Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,248 --> 00:00:58,057
But. You're OK, Alex.
2
00:00:58,349 --> 00:01:03,062
I was any better at being bearable when
we got Stanley three dimensional magic.
3
00:01:03,897 --> 00:01:06,065
Jamie liked Maestro.
4
00:01:18,786 --> 00:01:20,413
Yup. And it,
5
00:01:20,622 --> 00:01:21,456
Ruthie.
6
00:01:21,623 --> 00:01:22,874
She volunteered.
7
00:01:22,874 --> 00:01:25,168
Yeah, well,
she's a volunteering kind of girl.
8
00:01:26,628 --> 00:01:28,796
OK, Pam, the project of.
9
00:01:31,799 --> 00:01:36,638
And. About 20 degrees off axis,
and there she goes.
10
00:01:37,847 --> 00:01:40,767
Well, I guess we're not ready to thrill
the audience with Ruth
11
00:01:40,767 --> 00:01:43,311
Jernigan in holographic, glorious 3-D.
12
00:02:08,920 --> 00:02:11,923
Stan, go in there and look nice for me.
13
00:02:13,633 --> 00:02:15,802
Can I ask for stand?
14
00:02:15,969 --> 00:02:18,638
It's windy, it's cold.
15
00:02:18,638 --> 00:02:19,681
Windy,
16
00:02:20,223 --> 00:02:22,267
big storm lightning.
17
00:02:26,062 --> 00:02:28,273
Good thinking on an actor stand.
18
00:02:28,273 --> 00:02:30,858
All right, that's enough, thanks.
19
00:02:31,901 --> 00:02:35,196
Around the corner on a right,
you'll see our own House of Magic,
20
00:02:35,196 --> 00:02:38,116
where our directors
truly make the impossible come true.
21
00:02:38,116 --> 00:02:41,327
The special effects building,
you just might pop in there
22
00:02:41,327 --> 00:02:44,455
later on
and continue this tour all the way to Mars
23
00:02:46,124 --> 00:02:48,292
and coming
out over there right on cue for us,
24
00:02:48,292 --> 00:02:51,838
ladies and gentlemen, that Bell bears
the master of special effects.
25
00:02:52,255 --> 00:02:54,590
That's the young man
who's made more super hits
26
00:02:54,590 --> 00:02:57,427
than any director in Hollywood history,
Alex Brady.
27
00:02:57,802 --> 00:03:01,723
And here he comes,
riding on his little cart.
28
00:03:04,600 --> 00:03:07,854
We go around the corner
and come to our western town,
29
00:03:08,104 --> 00:03:11,816
and usually it's more like Sydney
Western towns all rolled into one.
30
00:03:12,233 --> 00:03:14,819
The reason we bring all the streets
together here is because.
31
00:04:36,901 --> 00:04:37,777
Alex?
32
00:04:43,407 --> 00:04:44,367
Let me.
33
00:04:45,201 --> 00:04:49,497
Lenny, you come to town,
you don't call, you don't let me know.
34
00:04:49,539 --> 00:04:52,416
How are you? Oh,
35
00:04:53,501 --> 00:04:53,960
wait a minute.
36
00:04:53,960 --> 00:04:57,004
You did call about two days ago,
my secretary
37
00:04:57,004 --> 00:04:59,215
said you were on the phone,
I picked it up and you weren't there.
38
00:05:00,258 --> 00:05:01,551
What are you playing tricks?
39
00:05:01,551 --> 00:05:03,761
I just want to see if you'd be here.
40
00:05:03,761 --> 00:05:05,137
I guess was a little nervous.
41
00:05:05,137 --> 00:05:06,514
What are you nervous about?
42
00:05:06,514 --> 00:05:08,766
Let me look at you. You look great.
43
00:05:08,766 --> 00:05:10,059
Look off of you.
44
00:05:10,059 --> 00:05:11,143
So what are you doing in town?
45
00:05:11,143 --> 00:05:12,937
Are you still living in Albany?
46
00:05:12,937 --> 00:05:14,272
Oh, yes, still, Albany.
47
00:05:14,272 --> 00:05:15,481
Still, we're going to Manchester.
48
00:05:17,942 --> 00:05:20,987
Boy, you know, I figured
you'd have an office like this office.
49
00:05:21,195 --> 00:05:23,864
This isn't my office, this is just
a little goof off place, you know?
50
00:05:24,782 --> 00:05:27,159
Yeah. And Alex. Smart,
51
00:05:27,493 --> 00:05:29,537
smart election stuff.
52
00:05:30,538 --> 00:05:32,873
Well, just one of the fellas,
53
00:05:33,165 --> 00:05:35,334
three of us goofing around Willie,
54
00:05:37,211 --> 00:05:37,878
you and me.
55
00:05:37,878 --> 00:05:39,046
Very good.
56
00:05:39,797 --> 00:05:41,007
What are you doing in town?
57
00:05:41,007 --> 00:05:43,092
How long are you going to be here for?
58
00:05:43,217 --> 00:05:45,303
Oh, just do
59
00:05:45,386 --> 00:05:47,596
my job for the day in this morning,
Anthony.
60
00:05:47,972 --> 00:05:50,349
Quick trip. Oh yeah.
61
00:05:50,349 --> 00:05:52,768
Took fifth studio to
62
00:05:53,144 --> 00:05:55,855
sort of jump ship when I saw you.
63
00:05:55,855 --> 00:05:57,106
Can I see
64
00:05:58,316 --> 00:06:00,735
nothing, just some special effects?
65
00:06:00,735 --> 00:06:01,527
Come on.
66
00:06:03,362 --> 00:06:04,071
Look at that.
67
00:06:09,660 --> 00:06:10,578
Yeah, poor,
68
00:06:10,578 --> 00:06:11,787
but he's dead.
69
00:06:15,249 --> 00:06:19,295
But he can't. How?
70
00:06:20,671 --> 00:06:23,466
Last week, hepatitis
71
00:06:23,466 --> 00:06:25,593
I'd see him once in a while
72
00:06:26,218 --> 00:06:28,637
and we were a herd like mansion.
73
00:06:28,637 --> 00:06:30,765
first, my sister Jenny, then
74
00:06:30,765 --> 00:06:33,768
and buddy
Jenny was a long time ago and so on.
75
00:06:34,935 --> 00:06:36,187
A year behind us in school, right?
76
00:06:36,187 --> 00:06:38,647
Right after you had your good luck
with Mr.
77
00:06:38,647 --> 00:06:40,858
Maresca, he gave you your first job.
78
00:06:43,736 --> 00:06:44,695
Typekit
79
00:06:45,321 --> 00:06:47,448
will drink a soda to Buddy.
80
00:06:47,448 --> 00:06:48,657
What was his favorite chocolate?
81
00:06:48,657 --> 00:06:51,118
Chocolate chip, right?
82
00:06:51,118 --> 00:06:52,328
I gotcha.
83
00:06:54,497 --> 00:06:56,791
Can we drink to Jenny, too?
84
00:06:56,791 --> 00:06:57,833
Sure, sure.
85
00:06:57,833 --> 00:07:00,419
Ice cream sodas all around.
86
00:07:00,753 --> 00:07:04,757
I do remember how we were helping you
87
00:07:04,757 --> 00:07:06,967
with that little amateur film of yours.
88
00:07:09,094 --> 00:07:10,095
Finish it up.
89
00:07:10,095 --> 00:07:12,556
I was working at a market that Sunday,
90
00:07:13,307 --> 00:07:15,601
keeping up the payments on my motorcycle.
91
00:07:15,601 --> 00:07:17,686
You want, you want a janitor,
ride it in the picture.
92
00:07:17,686 --> 00:07:19,396
And she was scared of it.
93
00:07:19,396 --> 00:07:21,607
I said, no way.
We dropped the whole thing.
94
00:07:21,607 --> 00:07:22,942
And you and buddy
95
00:07:23,442 --> 00:07:26,028
and your second cameraman
96
00:07:26,028 --> 00:07:28,030
remember how you got them
hooked on film there for a while?
97
00:07:28,030 --> 00:07:29,949
Yeah, but he should have stayed with it.
98
00:07:32,701 --> 00:07:34,328
There's you and buddy
99
00:07:35,538 --> 00:07:37,623
and you're waiting for it
to show up at the location.
100
00:07:38,999 --> 00:07:40,751
But she never got there.
101
00:07:41,627 --> 00:07:44,088
That accident went to single.
102
00:07:45,339 --> 00:07:48,050
She's beaten to death until somebody
103
00:07:48,050 --> 00:07:50,219
finds her too late for the paramedics.
104
00:07:50,219 --> 00:07:52,388
She dies in Hamilton.
105
00:07:52,513 --> 00:07:55,015
Come on. Come on, money.
106
00:07:55,015 --> 00:07:57,434
Don't lacerate yourself.
107
00:07:57,434 --> 00:07:58,561
Less right.
108
00:08:02,147 --> 00:08:03,691
Oh, yeah.
109
00:08:03,691 --> 00:08:06,068
Yeah, I not just the right word
110
00:08:06,902 --> 00:08:07,861
to buddy.
111
00:08:10,155 --> 00:08:11,240
To Jenny.
112
00:08:20,124 --> 00:08:22,918
And you know that stay with Buddy.
113
00:08:23,961 --> 00:08:25,754
He gave me a package.
114
00:08:27,214 --> 00:08:29,049
He asked me not to look at it
115
00:08:29,049 --> 00:08:31,635
until he was no longer with us.
116
00:08:31,760 --> 00:08:33,887
And it was a man
117
00:08:33,887 --> 00:08:36,223
was a little realized, 16 millimeter film,
118
00:08:37,349 --> 00:08:39,518
you know, like you used to use.
119
00:08:41,312 --> 00:08:43,522
I haven't made a bigger.
120
00:08:45,607 --> 00:08:48,027
Into 35 millimeter
121
00:08:48,027 --> 00:08:50,112
going, you use now.
122
00:08:51,739 --> 00:08:55,534
So. We see it on this thing.
123
00:09:02,291 --> 00:10:21,453
Sure. I.
124
00:10:23,747 --> 00:10:25,874
She got there right now.
125
00:10:27,709 --> 00:10:28,794
Yeah, she she
126
00:10:28,794 --> 00:10:32,172
she got to you and him
by the end of your film.
127
00:10:32,172 --> 00:10:34,842
It was no accident along the way,
your stunt went out of control.
128
00:10:37,469 --> 00:10:40,931
She was bleeding to death
and you left her.
129
00:10:43,225 --> 00:10:46,019
You just left her there,
you didn't try to help.
130
00:10:46,019 --> 00:10:49,189
You ran away and you left her today.
131
00:10:50,816 --> 00:10:51,525
Alex, was that
132
00:10:51,525 --> 00:10:54,820
because of Mr Maresca,
because you were afraid your wonderful new
133
00:10:54,820 --> 00:10:58,031
good luck would run out
if he ever found out what she did to her?
134
00:11:01,368 --> 00:11:03,829
Tell you a joke to him and Alex.
135
00:11:04,663 --> 00:11:07,082
And I couldn't
136
00:11:07,082 --> 00:11:10,210
tell anyone that I could face you.
137
00:11:10,210 --> 00:11:13,255
Maybe, and I'm glad
that you're such a terrific success,
138
00:11:14,298 --> 00:11:16,925
and I am, I'm glad
139
00:11:16,925 --> 00:11:20,262
you got everything you got because I'm
going to turn it all into garbage,
140
00:11:21,430 --> 00:11:23,307
you bastard, Alex.
141
00:11:24,182 --> 00:11:25,851
I ran that picture
142
00:11:25,851 --> 00:11:28,854
and every scandal sheet
and every newspaper.
143
00:11:29,521 --> 00:11:30,814
OK, I'll see it.
144
00:11:30,814 --> 00:11:33,609
I'll see that film on every, on every TV
145
00:11:33,609 --> 00:11:36,778
news show until you choke on into.
146
00:11:36,778 --> 00:11:38,530
Is it true, Lenny,
147
00:11:38,530 --> 00:11:41,491
the cops and the prosecutors
148
00:11:41,491 --> 00:11:42,868
until you climb into your grave?
149
00:11:42,868 --> 00:11:45,537
Why should someone
what are your new fancy sports cars, Alex?
150
00:11:46,079 --> 00:11:48,832
That's what I came here to tell you, man,
it isn't
151
00:11:48,832 --> 00:11:50,208
real.
152
00:11:52,169 --> 00:11:54,755
Yeah, I I don't know what Buddy was doing.
153
00:11:55,130 --> 00:11:57,007
When did he start playing tricks
with film?
154
00:11:57,007 --> 00:12:00,344
What is a fake, a phony look?
155
00:12:00,385 --> 00:12:02,429
It's it's all tricked out.
156
00:12:02,429 --> 00:12:03,722
What was he jealous?
157
00:12:03,722 --> 00:12:04,598
What was he crazy?
158
00:12:04,598 --> 00:12:07,184
Because I made a life and he didn't.
159
00:12:07,225 --> 00:12:07,893
Look at it.
160
00:12:07,893 --> 00:12:10,020
Look, look, you see.
161
00:12:10,020 --> 00:12:12,397
Look, you can see it's.
162
00:12:12,564 --> 00:12:14,900
You can see the matte line. It's
not even real here.
163
00:12:14,900 --> 00:12:17,819
It's it's it's not even one piece of film
any technician could read that.
164
00:12:18,153 --> 00:12:19,988
Look at the generational grain.
165
00:12:19,988 --> 00:12:22,115
I don't see anything.
166
00:12:22,115 --> 00:12:23,950
I show it to you. Give me the film.
167
00:12:23,950 --> 00:12:26,453
No, no, no, no, no. Hey, Lenny.
168
00:12:26,745 --> 00:12:28,205
Hey, Lenny.
169
00:12:31,124 --> 00:12:33,293
Lenny, for God's sake, we were friends.
170
00:12:37,172 --> 00:12:40,217
What is Buddy trying to do was
171
00:12:41,968 --> 00:12:44,471
sit next
172
00:12:44,471 --> 00:12:45,305
to you.
173
00:12:45,722 --> 00:12:48,975
Do you really think
I could have done this to Jenny?
174
00:12:52,187 --> 00:12:52,562
All right.
175
00:12:52,562 --> 00:12:54,106
I'll tell you what.
176
00:12:55,565 --> 00:12:57,401
Give me a few hours.
177
00:12:57,567 --> 00:12:58,860
You wait here for me.
178
00:12:58,860 --> 00:13:01,196
I got to go get some other equipment
together, other experts,
179
00:13:01,196 --> 00:13:04,533
and then I'll show you it's a fake,
and then you'll understand
180
00:13:05,200 --> 00:13:08,411
whatever
there is to understand about your body.
181
00:13:10,956 --> 00:13:11,331
I just.
182
00:13:11,331 --> 00:13:15,043
Just just give me a few hours.
183
00:13:16,128 --> 00:13:17,587
Alex, I'm keeping the film.
184
00:13:17,587 --> 00:13:19,714
Fine, fine, fine.
185
00:13:19,714 --> 00:13:21,633
And I got a plane at eleven, OK?
186
00:13:21,633 --> 00:13:22,717
I got to be in the store tomorrow.
187
00:13:22,717 --> 00:13:26,596
I will put you on that plane myself,
I promise, and you'll give me a hug.
188
00:13:26,596 --> 00:13:27,514
Goodbye.
189
00:13:29,057 --> 00:13:30,767
In the meantime,
just make yourself comfortable.
190
00:13:30,767 --> 00:13:31,893
Everything you need is here.
191
00:13:33,270 --> 00:13:35,730
Hey, Lenny, Honey, Lenny, trust me.
192
00:13:58,128 --> 00:14:00,088
Hello, Rose, you're fired.
193
00:14:00,088 --> 00:14:02,632
Excuse me, I like I said it's
time to go home, rose.
194
00:14:02,632 --> 00:14:03,717
Thanks for a great day.
195
00:14:03,717 --> 00:14:04,676
Say it again.
196
00:14:04,676 --> 00:14:07,304
Why I like to hear it
197
00:14:07,304 --> 00:14:08,179
is to Moscow.
198
00:14:08,179 --> 00:14:10,265
Called you twice. He's
anxious to talk with you.
199
00:14:10,265 --> 00:14:13,643
Tell him tomorrow. I haven't got time now.
200
00:14:13,643 --> 00:14:15,270
What's this calling him?
201
00:14:15,770 --> 00:14:18,356
Oh, he's that nice
production manager used to work with,
202
00:14:18,356 --> 00:14:19,774
he called him the professor.
203
00:14:19,774 --> 00:14:21,276
I said, You'd call him back.
204
00:14:21,276 --> 00:14:23,945
Rose, couldn't
you have told him something else?
205
00:14:24,529 --> 00:14:26,698
Should I have told him he's too old, Alex?
206
00:14:27,324 --> 00:14:28,867
And give me a break,
207
00:14:29,367 --> 00:14:30,452
Alex.
208
00:14:31,828 --> 00:14:35,373
Ruth Jernigan is waiting for you.
209
00:14:37,250 --> 00:14:37,834
Not long.
210
00:14:37,834 --> 00:14:39,419
Ten minutes.
211
00:14:40,670 --> 00:14:43,298
And Phil Cross is here.
212
00:14:43,298 --> 00:14:44,507
I feel.
213
00:14:45,342 --> 00:14:47,510
I won't keep you a minute, Mr. Brady.
214
00:14:47,510 --> 00:14:49,679
That will Javadi trivia
the day everything worked out.
215
00:14:49,679 --> 00:14:52,140
All right. Yeah.
So that was a performance, OK?
216
00:14:52,223 --> 00:14:53,850
The performance was very good.
217
00:14:53,850 --> 00:14:56,186
We get the next picture wrong,
and I'll show you my appreciation.
218
00:14:56,311 --> 00:14:58,146
Well, you know,
there is no part that's too small.
219
00:14:58,146 --> 00:15:00,607
I mean, anything I can do to
help you out, maestro.
220
00:15:01,066 --> 00:15:01,483
Okay,
221
00:15:02,734 --> 00:15:03,443
thank you.
222
00:15:03,443 --> 00:15:04,319
Good name.
223
00:15:04,944 --> 00:15:05,445
Can I?
224
00:15:18,625 --> 00:15:19,918
I've been posing here for you.
225
00:15:19,918 --> 00:15:24,005
You want to try for laughs.
226
00:15:27,509 --> 00:15:30,970
Try would kick with your upstage, but.
227
00:15:39,813 --> 00:15:41,773
How's that for laughs?
228
00:15:41,773 --> 00:15:45,110
I could use a lot of that,
he used to use a lot of that
229
00:15:46,111 --> 00:15:49,656
before
I went to work as your leading lady.
230
00:15:50,323 --> 00:15:53,827
And while you were working,
I seem to have heard something.
231
00:15:54,035 --> 00:15:56,329
You went and got yourself a new boyfriend,
232
00:15:57,705 --> 00:16:00,583
just a couple of playful actors.
233
00:16:00,583 --> 00:16:02,919
And right on my very own picture.
234
00:16:02,919 --> 00:16:05,130
Maybe the movie was our trouble here.
235
00:16:05,130 --> 00:16:06,631
Doctor director.
236
00:16:06,631 --> 00:16:10,176
I seem to have slipped your mind,
just your actress
237
00:16:10,176 --> 00:16:13,847
while you made your very own picture.
238
00:16:15,890 --> 00:16:16,641
Can I confess,
239
00:16:16,641 --> 00:16:18,935
Alex, even murders are allowed to confess?
240
00:16:19,853 --> 00:16:22,897
I've got to do something
about you and me now. Now
241
00:16:24,524 --> 00:16:27,527
I've got other things to think about.
242
00:16:30,196 --> 00:16:33,324
Well, slip me in when you can
243
00:16:34,242 --> 00:16:37,120
exit pursued by a bear.
244
00:16:37,120 --> 00:16:39,164
Shakespeare wrote that.
245
00:17:01,269 --> 00:17:03,313
Debbie, this is Alex Brady.
246
00:17:03,313 --> 00:17:06,191
I need a wet down on Brownstone.
247
00:17:07,108 --> 00:17:08,443
In about an hour.
248
00:17:09,402 --> 00:17:10,820
I'm not running a debate here, David,
249
00:17:10,820 --> 00:17:13,323
just find your man and do it.
250
00:17:34,469 --> 00:17:35,595
Thanks for waiting.
251
00:17:35,595 --> 00:17:36,638
What was I going to do?
252
00:17:36,638 --> 00:17:37,889
Go dancing.
253
00:17:40,850 --> 00:17:42,101
You got the film.
254
00:17:45,188 --> 00:17:45,813
Good.
255
00:17:46,564 --> 00:17:48,149
Come on, they're waiting for us.
256
00:17:48,149 --> 00:17:50,568
We just got one stop to make.
257
00:17:53,988 --> 00:17:55,823
I don't believe this, Alex.
258
00:17:55,823 --> 00:17:56,658
I know.
259
00:17:57,158 --> 00:17:58,034
You will.
260
00:18:20,848 --> 00:18:23,017
Brownstone Street.
261
00:18:23,309 --> 00:18:24,394
What for?
262
00:18:24,394 --> 00:18:27,689
Why did you bring me here
to see the street?
263
00:18:27,689 --> 00:18:30,858
This is where we make movies.
264
00:18:30,858 --> 00:18:33,069
Shadows on the handy dandy screen,
265
00:18:34,404 --> 00:18:37,699
this is where we take you with illusion.
266
00:18:39,075 --> 00:18:41,994
This is where we blow your reality, Lenny.
267
00:18:46,749 --> 00:18:49,127
This is where I kill you, Lenny.
268
00:18:51,379 --> 00:18:54,215
Hey, come on, come on.
269
00:18:54,382 --> 00:18:57,009
We could never hurt each other,
you and me.
270
00:18:59,679 --> 00:19:00,596
The film,
271
00:19:02,765 --> 00:19:05,893
it's the truth, isn't it?
272
00:19:06,060 --> 00:19:09,397
How do you know about.
273
00:19:10,898 --> 00:19:12,483
one shadow,
274
00:19:12,942 --> 00:19:14,819
one substance.
275
00:19:15,278 --> 00:19:19,115
They teach you about that in the storm and
276
00:19:20,658 --> 00:19:21,659
you're crazy.
277
00:19:21,659 --> 00:19:23,828
A run, Lenin escape escape.
278
00:19:42,096 --> 00:19:43,389
You know, and
279
00:19:43,890 --> 00:19:46,642
that film, you hurt me, old friend,
280
00:19:48,019 --> 00:19:50,563
you hurt an old friend,
281
00:19:50,563 --> 00:19:52,482
and that hurts me
282
00:19:52,690 --> 00:19:54,400
right here.
283
00:20:04,869 --> 00:20:06,495
It's all in, I don't
284
00:20:06,495 --> 00:20:09,081
you know that I'm acting for you.
285
00:20:17,381 --> 00:20:18,299
Here we go.
286
00:20:18,299 --> 00:20:21,219
Pollution all the way
287
00:20:21,219 --> 00:20:23,721
into the maelstrom,
288
00:20:23,721 --> 00:20:26,682
into the valley of death row in the 600
289
00:20:27,767 --> 00:20:29,185
phosphate
290
00:20:29,769 --> 00:20:30,978
valley.
291
00:20:30,978 --> 00:20:34,899
No gallons 600.
292
00:20:36,025 --> 00:20:38,527
The only part that's real,
293
00:20:38,611 --> 00:20:41,739
it was the real illusion when you for me.
294
00:20:42,531 --> 00:20:44,242
Which one of us is going to die?
295
00:21:38,129 --> 00:21:40,548
Everything OK, Alex, everything's big.
296
00:21:40,923 --> 00:21:41,716
Good night, Scotty.
297
00:21:41,716 --> 00:21:51,183
Good night, sir. And.
298
00:22:36,604 --> 00:22:38,772
Excuse me.
299
00:22:44,403 --> 00:22:45,654
I'm sorry, I guess
300
00:22:45,654 --> 00:22:49,325
one of us must be in the wrong place
or Adobe me, Mr.
301
00:22:49,325 --> 00:22:51,368
Brady. I certainly know who you are.
302
00:22:51,368 --> 00:22:55,748
I'm sorry, but in this whole story
of this whole wonderful place,
303
00:22:56,790 --> 00:22:59,126
this was the treasure that caught my eye.
304
00:22:59,168 --> 00:23:00,961
This certainly is a beauty.
305
00:23:00,961 --> 00:23:03,839
I'm with the police are
306
00:23:03,839 --> 00:23:05,966
Tennant Columbo
307
00:23:06,050 --> 00:23:07,676
homicide.
308
00:23:11,639 --> 00:23:14,558
Miss Walker, your secretary, said
she told me to wait here
309
00:23:14,558 --> 00:23:16,852
while she tried to find.
310
00:23:18,020 --> 00:23:19,480
How did you know?
311
00:23:19,605 --> 00:23:20,773
You know what?
312
00:23:22,066 --> 00:23:25,736
You are the answer
to a filmmaker's prayers
313
00:23:27,154 --> 00:23:30,032
in my business,
the film business, we're always working
314
00:23:30,032 --> 00:23:33,452
with the same people over and over,
and we never,
315
00:23:33,869 --> 00:23:37,248
hardly ever break out of our own
self-centered little circle.
316
00:23:37,456 --> 00:23:41,585
But to meet somebody wonderfully
new and authentic, Plummer,
317
00:23:41,877 --> 00:23:45,589
a real chemist
or praise God, a homicide lieutenant.
318
00:23:46,215 --> 00:23:47,216
You know, it's funny.
319
00:23:47,216 --> 00:23:49,176
I've been thinking about
making a detective movie.
320
00:23:51,720 --> 00:23:52,471
You know,
321
00:23:53,013 --> 00:23:55,891
I would like to take this straw.
322
00:23:55,891 --> 00:23:59,436
And stick it in your ear and extract
everything you've ever thought
323
00:23:59,436 --> 00:24:02,731
or felt or seen
or even dreamed about your profession.
324
00:24:03,190 --> 00:24:06,151
And I bless whatever it is
that brought you here to me.
325
00:24:06,860 --> 00:24:09,029
Oh yeah. Sit down. Please sit down.
326
00:24:09,321 --> 00:24:11,323
I'm interested to hear
anything you want to tell me.
327
00:24:11,907 --> 00:24:12,533
Well, Mr.
328
00:24:12,533 --> 00:24:16,287
Brady, that is is fine
and greeting as I've ever received.
329
00:24:16,287 --> 00:24:20,082
Mostly when a policeman shows up people
right away, they get, oh,
330
00:24:20,082 --> 00:24:21,792
guarded and pushy.
331
00:24:21,792 --> 00:24:26,046
But you sure you certainly made me feel
very warm and welcome,
332
00:24:26,505 --> 00:24:29,341
but I came to see you about.
333
00:24:29,341 --> 00:24:30,426
That's about it.
334
00:24:30,426 --> 00:24:32,553
Unidentified body each
335
00:24:33,262 --> 00:24:36,807
what they call a John Doe.
336
00:24:38,726 --> 00:24:42,354
Do you mind if I stay in
337
00:24:42,396 --> 00:24:43,689
that hole? Let me help you.
338
00:24:43,689 --> 00:24:45,441
Why don't we try it over here?
339
00:24:45,441 --> 00:24:48,110
So what's with this John Doe at the beach?
340
00:24:48,360 --> 00:24:50,154
Identity unknown, sir.
341
00:24:50,154 --> 00:24:53,365
An unidentified body
found at the beach early this morning.
342
00:24:53,407 --> 00:24:54,783
Let's try this for comfort, lieutenant.
343
00:24:54,783 --> 00:24:56,160
Try stretching out on it.
344
00:24:56,160 --> 00:24:58,162
It's a it's a waterbed.
345
00:24:58,162 --> 00:25:01,832
You know,
I've never tried to reach my wife.
346
00:25:01,832 --> 00:25:04,043
That's Mrs. Columbo.
347
00:25:04,043 --> 00:25:05,627
She tried to get me interested.
348
00:25:10,382 --> 00:25:12,843
Wow. How do you like it?
349
00:25:12,843 --> 00:25:14,970
We can tell you the truth, sir.
350
00:25:14,970 --> 00:25:17,389
It feels always with me
351
00:25:17,473 --> 00:25:19,808
makes me wonder
what Mrs Columbo had in mind.
352
00:25:21,143 --> 00:25:23,812
I know how strange it is, sir.
353
00:25:23,812 --> 00:25:26,315
My coming to you about this John Doe.
354
00:25:26,857 --> 00:25:28,984
But if you'll just bear with me.
355
00:25:28,984 --> 00:25:31,111
You see the victim's face, Mr.
356
00:25:31,111 --> 00:25:31,862
Brady.
357
00:25:32,946 --> 00:25:34,698
I hate to say it right out like this.
358
00:25:34,698 --> 00:25:38,869
But he had no face
like you were struck by a heavy blow,
359
00:25:39,328 --> 00:25:42,831
like a hammer
and his death by electrocution.
360
00:25:42,831 --> 00:25:47,878
Sir, I'd say about your age
electrocuted by a very high voltage
361
00:25:48,587 --> 00:25:51,548
or blew out his whole nervous system
362
00:25:51,548 --> 00:25:53,717
lightly. Well, I'm afraid not, sir.
363
00:25:53,717 --> 00:25:56,637
You see the way the boys they say rain,
but no lightning
364
00:25:57,179 --> 00:25:58,889
high tension lines at the beach.
365
00:25:58,889 --> 00:26:01,058
Oh, that certainly would help
explain it, sir.
366
00:26:01,058 --> 00:26:05,604
But no electricity near the body,
no electricity at all.
367
00:26:05,979 --> 00:26:10,651
This is a really very interesting bed, and
368
00:26:11,818 --> 00:26:15,781
I certainly enjoyed the experience
369
00:26:16,657 --> 00:26:18,784
and we can't even get any fingerprints.
370
00:26:18,909 --> 00:26:22,788
Angel all burned like it was grabbing
onto something when it happened
371
00:26:23,080 --> 00:26:27,334
and his pockets empty
or turned out and empty, sir.
372
00:26:28,085 --> 00:26:31,004
So you see,
we got a very real problem here.
373
00:26:31,505 --> 00:26:35,509
How to identify him, sir,
how to give him a name and a life,
374
00:26:35,968 --> 00:26:38,554
then maybe we could deal with how he died.
375
00:26:39,346 --> 00:26:41,598
Which brings me to you, sir.
376
00:26:43,016 --> 00:26:44,768
And this.
377
00:26:47,854 --> 00:26:50,816
Films of Alex Brady,
378
00:26:50,816 --> 00:26:53,068
we found near the body up on the road.
379
00:26:53,610 --> 00:26:57,948
Maybe somebody dropped it,
or maybe it fell from the victim's pocket,
380
00:26:57,948 --> 00:27:01,368
like if somebody was carrying
the body from a car,
381
00:27:02,119 --> 00:27:04,788
or maybe it had nothing
whatsoever to do with the murder.
382
00:27:07,499 --> 00:27:09,251
So you think it was murder?
383
00:27:09,251 --> 00:27:12,170
Well,
I suspect it was something like murder.
384
00:27:12,796 --> 00:27:15,799
It would have been
a very strange electrocution
385
00:27:16,091 --> 00:27:18,885
if the victim got up
and turned his pockets out
386
00:27:19,303 --> 00:27:23,015
and took herself to the beach
and hit herself in the face.
387
00:27:23,432 --> 00:27:27,352
If you get my drift, sir,
I get your drift within it.
388
00:27:28,061 --> 00:27:30,397
But what I what I don't understand
is how I can help you.
389
00:27:30,397 --> 00:27:33,775
I mean, there must be thousands of copies
of that book all over the world.
390
00:27:33,775 --> 00:27:35,027
I even have one myself.
391
00:27:36,778 --> 00:27:37,321
Think.
392
00:27:39,614 --> 00:27:41,450
Well, it's not just the book, Mr.
393
00:27:41,450 --> 00:27:43,910
Brady, it's what's inside this book.
394
00:27:46,997 --> 00:27:49,166
Inside the cupboard.
395
00:27:49,416 --> 00:27:53,128
Up over by the like, we've.
396
00:27:56,339 --> 00:27:59,384
A damp from the rain,
but you can still read it
397
00:28:00,552 --> 00:28:02,679
written in pencil.
398
00:28:02,971 --> 00:28:06,349
It's the telephone number of the studio
with the area code.
399
00:28:06,349 --> 00:28:08,518
Do you see that? Yes, I see.
400
00:28:08,518 --> 00:28:12,939
And written under the studio number,
the telephone number of your office,
401
00:28:12,939 --> 00:28:16,818
Mr Brady, your direct dial number
if somebody wants to reach you
402
00:28:16,818 --> 00:28:19,112
without going through the switchboard.
403
00:28:19,112 --> 00:28:20,155
Do you see?
404
00:28:21,031 --> 00:28:23,408
It's like somebody had found out
your number,
405
00:28:23,992 --> 00:28:27,329
then written it here
so that they could call you.
406
00:28:27,370 --> 00:28:30,874
Yeah, that's that's clear
enough, lieutenant, did somebody call you?
407
00:28:30,874 --> 00:28:34,795
You mean somebody without a face
electrocuted whose name?
408
00:28:34,795 --> 00:28:35,629
We don't know.
409
00:28:35,629 --> 00:28:38,590
But now that you put it that way, it's
not much of a question, is it?
410
00:28:39,257 --> 00:28:43,303
But we wouldn't be doing our jobs if
we didn't check out every little detail.
411
00:28:43,637 --> 00:28:46,515
Any kind of strange call at all, sir.
412
00:28:46,723 --> 00:28:48,600
Maybe somebody who didn't even know.
413
00:28:49,643 --> 00:28:52,687
Yes. Yes.
414
00:28:52,687 --> 00:28:55,857
Lots of calls from the unknown.
415
00:28:55,857 --> 00:28:59,194
Books like that are mostly published
for amateurs, lieutenant,
416
00:28:59,528 --> 00:29:03,406
film buffs, dreamers, people
living their lives through some filmmaker
417
00:29:03,406 --> 00:29:06,117
they think they understand
or who might even understand them.
418
00:29:06,535 --> 00:29:08,912
Some of them have a crazy idea
for a movie.
419
00:29:09,329 --> 00:29:12,874
Others have even scratched down a script,
but most of them are just
420
00:29:13,041 --> 00:29:16,211
enthusiastically fantasizing.
And they call.
421
00:29:16,545 --> 00:29:17,754
Where did I begin?
422
00:29:17,754 --> 00:29:19,005
How did I get started?
423
00:29:19,005 --> 00:29:20,340
How can they get started?
424
00:29:20,340 --> 00:29:22,509
Tell me the secret. Show me the way.
425
00:29:22,801 --> 00:29:27,305
And they're sweet or desperate or sad,
and they do call me.
426
00:29:27,848 --> 00:29:30,600
Everybody else in our line of work.
427
00:29:30,600 --> 00:29:31,977
I'm sorry, lieutenant.
428
00:29:31,977 --> 00:29:34,229
I guess I'm just no help. No help at all.
429
00:29:35,188 --> 00:29:38,400
Well, sir, I can't say I'm surprised
and I'll be running along.
430
00:29:39,150 --> 00:29:40,235
Good day, ma'am.
431
00:29:40,235 --> 00:29:42,112
You can almost reach out and touch her.
432
00:29:42,112 --> 00:29:43,488
Would you like to?
433
00:29:43,530 --> 00:29:46,533
That's holographic
film guaranteed three dimensional.
434
00:29:47,367 --> 00:29:48,702
But it's just a piece of films.
435
00:29:49,995 --> 00:29:51,830
Oh, Lieutenant,
436
00:29:51,830 --> 00:29:55,083
we can say that about everything
we do around here, just a piece of film.
437
00:29:55,709 --> 00:29:56,918
It is the film real?
438
00:29:56,918 --> 00:30:00,255
Well, the film is real,
but the pictures that are on the images
439
00:30:00,255 --> 00:30:04,551
are they any less right now, Mr Brady,
you're going to run circles around me.
440
00:30:04,551 --> 00:30:08,054
If we go on like this, I'm afraid
I've taken up enough of your time.
441
00:30:08,430 --> 00:30:11,558
So I'm just going to say thank you
very, very much
442
00:30:11,558 --> 00:30:13,018
and I won't be troubling you again.
443
00:30:13,018 --> 00:30:15,270
No trouble at all, lieutenant.
444
00:30:15,270 --> 00:30:17,230
No trouble at all.
445
00:30:17,731 --> 00:30:18,982
Take care.
446
00:30:26,614 --> 00:30:27,615
Excuse me, sir.
447
00:30:27,615 --> 00:30:30,160
Just one more me.
448
00:30:30,160 --> 00:30:33,371
Where you serious
about making a detective movie
449
00:30:33,371 --> 00:30:37,542
based on a character like me,
are you going to help me, lieutenant?
450
00:30:37,876 --> 00:30:39,169
Well, that's the problem.
451
00:30:39,169 --> 00:30:41,838
And don't get me
wrong, I would be thrilled,
452
00:30:42,922 --> 00:30:45,467
but I got to be honest with you, sir.
453
00:30:46,217 --> 00:30:48,720
The kind of work that I do.
454
00:30:48,720 --> 00:30:51,848
I don't think it's as interesting
as you think it is.
455
00:30:51,848 --> 00:30:53,975
It's just not exciting, Mr. Brady.
456
00:30:54,434 --> 00:30:56,227
It's not like in the movies.
457
00:30:56,227 --> 00:30:59,773
I mean, the things that I work with,
I don't think that they would be
458
00:30:59,773 --> 00:31:01,816
interesting to an audience.
459
00:31:01,816 --> 00:31:04,235
But if I'm wrong, you correct me.
460
00:31:04,903 --> 00:31:07,364
But for instance,
461
00:31:08,239 --> 00:31:09,449
take these ice cream
462
00:31:09,449 --> 00:31:13,161
soda glasses if I am on a homicide case.
463
00:31:13,453 --> 00:31:16,998
Forgive me
and I had to work with these glasses.
464
00:31:17,499 --> 00:31:20,877
Well, then I have to find these two
glasses interesting.
465
00:31:21,086 --> 00:31:24,756
Maybe also for your movie, you know
I'm already interested, lieutenant.
466
00:31:25,673 --> 00:31:27,926
Well, then I'd have to say that.
467
00:31:29,135 --> 00:31:31,137
You used all this recently
468
00:31:31,888 --> 00:31:36,518
to ice cream,
soda glasses, straws, balloons.
469
00:31:40,230 --> 00:31:42,899
I say chocolate, sheer
470
00:31:43,108 --> 00:31:45,693
chocolate sirup and vanilla ice cream.
471
00:31:46,027 --> 00:31:50,698
But we used to call a black and white
and a way to cream as hard and along
472
00:31:50,698 --> 00:31:55,286
the rim, I'd say maybe two smaller, but
you wouldn't use ice cream in the morning,
473
00:31:55,328 --> 00:31:58,248
so I'd say maybe sometime yesterday.
474
00:31:59,791 --> 00:32:01,793
So if I was going to try to make it
475
00:32:01,793 --> 00:32:04,838
even more interesting for you, sir.
476
00:32:04,838 --> 00:32:08,383
I'd have to say the two of you
were enjoying to black and white
477
00:32:08,383 --> 00:32:12,262
ice cream sodas,
but not really enjoying them
478
00:32:12,262 --> 00:32:15,974
because one is hardly touched in
the other one is only half finished.
479
00:32:17,225 --> 00:32:20,061
So you might have been interrupted
480
00:32:20,061 --> 00:32:22,939
or maybe get to be very busy together.
481
00:32:24,649 --> 00:32:26,818
Or maybe something upset the boat
482
00:32:26,818 --> 00:32:29,654
and you just left me.
483
00:32:30,488 --> 00:32:33,324
As to who
that other person might have been.
484
00:32:37,620 --> 00:32:39,747
I'd say it's probably a man.
485
00:32:39,747 --> 00:32:41,958
No lipstick marks.
486
00:32:41,958 --> 00:32:43,293
And as for the rest, Mr.
487
00:32:43,293 --> 00:32:46,504
Brady,
well, we'd have to go to the fingerprints,
488
00:32:47,422 --> 00:32:49,632
but I don't think we have to go that far.
489
00:32:49,674 --> 00:32:53,803
Sir, I told you, you're going to be
disappointed, disappointed.
490
00:32:54,804 --> 00:32:56,764
Are you kidding, lieutenant?
491
00:32:56,764 --> 00:32:58,516
That's that's not only interesting.
492
00:32:58,516 --> 00:33:00,184
That is fascinating, Lieutenant.
493
00:33:00,184 --> 00:33:05,773
Well, I think you're just being kind,
but I really have to run now, sir.
494
00:33:05,815 --> 00:33:09,027
I'll try not to keep you, lieutenant.
495
00:33:09,027 --> 00:33:26,502
Take care now. And.
496
00:33:34,427 --> 00:33:37,555
Was I right, sir, about the soda glasses?
497
00:33:39,098 --> 00:33:43,186
Close enough, Lieutenant, uh.
498
00:33:56,366 --> 00:34:06,876
And it. But.
499
00:34:20,264 --> 00:34:21,391
There.
500
00:34:33,152 --> 00:34:33,945
Ma'am.
501
00:34:34,904 --> 00:34:37,156
I'm standing here
with a printout in my hand,
502
00:34:37,156 --> 00:34:40,618
I got charges in black and white.
503
00:34:41,327 --> 00:34:41,953
Ma'am.
504
00:34:44,247 --> 00:34:45,623
No chance, Cecil.
505
00:34:45,623 --> 00:34:47,667
He wouldn't order it without telling me.
506
00:34:48,126 --> 00:34:51,337
He should have told me before he ordered
it, but he would have told me after.
507
00:34:52,296 --> 00:34:55,508
I said if he didn't tell me before.
508
00:34:55,508 --> 00:34:57,677
Well, if you have to put something
in your computer,
509
00:34:57,677 --> 00:35:00,138
I can't think of a better place
to insert it.
510
00:35:03,558 --> 00:35:05,351
Are you an inspector?
511
00:35:05,351 --> 00:35:08,146
No, ma'am, just hooked on it,
they don't have inspectors anymore.
512
00:35:08,729 --> 00:35:11,274
I wanted to thank Mr Brady and I.
513
00:35:11,274 --> 00:35:13,484
We did find each other
in this secret hang up.
514
00:35:13,609 --> 00:35:16,571
You mean the boys
club, the boys club for one boy,
515
00:35:16,821 --> 00:35:19,824
if you were an inspector,
you could help me inspect this desk.
516
00:35:19,824 --> 00:35:21,325
I'm looking for a ten ton
517
00:35:21,325 --> 00:35:25,246
water truck on his desk
and I know you're something they claim.
518
00:35:25,246 --> 00:35:29,083
He ordered a water truck to wet down
the Brownstone Street last night,
519
00:35:29,458 --> 00:35:32,420
and now they're wacko
computer is charging our
520
00:35:32,420 --> 00:35:36,048
whacko computer
and that is some wacko system.
521
00:35:36,424 --> 00:35:38,217
Why would he order a water truck?
522
00:35:38,217 --> 00:35:40,261
We don't even shoot
for another six months.
523
00:35:40,428 --> 00:35:43,806
I'm sure I would know, man, he's
very young, Mr.
524
00:35:43,806 --> 00:35:47,602
Brady and the whole damn business
is very young inspector.
525
00:35:47,852 --> 00:35:50,688
I looked at it, man,
when I was a young policeman.
526
00:35:50,688 --> 00:35:51,564
The inspectors.
527
00:35:53,774 --> 00:35:55,067
Is this a weather report?
528
00:35:55,067 --> 00:35:57,612
Help yourself,
did makers live and die by the weather?
529
00:35:58,195 --> 00:36:01,490
I will try to check to see
if I'm really going to need my raincoat.
530
00:36:02,575 --> 00:36:04,660
You know, as I was saying them
531
00:36:04,660 --> 00:36:08,581
when I was a young policeman
being inspected, they all seem very old.
532
00:36:08,998 --> 00:36:12,126
When I was a young secretary,
all the great directors and producers
533
00:36:12,126 --> 00:36:13,127
seemed very old.
534
00:36:13,127 --> 00:36:16,923
Now that I'm an old secretary,
they got very young film children.
535
00:36:17,465 --> 00:36:19,550
They know every for the film, every shot.
536
00:36:20,051 --> 00:36:22,678
But they think the most important date
in the history of the world
537
00:36:22,678 --> 00:36:25,723
is their own birthday.
538
00:36:26,599 --> 00:36:29,268
Is there anything more I can do for you?
539
00:36:29,268 --> 00:36:32,021
Well, I was just wondering, ma'am,
540
00:36:32,021 --> 00:36:33,272
all those friends and Mr.
541
00:36:33,272 --> 00:36:36,025
Brady, those people who read his books
on film and wall
542
00:36:36,525 --> 00:36:38,569
when they call for him here.
543
00:36:38,569 --> 00:36:40,279
You keep a list of those phone call.
544
00:36:40,279 --> 00:36:42,740
No, it's
just the business and personal ones.
545
00:36:43,115 --> 00:36:45,785
If we did, we need another computer
instead of a clipboard.
546
00:36:45,951 --> 00:36:46,994
Right?
547
00:36:46,994 --> 00:36:49,914
Well, that would have been some job
looking through all those names
548
00:36:51,332 --> 00:36:52,249
as my talking
549
00:36:52,249 --> 00:36:55,628
about, I wouldn't even know what name
I was looking for.
550
00:36:56,420 --> 00:36:59,090
Well, thank you very much, Mr. Walker.
551
00:36:59,090 --> 00:37:01,217
Goodbye, Inspector
552
00:37:01,759 --> 00:37:03,386
Lieutenant Matt.
553
00:37:08,641 --> 00:37:10,518
You're like an agent you read upside down.
554
00:37:10,518 --> 00:37:11,936
What are you finding on my desk?
555
00:37:11,936 --> 00:37:12,812
Secrets, Mr.
556
00:37:12,812 --> 00:37:15,481
Roscoe, just the secrets you keep from me.
557
00:37:16,107 --> 00:37:17,692
Got a problem, boy.
558
00:37:17,692 --> 00:37:18,776
The board
559
00:37:20,236 --> 00:37:21,570
is all over me
560
00:37:21,570 --> 00:37:25,282
about a hit for Easter,
and they want your picture.
561
00:37:25,741 --> 00:37:27,868
Easter, not summer hockey.
562
00:37:27,868 --> 00:37:29,578
No chance, Mr. Roscoe.
563
00:37:29,578 --> 00:37:30,996
I can't do it that fast.
564
00:37:30,996 --> 00:37:31,789
It's not the board.
565
00:37:31,789 --> 00:37:34,250
It's asking Alex. It's me.
566
00:37:34,417 --> 00:37:35,751
Not exactly strangers, Alex.
567
00:37:35,751 --> 00:37:36,877
I hope we respect each other.
568
00:37:36,877 --> 00:37:39,046
I mean, maybe more than respect.
569
00:37:39,046 --> 00:37:40,256
So can we have him?
570
00:37:40,256 --> 00:37:42,758
Can I have it by Easter?
571
00:37:43,717 --> 00:37:44,969
When do they have to know?
572
00:37:44,969 --> 00:37:47,805
I have to know today
I got a board meeting.
573
00:37:47,805 --> 00:37:49,682
Just tell them I'm obstinate.
574
00:37:49,682 --> 00:37:51,809
Wake up like all Rosy says that way.
575
00:37:53,102 --> 00:37:53,936
They can't do anything.
576
00:37:53,936 --> 00:37:56,981
Just just say, say
you can't do anything with me that way.
577
00:37:56,981 --> 00:37:58,858
We're both covered. Blame me.
578
00:37:58,858 --> 00:37:59,650
What are they going to do to you?
579
00:37:59,650 --> 00:38:01,986
They can't lay a glove on you.
580
00:38:02,820 --> 00:38:06,157
This is for you.
581
00:38:09,410 --> 00:38:11,620
And a generous young man, Alex.
582
00:38:11,620 --> 00:38:14,498
Look,
I got to get back to work, Mr Moscow.
583
00:38:15,291 --> 00:38:17,501
Hey, you know how to handle them, boss,
you always did.
584
00:38:40,983 --> 00:38:42,902
I don't
585
00:38:44,320 --> 00:38:46,572
think continuing including.
586
00:39:07,927 --> 00:39:11,305
You know, his his belt lieutenant.
587
00:39:11,722 --> 00:39:16,060
Oh, oh yeah, he's
588
00:39:20,606 --> 00:39:21,774
just an ordinary belt.
589
00:39:21,774 --> 00:39:23,817
Yes or no?
590
00:39:28,322 --> 00:39:30,658
Ordinary.
591
00:39:32,618 --> 00:39:34,286
When do I get to open my eyes,
592
00:39:34,286 --> 00:39:36,080
when I see so?
593
00:39:38,707 --> 00:39:41,043
Who was that man in your office
last night?
594
00:39:41,043 --> 00:39:42,002
What, man?
595
00:39:42,962 --> 00:39:44,797
Oh, that guy's is Phil.
596
00:39:45,255 --> 00:39:46,548
Yeah, who is he?
597
00:39:46,548 --> 00:39:48,634
He's just a friend of mine.
598
00:39:48,634 --> 00:39:51,387
I think I've seen him before. It could be.
599
00:39:51,387 --> 00:39:54,306
He's an actor's bit player,
you might have seen him around a lot.
600
00:39:54,348 --> 00:39:56,684
No, I don't mean like that.
I think I've seen him someplace real.
601
00:39:58,727 --> 00:40:02,690
What comes after Saturday?
602
00:40:02,898 --> 00:40:06,110
Sunday, OK, you can open your eyes.
603
00:40:11,657 --> 00:40:12,783
Oh, wow.
604
00:40:13,367 --> 00:40:15,828
Oh, Ruthie.
605
00:40:15,828 --> 00:40:18,497
So you ever going to find true
love, Andy Hardy?
606
00:40:19,373 --> 00:40:21,417
I thought I finally did.
607
00:40:21,834 --> 00:40:23,836
Oh. No fair.
608
00:40:26,338 --> 00:40:28,632
So tell me about your actor,
609
00:40:29,883 --> 00:40:31,385
your actor
610
00:40:31,760 --> 00:40:33,345
and your movie.
611
00:40:34,346 --> 00:40:36,598
And I was drowning
and I was scared to death.
612
00:40:36,932 --> 00:40:41,019
King, for you and I was wagging all over
the place, you know, help me hold me,
613
00:40:42,521 --> 00:40:45,816
kiss me, save me.
614
00:40:45,816 --> 00:40:48,694
But you were too busy counting your
615
00:40:48,694 --> 00:40:50,779
sprocket holes.
616
00:40:51,530 --> 00:40:53,657
The picture
hadn't even started yet when I met Brian.
617
00:40:54,241 --> 00:40:56,410
I met him by accident.
618
00:40:56,410 --> 00:40:58,620
My leading man to be and then.
619
00:41:01,540 --> 00:41:03,750
We had a punishing love affair
620
00:41:03,750 --> 00:41:05,085
who got punished.
621
00:41:06,253 --> 00:41:07,546
It supposed to be here.
622
00:41:07,546 --> 00:41:09,840
It worked out, it was me.
623
00:41:12,968 --> 00:41:13,677
So you miss me.
624
00:41:16,638 --> 00:41:18,640
I mean, on balance.
625
00:41:20,809 --> 00:41:23,979
Yes. How much?
626
00:41:27,399 --> 00:41:28,817
How much do you?
627
00:41:30,235 --> 00:41:31,987
Despite your eyelash.
628
00:41:55,552 --> 00:41:56,511
Right back.
629
00:42:03,310 --> 00:42:05,729
It's been a splendid day, sir.
630
00:42:05,771 --> 00:42:07,898
It's been a terrific day.
631
00:42:07,898 --> 00:42:09,858
Very good news.
632
00:42:09,858 --> 00:42:12,861
I thought you might be interested
in sharing it with me.
633
00:42:12,945 --> 00:42:16,448
Lieutenant Columbo, Come on,
634
00:42:16,448 --> 00:42:17,282
lieutenant.
635
00:42:17,532 --> 00:42:20,619
This is my friend Ruth Jernigan, Ruth
Jernigan, Lieutenant Columbo.
636
00:42:20,619 --> 00:42:22,037
I've been hearing about you, Lieutenant.
637
00:42:22,037 --> 00:42:26,208
Well, I've certainly heard a lot about
your miss and again, about your movies.
638
00:42:26,208 --> 00:42:28,252
It's a very great pleasure.
639
00:42:28,252 --> 00:42:29,836
I hope I'm not intruding.
640
00:42:29,836 --> 00:42:31,546
No, not at all.
641
00:42:31,546 --> 00:42:34,549
No, I'm sure you and Alex
have been brought in business.
642
00:42:34,800 --> 00:42:37,344
Well, it is important, ma'am.
643
00:42:37,344 --> 00:42:38,136
Mm-Hmm.
644
00:42:39,388 --> 00:42:41,473
Remember, make it out
645
00:42:42,474 --> 00:42:45,018
by night, Lieutenant.
646
00:42:48,689 --> 00:42:51,817
So is our business important, lieutenant?
647
00:42:51,900 --> 00:42:54,319
Well, I'm
going to leave that up to you, Mr. Brady.
648
00:42:54,653 --> 00:42:59,282
I brought you some terrific
news about our John Doe.
649
00:43:00,283 --> 00:43:02,744
Well, he's not a John Doe anymore.
650
00:43:03,286 --> 00:43:05,497
We know exactly who he.
651
00:43:07,416 --> 00:43:09,418
In one day, Lieutenant,
652
00:43:09,418 --> 00:43:11,795
I told you it's been a terrific day.
653
00:43:12,879 --> 00:43:15,424
He was wearing
654
00:43:15,966 --> 00:43:16,800
this.
655
00:43:35,569 --> 00:43:38,530
His belt. Is about.
656
00:43:39,948 --> 00:43:42,659
What are you thinking about
657
00:43:43,034 --> 00:43:44,327
your drink thinking that's not
658
00:43:44,327 --> 00:43:46,997
a very interesting item to use in a movie?
659
00:43:48,498 --> 00:43:52,002
Well, suppose I show you this. This
660
00:43:52,961 --> 00:43:55,297
fall on the inside and on top.
661
00:43:58,759 --> 00:43:59,593
Does that help?
662
00:43:59,593 --> 00:44:01,636
Give me your attention, sir.
663
00:44:01,636 --> 00:44:04,222
You have my attention, lieutenant
and the zippers
664
00:44:05,682 --> 00:44:08,935
underneath the flap.
665
00:44:08,935 --> 00:44:11,146
You see that zipper,
666
00:44:11,229 --> 00:44:13,607
that's what tells us this is a money.
667
00:44:14,983 --> 00:44:19,112
People take trips,
sometimes they hide money
668
00:44:19,529 --> 00:44:22,032
like this in a secret compartment.
669
00:44:23,033 --> 00:44:25,076
I get interested in.
670
00:44:25,076 --> 00:44:27,454
I mean, for something
you might use even more.
671
00:44:27,829 --> 00:44:29,289
We're not making a movie, lieutenant.
672
00:44:29,289 --> 00:44:32,584
So why don't we just stick to our John
Doe and his remarkable belt?
673
00:44:33,877 --> 00:44:36,630
You just open up.
674
00:44:40,258 --> 00:44:42,886
You see, it is a secret pocket here.
675
00:44:43,720 --> 00:44:45,972
Why don't we see what's in the pocket?
676
00:44:47,182 --> 00:44:50,435
That is if you're still interested.
677
00:44:55,106 --> 00:44:56,608
It seems to be a traveler's check.
678
00:44:56,608 --> 00:44:58,944
That's exactly what it is.
679
00:44:58,944 --> 00:45:01,071
The victim was a very careful man.
680
00:45:01,071 --> 00:45:03,532
He had a traveler's check and his money
pump.
681
00:45:04,241 --> 00:45:07,369
100 dollar travel was checked out, sir.
682
00:45:08,286 --> 00:45:10,622
And these numbers that are printed here
683
00:45:11,456 --> 00:45:14,834
would your audience find these numbers
exciting? Say.
684
00:45:16,086 --> 00:45:18,588
Because toward the impact
of these numbers.
685
00:45:19,172 --> 00:45:23,510
Well, that really, when I look at them,
I don't see numbers.
686
00:45:24,803 --> 00:45:29,099
I see a neon sign
blinking a name and address,
687
00:45:29,516 --> 00:45:33,144
because these special numbers,
what they do is they connect
688
00:45:33,270 --> 00:45:36,815
this check to the buyer's
name and address.
689
00:45:37,148 --> 00:45:39,693
That's an absolute fact.
690
00:45:39,693 --> 00:45:42,195
That's how we identify John Doe
691
00:45:42,988 --> 00:45:45,490
and who was it, Lieutenant Golazo?
692
00:45:46,449 --> 00:45:49,327
Oh, you mean the John Doe?
693
00:45:51,913 --> 00:45:52,247
They.
694
00:46:04,467 --> 00:46:06,469
Oh, I got a pay.
695
00:46:07,429 --> 00:46:08,638
There will be.
696
00:46:10,765 --> 00:46:13,143
Fisher, Leonard Fisher,
697
00:46:13,143 --> 00:46:15,770
that was his name, he lives in Albany,
698
00:46:15,770 --> 00:46:18,690
and he used to live in Albany
until he was electrocuted.
699
00:46:18,982 --> 00:46:20,942
Are you sure Leonard Fisher?
700
00:46:20,942 --> 00:46:23,778
Oh, very short
circuiting Albany police people.
701
00:46:23,820 --> 00:46:26,031
They've been very cooperative.
702
00:46:26,031 --> 00:46:29,868
They even fax us his driver's license
photo ID.
703
00:46:31,411 --> 00:46:34,122
Take you.
704
00:46:38,752 --> 00:46:39,210
Yeah.
705
00:46:48,094 --> 00:46:50,388
I know this man, Lieutenant.
706
00:46:50,513 --> 00:46:51,890
You do
707
00:46:53,516 --> 00:46:54,851
understand
708
00:46:55,435 --> 00:46:58,563
when we we grew up together.
709
00:46:58,855 --> 00:47:00,732
We loved each other.
710
00:47:00,732 --> 00:47:01,983
I can't.
711
00:47:05,361 --> 00:47:08,114
Lennie's was the body of water
712
00:47:08,114 --> 00:47:10,617
a remarkable coincidence?
713
00:47:11,618 --> 00:47:14,871
You actually knew him.
714
00:47:16,998 --> 00:47:17,957
Coincidence is
715
00:47:17,957 --> 00:47:20,710
what makes this story, lieutenant,
716
00:47:21,169 --> 00:47:23,171
without coincidence, life runs evenly
717
00:47:23,171 --> 00:47:25,423
like like a train on a track.
718
00:47:27,967 --> 00:47:31,012
Coincidence is a train wreck?
719
00:47:31,429 --> 00:47:34,140
Violence and suffering guilt.
720
00:47:35,099 --> 00:47:35,892
Guilt.
721
00:47:40,271 --> 00:47:41,439
Lenny's sister, Jenny.
722
00:47:44,234 --> 00:47:47,278
Was killed about ten years ago
723
00:47:47,320 --> 00:47:49,280
in a freak accident.
724
00:47:50,490 --> 00:47:53,201
She was on her way to meet me.
725
00:47:53,952 --> 00:47:56,788
Me, no me.
726
00:47:57,205 --> 00:47:58,122
No accident.
727
00:47:58,122 --> 00:48:00,083
No dead, Jenny.
728
00:48:03,294 --> 00:48:05,672
And I need to.
729
00:48:07,632 --> 00:48:09,175
What was he doing in Los Angeles,
730
00:48:09,175 --> 00:48:11,219
why didn't he call me?
731
00:48:16,099 --> 00:48:19,769
When's the last time you smoked?
732
00:48:22,522 --> 00:48:24,732
About three years ago.
733
00:48:25,692 --> 00:48:29,028
It was with another friend of ours money.
734
00:48:29,153 --> 00:48:31,906
Jason Collins pictured.
735
00:48:36,035 --> 00:48:37,620
That leaves me.
736
00:48:44,711 --> 00:48:48,089
I'm I'm going to have to excuse myself,
737
00:48:48,131 --> 00:48:51,217
and then if you don't mind,
I'm afraid I'm not fit company.
738
00:48:52,260 --> 00:48:54,512
I understand, sir.
739
00:48:54,512 --> 00:48:57,015
It must be a terrible shock.
740
00:48:58,808 --> 00:49:00,435
Is there anything else I can do?
741
00:49:00,435 --> 00:49:03,187
Well, there is something, sir.
742
00:49:03,604 --> 00:49:04,439
Tell me,
743
00:49:05,023 --> 00:49:05,982
maybe not.
744
00:49:05,982 --> 00:49:07,984
Maybe some other time.
745
00:49:07,984 --> 00:49:09,694
Not under any circumstance.
746
00:49:09,694 --> 00:49:12,155
They're my circumstances, lieutenant,
not yours.
747
00:49:13,072 --> 00:49:17,493
Go ahead and ask, Is it all right
if I make myself an ice cream soda?
748
00:49:20,955 --> 00:49:21,539
Of course.
749
00:49:22,957 --> 00:49:24,667
Thank you, sir.
750
00:49:27,003 --> 00:49:28,713
Good night, Lieutenant.
751
00:49:29,172 --> 00:49:30,381
Good night.
752
00:51:25,788 --> 00:51:27,790
Elsewhere in the water truck.
753
00:51:29,667 --> 00:51:32,545
I never liked.
754
00:51:38,968 --> 00:51:41,887
Why do you why you want food?
755
00:51:41,887 --> 00:51:43,639
You just say,
756
00:51:44,140 --> 00:51:47,602
all right, is it a bone?
757
00:51:47,602 --> 00:51:50,146
That's your third one this morning.
758
00:51:50,146 --> 00:51:52,857
There's too many snacks.
759
00:51:52,857 --> 00:51:56,652
Soon you're gonna be big like a dirigible.
760
00:51:56,694 --> 00:51:59,822
You won't be able to fit in the car.
761
00:52:01,741 --> 00:52:03,326
I'll be right back.
762
00:52:03,326 --> 00:52:05,202
Mm, yeah.
763
00:52:05,202 --> 00:52:07,747
Stanley, forward class on
764
00:52:08,998 --> 00:52:09,957
Friday.
765
00:52:09,957 --> 00:52:12,793
OK, now that Robert is right.
766
00:52:13,044 --> 00:52:14,295
Right, sir.
767
00:52:14,295 --> 00:52:15,796
That's Good
768
00:52:16,797 --> 00:52:17,798
Friday
769
00:52:18,299 --> 00:52:21,010
actually looked kind of Columbo.
770
00:52:21,010 --> 00:52:24,180
I'm afraid I'm a bit busy right now up
here, lieutenant.
771
00:52:25,348 --> 00:52:27,725
I've got the clippings.
772
00:52:27,725 --> 00:52:29,769
You got the what I think, sir.
773
00:52:29,935 --> 00:52:32,229
Newspaper clippings. Be right down.
774
00:52:32,229 --> 00:52:33,814
Take your time, sir.
775
00:52:33,814 --> 00:52:35,316
I'll just wait here.
776
00:52:35,316 --> 00:52:36,984
I don't want to
interfere. I know you print
777
00:52:38,319 --> 00:52:40,154
what clippings, lieutenant?
778
00:52:40,154 --> 00:52:41,530
Oh, at the officer.
779
00:52:41,530 --> 00:52:43,491
Just part of my investigation.
780
00:52:43,491 --> 00:52:46,786
All the clippings from that motorcycle
accident were suspicious.
781
00:52:47,620 --> 00:52:50,081
You and your friend bodyguard,
782
00:52:50,081 --> 00:52:53,042
you have no reason to feel guilty.
783
00:52:53,042 --> 00:52:55,211
I just had to say that, sir.
784
00:52:55,211 --> 00:52:57,213
It makes me feel better, Mr. Brady.
785
00:52:57,213 --> 00:52:59,256
Till the smoke frank, that accident.
786
00:52:59,256 --> 00:53:00,549
It's all on a motorcycle.
787
00:53:00,549 --> 00:53:02,760
You had nothing to do with that.
788
00:53:02,760 --> 00:53:06,097
It would have been different if she was
working on your phone, but she wasn't.
789
00:53:06,097 --> 00:53:08,516
So there's no reason for guilt, Mr. Brady.
790
00:53:08,516 --> 00:53:10,351
There was nothing you could do.
791
00:53:10,351 --> 00:53:11,936
Could I sit here?
792
00:53:11,977 --> 00:53:14,313
I mean, when you go back up
793
00:53:14,313 --> 00:53:16,941
your work, it's so interesting, sir.
794
00:53:16,941 --> 00:53:20,069
As you said about your work, lieutenant,
I'm sure mine isn't as interesting
795
00:53:20,069 --> 00:53:20,569
as you think.
796
00:53:20,569 --> 00:53:22,613
It is just a few minutes, sir.
797
00:53:22,613 --> 00:53:24,490
It's sort of like turnabout.
798
00:53:24,490 --> 00:53:27,368
You all work for
my work. I'd be very quiet.
799
00:53:31,038 --> 00:53:31,831
All right, Lieutenant.
800
00:53:31,831 --> 00:53:32,456
Hop on up.
801
00:53:32,456 --> 00:53:34,333
I really appreciate this.
802
00:53:34,333 --> 00:53:36,794
Thank you very much. Buckle up.
803
00:53:36,794 --> 00:53:39,004
Hook me up, fellas.
804
00:53:42,675 --> 00:53:43,342
This is called
805
00:53:43,342 --> 00:53:46,971
the Titan Crane Lieutenant,
I feel you have to talk, sir.
806
00:53:47,179 --> 00:53:50,182
Just concentrate on your work.
807
00:53:50,182 --> 00:53:51,392
Does I bother you?
808
00:53:51,392 --> 00:53:53,477
Oh, no, no, hardly at all.
809
00:53:54,061 --> 00:53:56,105
I don't hardly mind.
810
00:53:57,898 --> 00:53:58,899
We're just having a look
811
00:53:58,899 --> 00:54:01,652
at this
for about 20 seconds in a dream sequence
812
00:54:01,902 --> 00:54:05,614
when whipping around the fog
slicked wet streets.
813
00:54:06,866 --> 00:54:09,410
I'm a slap on.
814
00:54:10,744 --> 00:54:12,872
It'll look very real in its own way.
815
00:54:13,622 --> 00:54:17,042
Film makes its own reality.
816
00:54:17,167 --> 00:54:19,336
Almost to the right down and write.
817
00:54:21,171 --> 00:54:23,757
I'm not sure whether we'll shoot this day
or night, though,
818
00:54:24,758 --> 00:54:27,511
not back up
the hill up fellas back up to the left.
819
00:54:28,971 --> 00:54:32,016
Is that why you wanted the water
truck the other night, sir, to
820
00:54:33,767 --> 00:54:35,978
wet down the street,
821
00:54:36,228 --> 00:54:37,271
your secretary?
822
00:54:37,271 --> 00:54:39,189
She was very upset about that.
823
00:54:39,189 --> 00:54:40,900
You're forgetting to tell her.
824
00:54:40,900 --> 00:54:41,233
Yeah.
825
00:54:41,233 --> 00:54:44,236
Well, Rosie gets upset about paperclips
these days, lieutenant,
826
00:54:44,737 --> 00:54:48,449
and we don't make allowances for age down
and right
827
00:54:49,199 --> 00:54:50,576
when.
828
00:55:52,054 --> 00:55:55,349
I've got to get back to my stage with
tennis, I'm glad you enjoyed the ride.
829
00:55:55,641 --> 00:55:58,644
Oh, I think I did deserve.
830
00:57:34,948 --> 00:57:52,215
Up. Awful debt in their Stan.
831
00:57:52,507 --> 00:57:54,217
Let me try something.
832
00:57:57,888 --> 00:57:59,806
Not any better, Alex.
833
00:58:00,015 --> 00:58:03,769
Not bad, got any sand or sand,
I need a bigger wind machine.
834
00:58:04,686 --> 00:58:06,104
OK, strike the window.
835
00:58:06,104 --> 00:58:07,147
You got it.
836
00:58:13,904 --> 00:58:15,447
Mr Brady.
837
00:58:15,697 --> 00:58:16,657
Sure.
838
00:58:16,948 --> 00:58:19,326
What are you doing in my desert,
lieutenant?
839
00:58:19,534 --> 00:58:21,453
I was working for you, sir.
840
00:58:21,453 --> 00:58:25,415
I think I came in the wrong way.
841
00:58:31,963 --> 00:58:32,255
It's.
842
00:58:37,219 --> 00:58:40,389
That was trying to say.
843
00:58:47,813 --> 00:58:50,023
For the good thing that I read.
844
00:58:51,066 --> 00:58:54,069
I think you better get me out of here.
845
00:58:55,237 --> 00:58:57,322
Stanley, why don't you help down
846
00:58:57,322 --> 00:58:59,533
Lieutenant Columbo,
he seems to be a bit lost.
847
00:58:59,866 --> 00:59:00,409
I get it.
848
00:59:00,409 --> 00:59:03,161
Thank you. Be all right for a while, Alex.
849
00:59:03,537 --> 00:59:05,747
Sure, sure. Go ahead, Stanley.
850
00:59:05,747 --> 00:59:08,959
That was a very eerie feeling,
except for a moment there.
851
00:59:10,669 --> 00:59:12,379
I didn't know where I was anymore.
852
00:59:12,379 --> 00:59:14,548
And where were you
when you knew where you were lieutenant?
853
00:59:14,548 --> 00:59:16,633
Oh, I was in the middle of my works
854
00:59:17,968 --> 00:59:20,053
thinking about your friend Len Fisher.
855
00:59:20,679 --> 00:59:23,390
He'd been here in L.A. and all.
856
00:59:23,390 --> 00:59:27,477
Can you think of any reason
why you wouldn't get in touch with him?
857
00:59:27,811 --> 00:59:29,688
No, I can't.
858
00:59:31,606 --> 00:59:32,232
It's funny.
859
00:59:32,232 --> 00:59:34,609
I've been troubled by that myself.
860
00:59:34,609 --> 00:59:37,737
Could he have been angry with you
about something sooner?
861
00:59:37,863 --> 00:59:38,989
How would I know, Lieutenant?
862
00:59:40,282 --> 00:59:41,199
Right?
863
00:59:41,450 --> 00:59:44,578
How would you know about such a thing
if you hadn't seen him or spoken with?
864
00:59:46,121 --> 00:59:47,622
You'll pardon all the questions
865
00:59:47,622 --> 00:59:51,835
they're asking and listen,
and that's all we got to work with.
866
00:59:52,461 --> 00:59:53,044
It's really
867
00:59:53,044 --> 00:59:56,965
not a very interesting line of work,
not nearly as fascinating as yours, Mr.
868
00:59:56,965 --> 00:59:59,342
Brady. Oh, I don't know.
869
00:59:59,342 --> 01:00:01,553
A moment ago,
you were lost in the shadows, shadows
870
01:00:03,013 --> 01:00:04,306
on a screen,
871
01:00:04,598 --> 01:00:06,975
light and shadow, shadow and light.
872
01:00:06,975 --> 01:00:09,227
That's all we have to work with.
873
01:00:11,688 --> 01:00:13,315
For instance,
874
01:00:13,565 --> 01:00:15,358
what is that over there?
875
01:00:16,359 --> 01:00:18,820
That looks like a big black picket fence.
876
01:00:19,821 --> 01:00:20,989
Right?
877
01:00:20,989 --> 01:00:23,909
And what about that up there?
878
01:00:25,243 --> 01:00:27,037
Yo Wagner,
879
01:00:29,623 --> 01:00:32,334
the spotlight must be a spotlight.
880
01:00:33,001 --> 01:00:36,171
Now let's see what happens
when we mix the light with the feds,
881
01:00:36,922 --> 01:00:38,340
Wagner.
882
01:00:49,768 --> 01:00:50,727
Light
883
01:00:51,269 --> 01:00:52,854
and shadow.
884
01:00:52,854 --> 01:00:55,231
Lieutenant, I trapped behind the fence.
885
01:00:55,231 --> 01:00:55,815
Or are you
886
01:00:56,775 --> 01:00:59,235
or are we trapping each other?
887
01:00:59,819 --> 01:01:00,612
Shall we?
888
01:01:04,658 --> 01:01:06,785
Why don't we try to escape
from all this, lieutenant?
889
01:01:06,785 --> 01:01:08,828
Well, it should be easy to find a way out.
890
01:01:08,828 --> 01:01:10,497
Not if we reverse the action.
891
01:01:10,497 --> 01:01:13,083
See, we're still locked with each other.
892
01:01:13,083 --> 01:01:17,253
Now our film is making its own reality
and there's no end of the fence.
893
01:01:17,587 --> 01:01:19,214
We could always just back away
894
01:01:19,214 --> 01:01:23,218
from each other's back away
and you lose your light without light.
895
01:01:23,635 --> 01:01:27,639
You die and your picture dies
and you've lost your murder case.
896
01:01:27,639 --> 01:01:31,184
Lieutenant, you've left the world
of your own reality, lieutenant.
897
01:01:32,018 --> 01:01:35,105
Now you're in my world, now
you're living in my reality
898
01:01:35,730 --> 01:01:37,941
and you've lost your substance.
899
01:01:37,941 --> 01:01:41,528
You're a shadow on my screen and illusion
without reality.
900
01:01:41,528 --> 01:01:44,114
Sure. But I think I'm very, very
901
01:01:45,198 --> 01:01:46,825
what's real and what isn't.
902
01:01:46,825 --> 01:01:49,119
We do our tricks with smoke and mirrors.
903
01:01:49,703 --> 01:01:52,288
The mirrors are real. So is the smoke.
904
01:01:52,288 --> 01:01:54,708
But is the fence real, lieutenant?
905
01:01:55,208 --> 01:01:58,128
Oh, oh, I'm pretty sure about that.
906
01:01:58,211 --> 01:02:02,382
There are clouds of atomic particles
flying through empty space
907
01:02:02,382 --> 01:02:07,387
pretending to be a fence, and you call
that reality as real as you are, Mr.
908
01:02:07,387 --> 01:02:08,221
Brady.
909
01:02:08,430 --> 01:02:11,224
Right now, you understand
910
01:02:12,684 --> 01:02:15,228
I'm the substance and you are the shadow
911
01:02:16,896 --> 01:02:17,647
I created.
912
01:02:17,647 --> 01:02:20,108
You and I can destroy you.
913
01:02:21,568 --> 01:02:24,904
I could vanish you with a word.
914
01:02:24,904 --> 01:02:26,865
What word is that?
915
01:02:27,282 --> 01:02:28,491
Carl,
916
01:02:33,705 --> 01:02:35,748
remarkable,
917
01:02:35,790 --> 01:02:38,251
just an exercise.
918
01:02:40,545 --> 01:02:42,464
Just an exercise.
919
01:02:42,464 --> 01:02:45,800
Sometimes I think that's the way
my investigation is going, sir.
920
01:02:46,134 --> 01:02:49,554
Well, mine was just theatrical tricks,
lieutenant.
921
01:02:50,472 --> 01:02:53,725
Not in the same league
as pursuing a murder case.
922
01:02:53,850 --> 01:02:55,852
Well,
now we're back to the same panel, Mr.
923
01:02:55,852 --> 01:02:56,686
Brady.
924
01:02:56,936 --> 01:03:01,441
You want to make a movie about a detective
now on this particular murder case,
925
01:03:01,983 --> 01:03:04,360
the victim's belt and a traveler's check.
926
01:03:04,402 --> 01:03:09,866
You might say that was an interesting, even theatrical, but not one of those shoes.
927
01:03:11,618 --> 01:03:13,203
These evidence
928
01:03:13,661 --> 01:03:16,706
came off the victim's feet by you, judge.
929
01:03:18,625 --> 01:03:21,461
Did you find anything interesting here?
930
01:03:21,461 --> 01:03:23,963
But I find this interesting.
931
01:03:25,173 --> 01:03:27,759
Not just tissue,
932
01:03:27,759 --> 01:03:28,843
just tissue.
933
01:03:28,843 --> 01:03:31,638
Yes, by looking at it,
I could tell it was a cheap show
934
01:03:31,638 --> 01:03:34,474
and I guess that was made in Portugal,
but who cares?
935
01:03:36,351 --> 01:03:38,478
Portugal, right,
936
01:03:38,478 --> 01:03:40,396
is another shoe.
937
01:03:42,899 --> 01:03:45,151
No Hill, no Hill.
938
01:03:45,151 --> 01:03:47,987
Not much, but than nothing.
939
01:03:48,029 --> 01:03:50,198
A missing Portuguese heel.
940
01:03:51,449 --> 01:03:53,993
Well, it's not uninteresting, lieutenant.
941
01:03:53,993 --> 01:03:57,538
And the question
what happened to the missing heel?
942
01:03:58,539 --> 01:04:00,166
Now that question?
943
01:04:00,166 --> 01:04:05,296
Yes. Yes, yes, I see that question
might get the audience's attention.
944
01:04:05,672 --> 01:04:06,714
Do you agree?
945
01:04:06,714 --> 01:04:07,757
Definitely.
946
01:04:07,757 --> 01:04:09,717
The audience would be right with us.
947
01:04:09,717 --> 01:04:11,719
What made the heel come off?
948
01:04:12,470 --> 01:04:15,765
Could you describe it
just like you was in your right?
949
01:04:17,267 --> 01:04:17,976
What do you think?
950
01:04:20,979 --> 01:04:22,522
I don't know.
951
01:04:22,522 --> 01:04:23,815
Well, you can't.
952
01:04:23,815 --> 01:04:24,816
You also got to touch it.
953
01:04:24,816 --> 01:04:24,941
Sticky.
954
01:04:24,941 --> 01:04:25,525
Yes. Yes, it
955
01:04:28,736 --> 01:04:37,745
is. It is sticky,
956
01:04:38,162 --> 01:04:41,582
probably later
electricity came up, the electricity
957
01:04:42,000 --> 01:04:44,502
blew off the heal.
958
01:04:46,129 --> 01:04:49,132
But you already know
your victim was electrocuted.
959
01:04:49,882 --> 01:04:52,051
So all these deductions of yours,
960
01:04:52,510 --> 01:04:56,097
they don't really represent
any real progress, almost.
961
01:04:56,347 --> 01:04:59,183
You know, it's not like it helps
you solve your murder case.
962
01:04:59,308 --> 01:05:03,604
Oh, oh, oh, that would really be exciting
for both of us.
963
01:05:03,980 --> 01:05:05,231
I do want to urge you to see.
964
01:05:05,231 --> 01:05:08,443
Oh, oh sure, what you see.
965
01:05:08,443 --> 01:05:11,612
That's what you get. OK.
966
01:05:12,447 --> 01:05:14,240
That's the best way to do it.
967
01:05:14,240 --> 01:05:15,074
I know you're busy.
968
01:05:15,074 --> 01:05:16,826
I'll let you go back to work.
969
01:05:16,826 --> 01:05:19,162
But don't give up on this case, Mr. Brady.
970
01:05:19,203 --> 01:05:21,247
Who knows what tomorrow will bring?
971
01:05:21,914 --> 01:05:24,375
Maybe we'll make some real brothers. Yeah.
972
01:05:24,625 --> 01:05:27,503
Well, I'll keep my fingers
crossed, lieutenant.
973
01:05:27,795 --> 01:05:29,297
Good day, sir. Good day.
974
01:05:38,014 --> 01:05:38,639
Just take
975
01:05:38,639 --> 01:05:41,100
a second, you'll get a kick out of this.
976
01:05:41,726 --> 01:05:43,895
I'm walking around on the Brownstone
Street.
977
01:05:44,061 --> 01:05:47,857
Naturally, I got to yield out my mind
a shoe without a heel.
978
01:05:48,065 --> 01:05:51,110
How did the heel Commonwealth
heel dish heal that?
979
01:05:51,360 --> 01:05:54,363
And I stepped on soft.
980
01:05:54,363 --> 01:05:55,114
We know
981
01:05:55,948 --> 01:05:57,575
you won't believe this.
982
01:05:57,575 --> 01:05:58,618
Oh, yeah.
983
01:05:59,869 --> 01:06:02,163
It was a heel.
984
01:06:02,163 --> 01:06:04,290
Now that's one I'm going to tell the wife.
985
01:06:04,707 --> 01:06:06,125
Go back to work, sir.
986
01:06:06,125 --> 01:06:07,418
See you soon.
987
01:06:33,194 --> 01:06:34,862
My bad.
988
01:06:36,739 --> 01:06:39,075
I'm not clear, Don.
989
01:06:39,534 --> 01:06:40,618
You can see Catalina.
990
01:06:40,618 --> 01:06:41,994
I know.
991
01:06:44,455 --> 01:06:45,706
Can I show you?
992
01:06:45,706 --> 01:06:47,917
It's not done yet.
993
01:06:48,167 --> 01:06:49,335
It will be.
994
01:06:51,128 --> 01:06:54,048
Your friend, Fulkerson.
995
01:06:54,048 --> 01:06:56,467
The men in your office the other day,
996
01:06:56,467 --> 01:06:59,470
I remember where I saw him before.
997
01:06:59,470 --> 01:07:01,097
Is that important?
998
01:07:01,305 --> 01:07:02,556
I think so.
999
01:07:03,683 --> 01:07:06,018
But first, I want to tell you how I met
1000
01:07:06,018 --> 01:07:10,064
Brian, I want you to know
our accidental meeting, Brian.
1001
01:07:12,149 --> 01:07:13,150
Terrorism.
1002
01:07:13,693 --> 01:07:16,570
I was flying home from New York,
1003
01:07:16,570 --> 01:07:19,031
landed in the rain about midnight.
1004
01:07:19,031 --> 01:07:20,366
No cabs.
1005
01:07:20,366 --> 01:07:23,911
My lucky night,
this taxi just showed up out of nowhere.
1006
01:07:25,079 --> 01:07:27,331
The driver started to take me home.
1007
01:07:27,331 --> 01:07:29,125
I turned, you know,
1008
01:07:29,250 --> 01:07:30,126
not my lucky night.
1009
01:07:30,126 --> 01:07:32,253
The cab broke down in the rain.
1010
01:07:32,253 --> 01:07:34,171
Something in the engine.
1011
01:07:34,755 --> 01:07:38,217
I got served holding the flashlight.
1012
01:07:38,217 --> 01:07:41,679
Then his radio wasn't working, either.
1013
01:07:41,679 --> 01:07:45,016
He went to a house,
rang the bell to use the phone.
1014
01:07:45,850 --> 01:07:47,852
Turns out it was Brian's house.
1015
01:07:49,687 --> 01:07:52,231
Blindfold him back
1016
01:07:52,356 --> 01:07:55,317
invited me in just to dry off
1017
01:07:55,317 --> 01:07:57,528
to fellow actors.
1018
01:07:57,778 --> 01:08:00,781
Found out
we were going to work on the same picture.
1019
01:08:02,616 --> 01:08:04,035
Your picture?
1020
01:08:06,579 --> 01:08:08,456
We talked for hours.
1021
01:08:11,375 --> 01:08:13,919
And then in the morning.
1022
01:08:13,919 --> 01:08:15,254
He took me on.
1023
01:08:15,588 --> 01:08:17,631
And that's how we met.
1024
01:08:18,674 --> 01:08:20,009
How's that for coincidence?
1025
01:08:22,428 --> 01:08:24,513
Do you know who the cab driver was, Alex?
1026
01:08:25,514 --> 01:08:29,894
He was a little bit player friend Phil
Chrisette pretty good actor, did his job
1027
01:08:29,894 --> 01:08:32,480
very well.
Did you use another actor to make sure
1028
01:08:32,480 --> 01:08:34,440
that Brian
was going to be home that night?
1029
01:08:34,440 --> 01:08:35,733
What's that supposed to mean?
1030
01:08:35,733 --> 01:08:38,319
It means, Alex, that you're lousy.
You're the lousiest.
1031
01:08:38,319 --> 01:08:41,655
There is Ruthie. Hey, forget it.
1032
01:08:41,906 --> 01:08:42,448
Forget it.
1033
01:08:42,448 --> 01:08:44,950
Whatever happened that night,
whatever you think happened.
1034
01:08:45,075 --> 01:08:47,703
We want each other now.
1035
01:08:47,703 --> 01:08:49,538
You set us up.
1036
01:08:49,538 --> 01:08:50,581
Alex, the director.
1037
01:08:50,581 --> 01:08:52,666
Alex, the master manipulator.
1038
01:08:52,666 --> 01:08:53,834
You make your little puppets.
1039
01:08:53,834 --> 01:08:56,045
Dance the dance of love.
1040
01:08:56,045 --> 01:08:59,048
You freaks me out
and then you chuckle me a new lover.
1041
01:08:59,131 --> 01:09:00,049
What's the big deal?
1042
01:09:00,049 --> 01:09:02,051
Everybody got what they wanted.
1043
01:09:02,051 --> 01:09:02,885
Brian wanted you.
1044
01:09:02,885 --> 01:09:07,932
You wanted to punish me and your love
scenes with Brian were excellent.
1045
01:09:08,140 --> 01:09:09,850
And that's what I wanted.
1046
01:09:09,850 --> 01:09:11,685
That's all I wanted.
1047
01:09:11,685 --> 01:09:14,230
So who suffered with me? What got lost?
1048
01:09:15,773 --> 01:09:18,359
Go to hell, Alex.
1049
01:09:27,576 --> 01:09:29,912
Just starting again,
1050
01:09:35,125 --> 01:09:36,460
Mr Brady,
1051
01:09:38,837 --> 01:09:42,258
Mr Brady, sure. Yes.
1052
01:09:46,470 --> 01:09:47,388
Excuse me.
1053
01:09:47,388 --> 01:09:49,306
Stop by your house like this, Mr.
1054
01:09:49,306 --> 01:09:53,143
Brady, but I got someone who's Mr.
1055
01:09:53,519 --> 01:09:56,188
and she was just leaving,
she seemed very upset.
1056
01:09:57,189 --> 01:09:59,775
She's upset, I'm upset.
1057
01:10:00,818 --> 01:10:02,861
Do we have to do this now, Lieutenant?
1058
01:10:03,028 --> 01:10:05,364
Well, ordinarily
I wouldn't even trouble you, Mr.
1059
01:10:05,364 --> 01:10:08,701
President, but I am very encouraging news.
1060
01:10:09,076 --> 01:10:11,912
The Albany police are they've traced Mr.
1061
01:10:11,912 --> 01:10:15,499
Fisher's place of employment,
mentalist or shame.
1062
01:10:15,499 --> 01:10:17,960
He told him he needed a day off
for some dental work.
1063
01:10:18,877 --> 01:10:22,506
That's the day he died here in L.A..
1064
01:10:24,925 --> 01:10:28,178
Sir, I'm expecting to acquaintances.
1065
01:10:29,596 --> 01:10:31,682
They're coming in a second car.
1066
01:10:31,682 --> 01:10:35,644
Just let me see if they got a write ups.
1067
01:10:35,978 --> 01:10:39,732
Oh, I brought you a candy bar.
1068
01:10:39,732 --> 01:10:40,858
I know you've got a sweet tooth.
1069
01:10:45,154 --> 01:10:47,031
How did he get here?
1070
01:10:47,281 --> 01:10:47,865
You may, Mr.
1071
01:10:47,865 --> 01:10:49,908
Fisher, by plane, sir.
1072
01:10:50,284 --> 01:10:52,036
He arrived that morning.
1073
01:10:52,036 --> 01:10:54,997
Oh, we traced the return ticket, sir.
1074
01:10:55,914 --> 01:10:57,541
The return?
1075
01:10:57,875 --> 01:11:00,002
Right, and you followed
1076
01:11:00,002 --> 01:11:01,128
the house.
1077
01:11:01,795 --> 01:11:04,048
Down the stairs, they're going.
1078
01:11:08,177 --> 01:11:09,970
Oh, we weren't
1079
01:11:09,970 --> 01:11:13,849
I sure then had arrived that morning
and you traced his return ticket,
1080
01:11:14,433 --> 01:11:18,812
a retired ticket for 11:00
the same night .
1081
01:11:18,812 --> 01:11:22,775
You mean the only planned on being here
for the one day yesterday, sir.
1082
01:11:23,275 --> 01:11:24,902
I'm sure of it.
1083
01:11:25,069 --> 01:11:27,571
I checked it twice
1084
01:11:27,571 --> 01:11:31,325
and I pointed out that night that one day
1085
01:11:33,077 --> 01:11:34,578
Mr. Shaw, Mr.
1086
01:11:34,578 --> 01:11:36,497
Cardassian.
1087
01:11:36,622 --> 01:11:38,916
Mr Brady,
1088
01:11:39,291 --> 01:11:41,418
how do you do a how do you do
1089
01:11:41,418 --> 01:11:43,879
strange in a strange?
1090
01:11:45,297 --> 01:11:47,299
It's common here for just one day.
1091
01:11:47,299 --> 01:11:49,718
Yes, strange, you didn't call me.
1092
01:11:50,427 --> 01:11:52,012
You never heard from a man.
1093
01:11:52,012 --> 01:11:54,765
No, I told you, lieutenant,
not for three years, right?
1094
01:11:55,099 --> 01:11:55,766
You told me,
1095
01:11:57,017 --> 01:11:58,143
Archie.
1096
01:11:59,603 --> 01:12:03,148
Mr Saw he's a detective in what way?
1097
01:12:04,358 --> 01:12:05,025
Tell Mr.
1098
01:12:05,025 --> 01:12:06,401
Brady
1099
01:12:07,027 --> 01:12:08,904
where you first encountered Mr.
1100
01:12:08,904 --> 01:12:11,281
Condon, that was on Century Boulevard.
1101
01:12:11,698 --> 01:12:13,116
Not at the airport.
1102
01:12:13,116 --> 01:12:15,911
No. I thought it was at the airport
Century Boulevard.
1103
01:12:16,662 --> 01:12:18,622
That's where you first showed him Mr.
1104
01:12:18,622 --> 01:12:20,290
Fisher's picture. Yes.
1105
01:12:20,290 --> 01:12:21,917
And he recognized Mr.
1106
01:12:21,917 --> 01:12:25,337
Cardassian. He's a cab driver from Iran.
1107
01:12:25,629 --> 01:12:26,255
Yes, sir.
1108
01:12:26,255 --> 01:12:28,507
I hope things are going
well for you here, sir.
1109
01:12:28,715 --> 01:12:29,466
Thank you.
1110
01:12:29,466 --> 01:12:31,802
Now you recognize this man.
1111
01:12:32,427 --> 01:12:35,639
And you remember
picking him up at the airport? Yes.
1112
01:12:36,181 --> 01:12:36,723
And Mr.
1113
01:12:36,723 --> 01:12:39,852
Brady, you're not going to believe this.
1114
01:12:39,852 --> 01:12:41,520
Do you know where Mr.
1115
01:12:41,520 --> 01:12:43,772
come down and talk to Mr.
1116
01:12:43,772 --> 01:12:44,606
Fisher?
1117
01:12:44,606 --> 01:12:47,276
Lieutenant, I couldn't possibly know.
1118
01:12:47,609 --> 01:12:50,654
Look, I think you'd better just come out
and tell me what you want to tell me.
1119
01:12:50,779 --> 01:12:55,325
He took him to the studio officer
to your very own studio.
1120
01:12:56,368 --> 01:12:59,580
Studio, I didn't sleep it
off at the studio, I took him to the tour,
1121
01:12:59,580 --> 01:13:02,874
said the person you mentioned that
that's my mistake.
1122
01:13:03,083 --> 01:13:05,127
The torso in the torso.
1123
01:13:06,086 --> 01:13:08,130
Where the visit has come to take the tour.
1124
01:13:08,213 --> 01:13:10,966
Yes, I know the tour center lieutenant,
1125
01:13:11,800 --> 01:13:14,261
what was Lam doing at the tour?
1126
01:13:14,261 --> 01:13:16,471
Is it strange and
1127
01:13:16,471 --> 01:13:20,100
hard to believe a man would fly away
from Auburn in New York
1128
01:13:20,100 --> 01:13:23,437
just to see the studio
then fly right back home again?
1129
01:13:24,271 --> 01:13:25,689
Can you think of any reason?
1130
01:13:25,689 --> 01:13:28,775
No, no.
1131
01:13:28,900 --> 01:13:31,111
No, it's baffling, and it is
1132
01:13:31,194 --> 01:13:34,573
it's all very closely.
1133
01:13:35,198 --> 01:13:38,410
OK. Is so Mr.
1134
01:13:38,410 --> 01:13:40,537
Cardassian, we've taken enough of Mr.
1135
01:13:40,537 --> 01:13:43,206
Brady's time home buyer to see this house.
1136
01:13:48,253 --> 01:13:50,756
I know it looks like the trail ends
1137
01:13:50,756 --> 01:13:53,717
at the tourist centers,
but we've come a long way.
1138
01:13:53,842 --> 01:13:55,302
Don't give up on me.
1139
01:13:56,428 --> 01:13:57,971
Good night, sir.
1140
01:13:57,971 --> 01:13:58,680
Good night, sir.
1141
01:13:58,680 --> 01:13:59,681
Nice. Very
1142
01:14:00,640 --> 01:14:02,351
sweet dreams.
1143
01:14:03,143 --> 01:14:04,186
What a house.
1144
01:14:04,186 --> 01:14:06,063
Very nice house.
1145
01:14:06,063 --> 01:14:07,564
And I tell you,
1146
01:14:08,690 --> 01:14:10,400
is it right?
1147
01:14:10,776 --> 01:14:11,693
Absolutely.
1148
01:14:11,693 --> 01:14:13,278
So what do they do?
1149
01:14:15,989 --> 01:14:17,532
His baseball.
1150
01:14:34,508 --> 01:14:36,802
Hello, Phil Chrisette.
1151
01:14:36,802 --> 01:14:39,137
Phil, this is Alex.
1152
01:14:39,304 --> 01:14:42,224
Oh, I got another private job for you.
1153
01:14:43,016 --> 01:14:46,061
What kind of part you got in mind
this time weeks ago?
1154
01:14:46,061 --> 01:14:49,481
Dropped by the office in the morning.
1155
01:14:49,606 --> 01:14:51,233
What is it with this costume?
1156
01:14:51,233 --> 01:14:54,903
Always the bridesmaid, never the bride.
1157
01:14:55,153 --> 01:14:56,780
How's your salad? It's great.
1158
01:14:56,780 --> 01:14:58,615
Still,
it was a lot of vegetables for a change.
1159
01:14:58,615 --> 01:14:59,574
How's yours?
1160
01:14:59,950 --> 01:15:01,660
I think I should have gotten married.
1161
01:15:01,660 --> 01:15:03,203
Oh, excuse me, ma'am.
1162
01:15:03,203 --> 01:15:06,289
Hats off to civic delight.
1163
01:15:07,541 --> 01:15:08,333
Excuse me.
1164
01:15:08,333 --> 01:15:09,209
Supposed to be shrimp?
1165
01:15:09,209 --> 01:15:11,378
Yeah. The mussels, shrimp, shrimp.
1166
01:15:11,378 --> 01:15:13,296
They hide them in the dressing.
1167
01:15:13,296 --> 01:15:14,172
No kidding.
1168
01:15:14,172 --> 01:15:17,592
Yeah, I don't. You got a hot voice.
1169
01:15:18,718 --> 01:15:19,302
The ketchup.
1170
01:15:19,302 --> 01:15:21,763
Oh, there's another one. Who's me?
You know something.
1171
01:15:21,763 --> 01:15:23,140
I think I've become a vegetarian.
1172
01:15:23,140 --> 01:15:24,766
I'm really tired of eating meat.
1173
01:15:24,766 --> 01:15:26,685
Did you see the paper this morning?
1174
01:15:26,685 --> 01:15:29,229
No, I overslept. Oh, baby!
1175
01:15:29,229 --> 01:15:31,439
Oh my god. Excuse me, would you?
1176
01:15:32,065 --> 01:15:35,360
Would you like to change places?
1177
01:15:39,406 --> 01:15:41,575
They found this dead guy on the beach
with Fisher.
1178
01:15:42,325 --> 01:15:44,911
Really,
I'm pretty sure that name sounds familiar.
1179
01:15:45,412 --> 01:15:47,539
Used to live in L.A.,
I used to go with him.
1180
01:15:48,373 --> 01:15:50,667
You must feel awful. Worse.
1181
01:15:50,667 --> 01:15:53,003
Out of nowhere,
I get this phone call from him.
1182
01:15:53,920 --> 01:15:56,172
I don't even know how he got my number.
1183
01:15:56,172 --> 01:15:58,216
What do you want? Where did you hear this?
1184
01:15:58,717 --> 01:16:00,176
She says he's up at the tour.
1185
01:16:00,176 --> 01:16:02,762
Sanders is waiting for
this guy who never showed up.
1186
01:16:02,762 --> 01:16:04,764
He sounds all panicking.
1187
01:16:04,764 --> 01:16:07,851
Why don't you hear
why he says he has to score a load of?
1188
01:16:09,603 --> 01:16:12,606
Coke to take back to Auburn, he said that.
1189
01:16:13,189 --> 01:16:16,026
Coke out of nowhere, man.
1190
01:16:17,027 --> 01:16:19,529
Then he asked me if I know anybody.
1191
01:16:19,529 --> 01:16:21,031
I hung up.
1192
01:16:21,031 --> 01:16:22,198
Oh gosh.
1193
01:16:22,198 --> 01:16:23,700
We're late again.
1194
01:16:26,369 --> 01:16:29,247
Your system will have a balance
1195
01:16:29,247 --> 01:16:30,790
of players.
1196
01:16:31,291 --> 01:16:33,918
Oh, sorry,
1197
01:16:34,085 --> 01:16:35,003
Sunny.
1198
01:16:38,882 --> 01:16:40,425
Excuse me.
1199
01:16:40,508 --> 01:16:43,928
Excuse me, Lieutenant Columbo,
I'm with the police
1200
01:16:43,928 --> 01:16:45,639
I couldn't help but overhear.
1201
01:16:45,639 --> 01:16:48,642
Are you an actor homicide?
1202
01:16:49,184 --> 01:16:51,686
That's all I need
is another pick up from an out of work.
1203
01:16:51,811 --> 01:16:54,731
Oh no, please, ma'am, this is not
a picture you're buying, our pal.
1204
01:16:55,315 --> 01:16:56,941
What at least is very nice.
1205
01:16:56,941 --> 01:16:59,402
We got a whole prop for this stuff.
I am really.
1206
01:16:59,653 --> 01:17:01,321
I don't think you artists
want to be bothered.
1207
01:17:01,321 --> 01:17:01,738
I know.
1208
01:17:01,738 --> 01:17:04,115
I think you should call yourself
a casting director
1209
01:17:04,115 --> 01:17:06,493
because he says and directors,
you could talk to them all day long.
1210
01:17:25,970 --> 01:17:27,514
Mr Brady.
1211
01:17:27,847 --> 01:17:32,811
Mr Brady, Sir, Lieutenant Columbo,
yes, Ian Tennant, what is it?
1212
01:17:32,852 --> 01:17:34,938
Just wanted to say goodbye for now, sir.
1213
01:17:35,688 --> 01:17:37,649
Bring me down, fellas.
1214
01:17:40,193 --> 01:17:41,528
Are you leaving us, lieutenant?
1215
01:17:41,528 --> 01:17:42,737
Well, there's the case, sir,
1216
01:17:42,737 --> 01:17:44,364
it's taking a whole little turn,
1217
01:17:44,364 --> 01:17:47,075
going to have to spend some time
with the narcotics boys,
1218
01:17:47,492 --> 01:17:49,661
so we won't be seeing each other
for a while.
1219
01:17:49,869 --> 01:17:53,498
Well, you've got me convinced there's such
a thing as too much reality with that.
1220
01:17:53,998 --> 01:17:55,250
Excuse me, Sharon.
1221
01:17:55,250 --> 01:17:58,795
You've got me convinced that a real
detective doesn't belong in the movies.
1222
01:18:00,213 --> 01:18:02,298
Well,
maybe we could talk about that again.
1223
01:18:03,258 --> 01:18:04,008
Goodbye.
1224
01:18:05,969 --> 01:18:08,179
The Byzantines
1225
01:18:08,513 --> 01:18:11,433
led by lieutenant.
1226
01:18:23,903 --> 01:18:24,737
Thank you.
1227
01:18:27,782 --> 01:18:29,284
Well, Rose,
1228
01:18:29,701 --> 01:18:31,286
where do we begin?
1229
01:18:31,452 --> 01:18:34,247
I didn't know we were beginning anything
except these.
1230
01:18:40,962 --> 01:18:41,963
Maybe it's an ending, then
1231
01:18:43,173 --> 01:18:44,340
for me and you.
1232
01:18:46,301 --> 01:18:48,344
It's time
to start thinking about another job, Rose.
1233
01:18:49,596 --> 01:18:51,639
Oh, you mean in a secretary,
1234
01:18:52,849 --> 01:18:53,683
whatever?
1235
01:18:54,392 --> 01:18:56,102
Oh, rose, yeah.
1236
01:18:56,102 --> 01:18:59,564
Alex Rose too old for Alex Alex to?
1237
01:19:00,231 --> 01:19:02,442
Well, excuse me.
1238
01:19:03,318 --> 01:19:04,652
Here we are.
1239
01:19:05,320 --> 01:19:07,155
I think there's something
you ought to know about me.
1240
01:19:07,155 --> 01:19:09,032
I like she's.
1241
01:19:09,949 --> 01:19:13,703
I'm still going to enjoy my lunch.
1242
01:19:17,457 --> 01:19:19,292
Alex, did you remember to tell that nice
1243
01:19:19,292 --> 01:19:21,961
lieutenant Columbo
about your phone call from then Fisher?
1244
01:19:22,962 --> 01:19:24,881
What difference does that make?
1245
01:19:24,881 --> 01:19:28,426
I thought I heard you telling him that you
hadn't heard from your friend Len Fisher
1246
01:19:28,927 --> 01:19:30,553
now for three years.
1247
01:19:30,553 --> 01:19:30,970
But Mr.
1248
01:19:30,970 --> 01:19:34,974
Fisher called the other day and you
picked up the call and no one was there.
1249
01:19:36,017 --> 01:19:37,560
Remember Alex?
1250
01:19:37,560 --> 01:19:39,228
No, thank you.
1251
01:19:42,523 --> 01:19:45,109
That's not a very interesting
subject, Rose.
1252
01:19:45,109 --> 01:19:46,235
Why bring that up?
1253
01:19:46,235 --> 01:19:48,738
I remembered his name, Lyn Fisher.
1254
01:19:49,030 --> 01:19:51,157
My mother's maiden name was Fisher
1255
01:19:52,951 --> 01:19:54,160
Tahu Salmon Alex.
1256
01:19:54,160 --> 01:19:55,828
It's very good.
1257
01:19:58,539 --> 01:20:00,875
I was checking the old phone
sheets yesterday,
1258
01:20:00,875 --> 01:20:03,628
one page was missing for the day Mr.
1259
01:20:03,628 --> 01:20:04,879
Fisher called.
1260
01:20:04,879 --> 01:20:08,675
Did you know it was missing out? No.
1261
01:20:12,178 --> 01:20:13,388
But if it was missing, I'm
1262
01:20:13,388 --> 01:20:17,183
sure that you just threw it out
by mistake.
1263
01:20:18,393 --> 01:20:20,728
You're talking about leaving
1264
01:20:20,728 --> 01:20:22,939
finding another job.
1265
01:20:23,523 --> 01:20:25,358
I don't want you to do that, Rosie.
1266
01:20:25,358 --> 01:20:27,902
Well, I never leave you, Alex.
1267
01:20:28,861 --> 01:20:32,073
I was thinking about a long paid
1268
01:20:32,073 --> 01:20:35,785
vacation,
maybe a cruise, maybe around the world.
1269
01:20:36,452 --> 01:20:38,579
I've always dreamed
about something like that.
1270
01:20:38,830 --> 01:20:41,874
But then I come back to you.
1271
01:20:41,874 --> 01:20:43,292
What do you think?
1272
01:20:45,169 --> 01:20:46,629
Is something wrong with you, Sam?
1273
01:20:46,629 --> 01:20:48,548
No, just take it away.
1274
01:20:52,176 --> 01:20:55,388
I think you deserve a rest, Rose.
1275
01:20:55,388 --> 01:20:58,307
My treat for being a loyal secretary.
1276
01:21:01,436 --> 01:21:03,146
I'll have my travel
agent get in touch with you.
1277
01:21:05,440 --> 01:21:06,607
You really should have tried
1278
01:21:06,607 --> 01:21:09,444
this, Sam and Alex.
1279
01:21:20,288 --> 01:21:21,372
Alex,
1280
01:21:22,874 --> 01:21:25,751
maybe you have a minute to join me, Alex.
1281
01:21:28,337 --> 01:21:29,088
Sure, Mr.
1282
01:21:29,088 --> 01:21:30,298
Maresca.
1283
01:21:32,925 --> 01:21:34,218
Excuse me.
1284
01:21:37,430 --> 01:21:39,724
You see, I'm playing Hockey
1285
01:21:40,933 --> 01:21:42,059
Merida.
1286
01:21:42,059 --> 01:21:44,103
We're spending the afternoon
with our grandchildren.
1287
01:21:44,103 --> 01:21:46,772
You deserve it, Mr. Oh, do I?
1288
01:21:46,772 --> 01:21:48,608
Yeah, that deserve that answer.
1289
01:21:48,608 --> 01:21:50,860
I got asking you for a favor.
1290
01:21:50,860 --> 01:21:52,528
My problem with the board?
1291
01:21:52,528 --> 01:21:53,404
I know. I know.
1292
01:21:53,404 --> 01:21:54,447
I'm sorry. I was.
1293
01:21:54,447 --> 01:21:56,490
I was a little uptight that day.
1294
01:21:56,490 --> 01:21:58,743
I must tell you, Alex, you hurt me.
1295
01:21:58,743 --> 01:22:00,912
I can make it up to you, Mr. Marasigan.
1296
01:22:00,912 --> 01:22:03,998
I think I can get that picture
ready for an Easter really necessary
1297
01:22:04,207 --> 01:22:07,293
because I made other arrangements
for you to Alex.
1298
01:22:08,044 --> 01:22:10,338
I want to discuss the picture
that you offered us.
1299
01:22:11,547 --> 01:22:13,257
What do you mean offering us?
1300
01:22:13,257 --> 01:22:14,133
We have an agreement.
1301
01:22:14,133 --> 01:22:16,260
No, no. What we have is understanding.
1302
01:22:18,387 --> 01:22:20,556
My understanding
that you are to prepare the picture
1303
01:22:21,557 --> 01:22:23,643
and you could take six months, two years,
1304
01:22:23,643 --> 01:22:26,938
a lifetime, all the same
1305
01:22:26,938 --> 01:22:29,482
on a day to day
expenses will be authorized
1306
01:22:29,482 --> 01:22:31,567
so I can play your ungrateful games, Alex.
1307
01:22:31,943 --> 01:22:33,986
Perfecto, illusions.
1308
01:22:33,986 --> 01:22:35,613
But you got my word.
1309
01:22:35,613 --> 01:22:37,615
In the end, your picture
1310
01:22:38,157 --> 01:22:40,660
will be the greatest delusion of all.
1311
01:22:40,660 --> 01:22:42,870
I'm going to say to it it never gets made.
1312
01:22:42,870 --> 01:22:43,663
Never.
1313
01:22:44,330 --> 01:22:45,957
Mr. Murashko, you can't.
1314
01:22:45,957 --> 01:22:47,500
Just please.
1315
01:22:47,500 --> 01:22:50,419
I'm already late for my grandchildren.
1316
01:23:06,936 --> 01:23:07,770
Stand.
1317
01:23:10,272 --> 01:23:11,023
Stanley?
1318
01:23:11,023 --> 01:23:13,985
I, Alex, got a new effect here,
I haven't even seen it myself
1319
01:23:13,985 --> 01:23:16,028
or through its effects,
like up the stairs.
1320
01:23:16,028 --> 01:23:18,406
I thought we were going to
look at those pipes and lock it up.
1321
01:23:29,792 --> 01:23:30,960
Where did this come from?
1322
01:23:30,960 --> 01:23:32,294
And the boy in Albany?
1323
01:23:32,294 --> 01:23:34,755
Your assistant was kind
enough to put it up for me.
1324
01:23:37,216 --> 01:23:38,050
Get out.
1325
01:23:40,428 --> 01:23:41,762
I hope you don't mind.
1326
01:23:41,762 --> 01:23:44,515
Just a few more questions.
1327
01:23:44,515 --> 01:23:47,768
The Albany police boy,
they burned some terrific help.
1328
01:23:48,227 --> 01:23:50,771
They even sent me an inventory
of everything a Mr.
1329
01:23:50,771 --> 01:23:52,314
Fisher was involved,
1330
01:23:52,648 --> 01:23:56,068
and when I saw that there was a roll,
a 16 millimeter film
1331
01:23:56,068 --> 01:23:59,655
hidden among some groceries
because of my interest in film.
1332
01:24:00,114 --> 01:24:02,158
I sent for Mr. Brady.
1333
01:24:02,158 --> 01:24:04,326
It's just this tiny radio, sir,
1334
01:24:05,202 --> 01:24:07,204
but I had
it made up like this for your screen.
1335
01:24:08,164 --> 01:24:10,416
You see this creature
1336
01:24:10,750 --> 01:24:12,835
and what do you make of my screen,
lieutenant?
1337
01:24:13,669 --> 01:24:18,048
Well, when I compare it to the newspaper
clippings, sir, I see Mr.
1338
01:24:18,048 --> 01:24:20,634
Fisher
sister and I see the motorcycle accident,
1339
01:24:21,677 --> 01:24:24,430
and I see you there too, sir.
1340
01:24:24,430 --> 01:24:26,724
So the accident happened
while you were filming
1341
01:24:28,142 --> 01:24:30,227
and you ran away and left it to die.
1342
01:24:31,437 --> 01:24:35,024
At least that's what the film tells me.
1343
01:24:35,024 --> 01:24:37,026
Mr. Fisher, ever show you this film?
1344
01:24:37,902 --> 01:24:39,445
I told you, I haven't.
1345
01:24:39,445 --> 01:24:40,237
Do you mind?
1346
01:24:40,321 --> 01:24:42,323
Not at all, sir.
1347
01:24:44,909 --> 01:24:46,911
You seem to have taken over my stage,
lieutenant.
1348
01:24:46,911 --> 01:24:49,413
Invite me to the first day of shooting.
1349
01:24:49,413 --> 01:24:49,830
Could Mr.
1350
01:24:49,830 --> 01:24:52,958
Fisher
have threatened you in any way, sir,
1351
01:24:52,958 --> 01:24:56,337
because he was upset over
the way his system really does
1352
01:24:57,379 --> 01:24:59,089
become hostile?
1353
01:24:59,089 --> 01:25:00,799
Something like that.
1354
01:25:01,550 --> 01:25:05,387
Self-protection, that's
certainly a very good motive for murder.
1355
01:25:05,471 --> 01:25:08,390
Remember, I haven't seen
or talked to Lennie for three years.
1356
01:25:09,099 --> 01:25:10,893
Are you suggesting
I killed him? We've done it.
1357
01:25:10,893 --> 01:25:13,270
No, sir. No, I'm considering his emotions.
1358
01:25:13,646 --> 01:25:16,857
Then if that's all, I have a few problems
of my own to take care of all this more.
1359
01:25:18,317 --> 01:25:20,778
For instance, there's
1360
01:25:20,778 --> 01:25:21,528
this.
1361
01:25:28,244 --> 01:25:29,828
The weather report, Mr Brady,
1362
01:25:29,828 --> 01:25:33,332
the one your secretary always get you.
1363
01:25:35,376 --> 01:25:37,753
That's for the night
Mr Fisher was electrocuted.
1364
01:25:38,504 --> 01:25:40,047
You see the protection for rain, sir.
1365
01:25:40,047 --> 01:25:42,091
Yes, I see the prediction for rain,
1366
01:25:42,091 --> 01:25:45,678
but that was the night that you ordered
the Brownstone Street washed down.
1367
01:25:46,053 --> 01:25:48,389
You wanted to see it wet,
1368
01:25:48,389 --> 01:25:51,141
and I had to ask myself why you did that
1369
01:25:51,517 --> 01:25:54,979
and got charge for it
more when you know it was going to rain.
1370
01:25:55,813 --> 01:25:57,731
Can you help me with that, Mr Brady?
1371
01:25:57,731 --> 01:25:59,733
Because I'm an impatient man, lieutenant.
1372
01:26:00,276 --> 01:26:02,569
A rain prediction doesn't guarantee
a wet street.
1373
01:26:02,736 --> 01:26:04,071
A water truck does.
1374
01:26:04,071 --> 01:26:07,491
Well, that certainly explains the truck.
1375
01:26:07,491 --> 01:26:09,702
But then there's Mr Fisher's shoes
1376
01:26:13,038 --> 01:26:15,582
over by the right, sir.
1377
01:26:24,133 --> 01:26:25,467
You remember his shooter,
1378
01:26:26,593 --> 01:26:28,887
the one with the missing eagle.
1379
01:26:30,639 --> 01:26:33,142
It's the hill
I found on your Brownstone Street,
1380
01:26:33,684 --> 01:26:36,311
the street you made sure was nice
and what?
1381
01:26:36,311 --> 01:26:39,148
That would be
a very dangerous place to stand.
1382
01:26:39,398 --> 01:26:42,359
I mean, if someone was gripping
onto something with high voltage,
1383
01:26:43,277 --> 01:26:46,155
you see the burnt hills in
1384
01:26:46,697 --> 01:26:47,197
the lab.
1385
01:26:47,197 --> 01:26:49,742
Boys say it's a perfect fit.
1386
01:26:49,742 --> 01:26:52,286
Do you believe that's where Len was killed
lieutenant
1387
01:26:52,286 --> 01:26:54,872
on the Brownstone Street?
1388
01:26:55,539 --> 01:26:58,333
I think it's a possibility.
1389
01:26:59,126 --> 01:27:01,420
And then there's this book,
1390
01:27:01,420 --> 01:27:04,506
the apology
book on the books in your boys club.
1391
01:27:05,507 --> 01:27:07,593
I took the Liberty, Sir.
1392
01:27:08,218 --> 01:27:10,679
Those are my bookmarks.
1393
01:27:14,057 --> 01:27:17,728
And out of your college picture
with Len Fisher, and I guess that's body
1394
01:27:17,728 --> 01:27:22,649
coach and yourself in the class
before yours is a picture of Mr.
1395
01:27:22,649 --> 01:27:23,817
Fisher sister Jenny,
1396
01:27:25,152 --> 01:27:27,863
the one who died in the act.
1397
01:27:27,863 --> 01:27:30,491
Is is there a point
to all this lieutenant?
1398
01:27:31,241 --> 01:27:33,911
I guess it has to do with the way
people treat a book.
1399
01:27:33,911 --> 01:27:36,413
Some people,
they turn down the corners of page
1400
01:27:37,122 --> 01:27:39,917
and some people they use a bookmark.
1401
01:27:39,917 --> 01:27:41,752
My own mother,
1402
01:27:42,085 --> 01:27:46,423
she would chop my hands off if she ever
saw me turning down the corners of a book.
1403
01:27:46,423 --> 01:27:50,177
So I was like, Lisa, what do you use?
1404
01:27:51,136 --> 01:27:53,639
I must confess I'm a corner turner
lieutenant.
1405
01:27:54,389 --> 01:27:55,849
Is there a penalty for that?
1406
01:27:55,849 --> 01:27:58,018
Well, whichever way it becomes a habit
1407
01:27:58,685 --> 01:28:00,771
and all over the place,
1408
01:28:02,064 --> 01:28:04,149
maybe just looking picture the picture.
1409
01:28:05,692 --> 01:28:07,903
Reminisce about happier times.
1410
01:28:09,738 --> 01:28:11,990
He used the more
1411
01:28:13,492 --> 01:28:15,869
I found this in your competition book.
1412
01:28:18,038 --> 01:28:21,250
On the same
page is the photograph jellyfish.
1413
01:28:23,460 --> 01:28:25,796
Maybe you could see it better over here.
1414
01:28:25,796 --> 01:28:28,340
Would you turn off the lights, sir?
1415
01:28:28,340 --> 01:28:30,509
I think the lab boys,
1416
01:28:30,509 --> 01:28:32,594
I think they put this
on the same piece of.
1417
01:28:35,681 --> 01:28:39,017
You see the date, the time,
1418
01:28:40,185 --> 01:28:43,063
the day Mr Fisher died
1419
01:28:43,063 --> 01:28:43,897
and the time.
1420
01:28:43,897 --> 01:28:48,944
Twelve minutes after 3:00,
just two minutes after Mr Contortion
1421
01:28:49,486 --> 01:28:51,613
delivered Mr Fisher to the Torsen,
1422
01:28:52,906 --> 01:28:55,242
so we can say that's Mr Fisher's ticket
1423
01:28:55,951 --> 01:28:58,412
to the studio to.
1424
01:28:59,746 --> 01:29:03,250
And we found the ticket new year.
1425
01:29:05,210 --> 01:29:06,169
So many fishermen
1426
01:29:06,169 --> 01:29:09,631
have had to be in your boys
club on the day he died.
1427
01:29:10,632 --> 01:29:13,635
The day, the night you murdered him.
1428
01:29:14,636 --> 01:29:17,389
By electrocution on the Brownstone Street,
1429
01:29:18,265 --> 01:29:21,351
I'd say by that iron gates.
1430
01:29:21,351 --> 01:29:23,812
Know where I found that he.
1431
01:29:27,316 --> 01:29:29,484
Do you really think
1432
01:29:30,777 --> 01:29:34,364
some underpaid policeman
1433
01:29:35,282 --> 01:29:37,617
is going to arrest me
1434
01:29:37,617 --> 01:29:40,537
with all that circumstantial claptrap?
1435
01:29:42,706 --> 01:29:44,207
Oh, I almost forgot.
1436
01:29:44,207 --> 01:29:47,502
Miss Walker,
your secretary, she's been very helpful.
1437
01:29:48,545 --> 01:29:51,339
She helped us with that little scene
in the restaurant today
1438
01:29:51,923 --> 01:29:54,342
where you try to bribe
with a trip around the world.
1439
01:29:55,177 --> 01:29:57,304
I say that was an admission of guilt.
1440
01:29:58,346 --> 01:30:00,766
Her testimony
is going to be very damaging.
1441
01:30:01,224 --> 01:30:03,477
I wouldn't count on it, Lieutenant,
1442
01:30:03,477 --> 01:30:07,064
whatever Rose told you in the end,
it'll be her word against mine.
1443
01:30:07,147 --> 01:30:09,816
Well, not exactly, sir.
1444
01:30:09,816 --> 01:30:12,861
We do have witnesses.
1445
01:30:17,866 --> 01:30:20,160
You see that little scene
in the restaurant.
1446
01:30:20,786 --> 01:30:23,413
That was what you might call a stage
1447
01:30:24,706 --> 01:30:27,626
like your own little manipulation.
1448
01:30:27,626 --> 01:30:29,836
Like the taxi driver that
1449
01:30:29,836 --> 01:30:32,839
that drove Miss Jernigan that.
1450
01:30:33,006 --> 01:30:35,300
Well, that'll be the extras
that were in the studio
1451
01:30:35,300 --> 01:30:37,594
commissary yesterday
when I was having lunch.
1452
01:30:38,762 --> 01:30:40,305
Very good.
1453
01:30:40,972 --> 01:30:42,182
Well, one of them was a man
1454
01:30:43,517 --> 01:30:44,017
and there were no
1455
01:30:44,017 --> 01:30:46,102
hospitals singing shooting at the studio
1456
01:30:47,145 --> 01:30:49,439
and the other was a bridesmaid.
1457
01:30:49,439 --> 01:30:51,983
And there were no wedding scenes.
1458
01:30:51,983 --> 01:30:54,611
So I had to think that
they were newer actors
1459
01:30:54,611 --> 01:30:56,738
with the radio transmission.
1460
01:30:58,615 --> 01:31:00,992
Maybe you would like
to see our own actors.
1461
01:31:02,619 --> 01:31:04,955
Our witnesses at the restaurant saw.
1462
01:31:09,668 --> 01:31:11,920
Mr Wagner. Sir.
1463
01:31:19,386 --> 01:31:22,138
You remember the bus boy,
the part of the bus
1464
01:31:22,138 --> 01:31:25,559
boy played by Detective Sergeant Luis
1465
01:31:25,809 --> 01:31:28,770
Rodriguez.
1466
01:31:32,399 --> 01:31:33,775
Another witness, sir,
1467
01:31:33,775 --> 01:31:37,445
your luncheon wagers
are all beautifully performed
1468
01:31:37,529 --> 01:31:39,906
by Detective Sergeant Manning.
1469
01:31:48,582 --> 01:31:49,708
Next, witness, Mr.
1470
01:31:49,708 --> 01:31:53,086
Brady, your very own cocktail waitress,
1471
01:31:54,504 --> 01:31:58,174
a little hands for your favorite actress,
popular room.
1472
01:31:59,301 --> 01:32:00,343
And again.
1473
01:32:10,186 --> 01:32:12,731
And then there's me
1474
01:32:12,731 --> 01:32:14,941
playing my own blog.
1475
01:32:14,941 --> 01:32:18,361
The only thing that's given me
any pleasure in this case, Mr.
1476
01:32:18,361 --> 01:32:22,073
Brady, is charging you with murder,
1477
01:32:23,283 --> 01:32:25,368
and I must say
1478
01:32:26,077 --> 01:32:29,164
that's been a very great players.
107993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.