Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:12,180
There's a guest at the hotel
named Konstantin Minnikov.
2
00:00:12,340 --> 00:00:16,340
He's probably the one
who killed your husband.
3
00:00:20,980 --> 00:00:24,500
4
00:00:24,660 --> 00:00:29,020
- Down!
- Who else knew about the kidnapping?
5
00:00:29,180 --> 00:00:31,780
I regret not killing Andrea.
6
00:00:31,940 --> 00:00:34,620
One should be consistent with children.
7
00:00:37,420 --> 00:00:40,140
What are you going to do
to get out of your self-imposed asylum?
8
00:00:40,300 --> 00:00:43,820
Can we dress up a group
like Defense special commandos?
9
00:00:43,980 --> 00:00:49,660
We've analyzed the voice.
It's similar to Jesper Berg.
10
00:00:49,820 --> 00:00:52,220
We need to arrest Jesper now.
11
00:01:05,251 --> 00:01:10,751
OTWOCK, POLAND
12
00:01:48,420 --> 00:01:52,660
13
00:01:52,820 --> 00:01:57,300
14
00:01:57,460 --> 00:02:01,100
15
00:02:01,260 --> 00:02:04,460
16
00:02:04,620 --> 00:02:06,940
17
00:02:07,100 --> 00:02:10,620
18
00:02:10,780 --> 00:02:14,300
19
00:02:14,460 --> 00:02:18,620
20
00:02:18,780 --> 00:02:20,820
21
00:02:20,980 --> 00:02:26,220
22
00:02:26,380 --> 00:02:31,820
23
00:02:31,980 --> 00:02:35,620
24
00:02:35,780 --> 00:02:40,580
25
00:02:40,740 --> 00:02:43,980
26
00:02:44,140 --> 00:02:47,860
27
00:02:48,020 --> 00:02:51,300
28
00:02:51,460 --> 00:02:56,820
29
00:03:02,580 --> 00:03:04,580
30
00:04:00,390 --> 00:04:05,890
OCCUPIED
31
00:04:39,660 --> 00:04:42,780
I just want her to stay home with me.
32
00:04:42,940 --> 00:04:46,540
The school is the safest place now.
33
00:04:46,700 --> 00:04:51,420
- We can't promise it won't happen again.
- Yes, we can.
34
00:04:51,580 --> 00:04:55,940
- Then we need to quit our jobs.
- Are we going to start this again?
35
00:04:56,100 --> 00:05:00,020
If the soldiers hadn't been sentenced,
it wouldn't have happened.
36
00:05:03,420 --> 00:05:05,700
Kidnapping a child is unforgivable.
37
00:05:05,860 --> 00:05:09,100
Stefan Christensen was a psychopath,
and it's his fault.
38
00:05:09,260 --> 00:05:12,260
We're the ones provoking
the psychopaths.
39
00:05:12,420 --> 00:05:16,140
No, we're the ones fighting them.
40
00:05:17,740 --> 00:05:19,740
Have a good one, sweetie.
41
00:05:23,740 --> 00:05:27,060
- What's that?
- Nothing.
42
00:05:27,220 --> 00:05:29,460
I sure see something.
43
00:05:32,100 --> 00:05:36,660
It's a drawing of you, Mom and me.
44
00:05:36,820 --> 00:05:39,700
How nice.
45
00:05:39,860 --> 00:05:44,020
It's my lucky drawing.
I had it when they found me.
46
00:05:50,940 --> 00:05:53,460
- What's that?
- I don't know.
47
00:05:57,700 --> 00:05:59,700
There.
48
00:06:01,220 --> 00:06:04,220
It won't happen again.
I'll make sure of it.
49
00:06:07,260 --> 00:06:08,620
There.
50
00:06:10,060 --> 00:06:12,020
Have a good day.
51
00:06:22,860 --> 00:06:27,340
The police concluded that
Stefan Christensen committed suicide.
52
00:06:29,060 --> 00:06:32,060
They found him with gun in hand.
53
00:06:34,900 --> 00:06:38,860
Do you know who Stefan was
in contact with before the kidnapping?
54
00:06:39,020 --> 00:06:41,340
No.
55
00:06:41,500 --> 00:06:46,300
- What about his girlfriend?
- She hasn't said anything about it.
56
00:06:47,380 --> 00:06:49,980
Thanks, Ingrid.
57
00:06:55,140 --> 00:07:00,700
- We'll inform you like a relative.
- I know that I'm not legally allowed to.
58
00:07:00,860 --> 00:07:04,180
- But I haven't lost my judgment.
- That doesn't matter.
59
00:07:04,340 --> 00:07:09,340
If you don't let Ingrid work in peace,
you risk destroying the case.
60
00:07:19,780 --> 00:07:23,660
Oligarch in Corruption Scandal.
61
00:07:28,900 --> 00:07:31,820
Where did he learn about that?
62
00:07:31,980 --> 00:07:35,500
- What do you think?
- It didn't come from my office.
63
00:07:37,500 --> 00:07:40,700
I didn't think
you were so greedy.
64
00:07:40,860 --> 00:07:46,140
We're here to control the oil.
The EU sent us.
65
00:07:46,300 --> 00:07:51,940
- You should have been more subtle.
- I'm subtle enough.
66
00:07:52,100 --> 00:07:57,380
Yes, some politicians have made
a lot of money on this deal.
67
00:07:57,540 --> 00:08:02,260
it's important to have a good relationship
with the Norwegian government.
68
00:08:02,420 --> 00:08:09,580
I think you're a bit too concerned with
the Norwegian government's welfare.
69
00:08:09,740 --> 00:08:12,700
They're beginning to get nervous
in Moscow.
70
00:08:14,620 --> 00:08:19,060
I will sort it out with Moscow.
71
00:08:19,220 --> 00:08:22,060
But you need to think about it.
72
00:08:22,220 --> 00:08:27,340
You can go wherever you want,
but I have to clean up your shit.
73
00:08:27,500 --> 00:08:34,380
Find the leak.
Then you can clean up my shit.
74
00:09:06,860 --> 00:09:08,860
Sergej, find it for me!
75
00:09:38,340 --> 00:09:43,900
Why did you turn off the phone?
It's important to keep up with Minnikov.
76
00:09:45,340 --> 00:09:48,620
I'm not comfortable
being a part of this.
77
00:09:48,780 --> 00:09:52,780
After the Stern interview,
I feel like it's too risky.
78
00:09:52,940 --> 00:09:56,580
You must have enough to take him down.
No thanks.
79
00:09:56,740 --> 00:10:01,060
Yeah, we do.
But why should we take Minnikov now?
80
00:10:02,940 --> 00:10:07,020
Turn on the phone, so we can
get access to what he's working on.
81
00:10:07,180 --> 00:10:11,540
I'm finished.
I've done my part.
82
00:10:15,980 --> 00:10:19,180
If you don't work with me,
I won't protect you.
83
00:10:20,900 --> 00:10:23,780
Minnikov is a dangerous man.
84
00:10:23,940 --> 00:10:26,940
Imagine if he finds out
what you've done.
85
00:10:48,660 --> 00:10:54,500
There was definitely a chance that NovGas
took the majority of the concessions.
86
00:10:54,660 --> 00:10:58,420
Yes, but not to resell them
under the table.
87
00:10:58,580 --> 00:11:02,220
Sidorova just confirmed
your meeting.
88
00:11:17,180 --> 00:11:22,700
89
00:11:22,860 --> 00:11:26,860
90
00:11:27,020 --> 00:11:30,020
91
00:11:30,180 --> 00:11:34,340
92
00:11:34,500 --> 00:11:39,180
93
00:11:39,340 --> 00:11:42,340
94
00:11:43,380 --> 00:11:46,900
95
00:11:47,060 --> 00:11:52,820
96
00:11:52,980 --> 00:11:58,340
97
00:12:00,180 --> 00:12:02,860
98
00:12:07,020 --> 00:12:10,020
99
00:12:13,380 --> 00:12:16,060
100
00:12:22,900 --> 00:12:28,540
101
00:12:28,700 --> 00:12:32,260
102
00:12:32,420 --> 00:12:35,340
103
00:12:35,500 --> 00:12:38,420
104
00:12:38,580 --> 00:12:42,100
105
00:12:42,260 --> 00:12:45,020
106
00:12:48,580 --> 00:12:51,700
107
00:12:51,860 --> 00:12:54,860
108
00:12:57,340 --> 00:13:00,620
109
00:13:00,780 --> 00:13:06,660
110
00:13:40,500 --> 00:13:43,380
It looks like a phone number
and a password.
111
00:13:43,540 --> 00:13:46,700
I tried to call it,
but of course it wasn't in use.
112
00:13:46,860 --> 00:13:51,500
I'll check it.
Did you give this to Kripos?
113
00:13:51,660 --> 00:13:55,220
No, I didn't know about it before now.
114
00:13:55,380 --> 00:14:00,020
We'll check it first and give it
to them if we find anything out.
115
00:14:04,220 --> 00:14:08,260
17 years ago, my boyfriend
Faysal Abdi came to Norway.
116
00:14:08,420 --> 00:14:11,500
He was six years old
and had never experienced freedom.
117
00:14:11,660 --> 00:14:15,660
His family got a place to live,
and he began to go to school.
118
00:14:15,820 --> 00:14:18,260
Finally he could sleep safely.
119
00:14:18,420 --> 00:14:22,060
The day he was granted citizenship -
120
00:14:22,220 --> 00:14:24,580
- he was so proud.
121
00:14:24,740 --> 00:14:29,300
He wanted to go into the military
because he wanted to defend the things -
122
00:14:29,460 --> 00:14:33,140
- that make him love Norway.
123
00:14:33,300 --> 00:14:38,460
Now he's in prison
for defending his country.
124
00:14:41,140 --> 00:14:44,340
Shit.
100,000 people have seen the video.
125
00:14:44,500 --> 00:14:48,860
- Are you kidding?
- No. It keeps going up.
126
00:14:51,860 --> 00:14:57,020
That's crazy.
Imagine if only half started protesting.
127
00:14:58,340 --> 00:15:02,780
We need to take advantage of it.
Look at those numbers.
128
00:15:02,940 --> 00:15:07,020
- PST threatened to put me in jail.
- Please, Leon.
129
00:15:08,100 --> 00:15:12,580
- You're a genius.
- I'm the only one at home making money.
130
00:15:12,740 --> 00:15:16,740
Those fucking Russians
are monitoring traffic.
131
00:15:20,140 --> 00:15:23,820
Yeah, sorry.
I'll find someone else.
132
00:15:25,100 --> 00:15:27,780
- Sorry.
- No, don't be sorry.
133
00:15:27,940 --> 00:15:32,340
I understand, and
I'm really glad you're honest.
134
00:15:32,500 --> 00:15:35,980
Talk to you later.
135
00:15:49,700 --> 00:15:52,100
136
00:16:08,260 --> 00:16:10,260
Radek, leave us.
137
00:16:16,700 --> 00:16:22,020
- He's here. Everything...
- That's not important anymore.
138
00:16:25,340 --> 00:16:28,580
139
00:16:28,740 --> 00:16:32,180
140
00:16:32,340 --> 00:16:35,660
141
00:16:35,820 --> 00:16:38,660
142
00:16:38,820 --> 00:16:41,140
143
00:16:42,140 --> 00:16:45,820
144
00:16:45,980 --> 00:16:50,820
145
00:16:50,980 --> 00:16:53,100
146
00:16:56,300 --> 00:17:00,580
147
00:17:02,740 --> 00:17:05,740
We'll check what he's working on.
148
00:17:08,420 --> 00:17:11,180
It is much too big a risk to take.
149
00:17:11,340 --> 00:17:16,060
If it gets out that we paid
to get Jesper out -
150
00:17:16,220 --> 00:17:18,340
- that will pave the way
for other terrorists or kidnappers.
151
00:17:18,500 --> 00:17:22,900
I totally agree.
We don't give terrorists ransom money.
152
00:17:23,060 --> 00:17:27,700
- The danger of it leaking is big.
- Djupvik, what do you think?
153
00:17:30,180 --> 00:17:33,180
We think this is the safest way
to get him out.
154
00:17:33,340 --> 00:17:37,020
We've already established
contact with Polish police.
155
00:17:37,180 --> 00:17:41,660
Our team is ready to go
when we get the green light.
156
00:17:41,820 --> 00:17:46,900
Everyone involved is interested
in this going well.
157
00:17:47,060 --> 00:17:50,060
The separatists, too, because
they need to protect their reputation.
158
00:17:50,220 --> 00:17:53,460
Anyway, it's less dangerous than usual.
159
00:17:53,620 --> 00:17:57,780
A special forces operation
would be...the alternative.
160
00:17:57,940 --> 00:18:03,660
- What will the official version be?
- He was arrested or turned himself in.
161
00:18:03,820 --> 00:18:07,700
Jesper Berg won't have anything to do
with the terrorist attacks.
162
00:18:07,860 --> 00:18:11,020
It's impossible to predict
what Jesper will say.
163
00:18:11,180 --> 00:18:14,820
Anyway, we'll bring him home.
Keep it as discreet as possible.
164
00:18:45,980 --> 00:18:47,980
Are you hiding here?
165
00:18:54,140 --> 00:18:58,220
I checked the numbers.
Nothing.
166
00:18:58,380 --> 00:19:03,700
- What were they?
- One was a number for a prepaid phone.
167
00:19:03,860 --> 00:19:07,860
The other was a PIN
for an app called Telegram.
168
00:19:08,020 --> 00:19:11,060
- The app that's self-destructive?
- Yeah.
169
00:19:11,220 --> 00:19:15,020
- All the messages were deleted.
- Can they be recovered?
170
00:19:15,180 --> 00:19:19,180
No. I found some numbers,
but they're encrypted, of course.
171
00:19:24,820 --> 00:19:29,460
I'm pretty sure
they operated alone, HM.
172
00:19:29,620 --> 00:19:31,620
Thanks.
173
00:19:37,900 --> 00:19:41,460
We're here again because of you.
Did you check?
174
00:19:41,620 --> 00:19:45,580
- We checked.
- Why are you standing there like a jerk?
175
00:19:53,780 --> 00:19:56,260
176
00:19:56,420 --> 00:20:00,180
177
00:20:01,780 --> 00:20:04,060
178
00:20:07,020 --> 00:20:12,660
They're ready. We'll take one car
and split up with the Poles later.
179
00:20:12,820 --> 00:20:15,260
Get the car and meet us out here.
180
00:20:30,500 --> 00:20:34,380
181
00:20:34,540 --> 00:20:37,660
182
00:20:39,420 --> 00:20:43,060
183
00:20:43,220 --> 00:20:45,140
Yeah?
184
00:20:46,980 --> 00:20:50,260
Yes, he's here.
What should we do?
185
00:20:50,420 --> 00:20:53,940
Change of plans? Understood.
186
00:20:54,940 --> 00:20:57,820
Drive to the other side.
Faster, faster, faster!
187
00:21:08,140 --> 00:21:11,540
- This is a trap.
- What are you talking about?
188
00:21:11,700 --> 00:21:16,060
- The Russians are behind this.
- No, it's the Norwegian police.
189
00:21:16,220 --> 00:21:18,780
Yes, so long as he isn't handed over.
190
00:21:18,940 --> 00:21:21,500
When he's handed over,
the Russians take over.
191
00:21:21,660 --> 00:21:24,740
That's fine.
We'll deliver him and go.
192
00:21:24,900 --> 00:21:31,740
Wait. A bullet in the forehead.
Do you know how much they're paying?
193
00:21:31,900 --> 00:21:34,420
We have to think about
the family's future.
194
00:21:34,580 --> 00:21:38,460
We need to think about our futures.
If we give them this chance...
195
00:21:38,620 --> 00:21:44,180
196
00:21:47,900 --> 00:21:52,980
197
00:21:54,540 --> 00:21:56,700
198
00:22:00,563 --> 00:22:02,420
It's fine.
199
00:22:02,580 --> 00:22:04,851
It's not okay for me.
200
00:22:06,700 --> 00:22:12,460
201
00:22:12,620 --> 00:22:16,220
202
00:22:17,740 --> 00:22:21,980
203
00:22:22,140 --> 00:22:25,460
204
00:22:27,220 --> 00:22:30,980
205
00:22:31,140 --> 00:22:34,180
206
00:22:36,300 --> 00:22:38,300
207
00:22:40,380 --> 00:22:42,780
208
00:22:43,820 --> 00:22:46,620
209
00:22:46,780 --> 00:22:49,900
210
00:22:50,060 --> 00:22:52,060
He didn't show.
211
00:22:54,180 --> 00:22:57,180
He probably got cold feet.
212
00:23:00,300 --> 00:23:02,860
Do you know where he is now?
213
00:23:03,020 --> 00:23:08,060
The Polish police raided the house
where he was earlier. He wasn't there.
214
00:23:10,340 --> 00:23:14,420
- We'll start an investigation.
- No. No investigation.
215
00:23:14,580 --> 00:23:19,060
They got no money.
The operation never took place.
216
00:23:20,740 --> 00:23:24,500
- Just find Jesper.
- Understood.
217
00:23:34,820 --> 00:23:37,460
Tom cracked the encryption.
218
00:23:37,620 --> 00:23:41,620
This was one of the numbers
on the Telegram app. Look.
219
00:23:43,780 --> 00:23:50,380
At first, it didn't lead to anything.
But today it showed up in another case.
220
00:23:54,060 --> 00:23:59,300
That's the number recorded by
the cell tower closest to the operation.
221
00:23:59,460 --> 00:24:03,980
Someone probably called
the guys who had Jesper Berg.
222
00:24:04,140 --> 00:24:07,420
So you think someone with that number
ruined the operation?
223
00:24:07,580 --> 00:24:10,180
Yeah. And...
224
00:24:10,340 --> 00:24:14,700
That number was stored
on Christensen's phone.
225
00:24:25,500 --> 00:24:29,260
- Shouldn't you stay off of the case?
- Not anymore.
226
00:24:29,420 --> 00:24:34,260
Not if there's a connection between
Stefan and Jesper in our backyard.
227
00:24:34,420 --> 00:24:40,460
Most of the people who knew about
the Jesper operation work here at PST.
228
00:24:40,620 --> 00:24:43,660
That concerns me as
Director of the agency.
229
00:24:43,820 --> 00:24:48,860
Now we have a clear indication
that Stefan worked with someone.
230
00:24:50,620 --> 00:24:57,260
We need to question Stefan's girlfriend
in different way than the police did.
231
00:24:57,420 --> 00:25:01,380
232
00:25:01,540 --> 00:25:06,740
233
00:25:06,900 --> 00:25:10,380
234
00:25:10,540 --> 00:25:13,260
235
00:25:13,420 --> 00:25:17,340
236
00:25:17,500 --> 00:25:21,500
237
00:25:29,620 --> 00:25:32,940
238
00:25:34,820 --> 00:25:38,940
239
00:25:39,100 --> 00:25:44,220
240
00:25:44,380 --> 00:25:49,740
241
00:25:49,900 --> 00:25:53,060
242
00:25:53,220 --> 00:25:58,220
243
00:25:59,300 --> 00:26:05,140
244
00:26:05,300 --> 00:26:08,100
245
00:26:08,260 --> 00:26:10,660
246
00:26:21,260 --> 00:26:25,300
247
00:26:25,460 --> 00:26:28,660
248
00:26:28,820 --> 00:26:33,220
249
00:26:35,060 --> 00:26:38,660
250
00:26:39,860 --> 00:26:43,460
251
00:26:43,620 --> 00:26:46,700
252
00:26:46,860 --> 00:26:51,500
253
00:26:51,660 --> 00:26:53,660
254
00:27:17,100 --> 00:27:21,260
The Russian owners threw us out.
255
00:27:21,420 --> 00:27:25,020
- Where do you live now, then?
- It will be alright.
256
00:27:25,180 --> 00:27:30,060
- Have you seen our site recently?
- No.
257
00:27:30,220 --> 00:27:33,500
- You shouldn't do anything more.
- Here's a link.
258
00:27:33,660 --> 00:27:38,460
If I click the link,
I download an app I've made.
259
00:27:38,620 --> 00:27:44,300
When the app is installed,
location services activate on the phone.
260
00:27:44,460 --> 00:27:50,700
Then we know where everyone who
downloaded the app is located.
261
00:27:50,860 --> 00:27:55,780
Okay. So we're here. There.
This is Oslo.
262
00:27:55,940 --> 00:28:00,780
All the green dots you see
are people who downloaded the app.
263
00:28:03,340 --> 00:28:06,500
- Is it that many?
- Yeah.
264
00:28:06,660 --> 00:28:11,940
It gets better if I click here.
Then the phone broadcasts this.
265
00:28:12,100 --> 00:28:17,420
The app tells them to get together,
form a symbol, and lie down.
266
00:28:23,660 --> 00:28:26,980
Now everyone lies on the ground
and makes a heart.
267
00:28:27,140 --> 00:28:29,140
My god.
268
00:28:46,460 --> 00:28:52,900
269
00:28:53,060 --> 00:28:56,100
270
00:28:56,260 --> 00:29:02,300
271
00:29:02,460 --> 00:29:07,780
272
00:29:07,940 --> 00:29:11,460
273
00:29:11,620 --> 00:29:14,060
274
00:29:14,220 --> 00:29:18,100
275
00:29:22,820 --> 00:29:28,700
276
00:29:28,860 --> 00:29:34,980
277
00:29:36,180 --> 00:29:39,580
278
00:29:48,940 --> 00:29:50,940
Are you ready?
279
00:29:54,220 --> 00:29:56,860
280
00:29:57,020 --> 00:30:00,180
A new form of protest
is spreading at record speed.
281
00:30:00,340 --> 00:30:03,100
A phone app makes it possible -
282
00:30:03,260 --> 00:30:07,540
- to stage a demonstration from many
places in the country at the same time.
283
00:30:07,700 --> 00:30:12,260
Yes, across borders, too.
The participants get a signal -
284
00:30:12,420 --> 00:30:17,180
- and they're asked to post a video
of their action.
285
00:30:17,340 --> 00:30:22,500
After each posts a video,
they're assembled to make a symbol.
286
00:30:25,100 --> 00:30:30,140
[The Intelligence Director asked to meet
right away. It's about Jesper.]
287
00:30:32,340 --> 00:30:37,300
[Did they find him?]
288
00:30:37,460 --> 00:30:41,420
Imagine being able to lie down
and create words -
289
00:30:41,580 --> 00:30:44,700
- with people from Oslo,
Bergen, and Stockholm.
290
00:30:44,860 --> 00:30:48,860
Can't you download the app?
Then you can do it, too.
291
00:30:55,820 --> 00:30:58,100
Hello?
292
00:31:13,140 --> 00:31:15,420
293
00:31:15,580 --> 00:31:20,060
294
00:31:20,220 --> 00:31:24,460
295
00:31:24,620 --> 00:31:29,620
296
00:31:31,380 --> 00:31:34,780
His daughter has a horse
that I might be able to ride.
297
00:31:34,940 --> 00:31:39,220
298
00:31:39,380 --> 00:31:46,020
299
00:31:46,180 --> 00:31:49,620
300
00:31:54,220 --> 00:31:58,220
301
00:31:58,380 --> 00:32:00,540
302
00:32:02,980 --> 00:32:05,180
303
00:32:12,020 --> 00:32:16,020
304
00:32:17,609 --> 00:32:19,220
Maja, go to your room.
305
00:32:19,380 --> 00:32:22,380
- Why?
- Go to your room.
306
00:32:27,340 --> 00:32:30,340
307
00:32:31,500 --> 00:32:33,500
308
00:32:35,460 --> 00:32:39,860
309
00:32:52,300 --> 00:32:57,860
This is about Jesper Berg.
We got a video from Polish police.
310
00:32:59,700 --> 00:33:03,780
The Prime Minister needs
to prepare herself for graphic images.
311
00:33:06,580 --> 00:33:11,500
Bring him here. To the tree!
312
00:33:11,660 --> 00:33:14,180
Don't do it!
313
00:33:16,140 --> 00:33:18,460
Shoot!
314
00:33:44,740 --> 00:33:48,500
- Where did you get that from?
- Polish security forces.
315
00:33:48,660 --> 00:33:52,940
We received a copy from
Polish intelligence services.
316
00:33:53,100 --> 00:33:58,500
They seem to have known the separatists
who were holding Berg.
317
00:34:01,060 --> 00:34:05,020
- Has anyone taken credit for this?
- No.
318
00:34:07,500 --> 00:34:10,140
This can't get out now.
319
00:34:10,300 --> 00:34:15,900
Not before we have a strategy
for how it will be announced.
320
00:34:16,060 --> 00:34:18,780
We need to avoid
a martyr effect.
321
00:34:20,140 --> 00:34:22,140
Thanks.
322
00:34:32,900 --> 00:34:36,620
- Will you be long?
- I don't know.
323
00:34:36,780 --> 00:34:40,020
If you're going to stay over,
we need to clear it.
324
00:34:41,580 --> 00:34:44,780
- Oscar 3-0 is down.
- Are you okay?
325
00:34:44,940 --> 00:34:46,940
Can you hear me?
326
00:34:48,100 --> 00:34:50,260
- What happened?
- She fell.
327
00:34:53,020 --> 00:34:56,460
- Hello? Can you hear me?
- Check her pulse.
328
00:34:56,620 --> 00:34:59,980
- Can you hear me?
- Just leave her be.
329
00:35:01,420 --> 00:35:04,220
- She just needs a little time.
- We called a doctor.
330
00:35:04,380 --> 00:35:10,820
It'll be fine. Anita?
Anita, look at me.
331
00:35:13,900 --> 00:35:15,900
Anita, my girl.
332
00:35:19,620 --> 00:35:21,620
333
00:35:22,620 --> 00:35:24,860
334
00:35:25,020 --> 00:35:28,540
335
00:35:28,700 --> 00:35:33,340
336
00:35:34,940 --> 00:35:38,220
337
00:35:38,380 --> 00:35:42,260
338
00:35:46,980 --> 00:35:50,260
339
00:35:50,420 --> 00:35:53,980
340
00:35:58,140 --> 00:36:02,940
341
00:36:04,460 --> 00:36:09,220
342
00:36:09,380 --> 00:36:14,060
343
00:36:14,220 --> 00:36:18,260
344
00:36:21,580 --> 00:36:27,260
345
00:36:27,420 --> 00:36:32,580
346
00:36:32,740 --> 00:36:35,980
347
00:36:36,140 --> 00:36:39,900
348
00:36:40,060 --> 00:36:45,060
349
00:36:45,220 --> 00:36:47,220
350
00:37:03,820 --> 00:37:06,860
Why did you do this?
351
00:37:07,020 --> 00:37:10,660
Who do you work for?
352
00:37:10,820 --> 00:37:13,220
353
00:37:13,380 --> 00:37:16,140
354
00:37:16,300 --> 00:37:21,740
355
00:37:23,860 --> 00:37:25,980
356
00:37:28,060 --> 00:37:29,740
357
00:37:31,140 --> 00:37:33,940
358
00:37:35,300 --> 00:37:38,940
359
00:37:40,100 --> 00:37:44,580
360
00:37:44,740 --> 00:37:47,420
361
00:37:54,900 --> 00:37:56,900
It'll be fine.
362
00:38:00,660 --> 00:38:03,140
363
00:38:03,300 --> 00:38:07,860
Let's have a smoke, Nikolaj.
364
00:38:08,020 --> 00:38:11,020
365
00:38:14,260 --> 00:38:19,780
366
00:38:19,940 --> 00:38:24,380
367
00:38:24,540 --> 00:38:28,780
368
00:38:28,940 --> 00:38:33,700
Your Nikolaj is involved, too.
Sidorova wants to get rid of me.
369
00:38:33,860 --> 00:38:37,260
Tell me now, or
I'll kill you and your daughter!
370
00:38:37,420 --> 00:38:39,420
371
00:39:16,740 --> 00:39:20,380
372
00:39:20,540 --> 00:39:24,100
373
00:39:24,260 --> 00:39:27,500
374
00:39:27,660 --> 00:39:31,300
375
00:39:31,460 --> 00:39:34,660
376
00:39:59,660 --> 00:40:05,260
Hello, I need Sidorova.
I have information. It's about Minnikov.
377
00:40:21,620 --> 00:40:24,620
Do you want to sleep in here?
378
00:40:29,980 --> 00:40:34,020
Did you consider changing the bed
after Dad died?
379
00:40:34,180 --> 00:40:37,180
No. Why would I do that?
380
00:40:39,380 --> 00:40:41,380
It doesn't make you sad?
381
00:40:50,260 --> 00:40:52,260
Mom?
382
00:40:53,940 --> 00:40:58,060
It's only 8:00.
If I go to bed now, it's all over.
383
00:40:58,220 --> 00:41:01,700
This clock says it's past midnight.
384
00:41:01,860 --> 00:41:04,820
No.
385
00:41:04,980 --> 00:41:06,780
- Yeah.
- It's 8:00.
386
00:41:06,940 --> 00:41:10,780
If I go to bed now,
I'll wake up at 4 AM.
387
00:41:17,460 --> 00:41:21,500
No, I can't give France
more special treatment.
388
00:41:21,660 --> 00:41:26,140
They need to solve their
economic problems at home, not here.
389
00:41:26,300 --> 00:41:30,660
Yeah, that's the way I see it.
The member countries are a big family -
390
00:41:30,820 --> 00:41:34,700
- but if you loan money
to one of the children...
391
00:41:34,860 --> 00:41:39,500
Hold on. Hi, sweetie.
392
00:41:39,660 --> 00:41:43,940
Yes, I do.
How is Whiski?
393
00:41:44,100 --> 00:41:48,740
Oh, we'll take her to the vet tomorrow.
394
00:41:48,900 --> 00:41:52,340
Me too.
395
00:42:00,940 --> 00:42:04,780
Stop! Stay here, Teichmann.
I'll check.
396
00:42:04,940 --> 00:42:07,381
Don't move. Who are you?
397
00:42:10,340 --> 00:42:13,020
Wait. He's an old acquaintance.
398
00:42:14,740 --> 00:42:17,140
- Stay in the car.
- Yes, sir.
399
00:42:17,300 --> 00:42:22,460
400
00:42:25,980 --> 00:42:31,980
401
00:42:32,140 --> 00:42:36,820
402
00:42:36,980 --> 00:42:39,940
403
00:42:42,420 --> 00:42:48,660
404
00:42:48,820 --> 00:42:53,020
405
00:42:54,700 --> 00:42:59,940
406
00:43:00,100 --> 00:43:02,100
407
00:43:05,060 --> 00:43:08,580
408
00:43:08,740 --> 00:43:10,580
409
00:43:10,740 --> 00:43:15,940
410
00:43:18,020 --> 00:43:21,060
411
00:43:21,220 --> 00:43:24,700
412
00:43:25,900 --> 00:43:29,700
413
00:43:29,860 --> 00:43:34,900
414
00:43:35,060 --> 00:43:36,980
415
00:43:39,740 --> 00:43:41,740
416
00:44:02,100 --> 00:44:09,460
English Subtitles by S.E.
kyckling@protonmail.com
25292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.