 00:12:21,500
So incredible, sweetie.
142
00:12:24,501 --> 00:12:27,477
For this vidjustice, right on.
143
00:12:27,501 --> 00:12:29,477
Oh, shut up.
144
00:12:29,501 --> 00:12:30,477
Right.
145
00:12:30,501 --> 00:12:31,501
To the vet.
146
00:12:33,501 --> 00:12:35,101
The vet's good, huh?
147
00:12:42,501 --> 00:12:44,477
Well, am I glad you did that?
148
00:12:44,501 --> 00:12:48,477
In fact, I'm as glad as
Bernard Gladboy McGlad.
149
00:12:48,501 --> 00:12:52,477
On the Gladest day of
his life when he just won
150
00:12:52,501 --> 00:12:54,477
the Gladest Man in North
Gladmanshire competition.
151
00:12:54,501 --> 00:12:56,477
In the second place, Gladest the Glad.
152
00:12:56,501 --> 00:12:59,234
All right, all right, I know you're glad.
153
00:12:59,501 --> 00:13:02,477
Oh, Spider-Plantman, I love you so much.
154
00:13:02,501 --> 00:13:05,477
Take me home and make
mad passion at love to me.
155
00:13:05,501 --> 00:13:06,477
Jane Mary.
156
00:13:06,501 --> 00:13:09,477
Will you marry me?
157
00:13:09,501 --> 00:13:13,477
Who's asking me, Spider-Plantman
or the real man beneath the spandex?
158
00:13:13,501 --> 00:13:16,477
You choose.
159
00:13:16,501 --> 00:13:22,500
I think we should be going now.
160
00:13:27,501 --> 00:13:33,477
Phew, it's hot here.
161
00:13:33,501 --> 00:13:34,477
Yeah.
162
00:13:34,501 --> 00:13:35,501
Yeah.
163
00:13:36,501 --> 00:13:39,500
Oh, God, that creepy to pipe is no area.
164
00:13:40,501 --> 00:13:42,500
T-Hear, yeah, thank God.
11281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.