Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,067 --> 00:00:42,576
EMPRESA THE OCTAGON
2
00:00:43,267 --> 00:00:46,799
SÓLO PARA USO INTERNO
3
00:01:08,500 --> 00:01:12,479
Hoy voy a presentarte a algunas
personas que debes conocer.
4
00:01:12,679 --> 00:01:14,672
BLAINE ROTHSCHILD
JEFE DE OPERACIONES DE THE OCTAGON
- Quizás quieras presentarte.
5
00:01:14,872 --> 00:01:15,486
- Creo que sería bueno.
- Sí.
6
00:01:15,686 --> 00:01:17,655
- ¿Cuál era tu nombre?
- Linda.
7
00:01:17,855 --> 00:01:20,069
Linda.
8
00:01:22,300 --> 00:01:23,896
Fantástico.
9
00:01:24,096 --> 00:01:27,172
Hola.
Blaine.
10
00:01:28,703 --> 00:01:29,782
De acuerdo.
11
00:01:29,982 --> 00:01:30,758
Estamos encantados
de tenerlos aquí.
12
00:01:30,958 --> 00:01:34,138
¿Tienen ganas de
probar unos refrescos?
13
00:01:37,051 --> 00:01:39,886
Sí.
Nos veremos pronto.
14
00:01:40,086 --> 00:01:41,455
Les agradezco.
15
00:01:42,046 --> 00:01:46,025
"DIET PHANTASMA"
ENSAYOS DE PRUEBA - 2 DE OCTUBRE DE 1982
16
00:02:05,744 --> 00:02:08,593
Hola, 37.
17
00:02:09,096 --> 00:02:10,617
Hola.
18
00:02:10,817 --> 00:02:12,931
Estamos encantados de probar
nuestro nuevo producto...
19
00:02:13,131 --> 00:02:14,451
aquí en el Reino Unido...
20
00:02:14,651 --> 00:02:18,172
y muy contentos de que tú puedas
formar parte de nuestro viaje.
21
00:02:18,372 --> 00:02:19,648
- Gracias.
- Genial.
22
00:02:19,848 --> 00:02:23,110
¿Te gusta el refresco?
23
00:02:23,313 --> 00:02:24,610
- Sí, la verdad.
- Genial.
24
00:02:24,810 --> 00:02:29,686
Ahora, delante de ti tienes la fórmula
de prueba, de nuestro nuevo producto.
25
00:02:29,886 --> 00:02:33,655
Se llamará "Diet Phantasma".
26
00:02:33,855 --> 00:02:35,706
¿Es de dieta?
27
00:02:35,906 --> 00:02:37,031
Confía en mí, 37.
28
00:02:37,231 --> 00:02:41,686
Tiene todo el sabor
de la Phantasma original.
29
00:02:41,886 --> 00:02:43,172
- Ahora...
- ¿Por qué estoy conectado...
30
00:02:43,372 --> 00:02:44,210
a todos estos cables?
31
00:02:44,410 --> 00:02:46,713
Sin interrupciones, por favor.
32
00:02:46,913 --> 00:02:48,682
Mira, los cables...
33
00:02:48,882 --> 00:02:50,062
No hay por qué
preocuparse por ellos.
34
00:02:50,262 --> 00:02:52,244
Sólo están ahí, para que
los cerebritos aquí...
35
00:02:52,444 --> 00:02:55,068
puedan obtener una lectura.
36
00:02:55,268 --> 00:02:56,758
De acuerdo.
37
00:02:56,958 --> 00:02:57,962
Perfecto.
38
00:02:58,162 --> 00:03:00,934
Ahora, abre la lata...
39
00:03:01,134 --> 00:03:06,027
y disfruta del sabor espeluznante...
40
00:03:06,227 --> 00:03:09,106
de Diet Phantasma.
41
00:03:09,306 --> 00:03:10,958
- ¿Me la bebo ahora?
- Sí.
42
00:03:11,158 --> 00:03:13,828
Eso significaría beberlo ahora.
43
00:03:26,182 --> 00:03:28,065
Muy bien...
44
00:03:28,265 --> 00:03:30,414
Sabe a...
45
00:03:41,406 --> 00:03:44,483
¡Ayúdenme!
46
00:03:57,510 --> 00:03:59,724
Ajuste del pulso 31.
47
00:04:12,193 --> 00:04:15,241
¡¿Alguien puede entrar ahí
y limpiar eso?!
48
00:04:38,506 --> 00:04:40,759
- De acuerdo. ¿Está encendida?
- Sí. Hazlo.
49
00:04:43,165 --> 00:04:44,789
Sexy.
50
00:04:44,989 --> 00:04:46,779
Jodidamente enfermizo.
51
00:04:46,979 --> 00:04:48,593
Quítatela.
52
00:04:50,096 --> 00:04:50,613
Eso es una locura.
53
00:04:50,813 --> 00:04:51,617
- Lo siento.
- Qué te la quites.
54
00:04:51,817 --> 00:04:54,897
¡Lo estoy intentando!
55
00:04:56,403 --> 00:04:59,586
Bienvenidos a nuestra última
Noche de Brujas en el planeta Tierra...
56
00:04:59,786 --> 00:05:02,655
antes de convertirnos en
adultas aburridas que pagan impuestos.
57
00:05:02,855 --> 00:05:04,272
- ¿Verdad?
- Iremos a la Universidad...
58
00:05:04,472 --> 00:05:06,037
- no a una residencia de ancianos.
- No, tendré que ver...
59
00:05:06,237 --> 00:05:07,512
cómo mi mejor amiga, Kaleigh...
60
00:05:07,712 --> 00:05:09,517
se convierte en una clon
de Yale, en tiempo real...
61
00:05:09,717 --> 00:05:13,068
mientras yo me pudro aquí,
sentada en la MCC.
62
00:05:13,268 --> 00:05:14,996
Confiesa a la gente...
63
00:05:15,196 --> 00:05:18,227
¿Ahora, eres demasiado buena
para nosotros, Kaleigh Franklin?
64
00:05:18,427 --> 00:05:20,410
Como futura miembro de la
promoción de Yale, de 2009...
65
00:05:20,610 --> 00:05:23,931
sí, por supuesto.
Muchas gracias por preguntarlo.
66
00:05:26,086 --> 00:05:26,858
Era broma.
67
00:05:27,058 --> 00:05:28,820
Te quiero, amiga.
No seas pesada.
68
00:05:29,020 --> 00:05:29,927
- ¿Pesada?
- Sí, pesada.
69
00:05:30,127 --> 00:05:30,844
- ¿Pesada?
- Tú eres la pesada.
70
00:05:31,044 --> 00:05:33,441
Nos estoy haciendo un favor
al grabar esto, ¿de acuerdo?
71
00:05:33,641 --> 00:05:35,372
Nuestros yos futuros mirarán atrás...
72
00:05:35,572 --> 00:05:37,096
y recordarán lo que
se sentía el ser leyendas...
73
00:05:37,296 --> 00:05:38,855
antes de que nuestras tetas
empezaran a caerse.
74
00:05:39,055 --> 00:05:40,034
¿Qué demonios te pasa?
75
00:05:40,234 --> 00:05:42,613
Eres de lo peor, ¿sabes?
76
00:05:42,813 --> 00:05:44,165
Alguien tiene que hacer un
experimento con tu cerebro, ¿de acuerdo?
77
00:05:44,365 --> 00:05:47,031
Vamos. La última Noche de Brujas,
perra.
78
00:05:47,231 --> 00:05:49,207
Bueno.
79
00:05:50,096 --> 00:05:52,572
De acuerdo, sólo...
¡Qué no nos arresten!
80
00:05:52,772 --> 00:05:53,827
¿Qué?
La Policía...
81
00:05:54,027 --> 00:05:56,131
- ¡Dios mío!
- ¡Carajo, carajo!
82
00:05:56,331 --> 00:05:58,131
¡La Mami las va a atrapar!
83
00:05:58,331 --> 00:06:00,472
- ¡La Mami las va a atrapar!
- ¿Hablas en serio, carajo?
84
00:06:00,672 --> 00:06:02,065
- ¿De verdad?
- Son demasiado viejas...
85
00:06:02,265 --> 00:06:03,658
para andar pidiendo dulces.
Ella les va a hacer...
86
00:06:03,858 --> 00:06:05,693
desaparecer para siempre,
vieja fea.
87
00:06:05,893 --> 00:06:07,410
¿La Mami bruja me va a convertir...
88
00:06:07,610 --> 00:06:09,437
en uno de sus bebés
chupadores de leche, como ustedes?
89
00:06:09,637 --> 00:06:12,096
- ¡Cara de perra!
- ¡Sí, lo que él ha dicho!
90
00:06:12,296 --> 00:06:13,793
¿Dónde están sus malditos padres?
91
00:06:13,993 --> 00:06:17,510
- ¡La Mami no es real!
- ¡Dios mío!
92
00:06:17,710 --> 00:06:20,313
Literalmente. ¿Te gusta gritarle
a niñitos de 8 años?
93
00:06:20,513 --> 00:06:21,624
- Sí, me encanta.
- De acuerdo.
94
00:06:21,824 --> 00:06:23,068
¿Qué?
Son unos misóginos, ¿de acuerdo?
95
00:06:23,268 --> 00:06:24,934
Y además, ¿vieja fea?
Por favor.
96
00:06:25,134 --> 00:06:27,000
Tú eres, literalmente, la que
estaba hablando de tetas caídas.
97
00:06:27,200 --> 00:06:29,793
Sí, bueno, te guste o no,
es la verdad, ¿de acuerdo?
98
00:06:29,993 --> 00:06:32,548
¡Dios! Te lo juro.
¿Podemos ir a conseguirnos dulces?
99
00:06:32,748 --> 00:06:35,897
Es la hora de los bebés.
100
00:06:42,227 --> 00:06:44,886
¡Dulce o truco, abuelo!
101
00:06:45,086 --> 00:06:47,755
Lo siento.
102
00:06:47,955 --> 00:06:49,938
¿No son un poco mayores para esto,
chicas?
103
00:06:50,141 --> 00:06:52,827
¿Qué quiere decir, señor?
Sólo soy una bebita.
104
00:06:53,027 --> 00:06:53,790
- No puedo.
- Quítasela.
105
00:06:53,990 --> 00:06:55,897
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
106
00:06:58,824 --> 00:07:00,162
¡Vamos, vamos!
107
00:07:00,362 --> 00:07:01,927
No. Lacie.
¡Dios mío!
108
00:07:02,127 --> 00:07:04,279
"¿Tome sólo uno, por favor?".
109
00:07:04,479 --> 00:07:06,137
- Amiga.
- Los tomaré todos.
110
00:07:06,337 --> 00:07:08,903
- Mi Reina.
- Mi querida. Mi señora.
111
00:07:09,506 --> 00:07:10,172
Espera, espera, espera,
espera, espera...
112
00:07:10,372 --> 00:07:11,720
¡Espera, espera, espera, espera!
113
00:07:11,920 --> 00:07:13,724
Gracias.
114
00:07:15,710 --> 00:07:19,317
Sedúcelo.
¡Sedúcelo!
115
00:07:19,720 --> 00:07:22,206
¡Dios mío!
116
00:07:22,406 --> 00:07:23,900
- Sí, creo que Danny es guapo.
- De acuerdo.
117
00:07:24,100 --> 00:07:26,200
- No creo que Matt sea guapo.
- No, eso es válido.
118
00:07:26,400 --> 00:07:28,483
Por la calvicie y todo eso,
¿sabes?
119
00:07:30,924 --> 00:07:32,203
Después de la Noche de Brujas
del año pasado...
120
00:07:32,403 --> 00:07:34,134
no me gusta que salgan solos.
121
00:07:34,334 --> 00:07:35,724
Esa chica apenas tenía 18 años.
122
00:07:35,924 --> 00:07:36,598
Quiero decir,
todavía estaba en el último año.
123
00:07:36,798 --> 00:07:37,820
¡Dulce o truco!
124
00:07:38,020 --> 00:07:41,559
Amiga, ¿los has oído?
Eso fue en este vecindario.
125
00:07:42,162 --> 00:07:42,793
Detente.
Escucha.
126
00:07:42,993 --> 00:07:44,555
La chica de la Secundaria Brighton,
la que desapareció...
127
00:07:44,755 --> 00:07:46,620
el año pasado, en Noche de Brujas.
128
00:07:46,820 --> 00:07:49,989
- ¿Hola? ¿Te acuerdas?
- ¡Sí!
129
00:07:50,189 --> 00:07:50,965
Ella se lo estaba buscando...
130
00:07:51,165 --> 00:07:52,793
con ese disfraz de porrista
tan putona.
131
00:07:52,993 --> 00:07:54,555
¿Has leído algún texto feminista?
132
00:07:54,755 --> 00:07:56,379
- Por Dios, Kaleigh.
- ¿Algún libro siquiera?
133
00:07:56,579 --> 00:07:57,827
Abajo. Abajo.
No, demasiado abajo.
134
00:07:58,027 --> 00:07:59,275
Arriba. ¡Dios mío!
Haz un término medio.
135
00:07:59,475 --> 00:08:00,862
En el medio. Por el medio.
No, ya lo tenías.
136
00:08:01,062 --> 00:08:02,206
- Lo tenías. Bien, perfecto.
- ¿Lista?
137
00:08:02,406 --> 00:08:05,345
- Lista, lista.
- Cinco, seis.
138
00:08:07,062 --> 00:08:08,210
- ¡De acuerdo, armonía!
- # El dulce...
139
00:08:08,410 --> 00:08:11,131
- Está bien, armonía.
- # Espíritu de la Noche de Brujas...
140
00:08:11,331 --> 00:08:12,796
No me tires tus dulces.
Son dulces sagrados.
141
00:08:12,996 --> 00:08:14,693
Chica,
¿puedes cambiar conmigo?
142
00:08:14,893 --> 00:08:16,858
- No me gusta el que estoy comiendo.
- No.
143
00:08:17,058 --> 00:08:18,758
- ¿Por qué?
- De acuerdo, está bien. ¿Qué quieres?
144
00:08:18,958 --> 00:08:20,624
- No sé.
- Pues decídete.
145
00:08:20,824 --> 00:08:22,617
No lo escupas.
Vamos, amiga.
146
00:08:22,817 --> 00:08:24,962
- Mierda.
- ¿Qué?
147
00:08:25,162 --> 00:08:26,620
¿Cómo carajos se nos ha pasado esa?
148
00:08:26,820 --> 00:08:29,724
No lo sé.
149
00:08:32,220 --> 00:08:33,007
Perra.
150
00:08:33,210 --> 00:08:34,486
- Mierda.
- Definitivamente tienen...
151
00:08:34,686 --> 00:08:38,051
barras de dulce gigantes ahí.
¡Vamos!
152
00:08:38,251 --> 00:08:40,406
Maldita sea.
153
00:08:40,606 --> 00:08:41,589
¿Esa niña no quiso dulces?
154
00:08:41,789 --> 00:08:43,279
¿Y qué? ¿A quién le importa?
Más dulces para nosotras.
155
00:08:43,479 --> 00:08:44,927
- ¡Vamos!
- ¡Dios!
156
00:08:45,127 --> 00:08:47,686
¡Más rápido, perra!
¡Corres como mi abuela!
157
00:08:47,886 --> 00:08:49,620
Qué genial.
158
00:08:49,820 --> 00:08:53,379
- Cuando quieras.
- Ya voy.
159
00:08:56,158 --> 00:08:58,179
"Dulcecito o truquín".
160
00:08:58,782 --> 00:09:00,241
¿Hola?
161
00:09:06,368 --> 00:09:08,524
- Como sea.
- ¿Hay alguien en casa?
162
00:09:09,227 --> 00:09:11,593
Detente.
Sólo vámonos a casa.
163
00:09:12,196 --> 00:09:14,621
¿Qué?
164
00:09:16,472 --> 00:09:19,483
- De acuerdo, está bien.
- Es una mierda.
165
00:09:25,913 --> 00:09:29,828
Coochie coochie coo...
166
00:09:33,300 --> 00:09:36,034
Amiga,
eso sí que da mucho miedo.
167
00:09:36,234 --> 00:09:37,724
Y quiero experimentar todo ello.
168
00:09:37,924 --> 00:09:39,437
Sí, no, realmente...
No...
169
00:09:39,637 --> 00:09:40,955
Yo no quiero entrar ahí.
170
00:09:41,155 --> 00:09:42,944
No seas tan cobarde, Kaleigh.
Vamos.
171
00:09:43,144 --> 00:09:45,368
No voy a dejar que acabemos
como esa porrista, ¿de acuerdo?
172
00:09:45,568 --> 00:09:47,037
- Vamos.
- ¿Te atreverás?
173
00:09:47,237 --> 00:09:49,610
Vamos. Está claro que es
como una casa encantada.
174
00:09:49,810 --> 00:09:51,034
- Jodidamente divertida.
- No, es como...
175
00:09:51,234 --> 00:09:53,268
- una casa de asesinatos, amiga.
- No seas rajona.
176
00:09:53,468 --> 00:09:54,520
No seas grosera, carajo.
177
00:09:54,720 --> 00:09:56,931
Chica,
¡es la última Noche de Brujas!
178
00:09:57,131 --> 00:10:00,393
No es eso...
Sólo no quiero ir, ¿de acuerdo?
179
00:10:00,593 --> 00:10:02,582
Está bien. De acuerdo.
¡Por Dios! Me divertiré yo sola.
180
00:10:02,782 --> 00:10:03,758
- ¿En serio?
- ¡Paz!
181
00:10:03,958 --> 00:10:08,138
¡Lacie!
¿Qué carajos, amiga?
182
00:10:09,713 --> 00:10:13,403
Qué raro.
183
00:10:13,603 --> 00:10:15,551
Amiga,
¿estás viendo esto?
184
00:10:15,751 --> 00:10:18,744
Dame eso.
185
00:10:18,944 --> 00:10:20,586
Amiga, aquí huele a cadáver.
186
00:10:20,786 --> 00:10:23,710
Literalmente.
187
00:10:23,910 --> 00:10:26,793
- Esto es asqueroso.
- ¿Qué es eso?
188
00:10:26,993 --> 00:10:29,613
Creo que es leche o algo así.
189
00:10:29,813 --> 00:10:31,003
Genial.
De acuerdo. Sí.
190
00:10:31,203 --> 00:10:33,544
¿Podemos irnos ya
o quieres probarla?
191
00:10:33,744 --> 00:10:35,131
Eso es una locura.
192
00:10:35,331 --> 00:10:36,479
Kaleigh,
tenemos un tema aquí, chica.
193
00:10:36,679 --> 00:10:38,134
Alguien tiene un fetiche extraño
con bebés.
194
00:10:38,334 --> 00:10:39,996
No. No, no.
Nos vamos. Vamos.
195
00:10:40,196 --> 00:10:42,448
Relájate.
No me jales.
196
00:10:46,886 --> 00:10:51,058
Sujeta esto.
Toma.
197
00:10:51,258 --> 00:10:52,134
¿Ves, amiga?
Te lo dije...
198
00:10:52,334 --> 00:10:53,582
que era como
una casa encantada.
199
00:10:53,782 --> 00:10:55,444
Disculpe, señora.
¿Podría apartarse, por favor?
200
00:10:55,644 --> 00:10:57,406
- Nos gustaría irnos.
- Dios, cállate, Kaleigh.
201
00:10:57,606 --> 00:10:59,141
- Estoy intentando conseguir dulces.
- No, amiga, no lo hagas.
202
00:10:59,341 --> 00:11:02,069
¿Qué?
203
00:11:05,744 --> 00:11:08,013
- Espera, ¿qué?
- ¡Dios!
204
00:11:08,213 --> 00:11:10,276
La puerta.
205
00:11:13,782 --> 00:11:16,093
Enciende la luz.
No veo nada.
206
00:11:16,293 --> 00:11:17,544
- Amiga, igual yo.
- No. ¿Qué acaba de pasar?
207
00:11:17,744 --> 00:11:18,934
¿Has visto eso?
¿Qué fue?
208
00:11:19,134 --> 00:11:20,382
- ¡Dios mío!
- Enciende la luz.
209
00:11:20,582 --> 00:11:22,513
- Por favor, enciende la luz.
- Tranquila. Tranquila.
210
00:11:22,713 --> 00:11:24,237
- Lacie, yo no...
- De acuerdo, sólo será una broma...
211
00:11:24,437 --> 00:11:25,727
o algo así.
O, como, un performance.
212
00:11:25,927 --> 00:11:27,541
Eso parecía vivo.
213
00:11:27,741 --> 00:11:29,793
Horrible.
214
00:11:29,993 --> 00:11:32,897
¿Qué carajos?
215
00:11:34,265 --> 00:11:36,020
Con una mierda.
216
00:11:36,220 --> 00:11:38,648
Dios mío,
algo duerme aquí sin duda.
217
00:11:38,848 --> 00:11:41,962
¡Dios mío!
218
00:11:42,162 --> 00:11:45,414
- ¿"Los niños mimados aquí"?
- No toques eso.
219
00:11:51,817 --> 00:11:53,537
De acuerdo, amiga.
220
00:11:53,737 --> 00:11:57,613
- Ella le metió dinero a esto.
- Está bien, busquemos una puerta.
221
00:11:57,813 --> 00:11:59,031
¡Dios!
222
00:11:59,231 --> 00:12:01,268
- ¿Qué carajos es esto?
- Carajo. Qué pies más grandes.
223
00:12:01,468 --> 00:12:02,896
Kaleigh,
¿crees que esté papá aquí?
224
00:12:03,096 --> 00:12:04,241
- No.
- Me encantan los hombres...
225
00:12:04,441 --> 00:12:06,272
- con pies grandes.
- ¡Carajo!
226
00:12:06,472 --> 00:12:08,372
No recuerdo cuál es la puerta.
227
00:12:08,572 --> 00:12:10,410
Definitivamente no por la puerta
a la fábrica de lácteos.
228
00:12:10,610 --> 00:12:12,510
¿Por qué te asustas, hermana?
229
00:12:12,710 --> 00:12:15,096
Está bien. Relájate.
Esto es divertido.
230
00:12:15,296 --> 00:12:18,031
Esto no es "divertido".
231
00:12:18,231 --> 00:12:20,651
- ¡Dios mío!
- Esto es un peligro para la salud.
232
00:12:20,851 --> 00:12:22,965
Vas a volver a tener una
infección por hongos.
233
00:12:23,165 --> 00:12:25,724
De acuerdo, de acuerdo.
Vámonos.
234
00:12:29,227 --> 00:12:30,272
Aquí es.
Aquí es.
235
00:12:30,472 --> 00:12:31,858
¡Nuestras cosas están aquí!
236
00:12:32,058 --> 00:12:35,062
Te lo dije.
237
00:12:35,262 --> 00:12:36,617
- Espera. ¡Carajo!
- ¿Qué?
238
00:12:36,817 --> 00:12:38,824
- ¿Por qué está tapiada?
- Espera. Aguarda, aguarda.
239
00:12:39,024 --> 00:12:40,379
La puerta...
La puerta estaba aquí.
240
00:12:40,579 --> 00:12:41,793
¡Dios!
241
00:12:41,993 --> 00:12:44,100
- La... la puerta estaba justo aquí.
- ¡Yo sé!
242
00:12:44,300 --> 00:12:45,382
- No, no... ¡¿qué?!
- ¿Lo estuviste grabando?
243
00:12:45,582 --> 00:12:46,658
- ¿Lo estabas grabando?
- Sí, lo grabé.
244
00:12:46,858 --> 00:12:48,931
De acuerdo,
¿puedes rebobinarle?
245
00:13:05,231 --> 00:13:06,651
La foto...
Esa foto sigue ahí...
246
00:13:06,851 --> 00:13:07,796
pero la pared...
Es como si hubiera cambiado.
247
00:13:07,996 --> 00:13:09,796
No podemos fiarnos
de nada aquí.
248
00:13:09,996 --> 00:13:11,479
Lacie, Dios, algo está muy mal.
249
00:13:11,679 --> 00:13:12,727
- ¿Qué quieres decir?
- No...
250
00:13:12,927 --> 00:13:14,000
- ¡¿Qué quieres decir?!
- Yo...
251
00:13:14,200 --> 00:13:15,931
¿Qué quieres decir?
252
00:13:16,351 --> 00:13:20,207
Coochie coochie coo...
253
00:13:33,082 --> 00:13:34,065
- ¿Has visto eso?
- Lo vi.
254
00:13:34,265 --> 00:13:35,579
- ¿Qué está pasando aquí?
- No lo sé.
255
00:13:35,779 --> 00:13:36,765
Sólo...
¿Podemos irnos, por favor?
256
00:13:36,965 --> 00:13:39,382
Nada más encuentra
una puerta.
257
00:13:39,582 --> 00:13:42,862
Vamos.
258
00:13:44,155 --> 00:13:47,862
- ¿Sigue ahí?
- No lo sé. No estoy segura.
259
00:13:51,303 --> 00:13:53,679
- Está bien, se ha ido.
- De acuerdo. De acuerdo. Vamos. Vamos.
260
00:13:53,879 --> 00:13:56,241
- Vámonos. Vamos.
- Ahí.
261
00:14:02,362 --> 00:14:05,138
¿Qué carajos?
262
00:14:06,231 --> 00:14:07,551
¿"Es una niña"?
263
00:14:07,751 --> 00:14:09,448
¿Qué, es una maldita fiesta
de bienvenida al bebé?
264
00:14:09,648 --> 00:14:11,370
Sí. Sí.
Es una fiesta de bienvenida al bebé.
265
00:14:11,570 --> 00:14:12,275
Es una fiesta de bienvenida al bebé,
¿de acuerdo?
266
00:14:12,475 --> 00:14:15,000
Es decir, nos está tomando el pelo,
¿muy bien?
267
00:14:15,200 --> 00:14:16,993
Qué carajos más podría ser,
¿sabes?
268
00:14:17,193 --> 00:14:18,993
Es decir, estamos vestidas
literalmente de bebés, Kaleigh.
269
00:14:19,193 --> 00:14:22,828
Es decir, ella sólo...
Sólo está interpretando un papel.
270
00:14:26,534 --> 00:14:28,690
¡Dios!
271
00:14:33,262 --> 00:14:35,272
Parece tan triste.
272
00:14:35,472 --> 00:14:36,794
Kaleigh, la pared.
273
00:14:37,085 --> 00:14:40,919
ÉL ME HIZO UNA MAMI
274
00:14:41,472 --> 00:14:44,172
Es una broma.
Quiero decir, es... es una broma.
275
00:14:44,372 --> 00:14:46,310
Debe de ser una broma, ¿cierto?
276
00:14:51,606 --> 00:14:53,682
- Vamos.
- ¿Qué es eso?
277
00:14:53,882 --> 00:14:56,100
¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
278
00:14:56,300 --> 00:15:00,031
¡Dios mío!
279
00:15:00,231 --> 00:15:02,103
¿Qué carajos es eso?
280
00:15:02,303 --> 00:15:04,272
Tenemos que concentrarnos.
De acuerdo. De acuerdo.
281
00:15:04,472 --> 00:15:05,955
- Carajo.
- De acuerdo, tenemos que ir...
282
00:15:06,155 --> 00:15:07,217
por la habitación que
está bloqueada, porque...
283
00:15:07,417 --> 00:15:08,103
- ¿Qué carajos estás...
- ¡No, puede que haya una puerta trasera!
284
00:15:08,303 --> 00:15:10,279
¿Estás loca, carajo?
No, no vamos a...
285
00:15:10,479 --> 00:15:11,596
Tenemos que ir por otro lado.
286
00:15:11,796 --> 00:15:14,793
- Tenemos que ir por otro lado.
- ¿Por cuál camino, Lacie?
287
00:15:18,468 --> 00:15:21,575
¡Dios!
288
00:15:21,775 --> 00:15:23,720
No.
No, no, no, no, no, no, no.
289
00:15:23,920 --> 00:15:26,310
Ni de broma, carajo.
No voy a ir por ahí, ¿de acuerdo?
290
00:15:26,510 --> 00:15:27,555
- ¿No ves lo que está haciendo?
- De acuerdo, no, lo veo.
291
00:15:27,755 --> 00:15:30,541
Está bien,
esperaremos a que se mueva.
292
00:15:30,741 --> 00:15:34,552
¡Coochie coochie coo!
293
00:15:38,579 --> 00:15:42,483
No voy a esperar a que ella
nos encuentre.
294
00:15:49,193 --> 00:15:50,403
Me está mirando.
295
00:15:50,603 --> 00:15:53,207
No te muevas, carajo.
296
00:16:00,603 --> 00:16:01,996
- ¡No, yo sé!
- ¿Qué carajos está pasando?
297
00:16:02,196 --> 00:16:05,172
Tenemos que seguir adelante, ¿de acuerdo?
Ya se ha ido. Sólo vámonos.
298
00:16:06,651 --> 00:16:08,503
- ¡Vamos!
- Está bien.
299
00:16:11,300 --> 00:16:14,417
¿Eso es como un instrumento
de tortura?
300
00:16:14,617 --> 00:16:17,368
Yo...
301
00:16:17,568 --> 00:16:19,127
Parece una bomba de leche.
302
00:16:19,327 --> 00:16:21,886
Mi hermana tenía una, cuando
tuvo un hijo, pero...
303
00:16:22,086 --> 00:16:23,965
Esta tiene muy mala pinta.
304
00:16:25,886 --> 00:16:27,968
- ¡Dios mío!
- ¡Dios mío!
305
00:16:28,168 --> 00:16:30,306
Lacie, no... no la toques.
306
00:16:30,506 --> 00:16:32,341
Kaleigh, tenemos que ayudarla.
Ella...
307
00:16:32,541 --> 00:16:33,893
Tenemos que ayudarla.
Está sufriendo.
308
00:16:34,093 --> 00:16:35,617
- Lacie, mírame.
- Se está asfixiando.
309
00:16:35,817 --> 00:16:37,203
Lacie,
tenemos que centrarnos en salir...
310
00:16:37,403 --> 00:16:38,524
- de aquí con vida, ¿de acuerdo?
- Está sufriendo.
311
00:16:38,724 --> 00:16:40,996
Le... le enseñaremos el vídeo
a la Policía, ¿de acuerdo?
312
00:16:41,196 --> 00:16:44,062
La ayudaremos, lo prometo,
pero ahora no.
313
00:16:44,262 --> 00:16:45,555
Hay una puerta detrás de ella
que podría llevar al exterior.
314
00:16:45,755 --> 00:16:48,037
Sólo... tenemos que moverla.
315
00:16:48,237 --> 00:16:52,414
De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo,
de acuerdo, de acuerdo, bien, bien.
316
00:16:54,541 --> 00:16:56,272
¡Dios!
317
00:16:56,472 --> 00:16:58,200
- Más rápido.
- Lo estoy intentando.
318
00:16:58,400 --> 00:17:01,483
De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
319
00:17:10,962 --> 00:17:12,624
- ¡Dios mío!
- Vámonos.
320
00:17:18,955 --> 00:17:20,072
- ¡Carajo!
- ¿Adónde vamos?
321
00:17:20,272 --> 00:17:22,068
- ¿Por dónde vamos? ¡Carajo!
- ¡Mierda!
322
00:17:22,268 --> 00:17:23,658
Por aquí.
323
00:17:23,858 --> 00:17:25,586
Sí. Vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.
324
00:17:25,786 --> 00:17:27,379
Kaleigh, Kaleigh, Kaleigh,
su cuerpo, simplemente...
325
00:17:27,579 --> 00:17:29,137
Parecía tan doloroso.
Tengo miedo, Kaleigh.
326
00:17:29,337 --> 00:17:30,558
- Lo sé. Yo también tengo miedo.
- ¿Qué quiere de nosotras?
327
00:17:30,758 --> 00:17:32,203
No lo sé, ¿de acuerdo?
Todo va a salir bien.
328
00:17:32,403 --> 00:17:33,862
De acuerdo.
Muy bien.
329
00:17:34,062 --> 00:17:36,575
¡Dios mío!
330
00:17:36,775 --> 00:17:39,621
¡Carajo!
¡No!
331
00:17:42,875 --> 00:17:44,131
Están todas clavadas.
De acuerdo. De acuerdo.
332
00:17:44,331 --> 00:17:48,034
Necesitamos un martillo o algo...
333
00:17:49,924 --> 00:17:52,517
¿Qué demonios?
334
00:18:03,927 --> 00:18:05,241
Espera, espera.
335
00:18:05,441 --> 00:18:06,417
¿Qué estás haciendo?
336
00:18:06,617 --> 00:18:07,520
Kaleigh,
¿qué estás haciendo?
337
00:18:07,720 --> 00:18:10,682
Lleva un disfraz de porrista.
338
00:18:10,882 --> 00:18:13,513
No, no, no, no, esa no es ella.
Esa no es ella.
339
00:18:13,713 --> 00:18:14,968
Esto no es una maldita
coincidencia, ¿de acuerdo?
340
00:18:15,168 --> 00:18:17,744
Ella ha estado aquí
todo este tiempo.
341
00:18:17,944 --> 00:18:20,448
¿Qué estás haciendo?
¡Kaleigh!
342
00:18:29,748 --> 00:18:33,931
¡Dios mío!
¿Qué te ha hecho ella?
343
00:18:34,131 --> 00:18:35,968
Hola.
344
00:18:36,168 --> 00:18:37,482
Queremos ayudarte.
345
00:18:37,682 --> 00:18:39,479
¿Qué te hizo?
346
00:18:39,679 --> 00:18:43,475
- ¡Dios mío!
- ¿Alguien te secuestró?
347
00:18:43,675 --> 00:18:44,962
¡Dios mío!
348
00:18:45,162 --> 00:18:48,651
- Kaleigh. Kaleigh.
- ¿Te ha hecho ella esto?
349
00:18:48,851 --> 00:18:51,072
¿Hay alguna forma de salir de aquí?
350
00:18:51,272 --> 00:18:53,268
No puede hablar, carajo.
351
00:18:53,468 --> 00:18:56,544
Esa mujer le hizo esto.
Y nos lo va a hacer a nosotras.
352
00:18:56,744 --> 00:18:58,348
Nos lo va a hacer a nosotras.
Nos lo va a hacer a nosotras.
353
00:18:58,548 --> 00:19:02,137
¿Qué nos va a hacer?
354
00:19:02,337 --> 00:19:04,828
¿Mamá?
355
00:19:06,375 --> 00:19:09,172
- ¿Mamá?
- De acuerdo. No...
356
00:19:11,344 --> 00:19:12,306
No.
357
00:19:12,506 --> 00:19:14,793
Por favor.
358
00:19:14,993 --> 00:19:16,751
- Nos va a oír, Kaleigh.
- ¡Cállate!
359
00:19:16,951 --> 00:19:19,828
¡Vamos! ¡Tenemos que irnos!
Kaleigh, ¡vamos, vete!
360
00:19:22,134 --> 00:19:25,000
Está bien.
¿Qué hacemos?
361
00:19:27,372 --> 00:19:30,138
Cálmate.
Por favor, cálmate.
362
00:19:30,789 --> 00:19:32,617
Kaleigh, ahí viene.
Ya viene.
363
00:19:32,817 --> 00:19:34,034
Levántate.
Tenemos que irnos.
364
00:19:34,234 --> 00:19:36,724
Kaleigh.
Kaleigh.
365
00:19:37,858 --> 00:19:40,862
- ¡Vámonos! ¡Kaleigh!
- De acuerdo, ya voy.
366
00:19:46,510 --> 00:19:49,172
Por aquí.
367
00:19:50,672 --> 00:19:54,138
Vamos, vamos, vamos.
368
00:19:55,555 --> 00:19:58,158
Dios, qué olor.
369
00:19:58,358 --> 00:20:01,306
Aquí, ayúdame.
Ayúdame a mover esto.
370
00:20:01,506 --> 00:20:04,138
Lacie, vamos.
371
00:20:08,575 --> 00:20:10,572
Quiero decir... de acuerdo.
372
00:20:10,772 --> 00:20:12,100
Ella... ella la convirtió
en un experimento.
373
00:20:12,300 --> 00:20:13,596
- Quizás los convirtió a todos...
- No, no, no.
374
00:20:13,796 --> 00:20:16,303
- Quizás les está drogando. Sí.
- No, no, no, no. Los niños.
375
00:20:16,503 --> 00:20:18,462
Los niños esos... dijeron que
la Mami nos iba a atrapar.
376
00:20:18,662 --> 00:20:19,593
Dijeron que la Mami
nos atraparía.
377
00:20:19,793 --> 00:20:21,755
Dios, y nosotras nos quedamos
allí sentadas y nos reímos de ellos.
378
00:20:21,955 --> 00:20:23,013
¡Somos tan estúpidas!
379
00:20:23,213 --> 00:20:24,996
¿De qué estás hablando?
Lo de la Mami es una historia inventada.
380
00:20:25,196 --> 00:20:26,693
- Eso no existe.
- No. No. No.
381
00:20:26,893 --> 00:20:29,368
La Mami... ella vuelve...
Vuelve todos los años.
382
00:20:29,568 --> 00:20:31,096
Vuelve todos los años
y elige a los que...
383
00:20:31,296 --> 00:20:32,424
que son demasiado viejos, demasiado
codiciosos o demasiado estúpidos.
384
00:20:32,624 --> 00:20:35,241
- Lacie, eso no es real.
- Kaleigh, esa es ella.
385
00:20:35,441 --> 00:20:36,524
Es ella.
386
00:20:36,724 --> 00:20:38,237
Lo siento mucho. Deberíamos de
habernos quedado en casa.
387
00:20:38,437 --> 00:20:40,413
- Ha sido culpa mía. Lo siento.
- No, no, no, no.
388
00:20:40,613 --> 00:20:42,096
No te mueras.
389
00:20:42,296 --> 00:20:43,586
¡Dios!
390
00:20:43,786 --> 00:20:45,196
Espera. ¿Qué es esto?
Espera, espera.
391
00:20:45,396 --> 00:20:45,986
¿Qué quieres decir con
"qué es esto"?
392
00:20:46,186 --> 00:20:49,690
- Es un montón de mierda, literalmente.
- Trae la luz.
393
00:20:56,372 --> 00:20:58,390
Ella estaba embarazada.
394
00:20:59,260 --> 00:21:03,113
MORÍ PARA SER LIBRE
395
00:21:19,406 --> 00:21:21,244
¡Suéltala!
¡Suéltala!
396
00:21:21,444 --> 00:21:23,375
¡Carajo, carajo!
397
00:21:23,575 --> 00:21:25,483
¡Kaleigh!
398
00:21:30,058 --> 00:21:32,759
¡Vamos, vamos, vamos!
¡Ve, ve!
399
00:21:38,751 --> 00:21:40,689
Vamos, vamos, vamos.
400
00:21:40,889 --> 00:21:42,248
No puedo.
Mis malditas costillas.
401
00:21:42,448 --> 00:21:43,589
Lo sé. Yo sé.
Lo siento.
402
00:21:43,789 --> 00:21:46,724
Sigue moviéndote, ¿de acuerdo?
Sólo inténtalo.
403
00:21:55,562 --> 00:21:57,724
Mis costillas.
404
00:22:26,982 --> 00:22:29,972
Me está dando sueño.
405
00:22:30,175 --> 00:22:30,996
No, es... es...
406
00:22:31,196 --> 00:22:34,306
Es su canción.
Mantente despierta.
407
00:22:34,506 --> 00:22:36,931
Mantente despierta...
408
00:22:57,475 --> 00:22:59,586
¿Lacie?
409
00:23:04,024 --> 00:23:06,897
Por favor, enciéndete.
Por favor.
410
00:23:07,851 --> 00:23:09,003
¿Lacie?
411
00:23:09,203 --> 00:23:10,827
¡Lacie!
412
00:23:11,027 --> 00:23:13,175
¡Dios mío!
413
00:23:13,375 --> 00:23:16,034
¡Dios, no!
414
00:23:21,227 --> 00:23:22,517
¡Lacie, ya voy!
415
00:23:22,717 --> 00:23:24,762
¡Dios mío!
416
00:23:24,962 --> 00:23:28,172
¡Dios!
417
00:23:29,855 --> 00:23:33,517
¡Dios...
Lacie, ¡lo siento mucho!
418
00:23:51,421 --> 00:23:52,774
No...
419
00:24:13,397 --> 00:24:16,218
BIENVENIDAS A LAS BEBÉS
LACIE & KALEIGH
420
00:24:23,906 --> 00:24:27,793
¡Coochie coochie coo!
421
00:24:43,441 --> 00:24:46,341
Lacie.
422
00:24:46,541 --> 00:24:47,600
Tenemos que irnos.
Tenemos que...
423
00:24:47,800 --> 00:24:49,589
- Tenemos que salir de aquí.
- # Calla, pequeña bebé...
424
00:24:49,789 --> 00:24:53,268
# No llores...
425
00:24:53,468 --> 00:24:54,027
Tenemos que irnos.
426
00:24:54,227 --> 00:25:01,965
# Mami te va a cantar
una canción de cuna...
427
00:25:06,165 --> 00:25:11,437
# Por favor, di que sí...
428
00:25:11,637 --> 00:25:19,820
# Y te cuidaré hasta que
te recuperes...
429
00:25:20,020 --> 00:25:24,417
# Calla, pequeña bebé...
430
00:25:24,617 --> 00:25:29,303
# No llores...
431
00:25:29,503 --> 00:25:33,958
# Me aseguraré de que...
432
00:25:34,158 --> 00:25:38,897
# Nunca te mueras...
433
00:25:57,948 --> 00:26:03,379
Confíe en mí... estará en las
estanterías para Noche de Brujas.
434
00:26:05,813 --> 00:26:08,000
Mire, tengo que irme.
435
00:26:08,200 --> 00:26:14,207
Sí.
Sí, adiós.
436
00:26:39,162 --> 00:26:42,651
¿Es algo nuclear o así?
437
00:26:42,851 --> 00:26:45,690
¿O tóxico?
438
00:26:46,796 --> 00:26:50,034
No, aquí no hay nada nuclear.
439
00:26:51,534 --> 00:26:52,486
Ni tóxico.
440
00:26:52,686 --> 00:26:54,621
¿Puedo...
441
00:26:58,403 --> 00:27:00,120
¡Ayúdenme, hay algo aquí!
442
00:27:00,320 --> 00:27:02,747
Alguien...
¡Déjenme salir de aquí!
443
00:27:03,878 --> 00:27:05,106
¡Ayúdenme!
444
00:27:05,496 --> 00:27:08,068
Te dije que rebajaras...
445
00:27:08,268 --> 00:27:09,896
la maldita fórmula.
446
00:27:10,096 --> 00:27:11,648
Lo hicimos, señor Rothschild.
447
00:27:11,848 --> 00:27:15,858
¡Entonces, qué carajos está
pasando ahí adentro!
448
00:27:16,058 --> 00:27:19,517
¡Hagan algo!
449
00:27:26,248 --> 00:27:26,851
Por favor.
450
00:27:27,051 --> 00:27:28,472
Por favor, mantén la calma, 39.
451
00:27:28,672 --> 00:27:31,617
Estamos trabajando para sacarlos
a ambos de la habitación.
452
00:27:31,817 --> 00:27:33,241
¡Carajo!
453
00:27:33,441 --> 00:27:38,068
¿Qué carajos hacemos?
¡¿Qué carajos hacemos?!
454
00:27:38,268 --> 00:27:41,655
¡Ayúdenme! ¡Qué alguien me saque!
¡Está atascada!
455
00:27:43,034 --> 00:27:45,445
¡Por favor, ayúdenme!
456
00:27:47,686 --> 00:27:48,379
¡Ayúdenme!
457
00:27:48,579 --> 00:27:49,962
¡Ayúdenme, por favor!
458
00:27:50,162 --> 00:27:52,759
¿Hay alguien ahí?
459
00:27:57,375 --> 00:27:58,555
¡Ayúdenme!
460
00:27:58,755 --> 00:28:01,586
¡Por favor!
¡Por favor!
461
00:28:01,786 --> 00:28:04,621
Por favor, ayúdame.
462
00:28:17,065 --> 00:28:19,828
Muérete de una vez, carajo.
463
00:46:52,748 --> 00:46:55,897
El sujeto 40 está en la habitación,
señor Rothschild.
464
00:47:02,603 --> 00:47:05,241
¿Señor Rothschild?
465
00:47:11,200 --> 00:47:12,827
Esto huele a mierda.
466
00:47:13,027 --> 00:47:16,069
¿Qué tal te sabe?
467
00:47:20,813 --> 00:47:23,448
La verdad es que
sabe bastante bien.
468
00:47:30,610 --> 00:47:32,372
¿Cómo te sientes?
469
00:47:32,572 --> 00:47:34,483
Me siento bien.
470
00:47:36,544 --> 00:47:38,793
¿Puedes terminarte toda la lata,
por favor?
471
00:47:38,993 --> 00:47:41,310
Claro.
472
00:48:08,058 --> 00:48:11,759
¿Puedes verme?
473
00:48:23,500 --> 00:48:24,686
¿Puede meterse aquí?
474
00:48:24,886 --> 00:48:27,413
No podrá atravesarlo.
Toda la habitación está reforzada...
475
00:48:27,613 --> 00:48:31,345
con ese material resistente.
476
00:49:09,637 --> 00:49:11,382
Estuvo cerca.
477
00:49:11,582 --> 00:49:13,751
No puedo creer que
realmente lo haya bebido.
478
00:49:13,951 --> 00:49:15,313
Repitámoslo.
479
00:49:15,513 --> 00:49:18,207
Preferiblemente sin
causar daños graves.
480
00:49:19,479 --> 00:49:21,586
O heridas mortales.
481
00:49:22,582 --> 00:49:24,320
¿Qué hay con el sujeto 40?
482
00:49:24,520 --> 00:49:27,621
No...
483
00:49:28,306 --> 00:49:30,276
¡Por favor, no!
484
00:49:41,513 --> 00:49:44,934
Lo que digo es, ¿quién celebra una
fiesta de Noche de Brujas sin dulces?
485
00:49:45,134 --> 00:49:46,551
Era una fiesta para adultos.
486
00:49:46,751 --> 00:49:50,172
Había alcohol,
del que tú bebiste mucho, cariño.
487
00:49:50,372 --> 00:49:51,689
De acuerdo.
Qué grosero.
488
00:49:51,889 --> 00:49:54,072
Yo quiero dulces.
489
00:49:54,272 --> 00:49:56,141
¡Chicos,
vayamos a pedir dulces!
490
00:49:56,341 --> 00:49:58,651
¿No somos demasiado mayores
como para andar pidiendo dulces?
491
00:49:58,851 --> 00:50:00,955
- No.
- ¿Qué van a decirnos?
492
00:50:01,155 --> 00:50:02,448
"No, son demasiado mayores
para nuestras mierdas...
493
00:50:02,648 --> 00:50:03,993
de diminutas barritas
de dulce corporativas. "
494
00:50:04,193 --> 00:50:05,075
Nadie va a decir eso.
495
00:50:05,275 --> 00:50:07,589
Chicos, ella no va a dejar de insistir
hasta que lo hagamos.
496
00:50:07,789 --> 00:50:09,068
Y tiene razón.
497
00:50:09,268 --> 00:50:11,828
¿Listos?
¿Están listos?
498
00:50:19,634 --> 00:50:21,141
Me encantan sus disfraces.
499
00:50:21,341 --> 00:50:23,413
¿Te apetece pedir dulces, cariño?
500
00:50:23,613 --> 00:50:24,696
¿Te estás divirtiendo?
501
00:50:24,896 --> 00:50:26,344
Sí.
¿Por qué no?
502
00:50:26,544 --> 00:50:29,897
- Chicos, dense prisa.
- Vamos, vagos.
503
00:50:33,168 --> 00:50:36,106
- ¡Dulce o truco!
- ¡Dulce o truco!
504
00:50:36,306 --> 00:50:38,706
¿No son un poco mayores
para pedir dulces?
505
00:50:38,906 --> 00:50:40,241
¡No!
506
00:50:40,441 --> 00:50:43,993
Además, acabamos de comprometernos.
507
00:50:44,193 --> 00:50:45,244
Enséñales el anillo, cariño.
508
00:50:45,444 --> 00:50:48,958
¡Felicidades!
Es precioso.
509
00:50:49,158 --> 00:50:52,793
Le pedí matrimonio a mi mejor amiga
y me dijo que sí.
510
00:50:53,472 --> 00:50:54,862
A ver.
511
00:50:55,062 --> 00:50:56,827
Eres una superheroína.
512
00:50:57,027 --> 00:50:58,620
Y tú eres un pirata.
513
00:50:58,820 --> 00:51:00,824
¿Y ustedes qué se supone que sean?
514
00:51:01,024 --> 00:51:04,613
Somos operadores de cámara en una
película de terror de metraje encontrado.
515
00:51:04,813 --> 00:51:05,896
Ya saben, el cómo siempre
se cuestiona la gente...
516
00:51:06,096 --> 00:51:07,655
"¿Cómo es que no se
les caen las cámaras a ellos?"
517
00:51:07,855 --> 00:51:10,072
Pues, tenemos muchas cámaras
conectadas a nosotros.
518
00:51:10,272 --> 00:51:12,262
Yo no consentí que me graben.
519
00:51:12,462 --> 00:51:15,455
Calla, Pete.
Acaban de comprometerse.
520
00:51:16,058 --> 00:51:17,072
Dales dulces.
521
00:51:17,272 --> 00:51:18,348
- Gracias.
- Gracias.
522
00:51:18,548 --> 00:51:19,800
- Gracias.
- Gracias.
523
00:51:20,000 --> 00:51:21,106
- Dulce o truco.
- Dulce o truco.
524
00:51:21,306 --> 00:51:22,555
Gracias.
525
00:51:22,755 --> 00:51:24,075
- Feliz Noche de Brujas.
- Feliz Noche de Brujas.
526
00:51:24,275 --> 00:51:25,813
- Feliz Noche de Brujas.
- ¡Sí!
527
00:51:26,013 --> 00:51:27,724
Son dulces ácidos.
528
00:51:27,924 --> 00:51:30,413
Odio los dulces ácidos.
Son una porquería.
529
00:51:30,613 --> 00:51:32,827
Todos los dulces
son una porquería.
530
00:51:33,027 --> 00:51:35,227
Las empresas han eliminado
toda la creatividad.
531
00:51:35,427 --> 00:51:35,972
- ¿En serio?
- Tenemos las mismas...
532
00:51:36,172 --> 00:51:37,417
barras de dulce importantes
desde hace décadas.
533
00:51:37,617 --> 00:51:39,896
El paquete variado
no tiene variedad.
534
00:51:40,096 --> 00:51:40,772
- De acuerdo.
- Piénsalo.
535
00:51:40,972 --> 00:51:42,313
- Lo haré.
- Recorramos toda la manzana...
536
00:51:42,513 --> 00:51:44,272
para ver quién tiene
los mejores dulces.
537
00:51:44,472 --> 00:51:48,017
- ¡Adelante!
- Allá vamos.
538
00:51:48,217 --> 00:51:51,172
- Espera.
- ¿Qué estás haciendo?
539
00:51:52,065 --> 00:51:53,379
¡Dios!
540
00:51:53,579 --> 00:51:56,341
Pensé que se lo ibas a decir a él.
541
00:51:56,541 --> 00:51:58,962
Iba a hacerlo,
pero salió lo de Noche de Brujas...
542
00:51:59,162 --> 00:52:01,451
y ya habíamos hecho
nuestros disfraces.
543
00:52:01,651 --> 00:52:04,996
De acuerdo,
pero luego vendrá Acción de Gracias...
544
00:52:05,196 --> 00:52:07,827
y después Navidad y luego
San Valentín.
545
00:52:08,027 --> 00:52:09,379
Sí, y luego estarás casada.
546
00:52:09,579 --> 00:52:11,331
Voy a hacerlo.
547
00:52:11,531 --> 00:52:13,796
Tienes que hacerlo rápido...
548
00:52:13,996 --> 00:52:17,589
o tu vida acabará por mal camino.
549
00:52:17,789 --> 00:52:19,200
Yo sé.
550
00:52:19,400 --> 00:52:22,655
Pero, quiero decir,
no quiero hacerle daño.
551
00:52:23,572 --> 00:52:26,586
Dios mío, tienes que dejar de
preocuparte por sus sentimientos...
552
00:52:26,786 --> 00:52:28,510
y ponerte a ti en primer lugar.
553
00:52:28,710 --> 00:52:29,589
Él te va a oír.
554
00:52:29,789 --> 00:52:31,310
Y será mejor que
borres estas imágenes.
555
00:52:31,510 --> 00:52:33,482
¡Vamos, prometida!
556
00:52:33,682 --> 00:52:35,889
Ya voy, prometido.
557
00:52:36,089 --> 00:52:39,690
¿No te sigue pareciendo raro
oír eso de "prometidos"?
558
00:52:40,582 --> 00:52:42,210
¿Estás lista para
dejar que te mantenga...
559
00:52:42,410 --> 00:52:45,276
y seas mi esposa tradicional?
560
00:52:45,958 --> 00:52:49,897
- Una "esposa tradicional".
- ¿Qué carajos?
561
00:52:50,410 --> 00:52:53,437
¿"Sólo uno por persona"?
562
00:52:53,637 --> 00:52:55,344
Es la maldita Noche de Brujas.
563
00:52:55,544 --> 00:52:58,655
Odio cuando sólo dejan
el tazón afuera.
564
00:52:59,131 --> 00:53:02,279
Miren los dulces.
Es...
565
00:53:02,479 --> 00:53:03,724
¿Qué demonios?
566
00:53:03,924 --> 00:53:05,831
¿Qué demonios son
los Fligs y los Splips?
567
00:53:06,031 --> 00:53:07,486
¿Snippers?
568
00:53:07,686 --> 00:53:10,648
- R-Round Crunch.
- ¿Qué demonios?
569
00:53:10,848 --> 00:53:13,628
¿N & M?
570
00:53:13,931 --> 00:53:15,175
Y ahora presentamos a Larry Find.
571
00:53:15,375 --> 00:53:19,041
¿Furnitnurse Keepsitpoppa?
572
00:53:19,344 --> 00:53:19,927
¿Qué?
573
00:53:20,127 --> 00:53:22,203
- ¿Qué demonios?
- ¿Eso es inglés?
574
00:53:22,403 --> 00:53:25,379
¿Alguno de ustedes ha visto
alguna vez de estos dulces?
575
00:53:25,579 --> 00:53:27,724
No.
576
00:53:28,951 --> 00:53:30,175
Parece un pene.
577
00:53:30,375 --> 00:53:33,179
¡Dios mío!
578
00:53:33,582 --> 00:53:34,203
No lo toques.
579
00:53:34,403 --> 00:53:37,072
De acuerdo, todas las barritas
de chocolate parecen penes.
580
00:53:37,272 --> 00:53:38,827
No.
581
00:53:39,027 --> 00:53:41,103
Esta tiene hasta la cabecita.
582
00:53:41,303 --> 00:53:43,317
- Sí, la tiene.
- Y tiene venas.
583
00:53:43,720 --> 00:53:44,758
¿Qué es esto?
584
00:53:44,958 --> 00:53:48,034
Es como una especie de
juguete para adultos.
585
00:53:48,234 --> 00:53:52,134
Pues, tal vez sólo sea
un error de fábrica.
586
00:53:52,334 --> 00:53:55,483
Bueno, desde luego no lo parece.
587
00:53:56,468 --> 00:53:57,858
¿Quién quiere el primer bocado?
588
00:53:58,058 --> 00:53:59,382
Estoy bien.
589
00:53:59,582 --> 00:54:02,010
¡Estoy bien así!
590
00:54:02,210 --> 00:54:04,110
- Todo tuyo.
- No.
591
00:54:04,310 --> 00:54:07,414
Todo tuyo, Austin.
592
00:54:12,675 --> 00:54:15,379
Muy bien.
593
00:54:23,265 --> 00:54:24,589
¡Qué asco!
594
00:54:24,789 --> 00:54:27,341
Por supuesto que hasta está
lleno de una crema blanca.
595
00:54:27,541 --> 00:54:30,069
- Qué asco.
- No, en realidad está...
596
00:54:31,100 --> 00:54:33,624
Está bastante rico.
Tiene como...
597
00:54:33,824 --> 00:54:37,931
Como muchas... como muchas capas.
598
00:54:39,713 --> 00:54:41,765
Es demasiado masticable.
599
00:54:45,096 --> 00:54:47,344
- Te has dejado un poco.
- Tienes un poco en la barbilla.
600
00:54:47,544 --> 00:54:48,734
- ¿Me he dejado un poco?
- Sí. Mucho.
601
00:54:48,934 --> 00:54:51,237
Sí.
En la barbilla.
602
00:54:51,437 --> 00:54:53,034
Esto es muy raro.
603
00:54:53,234 --> 00:54:55,224
No hay nada sobre esto
en la Internet.
604
00:54:55,424 --> 00:54:56,206
Y todo sale en la Internet.
605
00:54:56,406 --> 00:54:58,586
- Lo has buscado, ¿no?
- Sí, claro que sí.
606
00:54:58,786 --> 00:55:00,589
¿Quizás sea algo nuevo?
607
00:55:00,789 --> 00:55:02,417
- No lo sé, pero...
- Esto es una locura.
608
00:55:02,617 --> 00:55:05,431
- Voy a agarrar más.
- Espera. No. Detente.
609
00:55:05,631 --> 00:55:07,379
Decía que sólo uno por persona.
610
00:55:07,579 --> 00:55:08,417
¿Y si nos están vigilando?
611
00:55:08,617 --> 00:55:10,555
Espero que nos estén vigilando.
612
00:55:10,755 --> 00:55:12,068
Porque entonces pueden salir...
613
00:55:12,268 --> 00:55:14,559
y decirnos dónde carajos están...
614
00:55:14,862 --> 00:55:16,244
¿Qué carajos...
615
00:55:16,444 --> 00:55:18,144
¡Dios...
616
00:55:18,344 --> 00:55:20,862
¡Dios mío!
617
00:55:21,962 --> 00:55:23,348
- ¡Dios mío!
- De acuerdo.
618
00:55:23,548 --> 00:55:25,317
De acuerdo, sí,
eso ha estado bastante bien.
619
00:55:25,517 --> 00:55:27,162
- ¡Dios mío!
- Muy bien.
620
00:55:27,362 --> 00:55:30,406
De acuerdo.
Eso... eso estuvo bastante bueno.
621
00:55:30,606 --> 00:55:32,720
¿Cómo... cómo lo hicieron...
622
00:55:32,920 --> 00:55:34,517
No...
623
00:55:34,717 --> 00:55:36,168
Ya puedes... ya puedes soltarme.
624
00:55:36,368 --> 00:55:39,479
¿Cómo están...
¿Qué está pasando aquí?
625
00:55:39,679 --> 00:55:40,700
Austin, detente.
626
00:55:40,900 --> 00:55:42,041
Ayuda.
627
00:55:42,241 --> 00:55:43,417
¡Detente!
628
00:55:43,617 --> 00:55:46,007
- ¡Austin!
- ¿Qué... ¿pero, qué...
629
00:55:46,710 --> 00:55:47,486
¿Qué...
630
00:55:47,686 --> 00:55:50,103
- ¿Qué está pasando?
- ¡Ayuda! ¡Ayuda!
631
00:55:51,413 --> 00:55:52,458
- ¡Dios mío!
- ¡Ayúdenme!
632
00:55:52,658 --> 00:55:55,313
- ¡Dios mío!
- ¡Ayuda! ¿Qué carajos?
633
00:55:55,513 --> 00:55:56,624
- ¿Qué carajos pasa?
- ¡Dios mío!
634
00:55:56,824 --> 00:55:58,520
¡Dios mío!
¡Dios mío!
635
00:55:58,720 --> 00:56:00,758
¡Dios mío!
636
00:56:00,958 --> 00:56:02,868
- ¡Ya viene! ¡Ayúdenme!
- ¿Qué carajos está pasando?
637
00:56:03,068 --> 00:56:04,575
¡Ayúdenme!
638
00:56:04,775 --> 00:56:07,351
¡No!
639
00:56:07,551 --> 00:56:11,317
¡Dios mío!
640
00:56:11,517 --> 00:56:13,279
¿Qué carajos acaba de pasar?
641
00:56:13,479 --> 00:56:16,448
- No lo sé. Llama al 911.
- De acuerdo.
642
00:56:17,962 --> 00:56:19,517
911.
¿Cuál es su emergencia?
643
00:56:19,717 --> 00:56:22,113
Sí, estábamos pidiendo dulces,
y nuestros novios...
644
00:56:22,313 --> 00:56:24,006
acaban de ser capturados.
645
00:56:24,206 --> 00:56:26,724
La dirección es...
646
00:56:37,472 --> 00:56:38,965
Prometida.
647
00:56:39,165 --> 00:56:42,103
¿A ti también te ha agarrado?
648
00:56:42,303 --> 00:56:44,748
- ¿Dónde estamos?
- Ni jodida idea.
649
00:56:44,948 --> 00:56:46,727
Lo que nos arrastró aquí,
ya no estaba cuando llegamos.
650
00:56:46,927 --> 00:56:50,724
¿Qué carajos está pasando aquí?
651
00:56:56,237 --> 00:57:00,379
¿Hola?
¡¿Hola?!
652
00:57:02,344 --> 00:57:07,586
Esperen... esperen.
¿No es ese el mismo tazón?
653
00:57:08,551 --> 00:57:10,348
Quizás ese nos haga volver.
654
00:57:10,548 --> 00:57:13,690
Es el camino de vuelta.
655
00:57:18,093 --> 00:57:21,103
¿Hay algo ahí adentro?
656
00:57:22,651 --> 00:57:24,517
"Sólo uno por persona".
657
00:57:24,717 --> 00:57:26,796
Es el mismo maldito cartel.
658
00:57:26,996 --> 00:57:28,693
¿Es esto algún tipo
de broma de mal gusto?
659
00:57:28,893 --> 00:57:31,579
Es el mismo maldito cartel.
660
00:57:31,779 --> 00:57:34,241
¡Dios mío!
661
00:57:35,841 --> 00:57:38,414
¡¿Qué carajos?!
662
00:57:40,479 --> 00:57:42,175
¿Qué... qué es eso?
663
00:57:42,375 --> 00:57:43,451
No... no lo sé.
664
00:57:43,651 --> 00:57:46,007
- ¿Te quema?
- No.
665
00:57:46,310 --> 00:57:50,444
Está... pegajoso.
666
00:57:50,644 --> 00:57:52,551
Dulce.
667
00:57:52,751 --> 00:57:55,689
Creo que es...
668
00:57:55,889 --> 00:57:59,138
- caramelo.
- ¿Qué carajos?
669
00:58:02,444 --> 00:58:04,227
¡Tamaño divertido!
670
00:58:04,427 --> 00:58:05,144
¡Dios mío!
671
00:58:05,344 --> 00:58:07,100
- ¡Dios mío!
- ¡Vamos!
672
00:58:07,300 --> 00:58:08,927
¿Qué carajos ha sido eso?
673
00:58:09,127 --> 00:58:11,751
¡Dios mío!
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
674
00:58:11,951 --> 00:58:13,037
¡Más rápido!
675
00:58:13,237 --> 00:58:16,655
Austin,
¡hay mucha sangre en las paredes!
676
00:58:18,065 --> 00:58:20,586
¡Hola!
677
00:58:21,310 --> 00:58:23,482
¿Qué carajos es eso?
678
00:58:23,682 --> 00:58:24,658
¡Alejémonos de ello!
679
00:58:24,858 --> 00:58:26,520
- ¡Yo te protegeré!
- Esperen.
680
00:58:26,720 --> 00:58:30,517
- Chicos, hay una salida.
- ¡Dios mío!
681
00:58:32,541 --> 00:58:34,662
¡Está cerrada!
682
00:58:36,165 --> 00:58:36,727
Quizás haya una llave.
683
00:58:36,927 --> 00:58:37,975
¡Busquen todos por una llave!
684
00:58:38,175 --> 00:58:40,213
- No vamos a encontrar ninguna llave.
- ¡Intentémoslo!
685
00:58:40,413 --> 00:58:43,276
De acuerdo.
686
00:58:45,617 --> 00:58:48,096
- ¡He encontrado la llave!
- ¿Qué?
687
00:58:48,296 --> 00:58:51,207
De acuerdo,
ahora veamos si funciona.
688
00:58:53,503 --> 00:58:56,179
# La-dee-dah-dee-dah...
689
00:58:56,379 --> 00:58:57,796
¿Qué carajos es esa cosa?
690
00:58:57,996 --> 00:58:59,403
¡Dios mío!
¡Austin!
691
00:58:59,603 --> 00:59:01,810
- ¡Austin!
- ¡Austin!
692
00:59:02,010 --> 00:59:03,279
- ¡Austin!
- ¡Austin!
693
00:59:03,479 --> 00:59:06,546
- ¡Austin!
- ¡Austin!
694
00:59:08,451 --> 00:59:12,559
¡Austin!
695
00:59:12,762 --> 00:59:14,382
¡Dios mío!
696
00:59:14,582 --> 00:59:15,893
¿Cómo has llegado aquí?
697
00:59:16,093 --> 00:59:17,082
¡No, no, no, no!
698
00:59:17,282 --> 00:59:19,858
¡Sáquenme de aquí!
699
00:59:20,058 --> 00:59:21,037
¡Están demasiado apretadas!
700
00:59:21,237 --> 00:59:24,379
Tiene que haber una
forma de detener esto.
701
00:59:26,196 --> 00:59:27,751
¿Qué es este lugar?
702
00:59:27,951 --> 00:59:29,658
¡Tamaño divertido!
703
00:59:29,858 --> 00:59:31,724
¡No!
¡No voy a lograrlo!
704
00:59:31,924 --> 00:59:32,834
No voy a lograrlo.
705
00:59:33,034 --> 00:59:34,834
¿Qué está pasando?
706
00:59:35,034 --> 00:59:36,624
¿Qué...
707
00:59:36,824 --> 00:59:38,931
No, no, no.
708
00:59:39,486 --> 00:59:42,137
- ¡Dios mío!
- ¿Qué carajos está pasando?
709
00:59:42,337 --> 00:59:45,138
¡Estas cadenas no se mueven,
carajo!
710
00:59:46,441 --> 00:59:47,624
¡Qué rico!
711
00:59:47,824 --> 00:59:49,248
- Te amo, Haley.
- Cállate.
712
00:59:49,448 --> 00:59:50,586
No vas a morirte.
713
00:59:50,786 --> 00:59:52,175
¡Creo que he
encontrado un cuchillo!
714
00:59:52,375 --> 00:59:53,789
¡Date prisa!
715
00:59:53,989 --> 00:59:56,310
Carajo,
es sólo un cuchillo de utilería.
716
01:00:00,096 --> 01:00:02,490
Pero esta es real.
717
01:00:03,593 --> 01:00:05,096
De acuerdo.
718
01:00:05,296 --> 01:00:06,862
No voy a lograrlo.
¡Tomen la llave!
719
01:00:07,062 --> 01:00:08,617
- ¡Sólo tomen la llave!
- ¡¿Qué estás haciendo?!
720
01:00:08,817 --> 01:00:11,655
¡No quiero cortarle
el maldito brazo!
721
01:00:12,968 --> 01:00:16,828
- ¡Tomen la llave! ¡Tomen la llave!
- No, no, no. ¡No!
722
01:00:17,479 --> 01:00:20,276
¡Dios mío!
723
01:00:27,234 --> 01:00:31,207
¡Dios mío!
724
01:00:33,231 --> 01:00:35,621
¡Dios mío!
725
01:00:39,017 --> 01:00:39,824
¡Austin!
726
01:00:40,024 --> 01:00:42,579
- Lo siento.
- ¡Dios mío!
727
01:00:42,779 --> 01:00:45,006
¿Qué carajos?
728
01:00:45,206 --> 01:00:46,772
¡No!
¡Austin!
729
01:00:46,972 --> 01:00:48,313
¿Qué carajos...
730
01:00:48,513 --> 01:00:51,310
¿Dónde carajos estamos?
731
01:00:52,444 --> 01:00:53,589
Mierda, no.
732
01:00:53,789 --> 01:00:55,586
¿Qué hacemos?
¿Podemos ayudarle?
733
01:00:55,786 --> 01:00:58,621
Le dije que iba a estar bien.
734
01:01:03,027 --> 01:01:06,793
- La llave.
- Toma la llave. Toma la llave.
735
01:01:07,924 --> 01:01:11,648
- ¡Vamos, mierdero!
- No.
736
01:01:11,848 --> 01:01:14,517
- ¡¿Qué?!
- ¡Ay, no!
737
01:01:16,341 --> 01:01:18,455
¡Dios mío!
738
01:01:18,655 --> 01:01:20,179
Dios mío,
¿qué está pasando aquí?
739
01:01:20,379 --> 01:01:24,793
- ¿Qué carajos?
- ¡Córtale la puta cabeza!
740
01:01:26,131 --> 01:01:27,586
¡Dios...
741
01:01:27,786 --> 01:01:29,279
No es humano.
742
01:01:29,479 --> 01:01:33,448
¡No es humano!
743
01:01:33,648 --> 01:01:35,137
¡Sí, es mejor que corras!
744
01:01:35,337 --> 01:01:37,862
Agarremos la llave y
nos largamos de aquí.
745
01:01:38,062 --> 01:01:39,382
¡No, no, no, no, no, no!
746
01:01:39,582 --> 01:01:41,421
¡La llave, la llave!
747
01:01:41,624 --> 01:01:43,828
¡Carajo!
748
01:01:44,686 --> 01:01:48,027
¡Dios mío!
749
01:01:48,227 --> 01:01:49,551
¿Qué carajos...
750
01:01:49,751 --> 01:01:51,348
¡Dios mío!
751
01:01:51,548 --> 01:01:52,962
¡Qué cabrón enfermo!
752
01:01:53,162 --> 01:01:55,858
- ¿Qué carajos...
- ¿Eso es caramelo?
753
01:01:56,058 --> 01:01:57,106
¡Dios...
754
01:01:57,306 --> 01:02:00,510
Dios mío, eso es su cerebro.
755
01:02:00,710 --> 01:02:03,731
¿Cómo se le ocurrió
hacerle esto a alguien?
756
01:02:04,234 --> 01:02:05,272
¡Dios mío!
757
01:02:05,472 --> 01:02:08,207
- Haley, yo...
- ¡Dios mío, sus testículos!
758
01:02:11,196 --> 01:02:13,931
Dios mío,
lo están convirtiendo en dulces.
759
01:02:14,131 --> 01:02:17,379
Dios mío, eso es tan repugnante.
760
01:02:18,237 --> 01:02:20,112
- ¡Dios!
- Voy a vomitarme.
761
01:02:21,003 --> 01:02:21,985
¡Dios mío!
762
01:02:22,927 --> 01:02:25,965
¡Dios mío!
763
01:02:28,444 --> 01:02:31,348
¡Dios mío!
764
01:02:31,548 --> 01:02:32,727
Carajo.
765
01:02:32,927 --> 01:02:34,382
Esto es una mierda jodida.
766
01:02:34,582 --> 01:02:35,196
- He terminado.
- No.
767
01:02:35,396 --> 01:02:36,700
Sólo voy a tirarme en
la cinta transportadora.
768
01:02:36,900 --> 01:02:38,417
Sólo quiero que todo se acabe ya,
¿de acuerdo?
769
01:02:38,617 --> 01:02:39,320
- Ya he terminado.
- ¡No!
770
01:02:39,520 --> 01:02:41,437
Haley, escúchame.
771
01:02:41,637 --> 01:02:42,624
Vamos a conseguir la llave...
772
01:02:42,824 --> 01:02:44,417
y vamos a largarnos de este lugar.
773
01:02:44,617 --> 01:02:46,206
No vamos a quedarnos
atrapados aquí, ¿muy bien?
774
01:02:46,406 --> 01:02:49,134
- ¡Está bien!
- De acuerdo. ¡Vamos! ¡Vámonos!
775
01:02:49,334 --> 01:02:51,793
- ¡Vamos!
- ¡De acuerdo!
776
01:02:54,334 --> 01:02:56,279
La llave está ahí dentro,
así que date prisa y abre uno.
777
01:02:56,479 --> 01:03:00,172
Deja de gritarme.
Eso es mi jodido novio.
778
01:03:05,200 --> 01:03:07,828
Vamos.
Tú puedes.
779
01:03:13,162 --> 01:03:16,827
De acuerdo, esto es su pene.
780
01:03:17,027 --> 01:03:19,313
Lo están haciendo muy bien,
chicas.
781
01:03:19,513 --> 01:03:22,103
Lo están haciendo genial.
782
01:03:22,303 --> 01:03:26,559
Creo que estos son sus testículos.
783
01:03:26,862 --> 01:03:27,486
¡La tengo!
784
01:03:27,686 --> 01:03:30,641
- Sí.
- Yo... yo... de acuerdo.
785
01:03:30,841 --> 01:03:32,275
Buen trabajo, prometida.
786
01:03:32,475 --> 01:03:35,862
Vamos.
Andando.
787
01:03:38,713 --> 01:03:40,913
- ¡Ven! ¡Vámonos!
- Espera, espera.
788
01:03:41,113 --> 01:03:43,697
¡Vaya!
789
01:03:44,600 --> 01:03:45,310
¡Haley!
790
01:03:45,510 --> 01:03:48,517
Haley.
Haley, ¿qué...
791
01:03:53,065 --> 01:03:55,386
- ¡Haley!
- ¡Lauren, ella se ha ido!
792
01:03:55,586 --> 01:03:58,041
- No.
- Se ha ido.
793
01:03:58,241 --> 01:03:59,589
Nosotros...
794
01:03:59,789 --> 01:04:01,272
Tenemos la llave.
795
01:04:01,472 --> 01:04:02,417
- Vamos a...
- ¡No!
796
01:04:02,617 --> 01:04:04,486
- ¡Prometida, por favor!
- No.
797
01:04:04,686 --> 01:04:07,000
- ¡Haley!
- Maldita sea.
798
01:04:07,996 --> 01:04:10,555
¡Haley!
799
01:04:10,755 --> 01:04:12,175
Haley...
800
01:04:13,733 --> 01:04:16,486
Haley.
Gracias a Dios.
801
01:04:16,686 --> 01:04:18,234
Anda.
Vámonos.
802
01:04:18,434 --> 01:04:21,621
Está bien. Está bien.
Sólo somos nosotros.
803
01:04:22,751 --> 01:04:25,248
¿Qué carajos?
804
01:04:25,651 --> 01:04:26,589
¿Lauren?
805
01:04:26,789 --> 01:04:29,552
¿Haley?
¿Haley?
806
01:04:30,303 --> 01:04:33,552
¡Dios mío, Haley!
807
01:04:46,448 --> 01:04:48,068
¡No, Haley!
808
01:04:48,268 --> 01:04:49,827
- ¿Qué está haciendo?
- ¡Dios mío!
809
01:04:50,027 --> 01:04:53,265
¿Qué está haciendo?
¿Qué está haciendo?
810
01:04:53,465 --> 01:04:55,655
No.
No, no, no, no.
811
01:04:56,841 --> 01:04:59,517
Haley,
¿qué estás haciendo?
812
01:05:04,162 --> 01:05:06,727
Vamos.
Vámonos.
813
01:05:06,927 --> 01:05:08,443
¡Déjala!
814
01:05:11,017 --> 01:05:12,175
¡Se me ha caído la llave!
¡Se me ha caído la llave!
815
01:05:12,375 --> 01:05:13,800
Se me ha caído... espera.
No, no.
816
01:05:14,000 --> 01:05:16,100
Espera.
Ya la tengo.
817
01:05:16,300 --> 01:05:18,828
Ni siquiera sabemos si encajará.
818
01:05:21,962 --> 01:05:24,713
¡Encaja!
¡Sí encaja!
819
01:05:24,913 --> 01:05:26,993
¡Carajo, sí!
¡Carajo, sí!
820
01:05:27,193 --> 01:05:28,537
SÓLO UNO POR PERSONA
821
01:05:28,737 --> 01:05:31,831
¿Qué carajos?
¡Estamos jodidos!
822
01:05:32,031 --> 01:05:33,624
¡Nosotros no agarramos
más de uno!
823
01:05:33,824 --> 01:05:35,520
¡Ya mataste al tipo que
te agarró más de uno!
824
01:05:35,720 --> 01:05:37,448
Cálmate, ¿de acuerdo?
825
01:05:37,648 --> 01:05:40,697
Vamos a...
vamos a salir de esta.
826
01:05:41,200 --> 01:05:41,758
¡Espera!
827
01:05:41,958 --> 01:05:43,279
Hay...
hay un conducto de ventilación.
828
01:05:43,479 --> 01:05:44,348
Hay un conducto de ventilación.
Tiene...
829
01:05:44,548 --> 01:05:46,444
Tiene que llevar a algún sitio.
830
01:05:46,644 --> 01:05:49,931
Está bien.
De acuerdo. De acuerdo.
831
01:05:53,482 --> 01:05:56,065
¡Lo hicimos!
832
01:05:56,265 --> 01:05:58,579
Lo vamos a hacer.
833
01:05:58,779 --> 01:06:00,068
Lo haremos.
834
01:06:00,268 --> 01:06:03,793
Esta va a ser una historia increíble
que contaremos a nuestros hijos.
835
01:06:06,410 --> 01:06:08,320
Josh, el suelo.
El suelo, es...
836
01:06:08,520 --> 01:06:09,900
¿Qué? ¿Qué?
837
01:06:10,100 --> 01:06:12,207
Es una cinta transportadora.
838
01:06:13,582 --> 01:06:15,141
¡No, no, no, no!
839
01:06:15,341 --> 01:06:16,693
¡Carajo!
840
01:06:16,893 --> 01:06:19,724
Tenemos que regresarnos.
841
01:06:20,896 --> 01:06:23,141
No, no, no, no, no, no, no.
842
01:06:23,341 --> 01:06:25,786
Prometida.
843
01:06:25,986 --> 01:06:27,793
Lo siento mucho...
844
01:06:27,993 --> 01:06:31,310
Nunca tuvimos la boda
de cuento de hadas.
845
01:06:31,510 --> 01:06:33,424
Al menos que...
846
01:06:33,624 --> 01:06:35,906
Lauren Margaret Everett...
847
01:06:36,106 --> 01:06:39,513
¿me aceptas a mí,
Joshua Roger Day...
848
01:06:39,713 --> 01:06:41,786
como tu legítimo esposo...
849
01:06:41,986 --> 01:06:46,068
para amarte y respetarte,
en la riqueza y en la pobreza...
850
01:06:46,268 --> 01:06:48,510
en la salud y en la enfermedad...
851
01:06:48,710 --> 01:06:51,214
hasta que la muerte nos separe?
852
01:06:51,717 --> 01:06:54,120
Yo, yo...
853
01:06:54,320 --> 01:06:56,562
Sí...
854
01:06:56,762 --> 01:06:59,552
- ¡No!
- ¿Qué?
855
01:07:06,789 --> 01:07:11,448
¡Quiero salir! Quiero salir,
quiero salir, quiero...
856
01:07:15,034 --> 01:07:17,793
¡Ayuda!
¡Ayúdenme!
857
01:07:19,513 --> 01:07:21,828
De acuerdo...
858
01:07:24,893 --> 01:07:26,793
¡Tamaño divertido!
859
01:07:32,237 --> 01:07:34,520
De acuerdo, niños.
¡Sonrían!
860
01:07:34,720 --> 01:07:37,310
¡Carajo!
Mierda.
861
01:07:38,303 --> 01:07:40,414
¡Muy bien, niños!
862
01:07:41,100 --> 01:07:42,831
Este dulce tiene un aspecto raro.
863
01:07:43,031 --> 01:07:44,862
Está bien probar cosas nuevas.
864
01:07:45,062 --> 01:07:47,310
Vamos, Liam.
865
01:07:48,817 --> 01:07:50,582
Bueno,
¿qué te parece?
866
01:07:50,782 --> 01:07:51,762
Tiene algo metálico.
867
01:07:51,962 --> 01:07:53,862
Dios mío, dame eso.
868
01:07:54,062 --> 01:07:56,068
¿Qué demonios es eso?
869
01:07:56,268 --> 01:07:58,965
Agarré dos.
¿Eso está mal?
870
01:08:04,934 --> 01:08:08,138
Hola, sujeto 41.
871
01:08:10,341 --> 01:08:14,172
No seas tímido.
Estás a salvo.
872
01:08:14,375 --> 01:08:16,414
Hola.
873
01:08:17,682 --> 01:08:21,172
¿Te apetece probar nuestro
nuevo refresco de Noche de Brujas?
874
01:08:21,755 --> 01:08:22,858
¡Genial!
875
01:08:23,058 --> 01:08:24,175
¿Puedes estirar el brazo
y tomar un sorbo...
876
01:08:24,375 --> 01:08:25,589
del refresco
que tienes enfrente?
877
01:08:25,789 --> 01:08:27,897
De acuerdo.
878
01:08:33,375 --> 01:08:35,372
Huele asqueroso.
879
01:08:35,572 --> 01:08:37,789
¡Te dije que le añadieras esa
maldita especia de calabaza!
880
01:08:37,989 --> 01:08:41,483
De hecho, estamos trabajando
en ello, señor Rothschild.
881
01:08:42,648 --> 01:08:44,828
¡Jódete, Larry!
882
01:08:45,682 --> 01:08:50,276
No te preocupes por el olor.
Estará delicioso.
883
01:08:55,475 --> 01:08:57,444
Está muy bueno.
884
01:08:57,644 --> 01:08:59,168
¿Y cómo te sientes?
885
01:08:59,368 --> 01:09:01,203
¿Puedo tomar otro?
886
01:09:01,403 --> 01:09:02,962
¡Por supuesto!
887
01:09:03,162 --> 01:09:05,237
¿Hay algún maldito
extracto en la muestra?
888
01:09:05,437 --> 01:09:07,831
¡Sí! Pero lo hemos
reducido significativamente...
889
01:09:08,031 --> 01:09:10,552
para un sujeto más pequeño.
890
01:09:10,993 --> 01:09:14,690
¡Tráiganle otro, al niño,
pero eleven la dosis, carajo!
891
01:09:26,927 --> 01:09:29,759
¡Llama al Sector 31!
892
01:09:36,341 --> 01:09:37,924
¿Cuántos años tienes?
893
01:09:38,124 --> 01:09:39,013
- Cuatro.
- ¿Cuatro años?
894
01:09:39,213 --> 01:09:41,586
- O cinco. Cuatro o cinco.
- ¿Cuatro y medio?
895
01:09:41,786 --> 01:09:43,510
- Cuatro o cinco.
- ¿Unos cuatro y medio, cinco?
896
01:09:43,710 --> 01:09:44,858
No lo sé.
897
01:09:45,058 --> 01:09:46,827
¿Puedes decir tu nombre
a la cámara?
898
01:09:47,027 --> 01:09:47,900
Cleo.
899
01:09:48,100 --> 01:09:49,275
Tengo ocho años.
900
01:09:49,475 --> 01:09:50,996
Tengo 10 años y estoy
en Quinto Grado.
901
01:09:51,196 --> 01:09:54,272
Me gustan los cereales y,
a veces, también la pizza.
902
01:09:54,472 --> 01:09:56,337
Leer y las Matemáticas.
903
01:09:56,537 --> 01:09:59,241
¿Puedes decirnos tu nombre
a la cámara?
904
01:10:00,065 --> 01:10:01,720
Ahora mismo no.
905
01:10:01,920 --> 01:10:03,510
¿Te gusta la Noche de Brujas
o no tanto?
906
01:10:03,710 --> 01:10:04,693
Sí.
907
01:10:04,893 --> 01:10:06,720
Ya soy un poco mayor
para andar pidiendo dulces.
908
01:10:06,920 --> 01:10:09,031
Mi mejor amiga y yo vamos
a ir de enfermeras muertas.
909
01:10:09,231 --> 01:10:10,475
Yo voy a ser una bruja.
910
01:10:10,675 --> 01:10:12,479
Una vampira.
911
01:10:12,679 --> 01:10:15,003
Y yo voy a ser una payasita.
912
01:10:15,203 --> 01:10:15,917
Probablemente evitaremos pedir dulces.
913
01:10:16,117 --> 01:10:18,210
Quizás nos quedemos en casa y
veamos una película de terror.
914
01:10:18,410 --> 01:10:19,348
Necesitamos dulces...
915
01:10:19,548 --> 01:10:20,893
y nos encantan los dulces.
916
01:10:21,093 --> 01:10:24,414
Mi hermana podría ser una vampira.
917
01:10:25,365 --> 01:10:27,234
Y si alguien se te acercara
después de la escuela...
918
01:10:27,434 --> 01:10:28,865
y te preguntara si quieres
jugar al tenis con él...
919
01:10:29,065 --> 01:10:30,141
pero es un extraño...
920
01:10:30,341 --> 01:10:31,448
¿qué le dirías?
921
01:10:31,648 --> 01:10:33,410
- Que sí.
- Bueno, no sé...
922
01:10:33,610 --> 01:10:35,241
si eso sería lo más seguro.
923
01:10:35,441 --> 01:10:36,655
Entonces, esta noche,
con la Noche de Brujas y todo eso...
924
01:10:36,855 --> 01:10:38,751
¿crees que saldrás a pedir dulces?
925
01:10:38,951 --> 01:10:40,713
Si mi mamá me deja.
926
01:10:40,913 --> 01:10:42,168
Sí, bueno, si tu mamá te deja...
927
01:10:42,368 --> 01:10:43,862
¿de qué te disfrazarías?
928
01:10:44,062 --> 01:10:45,103
De mariposa.
929
01:10:45,303 --> 01:10:46,655
De mariposa.
930
01:10:46,855 --> 01:10:49,897
Eso es genial.
Me encanta. Una mariposa.
931
01:10:50,772 --> 01:10:52,089
¿Ya terminamos?
932
01:10:52,289 --> 01:10:54,765
Sí. Ya está todo listo.
Puedes irte.
933
01:10:54,968 --> 01:10:56,858
Gracias por confiar en
Kaplan's Electronics...
934
01:10:57,058 --> 01:10:58,717
para todas sus necesidades
de KidPrinting.
935
01:10:58,917 --> 01:11:01,379
Ahora, le recomendamos
que saque dos copias.
936
01:11:01,579 --> 01:11:03,620
Y tenemos un retraso,
así que...
937
01:11:03,820 --> 01:11:06,375
Podría recogerlas el lunes
o se las podemos enviar.
938
01:11:06,575 --> 01:11:07,689
¿No puede acelerarlo?
939
01:11:07,889 --> 01:11:09,517
Esperaba tenerlo inmediatamente...
940
01:11:09,717 --> 01:11:10,900
antes de lo de pedir dulces.
941
01:11:11,100 --> 01:11:13,403
Mamá,
no me van a secuestrar esta noche.
942
01:11:13,603 --> 01:11:15,344
Mira, con todo lo que
está pasando estos días...
943
01:11:15,544 --> 01:11:17,068
no puedes ser demasiado
cuidadosa, ¿cierto?
944
01:11:17,268 --> 01:11:19,697
Tu madre sólo intenta cuidarte,
Lindsay.
945
01:11:20,000 --> 01:11:22,203
- Todo esto es horrible.
- Sí.
946
01:11:22,403 --> 01:11:27,203
Todos los días veo las noticias
con la esperanza de encontrar a alguien.
947
01:11:27,403 --> 01:11:30,031
Sí, lo sé, lo sé, pero para eso
está nuestro servicio.
948
01:11:30,231 --> 01:11:32,793
Ya sabe, no queremos que la gente
busque por toda la ciudad...
949
01:11:32,993 --> 01:11:35,127
basándose en una foto
de la escuela, del año pasado...
950
01:11:35,327 --> 01:11:38,406
¿Hay alguna forma de duplicarlas,
mientras esperamos?
951
01:11:38,606 --> 01:11:42,793
Le dije a ella que sólo podría salir
a lo de esta noche, si hacíamos esto.
952
01:11:43,403 --> 01:11:45,893
Bueno, mire, no trabajo por las tardes,
ni los fines de semana.
953
01:11:46,093 --> 01:11:47,962
Llego a casa a tiempo para cenar
todas las noches.
954
01:11:48,162 --> 01:11:49,596
Y con la Noche de Brujas
hoy...
955
01:11:49,796 --> 01:11:52,689
sí les dije a mis hijas
que me iría temprano...
956
01:11:52,889 --> 01:11:54,720
y que estaría en casa a las tres,
así que...
957
01:11:54,920 --> 01:11:57,317
Lo entiendo.
958
01:11:57,720 --> 01:12:00,717
Bueno, mire,
voy a ver qué puedo hacer.
959
01:12:00,917 --> 01:12:02,517
Si no les importa
esperar un rato...
960
01:12:02,717 --> 01:12:04,517
Vayan a la sala de edición
de allí atrás...
961
01:12:04,717 --> 01:12:06,375
y yo veré qué puedo hacer.
¿Le importaría?
962
01:12:06,575 --> 01:12:09,448
- No, no. Gracias.
- Déjeme sólo tomar esto.
963
01:12:11,720 --> 01:12:13,137
Y ya conocieron a Alicia
cuando llegaron aquí.
964
01:12:13,337 --> 01:12:14,820
Este lugar se vendría abajo
sin ella.
965
01:12:15,020 --> 01:12:15,931
Eso es gracioso, Alicia.
966
01:12:16,131 --> 01:12:17,693
También decoré toda la tienda.
967
01:12:17,893 --> 01:12:20,382
Sí, bueno,
hiciste un buen trabajo ahí.
968
01:12:20,582 --> 01:12:22,655
Síganme por aquí.
969
01:12:22,855 --> 01:12:25,655
También conocieron a Miles.
Él es nuestro mago...
970
01:12:25,855 --> 01:12:27,337
¡El mago del inventario!
Se encarga del stock.
971
01:12:27,537 --> 01:12:30,279
Miles, ¿cuántos reproductores
de vídeo Symphonic tenemos?
972
01:12:30,479 --> 01:12:32,096
¿Once?
973
01:12:32,296 --> 01:12:33,862
No. Diez.
Hoy hemos vendido uno.
974
01:12:34,062 --> 01:12:36,210
El chico es genial.
Es bueno en lo que hace.
975
01:12:36,410 --> 01:12:37,689
Y aquí atrás tenemos a Bruce.
976
01:12:37,889 --> 01:12:40,352
Bruce se encarga
de todo lo técnico.
977
01:12:40,755 --> 01:12:42,206
Una vez que hayamos terminado,
una vez que te pase esto...
978
01:12:42,406 --> 01:12:45,100
voy a pedirte que dupliques el
KidPrint de Lindsay, ¿de acuerdo?
979
01:12:45,300 --> 01:12:47,486
Y también tengo un par
de cintas más para ti.
980
01:12:47,686 --> 01:12:50,713
Encantado de conocerte, Bruce.
Miles.
981
01:12:50,913 --> 01:12:52,927
Bruce no está muy acostumbrado
a que irrumpamos aquí...
982
01:12:53,127 --> 01:12:54,655
con clientes,
mientras está trabajando.
983
01:12:54,855 --> 01:12:56,103
Ya sabe,
incluso a Miles le estresa.
984
01:12:56,303 --> 01:12:59,938
Yendo y viniendo, yendo y viniendo.
985
01:13:00,141 --> 01:13:01,210
Lindsay,
¿por qué no miras esto?
986
01:13:01,410 --> 01:13:02,668
Mira estas cintas de por aquí.
987
01:13:02,868 --> 01:13:05,513
Cada una de ellas serán de amigas
y compañeros de tu escuela...
988
01:13:05,713 --> 01:13:07,868
y todas representan sólo
una pequeña parte de lo que hago...
989
01:13:08,068 --> 01:13:10,620
por la comunidad.
990
01:13:10,820 --> 01:13:14,069
¿Las que faltan serían de
niños que fueron asesinados...
991
01:13:14,489 --> 01:13:16,417
Los retos a los que
se enfrenta nuestra Policía...
992
01:13:16,617 --> 01:13:18,513
están resultando insuperables...
993
01:13:18,713 --> 01:13:20,724
porque los secuestros
no presentan similitudes.
994
01:13:20,924 --> 01:13:22,858
- Correcto...
- Niños de diferentes edades...
995
01:13:23,058 --> 01:13:25,796
desaparecen tanto en la parte norte,
como en la parte sur de la ciudad.
996
01:13:25,996 --> 01:13:27,689
Cualquier esperanza de
detener esta ola de crímenes...
997
01:13:27,889 --> 01:13:30,368
- ha resultado difícil de alcanzar.
- Mire.
998
01:13:30,568 --> 01:13:31,600
Lo que al principio parecía...
999
01:13:31,800 --> 01:13:34,441
Estoy haciendo todo lo que puedo.
Ya sabe, intentando ayudar.
1000
01:13:34,641 --> 01:13:37,575
Ahora se ha convertido en un
rompecabezas sin solución.
1001
01:13:37,775 --> 01:13:38,858
Los padres diligentes han...
1002
01:13:39,058 --> 01:13:40,244
Esta cosa me ha dado
un susto de muerte.
1003
01:13:40,444 --> 01:13:41,817
Pensé que era real.
1004
01:13:42,017 --> 01:13:43,279
Esta es divertida.
1005
01:13:43,479 --> 01:13:45,100
¡Espeluznante!
1006
01:13:45,300 --> 01:13:47,003
De hecho, ese de ahí
es mi chico favorito de la tienda.
1007
01:13:47,203 --> 01:13:48,862
Me encanta este tipo.
1008
01:13:49,062 --> 01:13:51,234
Aquí hay una pequeña joya
que me encontré en Goodwill.
1009
01:13:51,434 --> 01:13:52,889
Sabes,
sólo encontré un montón de estas.
1010
01:13:53,089 --> 01:13:53,934
Miles cree que es una tontería...
1011
01:13:54,134 --> 01:13:55,755
pero nosotros creemos que
es algo genial, ¿verdad, Alicia?
1012
01:13:55,955 --> 01:13:57,924
- Miles puede irse al carajo.
- Sí.
1013
01:13:58,124 --> 01:13:59,589
Sólo haz eso.
Sí.
1014
01:13:59,789 --> 01:14:01,620
De acuerdo.
Pero levántate y mira a la cámara.
1015
01:14:01,820 --> 01:14:03,441
Y sonríe.
Tienes que sonreír.
1016
01:14:03,641 --> 01:14:06,000
Esto va a salir en el
anuncio del año que viene.
1017
01:14:10,368 --> 01:14:11,624
Alicia, me voy a llevar
esto a casa.
1018
01:14:11,824 --> 01:14:13,379
Creo que a las niñas
les encantará.
1019
01:14:13,579 --> 01:14:15,517
Sí, hazlo.
1020
01:14:23,917 --> 01:14:25,965
...con un boletín especial.
1021
01:14:26,165 --> 01:14:27,862
Acabamos de recibir
la noticia de que el cadáver...
1022
01:14:28,062 --> 01:14:30,168
de Ethan Mulligan, de 14 años...
1023
01:14:30,368 --> 01:14:33,786
ha sido encontrado detrás del
Centro Comercial Lawrence Park...
1024
01:14:33,986 --> 01:14:36,996
con signos de lesiones grotescas...
1025
01:14:37,196 --> 01:14:38,624
como nunca habíamos visto antes.
1026
01:14:38,824 --> 01:14:40,793
Mulligan es ahora
la octava víctima...
1027
01:14:40,993 --> 01:14:42,648
y, la segunda en esta semana...
1028
01:14:42,848 --> 01:14:46,448
después de que los restos descompuestos
de Lisa Marcus, de 14 años...
1029
01:14:46,648 --> 01:14:47,993
fueran sacados del río.
1030
01:14:48,193 --> 01:14:49,931
Los padres están muy...
1031
01:14:55,396 --> 01:14:56,413
Miren...
Ahí está papá.
1032
01:14:56,613 --> 01:14:58,534
- ¡Papi!
- ¿Cómo va todo?
1033
01:14:58,734 --> 01:15:01,034
¿Te lo estás pasando bien?
1034
01:15:01,234 --> 01:15:03,165
Sonríe para la cámara.
1035
01:15:03,365 --> 01:15:06,462
Imitadores o crímenes
relacionados...
1036
01:15:06,662 --> 01:15:08,717
Por favor, deja de hacer eso.
1037
01:15:08,917 --> 01:15:10,137
Sólo es por seguridad pública.
1038
01:15:10,337 --> 01:15:11,900
Ya sabes,
nadie va a intentar hacer nada raro...
1039
01:15:12,100 --> 01:15:14,417
si alguien está apuntando con una cámara
a todas partes de la ciudad.
1040
01:15:14,617 --> 01:15:16,475
- Eso dices tú.
- No...
1041
01:15:16,675 --> 01:15:18,693
Vamos, niñas, ¿no se sienten
más seguras, con esta prendida?
1042
01:15:18,893 --> 01:15:20,720
¿No te sientes segura
con esta prendida?
1043
01:15:20,920 --> 01:15:22,862
No estoy... no estoy segura.
1044
01:15:23,062 --> 01:15:24,827
Vamos.
Charlotte, ¿qué opinas tú?
1045
01:15:25,027 --> 01:15:26,796
- Supongo.
- Sí.
1046
01:15:26,996 --> 01:15:29,896
Cariño,
no es una pedida de dulces normal.
1047
01:15:30,096 --> 01:15:32,410
Esto no es como una
Noche de Brujas normal.
1048
01:15:32,610 --> 01:15:34,827
30 personas van a ir
a la plaza del pueblo...
1049
01:15:35,027 --> 01:15:36,658
y ninguno de sus amigos
de ellas van a ir.
1050
01:15:36,858 --> 01:15:39,103
Sólo serán Policías
repartiendo dulces.
1051
01:15:39,303 --> 01:15:41,827
Podrán agarrar uno
y luego marcharse.
1052
01:15:42,027 --> 01:15:43,727
Tenemos que conseguir los dulces.
Es Noche de Brujas.
1053
01:15:43,927 --> 01:15:45,613
Digo,
a mí me gustan los dulces.
1054
01:15:45,813 --> 01:15:47,275
Déjame ver tu calabaza.
Mira eso.
1055
01:15:47,475 --> 01:15:50,100
Está bonita. Perfecta.
Es una calabaza perfecta.
1056
01:15:50,300 --> 01:15:52,720
Un par de dulces será
mejor que nada, ¿no?
1057
01:15:52,920 --> 01:15:55,272
Saldremos sólo una hora.
Yo lo grabaré todo.
1058
01:15:55,472 --> 01:15:58,451
Además, si por casualidad
grabo al malo, ¿saben qué?
1059
01:15:58,651 --> 01:16:00,134
Seré el héroe local.
1060
01:16:00,334 --> 01:16:03,138
Más de lo que ya soy.
1061
01:16:06,268 --> 01:16:07,658
Saluden a la cámara, niños.
1062
01:16:07,858 --> 01:16:10,141
¿Se están divirtiendo
en la Noche de Brujas?
1063
01:16:10,341 --> 01:16:12,310
No. No.
1064
01:16:13,496 --> 01:16:14,658
Vivimos en una ciudad
agradable y segura.
1065
01:16:14,858 --> 01:16:16,403
¿No es así?
1066
01:16:16,603 --> 01:16:17,896
Noche de Brujas, qué miedo...
1067
01:16:18,096 --> 01:16:21,172
con la Policía repartiendo dulces.
1068
01:16:23,193 --> 01:16:24,451
¡Cuidado con el sombrero!
1069
01:16:24,651 --> 01:16:26,817
Saluden a la cámara por aquí.
1070
01:16:27,017 --> 01:16:28,000
¡Feliz Noche de Brujas!
1071
01:16:28,200 --> 01:16:29,717
- ¡Feliz Noche de Brujas!
- ¡Feliz Noche de Brujas!
1072
01:16:29,917 --> 01:16:31,000
Qué divertido.
1073
01:16:31,200 --> 01:16:34,300
Nicole, Katie, están estupendas.
1074
01:16:34,500 --> 01:16:36,848
Me alegro de ver que
alguien no ha cancelado.
1075
01:16:37,048 --> 01:16:38,965
Bueno, yo lo intenté.
1076
01:16:39,165 --> 01:16:40,410
Pero esta hizo berrinche.
1077
01:16:40,610 --> 01:16:42,793
Nuestro...
Nuestro plan es sólo 15 minutos...
1078
01:16:42,993 --> 01:16:44,382
y luego nos vamos
a ir, ¿sí?
1079
01:16:44,582 --> 01:16:47,172
¿Qué les pasa a todos?
1080
01:16:47,606 --> 01:16:50,241
- ¿No se enteró?
- ¿Enterarme de qué?
1081
01:16:50,548 --> 01:16:51,762
Es una estudiante de
último año de Secundaria.
1082
01:16:51,962 --> 01:16:53,927
Alguien dijo que fue a su auto...
1083
01:16:54,127 --> 01:16:56,172
a agarrar algo y
simplemente se desapareció.
1084
01:16:56,372 --> 01:16:58,448
¿Quién lo dice?
¿Un grupo de niños de Secundaria?
1085
01:16:58,648 --> 01:16:59,900
Probablemente sólo sea una broma.
1086
01:17:00,100 --> 01:17:01,768
No, pero hay, como...
¿Qué está mirando?
1087
01:17:01,968 --> 01:17:04,068
Déjeme echar un vistazo
y ver si puedo...
1088
01:17:04,268 --> 01:17:05,727
ubicar algunas
caras problemáticas.
1089
01:17:05,927 --> 01:17:07,379
Aquí, aquí.
Como ese tipo de ahí.
1090
01:17:07,579 --> 01:17:09,096
- ¿Quién demonios es ese tipo?
- Parece agradable.
1091
01:17:09,296 --> 01:17:10,286
Está ahí con su hija.
1092
01:17:10,486 --> 01:17:12,020
Probablemente sólo esté esperando a
comerse sus dulces de Noche de Brujas.
1093
01:17:12,220 --> 01:17:14,793
Es un gordo del vecindario.
No es para tanto.
1094
01:17:14,993 --> 01:17:16,310
Voy... voy a terminar esto.
1095
01:17:16,510 --> 01:17:17,524
Voy a darle cinco minutos más...
1096
01:17:17,724 --> 01:17:19,931
y luego nos vamos de aquí.
1097
01:17:22,200 --> 01:17:23,520
Come un bocado del
refrigerio saludable.
1098
01:17:23,720 --> 01:17:26,162
¡Allá vamos!
1099
01:17:26,362 --> 01:17:27,248
Niñas.
Saluden a mami.
1100
01:17:27,448 --> 01:17:28,684
¡Feliz Noche de Brujas, mami!
1101
01:17:28,975 --> 01:17:31,061
- ¡Feliz Noche de Brujas, mami!
- ¡Feliz Noche de Brujas, mami!
1102
01:17:35,751 --> 01:17:37,410
Seguro que ya te
habrás enterado...
1103
01:17:37,610 --> 01:17:40,862
pero Olivia Hamel lleva
desaparecida desde hace una hora.
1104
01:17:41,062 --> 01:17:42,896
Sí, acabo de enterarme.
1105
01:17:43,096 --> 01:17:44,441
Sí, estamos haciendo
todo lo que podemos...
1106
01:17:44,641 --> 01:17:45,796
pero, tú sabes,
los chicos de 17 años...
1107
01:17:45,996 --> 01:17:47,896
siguen saliendo por su cuenta,
y...
1108
01:17:48,096 --> 01:17:50,072
Mierda,
la hemos cagado a lo grande.
1109
01:17:50,272 --> 01:17:52,000
Los padres están histéricos...
1110
01:17:52,200 --> 01:17:54,517
y, nos los hemos llevado
a la comisaría.
1111
01:17:54,717 --> 01:17:56,103
Dicen que Olivia pedía dulces.
1112
01:17:56,303 --> 01:17:59,693
Bueno, mis amigos y yo quizás
sí intentemos ir a algunas casas...
1113
01:17:59,893 --> 01:18:01,689
antes de ir a la fiesta
de nuestra amiga.
1114
01:18:01,889 --> 01:18:04,400
¿Te importaría ir corriendo
a tu tienda por la copia de repuesto?
1115
01:18:04,600 --> 01:18:05,275
Ellos están alocados...
1116
01:18:05,475 --> 01:18:06,703
y no quieren ir a casa por ella...
1117
01:18:06,903 --> 01:18:09,889
y queremos sacarla en las noticias
lo antes posible.
1118
01:18:10,089 --> 01:18:12,451
Por supuesto. De hecho,
voy a hacerlo ahora mismo.
1119
01:18:12,651 --> 01:18:15,103
Genial.
Gracias, Tim.
1120
01:18:16,331 --> 01:18:17,537
Niñas,
se quedarán con Nicole.
1121
01:18:17,737 --> 01:18:18,458
Se van a su casa.
1122
01:18:18,658 --> 01:18:19,868
Y jugarán con Katie allí,
¿de acuerdo?
1123
01:18:20,068 --> 01:18:21,113
Mamá las recogerá allá.
1124
01:18:21,313 --> 01:18:24,276
- Está bien, ¿sí? Es divertido, ¿no?
- Sí.
1125
01:18:30,306 --> 01:18:32,448
Eso es... eso es gracioso.
Qué bien.
1126
01:18:32,648 --> 01:18:34,165
De acuerdo.
1127
01:18:34,365 --> 01:18:37,793
Feliz Noche de Brujas ¿no?
1128
01:18:48,417 --> 01:18:50,414
¿Dónde está mi luz?
1129
01:18:58,875 --> 01:19:03,034
Maldita sea, Miles, deja de
dejar la televisión encendida.
1130
01:19:07,237 --> 01:19:10,414
¿Qué demonios está viendo
este idiota ahí atrás?
1131
01:19:11,200 --> 01:19:13,100
No me gusta estar aquí.
1132
01:19:13,300 --> 01:19:15,765
¿A dónde me llevas?
1133
01:19:16,268 --> 01:19:18,621
¡No quiero ir!
1134
01:19:23,686 --> 01:19:24,796
¡Dios mío!
1135
01:19:24,996 --> 01:19:26,620
¡¿Qué carajos es esto?!
1136
01:19:26,820 --> 01:19:28,758
Por favor, detente.
Por favor...
1137
01:19:28,958 --> 01:19:30,589
Me has tenido aquí durante horas...
1138
01:19:30,789 --> 01:19:35,727
- ¿Qué carajos está pasando?
- Ya no me gusta esto.
1139
01:19:35,927 --> 01:19:38,893
Por favor, detente.
¡Por favor, no!
1140
01:19:39,093 --> 01:19:42,479
No, no, no, por favor,
me estás asustando.
1141
01:19:42,679 --> 01:19:45,441
Por favor.
Haré lo que quieras, si te detienes.
1142
01:19:45,641 --> 01:19:46,934
Te haré lo que tú quieras.
1143
01:19:47,134 --> 01:19:50,379
No, por favor...
1144
01:20:27,641 --> 01:20:29,379
¿Cómo te sientes?
1145
01:20:41,996 --> 01:20:43,586
Asqueroso...
1146
01:20:43,786 --> 01:20:46,897
¡Espero que te mueras, carajo!
1147
01:20:47,100 --> 01:20:49,621
¿Qué demonios es eso?
1148
01:20:50,410 --> 01:20:52,662
¿Hola?
1149
01:20:52,965 --> 01:20:55,207
¡Por favor, detente!
1150
01:20:57,268 --> 01:21:01,621
¡Por favor, sólo déjame ir!
1151
01:21:39,168 --> 01:21:41,345
Detente.
1152
01:21:43,579 --> 01:21:48,034
Por favor, déjame...
¡sólo déjame ir a casa!
1153
01:21:53,744 --> 01:21:56,727
¡Por favor, déjame ir a casa!
1154
01:21:56,927 --> 01:21:59,172
Oye.
¿Hola?
1155
01:22:03,603 --> 01:22:05,275
¡Tim! Veo que has
decidido venir a trabajar...
1156
01:22:05,475 --> 01:22:08,034
- el turno de fin de semana conmigo.
- ¿Qué carajos...
1157
01:22:15,782 --> 01:22:17,865
¿Puedo ser tu novio?
¿Te parecería bien?
1158
01:22:18,065 --> 01:22:20,069
No...
1159
01:22:20,744 --> 01:22:22,965
Soy tu amigo.
1160
01:22:27,089 --> 01:22:29,137
- Relájate, amigo.
- ¡Tengo que irme a casa!
1161
01:22:29,337 --> 01:22:33,483
- Vamos.
- ¡Ayuda!
1162
01:22:36,262 --> 01:22:37,831
Y ahora nos vamos
a divertir un poco.
1163
01:22:38,031 --> 01:22:40,552
No, gracias.
1164
01:22:42,541 --> 01:22:45,000
Sólo bromeaba.
1165
01:22:46,624 --> 01:22:49,207
Bruce,
¿qué carajos estás haciendo?
1166
01:22:50,200 --> 01:22:51,693
Sí, tenemos la Super Nintendo.
1167
01:22:51,893 --> 01:22:53,513
Tenemos muchos juegos.
1168
01:22:53,713 --> 01:22:54,996
Escucha,
¿quieres pasar a la tienda?
1169
01:22:55,196 --> 01:22:56,144
Es la de Kaplan's Electronics.
1170
01:22:56,344 --> 01:22:57,965
- ¿Quieres pasarte?
- Sí, sí, la conozco.
1171
01:22:58,165 --> 01:23:00,200
¿Sí? De acuerdo. Genial.
¿Alguna vez has tenido una cámara?
1172
01:23:00,400 --> 01:23:03,069
- No.
- Échale un vistazo. Es divertida, viejo.
1173
01:23:03,962 --> 01:23:05,996
¿Ves eso?
1174
01:23:06,196 --> 01:23:07,241
Ahora, ahora...
Cuidado con el botón, viejo.
1175
01:23:07,441 --> 01:23:08,620
Esa pertenece a mi jefe.
1176
01:23:08,820 --> 01:23:10,003
Si la rompes, te cortará la cabeza.
1177
01:23:10,203 --> 01:23:11,862
Sí, sí.
Conozco a ese tipo.
1178
01:23:12,062 --> 01:23:13,106
¿Ves el enfoque?
1179
01:23:13,306 --> 01:23:14,931
¿No es genial?
1180
01:23:15,131 --> 01:23:17,175
Mira eso.
Baja ya, viejo.
1181
01:23:17,375 --> 01:23:19,724
¿Está bien?
Vámonos.
1182
01:23:20,303 --> 01:23:21,831
¿Estás bien, grandulón?
1183
01:23:22,031 --> 01:23:24,127
¿Te encuentras bien?
1184
01:23:24,327 --> 01:23:25,586
Tú quisiste venir, ¿cierto?
1185
01:23:25,786 --> 01:23:27,620
¿Qué te pasa, maldito fenómeno?
1186
01:23:27,820 --> 01:23:29,786
- Detente.
- ¡Jódete!
1187
01:23:29,986 --> 01:23:31,172
¡Sólo quiero hablarte, viejo!
1188
01:23:31,372 --> 01:23:33,586
Cálmate, carajo.
1189
01:23:35,614 --> 01:23:37,501
¡Por favor,
por favor!
1190
01:23:37,701 --> 01:23:40,810
Por favor, por favor...
1191
01:23:42,334 --> 01:23:43,965
¿Segunda ronda?
1192
01:23:44,279 --> 01:23:47,069
De acuerdo.
Me has convencido.
1193
01:23:52,017 --> 01:23:53,759
¿Cómo estás ahí, campeón?
1194
01:24:24,065 --> 01:24:25,448
¿Qué estás haciendo?
¡No lo hagas!
1195
01:24:25,648 --> 01:24:26,284
- Bruce...
- ¡No!
1196
01:24:26,484 --> 01:24:27,037
¿Para qué has venido aquí?
1197
01:24:27,237 --> 01:24:29,337
- ¡Vamos! ¡Bruce!
- ¿Qué carajos?
1198
01:24:29,537 --> 01:24:32,000
¿Qué carajos estás haciendo?
1199
01:24:35,955 --> 01:24:37,759
¡Carajo!
1200
01:24:38,337 --> 01:24:40,345
¡Carajo!
1201
01:24:41,541 --> 01:24:43,069
¡Carajo!
1202
01:24:44,779 --> 01:24:45,900
¿Qué carajos...
1203
01:24:46,100 --> 01:24:49,034
¡¿Qué carajos estás haciendo?!
1204
01:25:26,737 --> 01:25:27,996
Escúchame...
1205
01:25:28,196 --> 01:25:31,451
Antes de que él vuelva, tenemos que
largarnos de aquí, ¿de acuerdo?
1206
01:25:31,651 --> 01:25:34,655
¡Detente, carajo!
¡Carajo!
1207
01:25:53,827 --> 01:25:57,552
No, no, no...
1208
01:26:01,100 --> 01:26:03,403
Ese es el otro tipo.
Esta es su tienda.
1209
01:26:03,603 --> 01:26:06,938
Él estaba arriba.
¡Ellos están juntos en esto!
1210
01:26:07,441 --> 01:26:08,552
¡Carajo!
1211
01:26:11,655 --> 01:26:15,897
De acuerdo,
empecemos por decirme tu nombre.
1212
01:26:16,375 --> 01:26:19,475
Brucey.
Soy el pequeño Brucey Dittman.
1213
01:26:19,675 --> 01:26:20,934
¡Eres un enfermo!
1214
01:26:21,134 --> 01:26:22,003
Te metiste con...
1215
01:26:22,203 --> 01:26:24,414
Bueno, Brucey...
1216
01:26:24,717 --> 01:26:27,207
¿De qué te vas a disfrazar
para la Noche de Brujas?
1217
01:26:28,644 --> 01:26:31,586
De vaquero.
Quiero ser un vaquerito.
1218
01:26:33,824 --> 01:26:36,410
Bueno, Brucey, ¿vas a estar seguro...
1219
01:26:36,610 --> 01:26:38,586
mientras pides tus dulces?
1220
01:26:38,786 --> 01:26:40,820
¿Qué...
¿qué le pasó al otro tipo?
1221
01:26:41,020 --> 01:26:43,651
Supongo que tus padres
te dejarán salir tú solito.
1222
01:26:43,851 --> 01:26:45,893
Por primera vez.
1223
01:26:46,093 --> 01:26:49,617
- ¡Dios! Necesito levantarme.
- Salgamos de aquí.
1224
01:26:49,817 --> 01:26:52,172
No me pasará nada,
mientras sea valiente.
1225
01:26:52,372 --> 01:26:53,589
Estaré a salvo.
1226
01:26:53,789 --> 01:26:56,759
Vamos a llevarte a un Hospital.
1227
01:26:58,265 --> 01:27:00,200
No voy a hablar con extraños.
1228
01:27:00,400 --> 01:27:02,175
No voy a ir a ningún
sitio con ellos.
1229
01:27:02,375 --> 01:27:04,655
A ninguna parte con ellos.
1230
01:27:08,889 --> 01:27:10,758
¡Feliz Noche de Brujas, niños!
1231
01:27:11,273 --> 01:27:13,125
¡No!
1232
01:27:14,064 --> 01:27:15,721
Te lo ruego, por favor.
1233
01:27:32,503 --> 01:27:34,900
La plaga que ha azotado a
nuestra comunidad, ha acabado...
1234
01:27:35,100 --> 01:27:37,441
y se ha detenido al
asesino de niños...
1235
01:27:37,641 --> 01:27:40,606
mientras secuestró a sus
últimas víctimas, en la misma tienda...
1236
01:27:40,806 --> 01:27:42,717
donde afirmaba crear
documentación en vídeo segura...
1237
01:27:42,917 --> 01:27:43,968
para los niños de la zona.
1238
01:27:44,168 --> 01:27:47,000
Tim Kaplan murió a causa de sus heridas
en Noche de Brujas...
1239
01:27:47,200 --> 01:27:49,689
después de torturar y,
presumiblemente, matar...
1240
01:27:49,889 --> 01:27:52,203
tanto a Olivia Hamel,
como a Drew Stackhouse...
1241
01:27:52,403 --> 01:27:55,310
cuyos cuerpos aún no
han sido encontrados.
1242
01:27:55,510 --> 01:27:57,720
Tim era muy raro.
1243
01:27:57,920 --> 01:28:00,168
Nada en él me sorprendería.
1244
01:28:00,368 --> 01:28:01,865
Señora, por favor. ¿Puede hacer
algún comentario sobre su marido?
1245
01:28:02,065 --> 01:28:03,624
Por favor, señora,
de la situación con su marido.
1246
01:28:03,824 --> 01:28:06,410
La familia de Kaplan aún no ha hablado
con los medios de comunicación...
1247
01:28:06,610 --> 01:28:09,141
y ahora cuentan con protección policial
las 24 horas del día...
1248
01:28:09,341 --> 01:28:10,365
contra miembros enfadados
de la comunidad.
1249
01:28:10,565 --> 01:28:12,065
ASESINO DE NIÑOS
1250
01:28:12,265 --> 01:28:14,100
Estoy aquí con Bruce Dittmann.
1251
01:28:14,300 --> 01:28:17,417
Bruce, trabajaste junto a Tim Kaplan
durante muchos años.
1252
01:28:17,617 --> 01:28:19,375
Incluso te encargaste
de la parte técnica...
1253
01:28:19,575 --> 01:28:20,896
de su negocio KidPrinting.
1254
01:28:21,096 --> 01:28:24,272
Estabas tan cerca de Tim y
de sus operaciones como cualquiera.
1255
01:28:24,472 --> 01:28:27,582
¿Alguna vez sospechaste
que algo iba mal?
1256
01:28:27,782 --> 01:28:29,731
Bueno, es difícil de decir.
1257
01:28:30,834 --> 01:28:33,200
Sin embargo,
es una verdadera lástima.
1258
01:28:33,400 --> 01:28:36,072
Tim siempre tenía a niños
viniendo aquí.
1259
01:28:36,272 --> 01:28:38,437
Muchísimos.
Simplemente...
1260
01:28:38,637 --> 01:28:40,406
Tú sabes, y...
y yo sólo estoy ahí atrás...
1261
01:28:40,606 --> 01:28:44,003
ya sabes, varias horas al día,
sólo viendo un vídeo tras otro.
1262
01:28:44,203 --> 01:28:49,827
Un vídeo con esas caritas
dulces e inocentes.
1263
01:28:50,027 --> 01:28:53,624
Ya sabes y te hace pensar
en tu propia infancia...
1264
01:28:53,824 --> 01:28:56,996
tú sabes, y...
y lo vulnerable que se era entonces.
1265
01:28:57,196 --> 01:28:59,175
Quizás fuera por algo
de su pasado.
1266
01:28:59,375 --> 01:29:01,110
Nunca lo sabremos.
1267
01:29:01,310 --> 01:29:03,031
Pero...
Pero yo estoy comprometido...
1268
01:29:03,231 --> 01:29:06,310
a continuar con el
servicio de KidPrint...
1269
01:29:06,510 --> 01:29:08,264
por el bien de los niños.
1270
01:29:29,368 --> 01:29:32,689
Los sujetos están situados,
señor Rothschild.
1271
01:29:32,889 --> 01:29:34,517
Señor Rothschild.
1272
01:29:34,717 --> 01:29:36,037
Los sujetos están situados ya.
1273
01:29:36,237 --> 01:29:38,379
Sí.
1274
01:29:45,093 --> 01:29:47,406
Ahora, recuerden,
cómo se mencionó anteriormente...
1275
01:29:47,606 --> 01:29:50,551
por favor, permanezcan
sentados en todo momento.
1276
01:29:50,751 --> 01:29:52,379
Pase lo que pase...
1277
01:29:52,579 --> 01:29:54,724
permanezcan en sus asientos.
1278
01:29:54,924 --> 01:29:56,544
Tener tantos sujetos a la vez...
1279
01:29:56,744 --> 01:29:58,689
supondrá una carga para
nuestro equipo, señor Rothschild.
1280
01:29:58,889 --> 01:30:01,237
Nos tomó casi cinco horas...
1281
01:30:01,437 --> 01:30:03,620
el limpiar a ese niño
de las paredes.
1282
01:30:03,820 --> 01:30:06,031
Me estoy impacientando aquí.
1283
01:30:06,231 --> 01:30:11,483
Por favor, abran su lata y
prueben nuestro nuevo refresco.
1284
01:30:50,062 --> 01:30:52,379
¡Mantengan la calma,
carajo!
1285
01:30:57,541 --> 01:31:00,276
¡Déjenme salir!
1286
01:31:14,855 --> 01:31:16,613
¡¿Qué carajos está pasando?!
1287
01:31:16,813 --> 01:31:19,406
¡El equipo no estaba diseñado
para más de tres sujetos!
1288
01:31:19,606 --> 01:31:21,244
¿No puedes desconectar
el maldito enchufe?
1289
01:31:21,444 --> 01:31:22,858
¿Cuál maldito enchufe?
1290
01:31:23,058 --> 01:31:26,172
Quizás este maldito botón rojo...
1291
01:31:38,058 --> 01:31:40,234
¡La habitación ya está despejada!
1292
01:31:40,434 --> 01:31:42,548
¿Los han sacado a todos?
1293
01:31:42,748 --> 01:31:43,762
Todavía tengo una lectura
de alguien vivo.
1294
01:31:43,962 --> 01:31:46,310
¡Entonces,
todavía hay algo ahí adentro!
1295
01:31:50,265 --> 01:31:53,483
¡Enciende la maldita
luz de la cámara!
1296
01:32:02,237 --> 01:32:04,724
Hola, 47.
1297
01:32:06,548 --> 01:32:09,207
¿Te has bebido el refresco?
1298
01:32:10,079 --> 01:32:13,931
Lo hice.
¿Me das más, por favor?
1299
01:32:15,165 --> 01:32:17,931
¿Puedes acercarte al espejo?
1300
01:32:21,544 --> 01:32:23,621
Receptiva.
1301
01:32:25,268 --> 01:32:30,000
¿Me puedes decir cuál
es tu refresco favorito?
1302
01:32:31,127 --> 01:32:34,103
Diet Phantasma.
1303
01:32:35,272 --> 01:32:36,689
Perfecto.
1304
01:32:36,889 --> 01:32:38,727
¡Ayuda!
¡Qué alguien me ayude!
1305
01:32:38,927 --> 01:32:40,041
¡Carajo!
1306
01:32:40,241 --> 01:32:42,179
¿Y quién es esa ahora?
1307
01:32:42,982 --> 01:32:44,205
¡Ayúdenme!
1308
01:32:44,405 --> 01:32:46,399
¡Dios mío!
¡Ayúdenme!
1309
01:32:46,890 --> 01:32:47,594
¡Dios mío!
1310
01:32:47,794 --> 01:32:49,420
¡Dios mío!
Ayuda.
1311
01:32:50,268 --> 01:32:53,372
¡Señor, se va a romper!
¡La protección ha cedido!
1312
01:32:53,572 --> 01:32:56,027
¡Podrán meterse aquí!
1313
01:32:56,227 --> 01:32:58,517
¿Qué hacemos, señor Rothschild?
1314
01:33:01,748 --> 01:33:02,693
No puedo salir.
1315
01:33:02,893 --> 01:33:04,337
¿Qué hacemos, señor Rothschild?
1316
01:33:04,537 --> 01:33:05,324
¡Van a entrar!
1317
01:33:05,524 --> 01:33:06,962
¡Pueden meterse aquí,
señor Rothschild!
1318
01:33:07,162 --> 01:33:08,279
Empaqueten y envíen el producto.
1319
01:33:08,479 --> 01:33:09,420
¡Pero no está listo!
1320
01:33:09,620 --> 01:33:12,241
¡He dicho que mandes ya
los malditos refrescos!
1321
01:33:14,350 --> 01:33:20,655
LA CASA DE LOS HORRORES
DEL DR. MORTIS
1322
01:33:23,744 --> 01:33:25,096
Ten cuidado con los detalles,
hijo.
1323
01:33:25,296 --> 01:33:26,548
Ella es nuestra estrella.
1324
01:33:26,748 --> 01:33:27,658
Lo estoy intentando, papá.
1325
01:33:27,858 --> 01:33:29,858
La cámara está grabando.
Usa los nombres artísticos.
1326
01:33:30,058 --> 01:33:33,134
Lo estoy intentando, Dr. Mortis.
1327
01:33:33,334 --> 01:33:34,210
Mira esos dientes.
1328
01:33:34,410 --> 01:33:37,862
¡Ella está viva, Igor!
¡Está viva!
1329
01:33:41,617 --> 01:33:44,179
¡Zack!
1330
01:33:45,789 --> 01:33:47,275
- ¡¿Por qué yo?!
- ¡Te tengo!
1331
01:33:47,475 --> 01:33:48,593
¡Nooo!
1332
01:33:48,793 --> 01:33:50,203
Bien.
Ya tenemos a nuestra bruja.
1333
01:33:50,403 --> 01:33:54,268
Ahora necesitamos
una cámara de tortura.
1334
01:33:54,468 --> 01:33:56,824
¿Y si el año que viene hiciéramos
una cabeza de pollo gigante?
1335
01:33:57,024 --> 01:33:58,168
Eso no daría miedo, papá.
1336
01:33:58,368 --> 01:33:59,993
Eso no daría miedo en lo absoluto.
1337
01:34:00,193 --> 01:34:02,444
No, sería terrible.
1338
01:34:02,644 --> 01:34:05,472
Tengo muchas ganas de ir
a pedir dulces con papá.
1339
01:34:05,672 --> 01:34:06,441
¿Sí?
1340
01:34:06,641 --> 01:34:07,896
- Sí.
- ¿Y yo qué?
1341
01:34:08,096 --> 01:34:09,082
Cierto. Yo tengo que repartir
dulces a los niños.
1342
01:34:09,282 --> 01:34:11,693
Vamos a comer algunas de
estas tripas de calabaza.
1343
01:34:11,893 --> 01:34:14,531
Creo que tú...
1344
01:34:14,731 --> 01:34:16,793
¡Mírense ustedes dos!
Son tan monos.
1345
01:34:16,993 --> 01:34:19,275
No somos monos, mamá.
Damos miedo.
1346
01:34:19,475 --> 01:34:22,124
¡Fuera!
¡Fuera del laboratorio!
1347
01:34:22,324 --> 01:34:25,690
¡Dios mío! ¡Dios mío!
Das demasiado miedo. Es aterrador.
1348
01:34:27,506 --> 01:34:29,896
A nuestra casa de los horrores.
1349
01:34:30,096 --> 01:34:31,241
Agárrale de la mano, porque...
1350
01:34:31,441 --> 01:34:33,244
- ¿Aquí?
- Sí, ahora...
1351
01:34:33,444 --> 01:34:35,690
Sí. Sí.
1352
01:34:43,400 --> 01:34:44,344
Así está mucho mejor.
1353
01:34:44,544 --> 01:34:48,655
¿Listo, Igor?
Nuestros invitados han llegado.
1354
01:35:02,265 --> 01:35:05,031
Ya basta.
Córtalo.
1355
01:35:05,231 --> 01:35:07,938
Apaga también la cámara.
1356
01:35:08,941 --> 01:35:09,979
¡Apágala!
1357
01:35:10,179 --> 01:35:13,134
¡Vamos, vuelve a ponerlo!
1358
01:35:13,334 --> 01:35:14,444
Vamos, Zackie,
sólo estoy intentando...
1359
01:35:14,644 --> 01:35:16,203
animarte para nuestra temporada.
1360
01:35:16,403 --> 01:35:17,962
Voy a animarme para mudarme
y nunca...
1361
01:35:18,162 --> 01:35:19,503
jamás volver a hacer esto.
1362
01:35:19,703 --> 01:35:20,931
No seas así, amigo.
1363
01:35:21,131 --> 01:35:23,275
Este laberinto es importante.
Es lo nuestro.
1364
01:35:23,475 --> 01:35:25,855
Es lo tuyo.
Es importante para ti.
1365
01:35:26,055 --> 01:35:27,606
Ya estoy harto de ser tu payaso.
1366
01:35:27,806 --> 01:35:29,548
Te encantaba cuando eras pequeño.
1367
01:35:29,748 --> 01:35:32,413
Sí, bueno, a los niños les gustan
las cosas tontas.
1368
01:35:32,613 --> 01:35:35,120
No es tonto.
1369
01:35:35,320 --> 01:35:36,820
¡No es tonto!
1370
01:35:37,020 --> 01:35:39,306
Siempre lo hemos hecho juntos.
1371
01:35:39,506 --> 01:35:42,413
Sabes que no puedo grabar
el primer recorrido sin ti.
1372
01:35:42,613 --> 01:35:46,483
Entonces, ¿qué tengo que hacer?
¿Suplicar? ¿Sobornarte?
1373
01:35:46,986 --> 01:35:49,068
No lo sé.
Llama a tus compañeros de trabajo.
1374
01:35:49,268 --> 01:35:51,613
Vístelos como pendejos.
A ver qué les parece a ellos.
1375
01:35:51,813 --> 01:35:53,682
Sí, son alcohólicos.
¿Lo sabías?
1376
01:35:53,882 --> 01:35:56,686
¡Genial! Entonces, el Dr. Mortis
no podrá empeorar sus vidas...
1377
01:35:56,886 --> 01:35:58,210
- más de lo que ya están.
- Deja de ser tan dramático.
1378
01:35:58,410 --> 01:35:59,968
Nadie está arruinando
la vida de nadie aquí.
1379
01:36:00,168 --> 01:36:03,479
Los chicos de la escuela me hacen
un bailecito de Igor-Mortis junior...
1380
01:36:03,679 --> 01:36:04,624
Keith.
1381
01:36:04,824 --> 01:36:06,375
Hacen dibujos de mí...
1382
01:36:06,575 --> 01:36:08,175
haciendo cosas en campanarios.
1383
01:36:08,375 --> 01:36:11,413
¿Campanarios? Ni siquiera
eres ese tipo de jorobado.
1384
01:36:11,613 --> 01:36:13,586
¿No intentaste explicarles
nuestra tradición a esos idiotas?
1385
01:36:13,786 --> 01:36:16,231
Tus tradiciones son la razón
por la que yo no tengo novia.
1386
01:36:16,431 --> 01:36:18,968
¿De verdad intentas echarle la culpa
a nuestra casa encantada?
1387
01:36:19,168 --> 01:36:21,993
Sabes,
no sé si intentas ser un pendejo...
1388
01:36:22,193 --> 01:36:23,041
o si simplemente
no puedes evitarlo.
1389
01:36:23,241 --> 01:36:25,106
¡Zack!
1390
01:36:25,306 --> 01:36:27,517
Dame sólo una
Noche de Brujas más.
1391
01:36:27,717 --> 01:36:31,965
Keith,
ya estoy harto de toda esta mierda.
1392
01:36:32,337 --> 01:36:34,003
No quiero acabar como tú.
1393
01:36:34,203 --> 01:36:36,897
¡Zack!
Vamos.
1394
01:36:41,744 --> 01:36:42,896
¿Necesitas ayuda?
1395
01:36:43,096 --> 01:36:44,548
Antes sabía cómo hablar con él.
1396
01:36:44,748 --> 01:36:46,824
Me acaba de llamar sólo Keith.
1397
01:36:47,024 --> 01:36:48,793
Es que está en esa edad...
1398
01:36:48,993 --> 01:36:50,934
Sólo déjame hacer mi magia,
¿de acuerdo?
1399
01:36:51,134 --> 01:36:53,755
Recuerdo cuando yo tenía la magia.
1400
01:36:53,955 --> 01:36:55,503
¿Podemos...
1401
01:36:55,703 --> 01:36:57,828
Claro.
Lo siento.
1402
01:36:59,072 --> 01:37:00,034
¡Ahí está él!
1403
01:37:00,234 --> 01:37:01,624
Sabía que cambiarías de opinión,
Zackie.
1404
01:37:01,824 --> 01:37:03,513
¡No he cambiado de opinión!
1405
01:37:03,713 --> 01:37:06,965
Es que mamá es mejor
que tú chantajeando.
1406
01:37:10,437 --> 01:37:11,927
Y quiero que conste en acta.
1407
01:37:12,127 --> 01:37:14,172
¡Vamos!
1408
01:37:16,886 --> 01:37:18,686
¿Qué estamos buscando exactamente?
1409
01:37:18,886 --> 01:37:21,503
No lo sé.
Vestuario, utilería.
1410
01:37:21,703 --> 01:37:22,965
Cosas que den miedo.
1411
01:37:23,165 --> 01:37:25,110
¿De verdad necesitas más basura?
1412
01:37:25,413 --> 01:37:27,310
Nosotros necesitamos esa basura.
1413
01:37:27,510 --> 01:37:29,431
Cuanto más aterradora, mejor.
1414
01:37:29,631 --> 01:37:30,620
¡Keith!
1415
01:37:30,820 --> 01:37:32,534
No grabes aquí.
1416
01:37:32,734 --> 01:37:34,686
Lo siento, Janet.
Se me debe de haber olvidado.
1417
01:37:34,886 --> 01:37:35,865
Ya hemos hablado de esto.
1418
01:37:36,065 --> 01:37:38,345
De acuerdo.
Lo siento.
1419
01:37:39,855 --> 01:37:42,300
No me olvidé, Janet.
1420
01:37:42,500 --> 01:37:44,862
Y tampoco lo siento.
1421
01:37:45,062 --> 01:37:46,658
Zack.
1422
01:37:46,858 --> 01:37:48,348
¡Zack!
1423
01:37:48,548 --> 01:37:50,555
¡Dios...
1424
01:37:50,755 --> 01:37:52,889
Viejo.
1425
01:37:53,089 --> 01:37:56,862
Colección exclusiva
de Igor Mortis Jr.
1426
01:37:59,045 --> 01:38:00,750
SÓLO PERSONAL AUTORIZADO
1427
01:38:01,341 --> 01:38:04,276
¿Qué tenemos aquí?
1428
01:38:04,786 --> 01:38:09,241
Guardas lo bueno en
la parte de atrás, ¿cierto Janet?
1429
01:38:12,562 --> 01:38:13,934
Miren todo esto.
1430
01:38:14,134 --> 01:38:16,806
Ese es un tipo muy desagradable.
1431
01:38:17,006 --> 01:38:17,968
# Dun-dun...
1432
01:38:18,168 --> 01:38:20,041
Demasiados afilados.
1433
01:38:20,244 --> 01:38:23,076
Demasiado real.
1434
01:38:23,479 --> 01:38:26,675
Ahora sí que estamos hablando.
Baúl misterioso.
1435
01:38:26,875 --> 01:38:29,303
Sin platillos.
No se venderá así.
1436
01:38:29,503 --> 01:38:31,024
HORRORES DE
LA NOCHE DE BRUJAS
1437
01:38:31,224 --> 01:38:32,520
¡Viejo!
1438
01:38:32,720 --> 01:38:37,069
¡Dios mío!
Esto servirá.
1439
01:38:38,972 --> 01:38:40,931
¡Adelante!
1440
01:38:41,131 --> 01:38:42,758
Despacio, despacio.
Cuidado con la espuma.
1441
01:38:42,958 --> 01:38:44,678
¡Lo estoy haciendo!
1442
01:38:46,158 --> 01:38:48,586
¿Qué te parece?
1443
01:38:49,441 --> 01:38:52,414
Creo que me gustaba más
cuando yo era más pequeño.
1444
01:38:53,886 --> 01:38:56,551
¿Qué te hace tanta gracia?
1445
01:38:56,751 --> 01:38:57,893
Mira esto.
1446
01:38:58,093 --> 01:38:59,003
¿Ahora te robas cosas?
1447
01:38:59,203 --> 01:39:00,355
Le dejé algo de dinero
en el mostrador.
1448
01:39:00,555 --> 01:39:02,137
Ella no lo echará de menos.
1449
01:39:02,337 --> 01:39:03,996
Es perfecto.
¿Cierto?
1450
01:39:04,196 --> 01:39:07,213
Hay muchos niños muertos
en esta cosa, ¿no?
1451
01:39:07,413 --> 01:39:07,916
Sí...
1452
01:39:08,116 --> 01:39:09,858
Como dije, este año será aterrador.
1453
01:39:10,058 --> 01:39:12,068
Me refiero a vecinos traumatizados.
1454
01:39:12,268 --> 01:39:15,241
Llamadas al 911.
Acuerdos televisivos.
1455
01:39:15,441 --> 01:39:17,062
"Oyente, ten cuidado.
1456
01:39:17,262 --> 01:39:19,927
Aquel que invoque la canción de Samhain
en la víspera de Todos los Santos...
1457
01:39:20,127 --> 01:39:25,524
liberará a los Jinetes del Infierno,
con la sinfonía de los condenados... "
1458
01:39:25,827 --> 01:39:26,589
¡Sí, claro que sí!
1459
01:39:26,789 --> 01:39:30,000
Hemos encontrado nuestra
narrativa general.
1460
01:39:30,200 --> 01:39:32,175
Narrativa general.
Correcto.
1461
01:39:32,375 --> 01:39:35,586
Sinfonía de los condenados.
1462
01:39:35,786 --> 01:39:39,586
Muy bien, Igor,
metámonos en el personaje.
1463
01:39:41,134 --> 01:39:43,072
Deja de retorcerte.
Tengo que arreglarte la joroba.
1464
01:39:43,272 --> 01:39:46,241
Por favor, deja de llamarla así.
1465
01:39:47,058 --> 01:39:49,448
¿Ya nos estamos divirtiendo?
1466
01:39:51,268 --> 01:39:52,855
¿Está derecha?
1467
01:39:53,055 --> 01:39:53,931
Ya está bien, Keith.
1468
01:39:54,131 --> 01:39:55,755
Bueno, tiene que cubrir todo
el encuadre, ¿de acuerdo?
1469
01:39:55,955 --> 01:39:59,559
Está bien.
Sólo movámonos.
1470
01:40:00,262 --> 01:40:02,172
Vamos.
1471
01:40:02,372 --> 01:40:05,237
Asegúrate de sacarlo todo.
1472
01:40:05,437 --> 01:40:06,486
Uno para ti...
1473
01:40:06,686 --> 01:40:08,310
y, otro para ti.
1474
01:40:08,510 --> 01:40:11,172
- Hola, Ashley.
- Hola, Zack.
1475
01:40:11,372 --> 01:40:13,368
Hola, Igor.
1476
01:40:13,568 --> 01:40:15,658
Hola, valiente pequeñita.
1477
01:40:15,858 --> 01:40:19,965
¿Estás lista para entrar en
nuestra casa de los horrores?
1478
01:40:20,575 --> 01:40:21,548
Sí,
yo no me preocuparía por eso.
1479
01:40:21,748 --> 01:40:22,896
Esta mierda siempre es toda falsa.
1480
01:40:23,096 --> 01:40:24,217
Tranquilo, Rich.
1481
01:40:24,417 --> 01:40:26,820
Si parece una mierda,
¿por qué hacemos esto?
1482
01:40:27,020 --> 01:40:28,513
Porque quiero decirle de frente
que se ve de la mierda.
1483
01:40:28,713 --> 01:40:30,320
Cuida tu lenguaje, Rich.
Este es un lugar familiar.
1484
01:40:30,520 --> 01:40:33,920
- No quiero tu estúpido folleto.
- Es un lugar familiar.
1485
01:40:34,120 --> 01:40:35,906
Me gustaría verte crear
algo bueno a ti.
1486
01:40:36,106 --> 01:40:37,751
Podrías irte a
cualquier otro lugar.
1487
01:40:37,951 --> 01:40:40,283
Viejo gruñón.
A cualquier otro lugar.
1488
01:40:40,986 --> 01:40:42,331
De acuerdo.
1489
01:40:42,531 --> 01:40:45,283
Grabando.
1490
01:40:46,386 --> 01:40:48,820
- Vengan... vengan...
- Que alguien me mate.
1491
01:40:49,020 --> 01:40:49,800
- Entren.
- Por favor.
1492
01:40:50,000 --> 01:40:52,003
No va a dar miedo.
Todo estará bien.
1493
01:40:52,203 --> 01:40:53,720
Por aquí.
1494
01:40:53,920 --> 01:40:56,175
Keith se cree el maldito
Sr. Noche de Brujas.
1495
01:40:56,375 --> 01:40:58,234
Ya sabes,
va a la tienda de Noche de Brujas...
1496
01:40:58,434 --> 01:40:59,468
y compra algunas porquerías,
y a eso lo llama "casa encantada".
1497
01:40:59,668 --> 01:41:01,555
A mí me parece
un peligro de incendio.
1498
01:41:01,755 --> 01:41:04,897
En serio.
Voy a reportarlo.
1499
01:41:11,093 --> 01:41:13,548
- Damas y caballeros de los vivos...
- ¡Silencio, silencio!
1500
01:41:13,748 --> 01:41:16,441
Bienvenidos a su lugar
de descanso eterno.
1501
01:41:16,641 --> 01:41:18,543
Esta noche,
en la víspera de Todos los Santos...
1502
01:41:18,743 --> 01:41:21,441
nos reunimos para ser
testigos de algo horrible.
1503
01:41:21,641 --> 01:41:24,237
Vamos, Keith.
Acelera, hombre.
1504
01:41:24,437 --> 01:41:30,034
Nos reunimos para abrir
un portal al más allá...
1505
01:41:30,234 --> 01:41:31,865
con esta llave...
1506
01:41:32,065 --> 01:41:36,172
nuestra sinfonía de los condenados.
1507
01:41:37,507 --> 01:41:39,110
Veamos qué pasa.
1508
01:41:42,137 --> 01:41:43,958
¿Lo oyen?
1509
01:41:44,158 --> 01:41:46,786
El sonido de los dedos
cavando en sus tumbas...
1510
01:41:46,986 --> 01:41:49,310
arañando para volver
a nuestro mundo...
1511
01:41:49,510 --> 01:41:51,379
a través de la tierra
por debajo de sus pies.
1512
01:41:51,579 --> 01:41:54,517
Hambrientos por su carne.
1513
01:41:56,200 --> 01:41:58,448
¿Los sienten?
1514
01:42:01,165 --> 01:42:04,413
Espíritus reuniéndose en
el aire a nuestro alrededor.
1515
01:42:04,613 --> 01:42:07,444
Atraídos por nuestra música.
Los convocamos.
1516
01:42:07,644 --> 01:42:09,165
¡Escuchan nuestra canción!
1517
01:42:09,365 --> 01:42:14,862
¡Qué nuestra sinfonía abra de par
en par las puertas del Infierno!
1518
01:42:25,375 --> 01:42:27,793
Keith, ¿qué carajos?
1519
01:42:30,955 --> 01:42:33,924
- ¿Qué carajos, Keith?
- ¿Has visto eso?
1520
01:42:34,124 --> 01:42:35,517
Ni siquiera sé por qué
aguanto esta mierda.
1521
01:42:35,717 --> 01:42:37,379
¿Están todos bien?
1522
01:42:37,579 --> 01:42:40,552
- ¿Qué está pasando?
- No lo sé.
1523
01:42:42,168 --> 01:42:43,413
No... no es real.
1524
01:42:43,613 --> 01:42:45,820
Sólo respira hondo.
1525
01:42:46,020 --> 01:42:49,172
Todo estará bien.
Todo va a salir bien, te lo prometo.
1526
01:42:51,737 --> 01:42:53,448
Pensaba que esto iba a ser
una maldita casa encantada...
1527
01:42:53,648 --> 01:42:55,897
no un campo de minigolf.
1528
01:42:56,917 --> 01:42:58,444
Viejo, Keith, eso se ve
de la mierda.
1529
01:42:58,644 --> 01:43:00,310
Esto es muy raro.
1530
01:43:02,117 --> 01:43:03,337
Keith,
¿qué está ocurriendo?
1531
01:43:03,537 --> 01:43:04,789
La puerta no se abre.
1532
01:43:04,989 --> 01:43:06,482
¿De qué estás hablando?
Es una puerta falsa.
1533
01:43:06,682 --> 01:43:08,168
Todo es falso.
1534
01:43:08,368 --> 01:43:11,579
La misma basura de siempre, Keith.
Vamos, viejo.
1535
01:43:11,779 --> 01:43:14,724
¡Rich, eso no es mío!
1536
01:43:27,203 --> 01:43:28,413
¡Keith!
1537
01:43:28,613 --> 01:43:31,679
¡Corran!
¡Corran todos!
1538
01:43:38,989 --> 01:43:40,379
¡Dios!
¡Están por todas partes!
1539
01:43:40,579 --> 01:43:42,759
¡Dios!
1540
01:43:50,127 --> 01:43:53,310
- ¡Vamos a morirnos aquí!
- ¡Por aquí! ¡Hacia la cripta!
1541
01:43:56,441 --> 01:43:58,513
¡Es maldita piedra!
1542
01:43:58,713 --> 01:44:00,003
¿Cómo que piedra?
1543
01:44:00,203 --> 01:44:02,103
¡Dios mío!
1544
01:44:03,441 --> 01:44:05,617
¡Dios mío!
1545
01:44:05,817 --> 01:44:08,524
Tenemos que irnos.
¡Tenemos que irnos!
1546
01:44:10,165 --> 01:44:11,341
¡Abre la puerta!
1547
01:44:11,541 --> 01:44:13,138
¡Deprisa!
1548
01:44:15,575 --> 01:44:17,345
¡Keith!
1549
01:44:23,268 --> 01:44:25,414
¡Vámonos!
¡La puerta!
1550
01:44:30,896 --> 01:44:31,900
¡Deprisa!
1551
01:44:32,100 --> 01:44:34,510
¡Todos empujen!
1552
01:44:34,710 --> 01:44:36,552
¡Ya vienen!
1553
01:44:37,375 --> 01:44:42,552
¡Todos!
¡Todos, empujen!
1554
01:44:42,962 --> 01:44:44,655
¡Dios, no!
1555
01:44:47,093 --> 01:44:50,034
¡No!
¡No cierres la puerta!
1556
01:44:53,406 --> 01:44:54,927
¡Podíamos salvarla!
1557
01:44:55,127 --> 01:44:56,889
- ¡Aún podemos salvarla!
- No, ella se ha ido.
1558
01:44:57,089 --> 01:44:58,720
Lo siento.
Lo siento mucho.
1559
01:44:58,920 --> 01:45:00,927
Zack.
Deja la cámara.
1560
01:45:01,127 --> 01:45:02,962
No puedo.
1561
01:45:03,162 --> 01:45:06,200
Si no salimos de aquí...
1562
01:45:06,400 --> 01:45:07,893
la gente tiene que saber
lo que ha pasado...
1563
01:45:08,093 --> 01:45:09,344
o te van a culpar a ti.
1564
01:45:09,544 --> 01:45:12,241
Todo el mundo te culpará.
1565
01:45:12,441 --> 01:45:15,268
- ¿Qué nos has traído?
- No lo sé.
1566
01:45:15,468 --> 01:45:19,306
¡Hay gente muriendo, pendejo!
1567
01:45:19,506 --> 01:45:22,993
Mi marido... está muerto.
1568
01:45:23,193 --> 01:45:24,448
No puedo explicar nada de esto.
1569
01:45:24,648 --> 01:45:27,131
¡Es ese disco!
1570
01:45:27,331 --> 01:45:29,314
Cuando pusimos la música,
algo...
1571
01:45:31,120 --> 01:45:32,275
¿Qué le pasa?
1572
01:45:32,475 --> 01:45:36,931
Ruby, ¿estás bien?
1573
01:45:37,475 --> 01:45:39,896
¡No me dejes!
¡No me dejes!
1574
01:45:40,096 --> 01:45:42,031
- No te vayas.
- ¡No me dejes!
1575
01:45:42,231 --> 01:45:44,272
¡No!
¡No entres en esa habitación!
1576
01:45:44,472 --> 01:45:46,682
- Quédate aquí. Te tengo.
- Tenemos que detenerla.
1577
01:45:46,882 --> 01:45:47,755
¡Tenemos que traerla!
1578
01:45:47,955 --> 01:45:50,828
Está bien.
1579
01:45:51,541 --> 01:45:52,179
¿Hola?
1580
01:45:52,379 --> 01:45:54,444
Ayú... ayúdeme...
1581
01:45:54,644 --> 01:45:55,313
¿Dónde estás?
1582
01:45:55,513 --> 01:45:57,396
- Ayuda.
- Háblame.
1583
01:45:57,596 --> 01:45:58,551
¿Qué habitación es esta?
1584
01:45:58,751 --> 01:45:59,862
¡Dios! No.
1585
01:46:00,062 --> 01:46:01,724
No la veo.
¿Dónde estamos?
1586
01:46:01,924 --> 01:46:03,510
Es la cámara de tortura.
1587
01:46:03,710 --> 01:46:05,310
¡Dios mío!
1588
01:46:09,979 --> 01:46:11,724
¡Dios mío!
1589
01:46:15,617 --> 01:46:18,241
¡Por favor!
¡Por favor, Dios, no!
1590
01:46:19,341 --> 01:46:21,379
¡Dios mío!
1591
01:46:21,848 --> 01:46:24,414
¡Aléjate!
¡Detente!
1592
01:46:46,606 --> 01:46:49,103
Todos...
¿Están todos bien?
1593
01:46:50,896 --> 01:46:53,820
- Yo estoy bien.
- No mires eso, Zack.
1594
01:46:54,020 --> 01:46:55,272
Vámonos.
1595
01:46:55,472 --> 01:46:57,931
Por aquí.
1596
01:47:02,272 --> 01:47:04,279
Quiero a mi mami.
1597
01:47:04,479 --> 01:47:07,214
Te voy a llevar a casa.
1598
01:47:08,217 --> 01:47:08,793
Última habitación.
1599
01:47:08,993 --> 01:47:10,482
- No voy a entrar ahí.
- Tenemos que hacerlo.
1600
01:47:10,682 --> 01:47:11,796
- ¡No puedo!
- Zack.
1601
01:47:11,996 --> 01:47:14,065
- ¡Ella está ahí adentro!
- Yo voy a mantenerte a salvo.
1602
01:47:14,265 --> 01:47:15,313
Siento haberte metido en esto...
1603
01:47:15,513 --> 01:47:17,037
pero te juro por Dios que
te voy a sacar de aquí.
1604
01:47:17,237 --> 01:47:18,417
De acuerdo, papá.
1605
01:47:18,617 --> 01:47:21,586
Esperen, esperen.
¿Dónde está la niñita?
1606
01:47:22,479 --> 01:47:25,196
¡Espera!
¡No te metas ahí!
1607
01:47:25,396 --> 01:47:28,241
- ¡Dios!
- ¡Sácala de ahí!
1608
01:47:29,355 --> 01:47:31,885
¡Ayúdenme!
¡Ayúdenme!
1609
01:47:33,084 --> 01:47:34,126
¡Dios mío!
1610
01:47:36,962 --> 01:47:38,950
¿Dónde se ha metido?
¿Dónde está?
1611
01:47:39,641 --> 01:47:40,761
Se desapareció.
1612
01:48:01,682 --> 01:48:04,138
¡Mamá!
¿Estás bien?
1613
01:48:04,372 --> 01:48:06,727
Vamos. Tenemos que ir a buscar a papá.
Vamos, por favor.
1614
01:48:06,927 --> 01:48:09,724
Por favor. Tenemos que irnos.
Por favor.
1615
01:48:10,062 --> 01:48:11,965
¡Keith!
¡Keith!
1616
01:48:12,165 --> 01:48:14,858
¡Keith, levántate! ¡Keith!
Tenemos que irnos. Vamos.
1617
01:48:15,058 --> 01:48:16,889
¡Papá!
¡Levántate!
1618
01:48:17,089 --> 01:48:18,686
De acuerdo.
1619
01:48:18,886 --> 01:48:21,241
Tenemos que irnos.
1620
01:48:22,920 --> 01:48:25,207
¡Papá!
¡Agáchate!
1621
01:49:26,820 --> 01:49:29,582
# Una noche normal, debió de ser...
1622
01:49:29,782 --> 01:49:33,855
# Sólo intento llevar
una vida normal, ¿muy bien?
1623
01:49:34,055 --> 01:49:35,279
# Fue la imagen
lo que me trajo de vuelta...
1624
01:49:35,479 --> 01:49:36,962
# Pero, escucha...
1625
01:49:37,162 --> 01:49:38,686
# No quiero tu presencia...
1626
01:49:38,886 --> 01:49:43,406
# Hombre morado
fumando marihuana en mi dormitorio...
1627
01:49:43,606 --> 01:49:47,372
# No te quiero, no te necesito...
1628
01:49:47,572 --> 01:49:50,575
# Y no creas que lo olvidaré...
1629
01:49:50,775 --> 01:49:53,586
# Me hiciste daño
en una vida pasada...
1630
01:49:53,786 --> 01:49:56,103
# Y una vez te comportaste
de forma muy extraña...
1631
01:50:01,817 --> 01:50:03,303
Diet Phantasma...
1632
01:50:03,503 --> 01:50:05,793
Elaborado con fantasmas reales.
1633
01:50:05,993 --> 01:50:08,479
Elaborado 100% con
extracto de poltergeist.
1634
01:50:08,679 --> 01:50:12,414
Es espeluznante y sólo tiene
una caloría.
1635
01:50:14,441 --> 01:50:17,444
Da miedo lo bueno que está.
1636
01:50:17,644 --> 01:50:18,727
Diet Phantasma...
1637
01:50:18,927 --> 01:50:21,897
Ya a la venta por la empresa
The Octagon.
1638
01:50:24,096 --> 01:50:26,441
# Al menos más extraño
de lo que eres ahora...
1639
01:50:26,641 --> 01:50:29,306
# Al menos más raro
de lo que estás ahora...
1640
01:50:29,506 --> 01:50:32,134
# De acuerdo, es verdad,
quiero usar tu piel...
1641
01:50:32,334 --> 01:50:35,068
# Cuando miro a través de mis ojos,
quiero ser tú...
1642
01:50:35,268 --> 01:50:38,168
# De acuerdo, es verdad,
quiero usar tu piel...
1643
01:50:38,368 --> 01:50:42,586
# Cuando miro a través de mis ojos,
quiero ser tú...
1644
01:50:45,889 --> 01:50:48,551
# Yo también soy un monstruo...
1645
01:50:48,751 --> 01:50:51,172
# Yo también soy un monstruo...
1646
01:50:51,572 --> 01:50:54,207
# Yo también soy un monstruo...
1647
01:50:54,468 --> 01:50:56,931
# Yo también soy un monstruo...
1648
01:50:57,434 --> 01:50:59,552
# Yo también soy un monstruo...
1649
01:51:03,093 --> 01:51:06,824
# Pero en algún lugar sólo estoy...
1650
01:51:07,024 --> 01:51:09,034
# A la deriva...
1651
01:51:15,986 --> 01:51:18,855
# Hombre morado,
sal de mi habitación...
1652
01:51:19,055 --> 01:51:21,886
# Cuchara nueva, robada...
1653
01:51:22,086 --> 01:51:23,037
# Luz brillante...
1654
01:51:23,237 --> 01:51:25,889
# Recuerdo con cariño aquella época...
1655
01:51:26,089 --> 01:51:31,200
# Aquella vez que me sentí mal,
pero me relajé...
1656
01:51:31,400 --> 01:52:26,955
V/H/S/Halloween (2025)
Una traducción de
TaMaBin
1657
01:52:28,893 --> 01:52:32,058
# Estoy intentando suicidarme...
1658
01:52:32,258 --> 01:52:34,689
# Si no te importa...
1659
01:52:34,889 --> 01:52:37,513
# Por eso cerré la puerta con llave...
1660
01:52:37,713 --> 01:52:40,679
# Sólo necesito
un poco de intimidad...
1661
01:52:40,879 --> 01:52:44,827
# Si no te importa,
voy a abrir la ventana ahora...
1662
01:52:45,027 --> 01:52:47,548
# Y tirarme, de cabeza...
1663
01:52:47,748 --> 01:52:49,303
# Sé que no estamos tan altos...
1664
01:52:49,503 --> 01:52:51,306
# Pero si lo hago bien...
1665
01:52:51,506 --> 01:52:53,555
# Puedo romperme el cuello...
1666
01:52:53,755 --> 01:52:58,759
# No quiero seguir vivo...
1667
01:53:14,713 --> 01:53:15,996
# Animal...
1668
01:53:16,196 --> 01:53:17,517
# Pirámide...
1669
01:53:17,717 --> 01:53:19,552
# Cara...
1670
01:53:21,437 --> 01:53:26,200
# Tenía una pregunta aquí,
pero ya no...
1671
01:53:26,400 --> 01:53:30,655
# Al menos lo intento,
intento no hacerlo...
1672
01:53:32,131 --> 01:53:35,620
# Sólo miro fijamente a la pared...
1673
01:53:35,820 --> 01:53:37,897
# ¿Cuánto tiempo?
1674
01:53:46,265 --> 01:53:50,375
# Miro al frente,
con los ojos abiertos...
1675
01:53:50,575 --> 01:53:53,828
# Sin nada, ¿de acuerdo?
1676
01:53:55,924 --> 01:53:57,313
# Vacío...
1677
01:53:57,513 --> 01:54:00,306
# Demonio...
1678
01:54:00,506 --> 01:54:01,893
# Cara, no, cállate...
1679
01:54:02,093 --> 01:54:05,552
# Demonio, cara, no, cállate,
cara...
1680
01:54:07,617 --> 01:54:09,448
# ¡Cállate!
1681
01:54:09,648 --> 01:54:11,379
# De acuerdo...
1682
01:54:13,541 --> 01:54:15,552
# ¡Cállate!
1683
01:54:17,096 --> 01:54:18,693
# Estoy bien...
1684
01:54:18,893 --> 01:54:23,024
# ¿De acuerdo?
Estoy bien...
1685
01:54:23,224 --> 01:54:25,858
# No, en serio...
1686
01:54:26,058 --> 01:54:28,414
# ¡Déjenme en paz!
1687
01:54:30,372 --> 01:54:32,655
# ¡Déjenme en paz!
1688
01:54:36,162 --> 01:54:42,059
# Has estado fuera
por mucho tiempo...
116135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.