All language subtitles for Columbo S08E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,248 --> 00:00:58,057 But. You're OK, Alex. 2 00:00:58,349 --> 00:01:03,062 I was any better at being bearable when we got Stanley three dimensional magic. 3 00:01:03,897 --> 00:01:06,065 Jamie liked Maestro. 4 00:01:18,786 --> 00:01:20,413 Yup. And it, 5 00:01:20,622 --> 00:01:21,456 Ruthie. 6 00:01:21,623 --> 00:01:22,874 She volunteered. 7 00:01:22,874 --> 00:01:25,168 Yeah, well, she's a volunteering kind of girl. 8 00:01:26,628 --> 00:01:28,796 OK, Pam, the project of. 9 00:01:31,799 --> 00:01:36,638 And. About 20 degrees off axis, and there she goes. 10 00:01:37,847 --> 00:01:40,767 Well, I guess we're not ready to thrill the audience with Ruth 11 00:01:40,767 --> 00:01:43,311 Jernigan in holographic, glorious 3-D. 12 00:02:08,920 --> 00:02:11,923 Stan, go in there and look nice for me. 13 00:02:13,633 --> 00:02:15,802 Can I ask for stand? 14 00:02:15,969 --> 00:02:18,638 It's windy, it's cold. 15 00:02:18,638 --> 00:02:19,681 Windy, 16 00:02:20,223 --> 00:02:22,267 big storm lightning. 17 00:02:26,062 --> 00:02:28,273 Good thinking on an actor stand. 18 00:02:28,273 --> 00:02:30,858 All right, that's enough, thanks. 19 00:02:31,901 --> 00:02:35,196 Around the corner on a right, you'll see our own House of Magic, 20 00:02:35,196 --> 00:02:38,116 where our directors truly make the impossible come true. 21 00:02:38,116 --> 00:02:41,327 The special effects building, you just might pop in there 22 00:02:41,327 --> 00:02:44,455 later on and continue this tour all the way to Mars 23 00:02:46,124 --> 00:02:48,292 and coming out over there right on cue for us, 24 00:02:48,292 --> 00:02:51,838 ladies and gentlemen, that Bell bears the master of special effects. 25 00:02:52,255 --> 00:02:54,590 That's the young man who's made more super hits 26 00:02:54,590 --> 00:02:57,427 than any director in Hollywood history, Alex Brady. 27 00:02:57,802 --> 00:03:01,723 And here he comes, riding on his little cart. 28 00:03:04,600 --> 00:03:07,854 We go around the corner and come to our western town, 29 00:03:08,104 --> 00:03:11,816 and usually it's more like Sydney Western towns all rolled into one. 30 00:03:12,233 --> 00:03:14,819 The reason we bring all the streets together here is because. 31 00:04:36,901 --> 00:04:37,777 Alex? 32 00:04:43,407 --> 00:04:44,367 Let me. 33 00:04:45,201 --> 00:04:49,497 Lenny, you come to town, you don't call, you don't let me know. 34 00:04:49,539 --> 00:04:52,416 How are you? Oh, 35 00:04:53,501 --> 00:04:53,960 wait a minute. 36 00:04:53,960 --> 00:04:57,004 You did call about two days ago, my secretary 37 00:04:57,004 --> 00:04:59,215 said you were on the phone, I picked it up and you weren't there. 38 00:05:00,258 --> 00:05:01,551 What are you playing tricks? 39 00:05:01,551 --> 00:05:03,761 I just want to see if you'd be here. 40 00:05:03,761 --> 00:05:05,137 I guess was a little nervous. 41 00:05:05,137 --> 00:05:06,514 What are you nervous about? 42 00:05:06,514 --> 00:05:08,766 Let me look at you. You look great. 43 00:05:08,766 --> 00:05:10,059 Look off of you. 44 00:05:10,059 --> 00:05:11,143 So what are you doing in town? 45 00:05:11,143 --> 00:05:12,937 Are you still living in Albany? 46 00:05:12,937 --> 00:05:14,272 Oh, yes, still, Albany. 47 00:05:14,272 --> 00:05:15,481 Still, we're going to Manchester. 48 00:05:17,942 --> 00:05:20,987 Boy, you know, I figured you'd have an office like this office. 49 00:05:21,195 --> 00:05:23,864 This isn't my office, this is just a little goof off place, you know? 50 00:05:24,782 --> 00:05:27,159 Yeah. And Alex. Smart, 51 00:05:27,493 --> 00:05:29,537 smart election stuff. 52 00:05:30,538 --> 00:05:32,873 Well, just one of the fellas, 53 00:05:33,165 --> 00:05:35,334 three of us goofing around Willie, 54 00:05:37,211 --> 00:05:37,878 you and me. 55 00:05:37,878 --> 00:05:39,046 Very good. 56 00:05:39,797 --> 00:05:41,007 What are you doing in town? 57 00:05:41,007 --> 00:05:43,092 How long are you going to be here for? 58 00:05:43,217 --> 00:05:45,303 Oh, just do 59 00:05:45,386 --> 00:05:47,596 my job for the day in this morning, Anthony. 60 00:05:47,972 --> 00:05:50,349 Quick trip. Oh yeah. 61 00:05:50,349 --> 00:05:52,768 Took fifth studio to 62 00:05:53,144 --> 00:05:55,855 sort of jump ship when I saw you. 63 00:05:55,855 --> 00:05:57,106 Can I see 64 00:05:58,316 --> 00:06:00,735 nothing, just some special effects? 65 00:06:00,735 --> 00:06:01,527 Come on. 66 00:06:03,362 --> 00:06:04,071 Look at that. 67 00:06:09,660 --> 00:06:10,578 Yeah, poor, 68 00:06:10,578 --> 00:06:11,787 but he's dead. 69 00:06:15,249 --> 00:06:19,295 But he can't. How? 70 00:06:20,671 --> 00:06:23,466 Last week, hepatitis 71 00:06:23,466 --> 00:06:25,593 I'd see him once in a while 72 00:06:26,218 --> 00:06:28,637 and we were a herd like mansion. 73 00:06:28,637 --> 00:06:30,765 first, my sister Jenny, then 74 00:06:30,765 --> 00:06:33,768 and buddy Jenny was a long time ago and so on. 75 00:06:34,935 --> 00:06:36,187 A year behind us in school, right? 76 00:06:36,187 --> 00:06:38,647 Right after you had your good luck with Mr. 77 00:06:38,647 --> 00:06:40,858 Maresca, he gave you your first job. 78 00:06:43,736 --> 00:06:44,695 Typekit 79 00:06:45,321 --> 00:06:47,448 will drink a soda to Buddy. 80 00:06:47,448 --> 00:06:48,657 What was his favorite chocolate? 81 00:06:48,657 --> 00:06:51,118 Chocolate chip, right? 82 00:06:51,118 --> 00:06:52,328 I gotcha. 83 00:06:54,497 --> 00:06:56,791 Can we drink to Jenny, too? 84 00:06:56,791 --> 00:06:57,833 Sure, sure. 85 00:06:57,833 --> 00:07:00,419 Ice cream sodas all around. 86 00:07:00,753 --> 00:07:04,757 I do remember how we were helping you 87 00:07:04,757 --> 00:07:06,967 with that little amateur film of yours. 88 00:07:09,094 --> 00:07:10,095 Finish it up. 89 00:07:10,095 --> 00:07:12,556 I was working at a market that Sunday, 90 00:07:13,307 --> 00:07:15,601 keeping up the payments on my motorcycle. 91 00:07:15,601 --> 00:07:17,686 You want, you want a janitor, ride it in the picture. 92 00:07:17,686 --> 00:07:19,396 And she was scared of it. 93 00:07:19,396 --> 00:07:21,607 I said, no way. We dropped the whole thing. 94 00:07:21,607 --> 00:07:22,942 And you and buddy 95 00:07:23,442 --> 00:07:26,028 and your second cameraman 96 00:07:26,028 --> 00:07:28,030 remember how you got them hooked on film there for a while? 97 00:07:28,030 --> 00:07:29,949 Yeah, but he should have stayed with it. 98 00:07:32,701 --> 00:07:34,328 There's you and buddy 99 00:07:35,538 --> 00:07:37,623 and you're waiting for it to show up at the location. 100 00:07:38,999 --> 00:07:40,751 But she never got there. 101 00:07:41,627 --> 00:07:44,088 That accident went to single. 102 00:07:45,339 --> 00:07:48,050 She's beaten to death until somebody 103 00:07:48,050 --> 00:07:50,219 finds her too late for the paramedics. 104 00:07:50,219 --> 00:07:52,388 She dies in Hamilton. 105 00:07:52,513 --> 00:07:55,015 Come on. Come on, money. 106 00:07:55,015 --> 00:07:57,434 Don't lacerate yourself. 107 00:07:57,434 --> 00:07:58,561 Less right. 108 00:08:02,147 --> 00:08:03,691 Oh, yeah. 109 00:08:03,691 --> 00:08:06,068 Yeah, I not just the right word 110 00:08:06,902 --> 00:08:07,861 to buddy. 111 00:08:10,155 --> 00:08:11,240 To Jenny. 112 00:08:20,124 --> 00:08:22,918 And you know that stay with Buddy. 113 00:08:23,961 --> 00:08:25,754 He gave me a package. 114 00:08:27,214 --> 00:08:29,049 He asked me not to look at it 115 00:08:29,049 --> 00:08:31,635 until he was no longer with us. 116 00:08:31,760 --> 00:08:33,887 And it was a man 117 00:08:33,887 --> 00:08:36,223 was a little realized, 16 millimeter film, 118 00:08:37,349 --> 00:08:39,518 you know, like you used to use. 119 00:08:41,312 --> 00:08:43,522 I haven't made a bigger. 120 00:08:45,607 --> 00:08:48,027 Into 35 millimeter 121 00:08:48,027 --> 00:08:50,112 going, you use now. 122 00:08:51,739 --> 00:08:55,534 So. We see it on this thing. 123 00:09:02,291 --> 00:10:21,453 Sure. I. 124 00:10:23,747 --> 00:10:25,874 She got there right now. 125 00:10:27,709 --> 00:10:28,794 Yeah, she she 126 00:10:28,794 --> 00:10:32,172 she got to you and him by the end of your film. 127 00:10:32,172 --> 00:10:34,842 It was no accident along the way, your stunt went out of control. 128 00:10:37,469 --> 00:10:40,931 She was bleeding to death and you left her. 129 00:10:43,225 --> 00:10:46,019 You just left her there, you didn't try to help. 130 00:10:46,019 --> 00:10:49,189 You ran away and you left her today. 131 00:10:50,816 --> 00:10:51,525 Alex, was that 132 00:10:51,525 --> 00:10:54,820 because of Mr Maresca, because you were afraid your wonderful new 133 00:10:54,820 --> 00:10:58,031 good luck would run out if he ever found out what she did to her? 134 00:11:01,368 --> 00:11:03,829 Tell you a joke to him and Alex. 135 00:11:04,663 --> 00:11:07,082 And I couldn't 136 00:11:07,082 --> 00:11:10,210 tell anyone that I could face you. 137 00:11:10,210 --> 00:11:13,255 Maybe, and I'm glad that you're such a terrific success, 138 00:11:14,298 --> 00:11:16,925 and I am, I'm glad 139 00:11:16,925 --> 00:11:20,262 you got everything you got because I'm going to turn it all into garbage, 140 00:11:21,430 --> 00:11:23,307 you bastard, Alex. 141 00:11:24,182 --> 00:11:25,851 I ran that picture 142 00:11:25,851 --> 00:11:28,854 and every scandal sheet and every newspaper. 143 00:11:29,521 --> 00:11:30,814 OK, I'll see it. 144 00:11:30,814 --> 00:11:33,609 I'll see that film on every, on every TV 145 00:11:33,609 --> 00:11:36,778 news show until you choke on into. 146 00:11:36,778 --> 00:11:38,530 Is it true, Lenny, 147 00:11:38,530 --> 00:11:41,491 the cops and the prosecutors 148 00:11:41,491 --> 00:11:42,868 until you climb into your grave? 149 00:11:42,868 --> 00:11:45,537 Why should someone what are your new fancy sports cars, Alex? 150 00:11:46,079 --> 00:11:48,832 That's what I came here to tell you, man, it isn't 151 00:11:48,832 --> 00:11:50,208 real. 152 00:11:52,169 --> 00:11:54,755 Yeah, I I don't know what Buddy was doing. 153 00:11:55,130 --> 00:11:57,007 When did he start playing tricks with film? 154 00:11:57,007 --> 00:12:00,344 What is a fake, a phony look? 155 00:12:00,385 --> 00:12:02,429 It's it's all tricked out. 156 00:12:02,429 --> 00:12:03,722 What was he jealous? 157 00:12:03,722 --> 00:12:04,598 What was he crazy? 158 00:12:04,598 --> 00:12:07,184 Because I made a life and he didn't. 159 00:12:07,225 --> 00:12:07,893 Look at it. 160 00:12:07,893 --> 00:12:10,020 Look, look, you see. 161 00:12:10,020 --> 00:12:12,397 Look, you can see it's. 162 00:12:12,564 --> 00:12:14,900 You can see the matte line. It's not even real here. 163 00:12:14,900 --> 00:12:17,819 It's it's it's not even one piece of film any technician could read that. 164 00:12:18,153 --> 00:12:19,988 Look at the generational grain. 165 00:12:19,988 --> 00:12:22,115 I don't see anything. 166 00:12:22,115 --> 00:12:23,950 I show it to you. Give me the film. 167 00:12:23,950 --> 00:12:26,453 No, no, no, no, no. Hey, Lenny. 168 00:12:26,745 --> 00:12:28,205 Hey, Lenny. 169 00:12:31,124 --> 00:12:33,293 Lenny, for God's sake, we were friends. 170 00:12:37,172 --> 00:12:40,217 What is Buddy trying to do was 171 00:12:41,968 --> 00:12:44,471 sit next 172 00:12:44,471 --> 00:12:45,305 to you. 173 00:12:45,722 --> 00:12:48,975 Do you really think I could have done this to Jenny? 174 00:12:52,187 --> 00:12:52,562 All right. 175 00:12:52,562 --> 00:12:54,106 I'll tell you what. 176 00:12:55,565 --> 00:12:57,401 Give me a few hours. 177 00:12:57,567 --> 00:12:58,860 You wait here for me. 178 00:12:58,860 --> 00:13:01,196 I got to go get some other equipment together, other experts, 179 00:13:01,196 --> 00:13:04,533 and then I'll show you it's a fake, and then you'll understand 180 00:13:05,200 --> 00:13:08,411 whatever there is to understand about your body. 181 00:13:10,956 --> 00:13:11,331 I just. 182 00:13:11,331 --> 00:13:15,043 Just just give me a few hours. 183 00:13:16,128 --> 00:13:17,587 Alex, I'm keeping the film. 184 00:13:17,587 --> 00:13:19,714 Fine, fine, fine. 185 00:13:19,714 --> 00:13:21,633 And I got a plane at eleven, OK? 186 00:13:21,633 --> 00:13:22,717 I got to be in the store tomorrow. 187 00:13:22,717 --> 00:13:26,596 I will put you on that plane myself, I promise, and you'll give me a hug. 188 00:13:26,596 --> 00:13:27,514 Goodbye. 189 00:13:29,057 --> 00:13:30,767 In the meantime, just make yourself comfortable. 190 00:13:30,767 --> 00:13:31,893 Everything you need is here. 191 00:13:33,270 --> 00:13:35,730 Hey, Lenny, Honey, Lenny, trust me. 192 00:13:58,128 --> 00:14:00,088 Hello, Rose, you're fired. 193 00:14:00,088 --> 00:14:02,632 Excuse me, I like I said it's time to go home, rose. 194 00:14:02,632 --> 00:14:03,717 Thanks for a great day. 195 00:14:03,717 --> 00:14:04,676 Say it again. 196 00:14:04,676 --> 00:14:07,304 Why I like to hear it 197 00:14:07,304 --> 00:14:08,179 is to Moscow. 198 00:14:08,179 --> 00:14:10,265 Called you twice. He's anxious to talk with you. 199 00:14:10,265 --> 00:14:13,643 Tell him tomorrow. I haven't got time now. 200 00:14:13,643 --> 00:14:15,270 What's this calling him? 201 00:14:15,770 --> 00:14:18,356 Oh, he's that nice production manager used to work with, 202 00:14:18,356 --> 00:14:19,774 he called him the professor. 203 00:14:19,774 --> 00:14:21,276 I said, You'd call him back. 204 00:14:21,276 --> 00:14:23,945 Rose, couldn't you have told him something else? 205 00:14:24,529 --> 00:14:26,698 Should I have told him he's too old, Alex? 206 00:14:27,324 --> 00:14:28,867 And give me a break, 207 00:14:29,367 --> 00:14:30,452 Alex. 208 00:14:31,828 --> 00:14:35,373 Ruth Jernigan is waiting for you. 209 00:14:37,250 --> 00:14:37,834 Not long. 210 00:14:37,834 --> 00:14:39,419 Ten minutes. 211 00:14:40,670 --> 00:14:43,298 And Phil Cross is here. 212 00:14:43,298 --> 00:14:44,507 I feel. 213 00:14:45,342 --> 00:14:47,510 I won't keep you a minute, Mr. Brady. 214 00:14:47,510 --> 00:14:49,679 That will Javadi trivia the day everything worked out. 215 00:14:49,679 --> 00:14:52,140 All right. Yeah. So that was a performance, OK? 216 00:14:52,223 --> 00:14:53,850 The performance was very good. 217 00:14:53,850 --> 00:14:56,186 We get the next picture wrong, and I'll show you my appreciation. 218 00:14:56,311 --> 00:14:58,146 Well, you know, there is no part that's too small. 219 00:14:58,146 --> 00:15:00,607 I mean, anything I can do to help you out, maestro. 220 00:15:01,066 --> 00:15:01,483 Okay, 221 00:15:02,734 --> 00:15:03,443 thank you. 222 00:15:03,443 --> 00:15:04,319 Good name. 223 00:15:04,944 --> 00:15:05,445 Can I? 224 00:15:18,625 --> 00:15:19,918 I've been posing here for you. 225 00:15:19,918 --> 00:15:24,005 You want to try for laughs. 226 00:15:27,509 --> 00:15:30,970 Try would kick with your upstage, but. 227 00:15:39,813 --> 00:15:41,773 How's that for laughs? 228 00:15:41,773 --> 00:15:45,110 I could use a lot of that, he used to use a lot of that 229 00:15:46,111 --> 00:15:49,656 before I went to work as your leading lady. 230 00:15:50,323 --> 00:15:53,827 And while you were working, I seem to have heard something. 231 00:15:54,035 --> 00:15:56,329 You went and got yourself a new boyfriend, 232 00:15:57,705 --> 00:16:00,583 just a couple of playful actors. 233 00:16:00,583 --> 00:16:02,919 And right on my very own picture. 234 00:16:02,919 --> 00:16:05,130 Maybe the movie was our trouble here. 235 00:16:05,130 --> 00:16:06,631 Doctor director. 236 00:16:06,631 --> 00:16:10,176 I seem to have slipped your mind, just your actress 237 00:16:10,176 --> 00:16:13,847 while you made your very own picture. 238 00:16:15,890 --> 00:16:16,641 Can I confess, 239 00:16:16,641 --> 00:16:18,935 Alex, even murders are allowed to confess? 240 00:16:19,853 --> 00:16:22,897 I've got to do something about you and me now. Now 241 00:16:24,524 --> 00:16:27,527 I've got other things to think about. 242 00:16:30,196 --> 00:16:33,324 Well, slip me in when you can 243 00:16:34,242 --> 00:16:37,120 exit pursued by a bear. 244 00:16:37,120 --> 00:16:39,164 Shakespeare wrote that. 245 00:17:01,269 --> 00:17:03,313 Debbie, this is Alex Brady. 246 00:17:03,313 --> 00:17:06,191 I need a wet down on Brownstone. 247 00:17:07,108 --> 00:17:08,443 In about an hour. 248 00:17:09,402 --> 00:17:10,820 I'm not running a debate here, David, 249 00:17:10,820 --> 00:17:13,323 just find your man and do it. 250 00:17:34,469 --> 00:17:35,595 Thanks for waiting. 251 00:17:35,595 --> 00:17:36,638 What was I going to do? 252 00:17:36,638 --> 00:17:37,889 Go dancing. 253 00:17:40,850 --> 00:17:42,101 You got the film. 254 00:17:45,188 --> 00:17:45,813 Good. 255 00:17:46,564 --> 00:17:48,149 Come on, they're waiting for us. 256 00:17:48,149 --> 00:17:50,568 We just got one stop to make. 257 00:17:53,988 --> 00:17:55,823 I don't believe this, Alex. 258 00:17:55,823 --> 00:17:56,658 I know. 259 00:17:57,158 --> 00:17:58,034 You will. 260 00:18:20,848 --> 00:18:23,017 Brownstone Street. 261 00:18:23,309 --> 00:18:24,394 What for? 262 00:18:24,394 --> 00:18:27,689 Why did you bring me here to see the street? 263 00:18:27,689 --> 00:18:30,858 This is where we make movies. 264 00:18:30,858 --> 00:18:33,069 Shadows on the handy dandy screen, 265 00:18:34,404 --> 00:18:37,699 this is where we take you with illusion. 266 00:18:39,075 --> 00:18:41,994 This is where we blow your reality, Lenny. 267 00:18:46,749 --> 00:18:49,127 This is where I kill you, Lenny. 268 00:18:51,379 --> 00:18:54,215 Hey, come on, come on. 269 00:18:54,382 --> 00:18:57,009 We could never hurt each other, you and me. 270 00:18:59,679 --> 00:19:00,596 The film, 271 00:19:02,765 --> 00:19:05,893 it's the truth, isn't it? 272 00:19:06,060 --> 00:19:09,397 How do you know about. 273 00:19:10,898 --> 00:19:12,483 one shadow, 274 00:19:12,942 --> 00:19:14,819 one substance. 275 00:19:15,278 --> 00:19:19,115 They teach you about that in the storm and 276 00:19:20,658 --> 00:19:21,659 you're crazy. 277 00:19:21,659 --> 00:19:23,828 A run, Lenin escape escape. 278 00:19:42,096 --> 00:19:43,389 You know, and 279 00:19:43,890 --> 00:19:46,642 that film, you hurt me, old friend, 280 00:19:48,019 --> 00:19:50,563 you hurt an old friend, 281 00:19:50,563 --> 00:19:52,482 and that hurts me 282 00:19:52,690 --> 00:19:54,400 right here. 283 00:20:04,869 --> 00:20:06,495 It's all in, I don't 284 00:20:06,495 --> 00:20:09,081 you know that I'm acting for you. 285 00:20:17,381 --> 00:20:18,299 Here we go. 286 00:20:18,299 --> 00:20:21,219 Pollution all the way 287 00:20:21,219 --> 00:20:23,721 into the maelstrom, 288 00:20:23,721 --> 00:20:26,682 into the valley of death row in the 600 289 00:20:27,767 --> 00:20:29,185 phosphate 290 00:20:29,769 --> 00:20:30,978 valley. 291 00:20:30,978 --> 00:20:34,899 No gallons 600. 292 00:20:36,025 --> 00:20:38,527 The only part that's real, 293 00:20:38,611 --> 00:20:41,739 it was the real illusion when you for me. 294 00:20:42,531 --> 00:20:44,242 Which one of us is going to die? 295 00:21:38,129 --> 00:21:40,548 Everything OK, Alex, everything's big. 296 00:21:40,923 --> 00:21:41,716 Good night, Scotty. 297 00:21:41,716 --> 00:21:51,183 Good night, sir. And. 298 00:22:36,604 --> 00:22:38,772 Excuse me. 299 00:22:44,403 --> 00:22:45,654 I'm sorry, I guess 300 00:22:45,654 --> 00:22:49,325 one of us must be in the wrong place or Adobe me, Mr. 301 00:22:49,325 --> 00:22:51,368 Brady. I certainly know who you are. 302 00:22:51,368 --> 00:22:55,748 I'm sorry, but in this whole story of this whole wonderful place, 303 00:22:56,790 --> 00:22:59,126 this was the treasure that caught my eye. 304 00:22:59,168 --> 00:23:00,961 This certainly is a beauty. 305 00:23:00,961 --> 00:23:03,839 I'm with the police are 306 00:23:03,839 --> 00:23:05,966 Tennant Columbo 307 00:23:06,050 --> 00:23:07,676 homicide. 308 00:23:11,639 --> 00:23:14,558 Miss Walker, your secretary, said she told me to wait here 309 00:23:14,558 --> 00:23:16,852 while she tried to find. 310 00:23:18,020 --> 00:23:19,480 How did you know? 311 00:23:19,605 --> 00:23:20,773 You know what? 312 00:23:22,066 --> 00:23:25,736 You are the answer to a filmmaker's prayers 313 00:23:27,154 --> 00:23:30,032 in my business, the film business, we're always working 314 00:23:30,032 --> 00:23:33,452 with the same people over and over, and we never, 315 00:23:33,869 --> 00:23:37,248 hardly ever break out of our own self-centered little circle. 316 00:23:37,456 --> 00:23:41,585 But to meet somebody wonderfully new and authentic, Plummer, 317 00:23:41,877 --> 00:23:45,589 a real chemist or praise God, a homicide lieutenant. 318 00:23:46,215 --> 00:23:47,216 You know, it's funny. 319 00:23:47,216 --> 00:23:49,176 I've been thinking about making a detective movie. 320 00:23:51,720 --> 00:23:52,471 You know, 321 00:23:53,013 --> 00:23:55,891 I would like to take this straw. 322 00:23:55,891 --> 00:23:59,436 And stick it in your ear and extract everything you've ever thought 323 00:23:59,436 --> 00:24:02,731 or felt or seen or even dreamed about your profession. 324 00:24:03,190 --> 00:24:06,151 And I bless whatever it is that brought you here to me. 325 00:24:06,860 --> 00:24:09,029 Oh yeah. Sit down. Please sit down. 326 00:24:09,321 --> 00:24:11,323 I'm interested to hear anything you want to tell me. 327 00:24:11,907 --> 00:24:12,533 Well, Mr. 328 00:24:12,533 --> 00:24:16,287 Brady, that is is fine and greeting as I've ever received. 329 00:24:16,287 --> 00:24:20,082 Mostly when a policeman shows up people right away, they get, oh, 330 00:24:20,082 --> 00:24:21,792 guarded and pushy. 331 00:24:21,792 --> 00:24:26,046 But you sure you certainly made me feel very warm and welcome, 332 00:24:26,505 --> 00:24:29,341 but I came to see you about. 333 00:24:29,341 --> 00:24:30,426 That's about it. 334 00:24:30,426 --> 00:24:32,553 Unidentified body each 335 00:24:33,262 --> 00:24:36,807 what they call a John Doe. 336 00:24:38,726 --> 00:24:42,354 Do you mind if I stay in 337 00:24:42,396 --> 00:24:43,689 that hole? Let me help you. 338 00:24:43,689 --> 00:24:45,441 Why don't we try it over here? 339 00:24:45,441 --> 00:24:48,110 So what's with this John Doe at the beach? 340 00:24:48,360 --> 00:24:50,154 Identity unknown, sir. 341 00:24:50,154 --> 00:24:53,365 An unidentified body found at the beach early this morning. 342 00:24:53,407 --> 00:24:54,783 Let's try this for comfort, lieutenant. 343 00:24:54,783 --> 00:24:56,160 Try stretching out on it. 344 00:24:56,160 --> 00:24:58,162 It's a it's a waterbed. 345 00:24:58,162 --> 00:25:01,832 You know, I've never tried to reach my wife. 346 00:25:01,832 --> 00:25:04,043 That's Mrs. Columbo. 347 00:25:04,043 --> 00:25:05,627 She tried to get me interested. 348 00:25:10,382 --> 00:25:12,843 Wow. How do you like it? 349 00:25:12,843 --> 00:25:14,970 We can tell you the truth, sir. 350 00:25:14,970 --> 00:25:17,389 It feels always with me 351 00:25:17,473 --> 00:25:19,808 makes me wonder what Mrs Columbo had in mind. 352 00:25:21,143 --> 00:25:23,812 I know how strange it is, sir. 353 00:25:23,812 --> 00:25:26,315 My coming to you about this John Doe. 354 00:25:26,857 --> 00:25:28,984 But if you'll just bear with me. 355 00:25:28,984 --> 00:25:31,111 You see the victim's face, Mr. 356 00:25:31,111 --> 00:25:31,862 Brady. 357 00:25:32,946 --> 00:25:34,698 I hate to say it right out like this. 358 00:25:34,698 --> 00:25:38,869 But he had no face like you were struck by a heavy blow, 359 00:25:39,328 --> 00:25:42,831 like a hammer and his death by electrocution. 360 00:25:42,831 --> 00:25:47,878 Sir, I'd say about your age electrocuted by a very high voltage 361 00:25:48,587 --> 00:25:51,548 or blew out his whole nervous system 362 00:25:51,548 --> 00:25:53,717 lightly. Well, I'm afraid not, sir. 363 00:25:53,717 --> 00:25:56,637 You see the way the boys they say rain, but no lightning 364 00:25:57,179 --> 00:25:58,889 high tension lines at the beach. 365 00:25:58,889 --> 00:26:01,058 Oh, that certainly would help explain it, sir. 366 00:26:01,058 --> 00:26:05,604 But no electricity near the body, no electricity at all. 367 00:26:05,979 --> 00:26:10,651 This is a really very interesting bed, and 368 00:26:11,818 --> 00:26:15,781 I certainly enjoyed the experience 369 00:26:16,657 --> 00:26:18,784 and we can't even get any fingerprints. 370 00:26:18,909 --> 00:26:22,788 Angel all burned like it was grabbing onto something when it happened 371 00:26:23,080 --> 00:26:27,334 and his pockets empty or turned out and empty, sir. 372 00:26:28,085 --> 00:26:31,004 So you see, we got a very real problem here. 373 00:26:31,505 --> 00:26:35,509 How to identify him, sir, how to give him a name and a life, 374 00:26:35,968 --> 00:26:38,554 then maybe we could deal with how he died. 375 00:26:39,346 --> 00:26:41,598 Which brings me to you, sir. 376 00:26:43,016 --> 00:26:44,768 And this. 377 00:26:47,854 --> 00:26:50,816 Films of Alex Brady, 378 00:26:50,816 --> 00:26:53,068 we found near the body up on the road. 379 00:26:53,610 --> 00:26:57,948 Maybe somebody dropped it, or maybe it fell from the victim's pocket, 380 00:26:57,948 --> 00:27:01,368 like if somebody was carrying the body from a car, 381 00:27:02,119 --> 00:27:04,788 or maybe it had nothing whatsoever to do with the murder. 382 00:27:07,499 --> 00:27:09,251 So you think it was murder? 383 00:27:09,251 --> 00:27:12,170 Well, I suspect it was something like murder. 384 00:27:12,796 --> 00:27:15,799 It would have been a very strange electrocution 385 00:27:16,091 --> 00:27:18,885 if the victim got up and turned his pockets out 386 00:27:19,303 --> 00:27:23,015 and took herself to the beach and hit herself in the face. 387 00:27:23,432 --> 00:27:27,352 If you get my drift, sir, I get your drift within it. 388 00:27:28,061 --> 00:27:30,397 But what I what I don't understand is how I can help you. 389 00:27:30,397 --> 00:27:33,775 I mean, there must be thousands of copies of that book all over the world. 390 00:27:33,775 --> 00:27:35,027 I even have one myself. 391 00:27:36,778 --> 00:27:37,321 Think. 392 00:27:39,614 --> 00:27:41,450 Well, it's not just the book, Mr. 393 00:27:41,450 --> 00:27:43,910 Brady, it's what's inside this book. 394 00:27:46,997 --> 00:27:49,166 Inside the cupboard. 395 00:27:49,416 --> 00:27:53,128 Up over by the like, we've. 396 00:27:56,339 --> 00:27:59,384 A damp from the rain, but you can still read it 397 00:28:00,552 --> 00:28:02,679 written in pencil. 398 00:28:02,971 --> 00:28:06,349 It's the telephone number of the studio with the area code. 399 00:28:06,349 --> 00:28:08,518 Do you see that? Yes, I see. 400 00:28:08,518 --> 00:28:12,939 And written under the studio number, the telephone number of your office, 401 00:28:12,939 --> 00:28:16,818 Mr Brady, your direct dial number if somebody wants to reach you 402 00:28:16,818 --> 00:28:19,112 without going through the switchboard. 403 00:28:19,112 --> 00:28:20,155 Do you see? 404 00:28:21,031 --> 00:28:23,408 It's like somebody had found out your number, 405 00:28:23,992 --> 00:28:27,329 then written it here so that they could call you. 406 00:28:27,370 --> 00:28:30,874 Yeah, that's that's clear enough, lieutenant, did somebody call you? 407 00:28:30,874 --> 00:28:34,795 You mean somebody without a face electrocuted whose name? 408 00:28:34,795 --> 00:28:35,629 We don't know. 409 00:28:35,629 --> 00:28:38,590 But now that you put it that way, it's not much of a question, is it? 410 00:28:39,257 --> 00:28:43,303 But we wouldn't be doing our jobs if we didn't check out every little detail. 411 00:28:43,637 --> 00:28:46,515 Any kind of strange call at all, sir. 412 00:28:46,723 --> 00:28:48,600 Maybe somebody who didn't even know. 413 00:28:49,643 --> 00:28:52,687 Yes. Yes. 414 00:28:52,687 --> 00:28:55,857 Lots of calls from the unknown. 415 00:28:55,857 --> 00:28:59,194 Books like that are mostly published for amateurs, lieutenant, 416 00:28:59,528 --> 00:29:03,406 film buffs, dreamers, people living their lives through some filmmaker 417 00:29:03,406 --> 00:29:06,117 they think they understand or who might even understand them. 418 00:29:06,535 --> 00:29:08,912 Some of them have a crazy idea for a movie. 419 00:29:09,329 --> 00:29:12,874 Others have even scratched down a script, but most of them are just 420 00:29:13,041 --> 00:29:16,211 enthusiastically fantasizing. And they call. 421 00:29:16,545 --> 00:29:17,754 Where did I begin? 422 00:29:17,754 --> 00:29:19,005 How did I get started? 423 00:29:19,005 --> 00:29:20,340 How can they get started? 424 00:29:20,340 --> 00:29:22,509 Tell me the secret. Show me the way. 425 00:29:22,801 --> 00:29:27,305 And they're sweet or desperate or sad, and they do call me. 426 00:29:27,848 --> 00:29:30,600 Everybody else in our line of work. 427 00:29:30,600 --> 00:29:31,977 I'm sorry, lieutenant. 428 00:29:31,977 --> 00:29:34,229 I guess I'm just no help. No help at all. 429 00:29:35,188 --> 00:29:38,400 Well, sir, I can't say I'm surprised and I'll be running along. 430 00:29:39,150 --> 00:29:40,235 Good day, ma'am. 431 00:29:40,235 --> 00:29:42,112 You can almost reach out and touch her. 432 00:29:42,112 --> 00:29:43,488 Would you like to? 433 00:29:43,530 --> 00:29:46,533 That's holographic film guaranteed three dimensional. 434 00:29:47,367 --> 00:29:48,702 But it's just a piece of films. 435 00:29:49,995 --> 00:29:51,830 Oh, Lieutenant, 436 00:29:51,830 --> 00:29:55,083 we can say that about everything we do around here, just a piece of film. 437 00:29:55,709 --> 00:29:56,918 It is the film real? 438 00:29:56,918 --> 00:30:00,255 Well, the film is real, but the pictures that are on the images 439 00:30:00,255 --> 00:30:04,551 are they any less right now, Mr Brady, you're going to run circles around me. 440 00:30:04,551 --> 00:30:08,054 If we go on like this, I'm afraid I've taken up enough of your time. 441 00:30:08,430 --> 00:30:11,558 So I'm just going to say thank you very, very much 442 00:30:11,558 --> 00:30:13,018 and I won't be troubling you again. 443 00:30:13,018 --> 00:30:15,270 No trouble at all, lieutenant. 444 00:30:15,270 --> 00:30:17,230 No trouble at all. 445 00:30:17,731 --> 00:30:18,982 Take care. 446 00:30:26,614 --> 00:30:27,615 Excuse me, sir. 447 00:30:27,615 --> 00:30:30,160 Just one more me. 448 00:30:30,160 --> 00:30:33,371 Where you serious about making a detective movie 449 00:30:33,371 --> 00:30:37,542 based on a character like me, are you going to help me, lieutenant? 450 00:30:37,876 --> 00:30:39,169 Well, that's the problem. 451 00:30:39,169 --> 00:30:41,838 And don't get me wrong, I would be thrilled, 452 00:30:42,922 --> 00:30:45,467 but I got to be honest with you, sir. 453 00:30:46,217 --> 00:30:48,720 The kind of work that I do. 454 00:30:48,720 --> 00:30:51,848 I don't think it's as interesting as you think it is. 455 00:30:51,848 --> 00:30:53,975 It's just not exciting, Mr. Brady. 456 00:30:54,434 --> 00:30:56,227 It's not like in the movies. 457 00:30:56,227 --> 00:30:59,773 I mean, the things that I work with, I don't think that they would be 458 00:30:59,773 --> 00:31:01,816 interesting to an audience. 459 00:31:01,816 --> 00:31:04,235 But if I'm wrong, you correct me. 460 00:31:04,903 --> 00:31:07,364 But for instance, 461 00:31:08,239 --> 00:31:09,449 take these ice cream 462 00:31:09,449 --> 00:31:13,161 soda glasses if I am on a homicide case. 463 00:31:13,453 --> 00:31:16,998 Forgive me and I had to work with these glasses. 464 00:31:17,499 --> 00:31:20,877 Well, then I have to find these two glasses interesting. 465 00:31:21,086 --> 00:31:24,756 Maybe also for your movie, you know I'm already interested, lieutenant. 466 00:31:25,673 --> 00:31:27,926 Well, then I'd have to say that. 467 00:31:29,135 --> 00:31:31,137 You used all this recently 468 00:31:31,888 --> 00:31:36,518 to ice cream, soda glasses, straws, balloons. 469 00:31:40,230 --> 00:31:42,899 I say chocolate, sheer 470 00:31:43,108 --> 00:31:45,693 chocolate sirup and vanilla ice cream. 471 00:31:46,027 --> 00:31:50,698 But we used to call a black and white and a way to cream as hard and along 472 00:31:50,698 --> 00:31:55,286 the rim, I'd say maybe two smaller, but you wouldn't use ice cream in the morning, 473 00:31:55,328 --> 00:31:58,248 so I'd say maybe sometime yesterday. 474 00:31:59,791 --> 00:32:01,793 So if I was going to try to make it 475 00:32:01,793 --> 00:32:04,838 even more interesting for you, sir. 476 00:32:04,838 --> 00:32:08,383 I'd have to say the two of you were enjoying to black and white 477 00:32:08,383 --> 00:32:12,262 ice cream sodas, but not really enjoying them 478 00:32:12,262 --> 00:32:15,974 because one is hardly touched in the other one is only half finished. 479 00:32:17,225 --> 00:32:20,061 So you might have been interrupted 480 00:32:20,061 --> 00:32:22,939 or maybe get to be very busy together. 481 00:32:24,649 --> 00:32:26,818 Or maybe something upset the boat 482 00:32:26,818 --> 00:32:29,654 and you just left me. 483 00:32:30,488 --> 00:32:33,324 As to who that other person might have been. 484 00:32:37,620 --> 00:32:39,747 I'd say it's probably a man. 485 00:32:39,747 --> 00:32:41,958 No lipstick marks. 486 00:32:41,958 --> 00:32:43,293 And as for the rest, Mr. 487 00:32:43,293 --> 00:32:46,504 Brady, well, we'd have to go to the fingerprints, 488 00:32:47,422 --> 00:32:49,632 but I don't think we have to go that far. 489 00:32:49,674 --> 00:32:53,803 Sir, I told you, you're going to be disappointed, disappointed. 490 00:32:54,804 --> 00:32:56,764 Are you kidding, lieutenant? 491 00:32:56,764 --> 00:32:58,516 That's that's not only interesting. 492 00:32:58,516 --> 00:33:00,184 That is fascinating, Lieutenant. 493 00:33:00,184 --> 00:33:05,773 Well, I think you're just being kind, but I really have to run now, sir. 494 00:33:05,815 --> 00:33:09,027 I'll try not to keep you, lieutenant. 495 00:33:09,027 --> 00:33:26,502 Take care now. And. 496 00:33:34,427 --> 00:33:37,555 Was I right, sir, about the soda glasses? 497 00:33:39,098 --> 00:33:43,186 Close enough, Lieutenant, uh. 498 00:33:56,366 --> 00:34:06,876 And it. But. 499 00:34:20,264 --> 00:34:21,391 There. 500 00:34:33,152 --> 00:34:33,945 Ma'am. 501 00:34:34,904 --> 00:34:37,156 I'm standing here with a printout in my hand, 502 00:34:37,156 --> 00:34:40,618 I got charges in black and white. 503 00:34:41,327 --> 00:34:41,953 Ma'am. 504 00:34:44,247 --> 00:34:45,623 No chance, Cecil. 505 00:34:45,623 --> 00:34:47,667 He wouldn't order it without telling me. 506 00:34:48,126 --> 00:34:51,337 He should have told me before he ordered it, but he would have told me after. 507 00:34:52,296 --> 00:34:55,508 I said if he didn't tell me before. 508 00:34:55,508 --> 00:34:57,677 Well, if you have to put something in your computer, 509 00:34:57,677 --> 00:35:00,138 I can't think of a better place to insert it. 510 00:35:03,558 --> 00:35:05,351 Are you an inspector? 511 00:35:05,351 --> 00:35:08,146 No, ma'am, just hooked on it, they don't have inspectors anymore. 512 00:35:08,729 --> 00:35:11,274 I wanted to thank Mr Brady and I. 513 00:35:11,274 --> 00:35:13,484 We did find each other in this secret hang up. 514 00:35:13,609 --> 00:35:16,571 You mean the boys club, the boys club for one boy, 515 00:35:16,821 --> 00:35:19,824 if you were an inspector, you could help me inspect this desk. 516 00:35:19,824 --> 00:35:21,325 I'm looking for a ten ton 517 00:35:21,325 --> 00:35:25,246 water truck on his desk and I know you're something they claim. 518 00:35:25,246 --> 00:35:29,083 He ordered a water truck to wet down the Brownstone Street last night, 519 00:35:29,458 --> 00:35:32,420 and now they're wacko computer is charging our 520 00:35:32,420 --> 00:35:36,048 whacko computer and that is some wacko system. 521 00:35:36,424 --> 00:35:38,217 Why would he order a water truck? 522 00:35:38,217 --> 00:35:40,261 We don't even shoot for another six months. 523 00:35:40,428 --> 00:35:43,806 I'm sure I would know, man, he's very young, Mr. 524 00:35:43,806 --> 00:35:47,602 Brady and the whole damn business is very young inspector. 525 00:35:47,852 --> 00:35:50,688 I looked at it, man, when I was a young policeman. 526 00:35:50,688 --> 00:35:51,564 The inspectors. 527 00:35:53,774 --> 00:35:55,067 Is this a weather report? 528 00:35:55,067 --> 00:35:57,612 Help yourself, did makers live and die by the weather? 529 00:35:58,195 --> 00:36:01,490 I will try to check to see if I'm really going to need my raincoat. 530 00:36:02,575 --> 00:36:04,660 You know, as I was saying them 531 00:36:04,660 --> 00:36:08,581 when I was a young policeman being inspected, they all seem very old. 532 00:36:08,998 --> 00:36:12,126 When I was a young secretary, all the great directors and producers 533 00:36:12,126 --> 00:36:13,127 seemed very old. 534 00:36:13,127 --> 00:36:16,923 Now that I'm an old secretary, they got very young film children. 535 00:36:17,465 --> 00:36:19,550 They know every for the film, every shot. 536 00:36:20,051 --> 00:36:22,678 But they think the most important date in the history of the world 537 00:36:22,678 --> 00:36:25,723 is their own birthday. 538 00:36:26,599 --> 00:36:29,268 Is there anything more I can do for you? 539 00:36:29,268 --> 00:36:32,021 Well, I was just wondering, ma'am, 540 00:36:32,021 --> 00:36:33,272 all those friends and Mr. 541 00:36:33,272 --> 00:36:36,025 Brady, those people who read his books on film and wall 542 00:36:36,525 --> 00:36:38,569 when they call for him here. 543 00:36:38,569 --> 00:36:40,279 You keep a list of those phone call. 544 00:36:40,279 --> 00:36:42,740 No, it's just the business and personal ones. 545 00:36:43,115 --> 00:36:45,785 If we did, we need another computer instead of a clipboard. 546 00:36:45,951 --> 00:36:46,994 Right? 547 00:36:46,994 --> 00:36:49,914 Well, that would have been some job looking through all those names 548 00:36:51,332 --> 00:36:52,249 as my talking 549 00:36:52,249 --> 00:36:55,628 about, I wouldn't even know what name I was looking for. 550 00:36:56,420 --> 00:36:59,090 Well, thank you very much, Mr. Walker. 551 00:36:59,090 --> 00:37:01,217 Goodbye, Inspector 552 00:37:01,759 --> 00:37:03,386 Lieutenant Matt. 553 00:37:08,641 --> 00:37:10,518 You're like an agent you read upside down. 554 00:37:10,518 --> 00:37:11,936 What are you finding on my desk? 555 00:37:11,936 --> 00:37:12,812 Secrets, Mr. 556 00:37:12,812 --> 00:37:15,481 Roscoe, just the secrets you keep from me. 557 00:37:16,107 --> 00:37:17,692 Got a problem, boy. 558 00:37:17,692 --> 00:37:18,776 The board 559 00:37:20,236 --> 00:37:21,570 is all over me 560 00:37:21,570 --> 00:37:25,282 about a hit for Easter, and they want your picture. 561 00:37:25,741 --> 00:37:27,868 Easter, not summer hockey. 562 00:37:27,868 --> 00:37:29,578 No chance, Mr. Roscoe. 563 00:37:29,578 --> 00:37:30,996 I can't do it that fast. 564 00:37:30,996 --> 00:37:31,789 It's not the board. 565 00:37:31,789 --> 00:37:34,250 It's asking Alex. It's me. 566 00:37:34,417 --> 00:37:35,751 Not exactly strangers, Alex. 567 00:37:35,751 --> 00:37:36,877 I hope we respect each other. 568 00:37:36,877 --> 00:37:39,046 I mean, maybe more than respect. 569 00:37:39,046 --> 00:37:40,256 So can we have him? 570 00:37:40,256 --> 00:37:42,758 Can I have it by Easter? 571 00:37:43,717 --> 00:37:44,969 When do they have to know? 572 00:37:44,969 --> 00:37:47,805 I have to know today I got a board meeting. 573 00:37:47,805 --> 00:37:49,682 Just tell them I'm obstinate. 574 00:37:49,682 --> 00:37:51,809 Wake up like all Rosy says that way. 575 00:37:53,102 --> 00:37:53,936 They can't do anything. 576 00:37:53,936 --> 00:37:56,981 Just just say, say you can't do anything with me that way. 577 00:37:56,981 --> 00:37:58,858 We're both covered. Blame me. 578 00:37:58,858 --> 00:37:59,650 What are they going to do to you? 579 00:37:59,650 --> 00:38:01,986 They can't lay a glove on you. 580 00:38:02,820 --> 00:38:06,157 This is for you. 581 00:38:09,410 --> 00:38:11,620 And a generous young man, Alex. 582 00:38:11,620 --> 00:38:14,498 Look, I got to get back to work, Mr Moscow. 583 00:38:15,291 --> 00:38:17,501 Hey, you know how to handle them, boss, you always did. 584 00:38:40,983 --> 00:38:42,902 I don't 585 00:38:44,320 --> 00:38:46,572 think continuing including. 586 00:39:07,927 --> 00:39:11,305 You know, his his belt lieutenant. 587 00:39:11,722 --> 00:39:16,060 Oh, oh yeah, he's 588 00:39:20,606 --> 00:39:21,774 just an ordinary belt. 589 00:39:21,774 --> 00:39:23,817 Yes or no? 590 00:39:28,322 --> 00:39:30,658 Ordinary. 591 00:39:32,618 --> 00:39:34,286 When do I get to open my eyes, 592 00:39:34,286 --> 00:39:36,080 when I see so? 593 00:39:38,707 --> 00:39:41,043 Who was that man in your office last night? 594 00:39:41,043 --> 00:39:42,002 What, man? 595 00:39:42,962 --> 00:39:44,797 Oh, that guy's is Phil. 596 00:39:45,255 --> 00:39:46,548 Yeah, who is he? 597 00:39:46,548 --> 00:39:48,634 He's just a friend of mine. 598 00:39:48,634 --> 00:39:51,387 I think I've seen him before. It could be. 599 00:39:51,387 --> 00:39:54,306 He's an actor's bit player, you might have seen him around a lot. 600 00:39:54,348 --> 00:39:56,684 No, I don't mean like that. I think I've seen him someplace real. 601 00:39:58,727 --> 00:40:02,690 What comes after Saturday? 602 00:40:02,898 --> 00:40:06,110 Sunday, OK, you can open your eyes. 603 00:40:11,657 --> 00:40:12,783 Oh, wow. 604 00:40:13,367 --> 00:40:15,828 Oh, Ruthie. 605 00:40:15,828 --> 00:40:18,497 So you ever going to find true love, Andy Hardy? 606 00:40:19,373 --> 00:40:21,417 I thought I finally did. 607 00:40:21,834 --> 00:40:23,836 Oh. No fair. 608 00:40:26,338 --> 00:40:28,632 So tell me about your actor, 609 00:40:29,883 --> 00:40:31,385 your actor 610 00:40:31,760 --> 00:40:33,345 and your movie. 611 00:40:34,346 --> 00:40:36,598 And I was drowning and I was scared to death. 612 00:40:36,932 --> 00:40:41,019 King, for you and I was wagging all over the place, you know, help me hold me, 613 00:40:42,521 --> 00:40:45,816 kiss me, save me. 614 00:40:45,816 --> 00:40:48,694 But you were too busy counting your 615 00:40:48,694 --> 00:40:50,779 sprocket holes. 616 00:40:51,530 --> 00:40:53,657 The picture hadn't even started yet when I met Brian. 617 00:40:54,241 --> 00:40:56,410 I met him by accident. 618 00:40:56,410 --> 00:40:58,620 My leading man to be and then. 619 00:41:01,540 --> 00:41:03,750 We had a punishing love affair 620 00:41:03,750 --> 00:41:05,085 who got punished. 621 00:41:06,253 --> 00:41:07,546 It supposed to be here. 622 00:41:07,546 --> 00:41:09,840 It worked out, it was me. 623 00:41:12,968 --> 00:41:13,677 So you miss me. 624 00:41:16,638 --> 00:41:18,640 I mean, on balance. 625 00:41:20,809 --> 00:41:23,979 Yes. How much? 626 00:41:27,399 --> 00:41:28,817 How much do you? 627 00:41:30,235 --> 00:41:31,987 Despite your eyelash. 628 00:41:55,552 --> 00:41:56,511 Right back. 629 00:42:03,310 --> 00:42:05,729 It's been a splendid day, sir. 630 00:42:05,771 --> 00:42:07,898 It's been a terrific day. 631 00:42:07,898 --> 00:42:09,858 Very good news. 632 00:42:09,858 --> 00:42:12,861 I thought you might be interested in sharing it with me. 633 00:42:12,945 --> 00:42:16,448 Lieutenant Columbo, Come on, 634 00:42:16,448 --> 00:42:17,282 lieutenant. 635 00:42:17,532 --> 00:42:20,619 This is my friend Ruth Jernigan, Ruth Jernigan, Lieutenant Columbo. 636 00:42:20,619 --> 00:42:22,037 I've been hearing about you, Lieutenant. 637 00:42:22,037 --> 00:42:26,208 Well, I've certainly heard a lot about your miss and again, about your movies. 638 00:42:26,208 --> 00:42:28,252 It's a very great pleasure. 639 00:42:28,252 --> 00:42:29,836 I hope I'm not intruding. 640 00:42:29,836 --> 00:42:31,546 No, not at all. 641 00:42:31,546 --> 00:42:34,549 No, I'm sure you and Alex have been brought in business. 642 00:42:34,800 --> 00:42:37,344 Well, it is important, ma'am. 643 00:42:37,344 --> 00:42:38,136 Mm-Hmm. 644 00:42:39,388 --> 00:42:41,473 Remember, make it out 645 00:42:42,474 --> 00:42:45,018 by night, Lieutenant. 646 00:42:48,689 --> 00:42:51,817 So is our business important, lieutenant? 647 00:42:51,900 --> 00:42:54,319 Well, I'm going to leave that up to you, Mr. Brady. 648 00:42:54,653 --> 00:42:59,282 I brought you some terrific news about our John Doe. 649 00:43:00,283 --> 00:43:02,744 Well, he's not a John Doe anymore. 650 00:43:03,286 --> 00:43:05,497 We know exactly who he. 651 00:43:07,416 --> 00:43:09,418 In one day, Lieutenant, 652 00:43:09,418 --> 00:43:11,795 I told you it's been a terrific day. 653 00:43:12,879 --> 00:43:15,424 He was wearing 654 00:43:15,966 --> 00:43:16,800 this. 655 00:43:35,569 --> 00:43:38,530 His belt. Is about. 656 00:43:39,948 --> 00:43:42,659 What are you thinking about 657 00:43:43,034 --> 00:43:44,327 your drink thinking that's not 658 00:43:44,327 --> 00:43:46,997 a very interesting item to use in a movie? 659 00:43:48,498 --> 00:43:52,002 Well, suppose I show you this. This 660 00:43:52,961 --> 00:43:55,297 fall on the inside and on top. 661 00:43:58,759 --> 00:43:59,593 Does that help? 662 00:43:59,593 --> 00:44:01,636 Give me your attention, sir. 663 00:44:01,636 --> 00:44:04,222 You have my attention, lieutenant and the zippers 664 00:44:05,682 --> 00:44:08,935 underneath the flap. 665 00:44:08,935 --> 00:44:11,146 You see that zipper, 666 00:44:11,229 --> 00:44:13,607 that's what tells us this is a money. 667 00:44:14,983 --> 00:44:19,112 People take trips, sometimes they hide money 668 00:44:19,529 --> 00:44:22,032 like this in a secret compartment. 669 00:44:23,033 --> 00:44:25,076 I get interested in. 670 00:44:25,076 --> 00:44:27,454 I mean, for something you might use even more. 671 00:44:27,829 --> 00:44:29,289 We're not making a movie, lieutenant. 672 00:44:29,289 --> 00:44:32,584 So why don't we just stick to our John Doe and his remarkable belt? 673 00:44:33,877 --> 00:44:36,630 You just open up. 674 00:44:40,258 --> 00:44:42,886 You see, it is a secret pocket here. 675 00:44:43,720 --> 00:44:45,972 Why don't we see what's in the pocket? 676 00:44:47,182 --> 00:44:50,435 That is if you're still interested. 677 00:44:55,106 --> 00:44:56,608 It seems to be a traveler's check. 678 00:44:56,608 --> 00:44:58,944 That's exactly what it is. 679 00:44:58,944 --> 00:45:01,071 The victim was a very careful man. 680 00:45:01,071 --> 00:45:03,532 He had a traveler's check and his money pump. 681 00:45:04,241 --> 00:45:07,369 100 dollar travel was checked out, sir. 682 00:45:08,286 --> 00:45:10,622 And these numbers that are printed here 683 00:45:11,456 --> 00:45:14,834 would your audience find these numbers exciting? Say. 684 00:45:16,086 --> 00:45:18,588 Because toward the impact of these numbers. 685 00:45:19,172 --> 00:45:23,510 Well, that really, when I look at them, I don't see numbers. 686 00:45:24,803 --> 00:45:29,099 I see a neon sign blinking a name and address, 687 00:45:29,516 --> 00:45:33,144 because these special numbers, what they do is they connect 688 00:45:33,270 --> 00:45:36,815 this check to the buyer's name and address. 689 00:45:37,148 --> 00:45:39,693 That's an absolute fact. 690 00:45:39,693 --> 00:45:42,195 That's how we identify John Doe 691 00:45:42,988 --> 00:45:45,490 and who was it, Lieutenant Golazo? 692 00:45:46,449 --> 00:45:49,327 Oh, you mean the John Doe? 693 00:45:51,913 --> 00:45:52,247 They. 694 00:46:04,467 --> 00:46:06,469 Oh, I got a pay. 695 00:46:07,429 --> 00:46:08,638 There will be. 696 00:46:10,765 --> 00:46:13,143 Fisher, Leonard Fisher, 697 00:46:13,143 --> 00:46:15,770 that was his name, he lives in Albany, 698 00:46:15,770 --> 00:46:18,690 and he used to live in Albany until he was electrocuted. 699 00:46:18,982 --> 00:46:20,942 Are you sure Leonard Fisher? 700 00:46:20,942 --> 00:46:23,778 Oh, very short circuiting Albany police people. 701 00:46:23,820 --> 00:46:26,031 They've been very cooperative. 702 00:46:26,031 --> 00:46:29,868 They even fax us his driver's license photo ID. 703 00:46:31,411 --> 00:46:34,122 Take you. 704 00:46:38,752 --> 00:46:39,210 Yeah. 705 00:46:48,094 --> 00:46:50,388 I know this man, Lieutenant. 706 00:46:50,513 --> 00:46:51,890 You do 707 00:46:53,516 --> 00:46:54,851 understand 708 00:46:55,435 --> 00:46:58,563 when we we grew up together. 709 00:46:58,855 --> 00:47:00,732 We loved each other. 710 00:47:00,732 --> 00:47:01,983 I can't. 711 00:47:05,361 --> 00:47:08,114 Lennie's was the body of water 712 00:47:08,114 --> 00:47:10,617 a remarkable coincidence? 713 00:47:11,618 --> 00:47:14,871 You actually knew him. 714 00:47:16,998 --> 00:47:17,957 Coincidence is 715 00:47:17,957 --> 00:47:20,710 what makes this story, lieutenant, 716 00:47:21,169 --> 00:47:23,171 without coincidence, life runs evenly 717 00:47:23,171 --> 00:47:25,423 like like a train on a track. 718 00:47:27,967 --> 00:47:31,012 Coincidence is a train wreck? 719 00:47:31,429 --> 00:47:34,140 Violence and suffering guilt. 720 00:47:35,099 --> 00:47:35,892 Guilt. 721 00:47:40,271 --> 00:47:41,439 Lenny's sister, Jenny. 722 00:47:44,234 --> 00:47:47,278 Was killed about ten years ago 723 00:47:47,320 --> 00:47:49,280 in a freak accident. 724 00:47:50,490 --> 00:47:53,201 She was on her way to meet me. 725 00:47:53,952 --> 00:47:56,788 Me, no me. 726 00:47:57,205 --> 00:47:58,122 No accident. 727 00:47:58,122 --> 00:48:00,083 No dead, Jenny. 728 00:48:03,294 --> 00:48:05,672 And I need to. 729 00:48:07,632 --> 00:48:09,175 What was he doing in Los Angeles, 730 00:48:09,175 --> 00:48:11,219 why didn't he call me? 731 00:48:16,099 --> 00:48:19,769 When's the last time you smoked? 732 00:48:22,522 --> 00:48:24,732 About three years ago. 733 00:48:25,692 --> 00:48:29,028 It was with another friend of ours money. 734 00:48:29,153 --> 00:48:31,906 Jason Collins pictured. 735 00:48:36,035 --> 00:48:37,620 That leaves me. 736 00:48:44,711 --> 00:48:48,089 I'm I'm going to have to excuse myself, 737 00:48:48,131 --> 00:48:51,217 and then if you don't mind, I'm afraid I'm not fit company. 738 00:48:52,260 --> 00:48:54,512 I understand, sir. 739 00:48:54,512 --> 00:48:57,015 It must be a terrible shock. 740 00:48:58,808 --> 00:49:00,435 Is there anything else I can do? 741 00:49:00,435 --> 00:49:03,187 Well, there is something, sir. 742 00:49:03,604 --> 00:49:04,439 Tell me, 743 00:49:05,023 --> 00:49:05,982 maybe not. 744 00:49:05,982 --> 00:49:07,984 Maybe some other time. 745 00:49:07,984 --> 00:49:09,694 Not under any circumstance. 746 00:49:09,694 --> 00:49:12,155 They're my circumstances, lieutenant, not yours. 747 00:49:13,072 --> 00:49:17,493 Go ahead and ask, Is it all right if I make myself an ice cream soda? 748 00:49:20,955 --> 00:49:21,539 Of course. 749 00:49:22,957 --> 00:49:24,667 Thank you, sir. 750 00:49:27,003 --> 00:49:28,713 Good night, Lieutenant. 751 00:49:29,172 --> 00:49:30,381 Good night. 752 00:51:25,788 --> 00:51:27,790 Elsewhere in the water truck. 753 00:51:29,667 --> 00:51:32,545 I never liked. 754 00:51:38,968 --> 00:51:41,887 Why do you why you want food? 755 00:51:41,887 --> 00:51:43,639 You just say, 756 00:51:44,140 --> 00:51:47,602 all right, is it a bone? 757 00:51:47,602 --> 00:51:50,146 That's your third one this morning. 758 00:51:50,146 --> 00:51:52,857 There's too many snacks. 759 00:51:52,857 --> 00:51:56,652 Soon you're gonna be big like a dirigible. 760 00:51:56,694 --> 00:51:59,822 You won't be able to fit in the car. 761 00:52:01,741 --> 00:52:03,326 I'll be right back. 762 00:52:03,326 --> 00:52:05,202 Mm, yeah. 763 00:52:05,202 --> 00:52:07,747 Stanley, forward class on 764 00:52:08,998 --> 00:52:09,957 Friday. 765 00:52:09,957 --> 00:52:12,793 OK, now that Robert is right. 766 00:52:13,044 --> 00:52:14,295 Right, sir. 767 00:52:14,295 --> 00:52:15,796 That's Good 768 00:52:16,797 --> 00:52:17,798 Friday 769 00:52:18,299 --> 00:52:21,010 actually looked kind of Columbo. 770 00:52:21,010 --> 00:52:24,180 I'm afraid I'm a bit busy right now up here, lieutenant. 771 00:52:25,348 --> 00:52:27,725 I've got the clippings. 772 00:52:27,725 --> 00:52:29,769 You got the what I think, sir. 773 00:52:29,935 --> 00:52:32,229 Newspaper clippings. Be right down. 774 00:52:32,229 --> 00:52:33,814 Take your time, sir. 775 00:52:33,814 --> 00:52:35,316 I'll just wait here. 776 00:52:35,316 --> 00:52:36,984 I don't want to interfere. I know you print 777 00:52:38,319 --> 00:52:40,154 what clippings, lieutenant? 778 00:52:40,154 --> 00:52:41,530 Oh, at the officer. 779 00:52:41,530 --> 00:52:43,491 Just part of my investigation. 780 00:52:43,491 --> 00:52:46,786 All the clippings from that motorcycle accident were suspicious. 781 00:52:47,620 --> 00:52:50,081 You and your friend bodyguard, 782 00:52:50,081 --> 00:52:53,042 you have no reason to feel guilty. 783 00:52:53,042 --> 00:52:55,211 I just had to say that, sir. 784 00:52:55,211 --> 00:52:57,213 It makes me feel better, Mr. Brady. 785 00:52:57,213 --> 00:52:59,256 Till the smoke frank, that accident. 786 00:52:59,256 --> 00:53:00,549 It's all on a motorcycle. 787 00:53:00,549 --> 00:53:02,760 You had nothing to do with that. 788 00:53:02,760 --> 00:53:06,097 It would have been different if she was working on your phone, but she wasn't. 789 00:53:06,097 --> 00:53:08,516 So there's no reason for guilt, Mr. Brady. 790 00:53:08,516 --> 00:53:10,351 There was nothing you could do. 791 00:53:10,351 --> 00:53:11,936 Could I sit here? 792 00:53:11,977 --> 00:53:14,313 I mean, when you go back up 793 00:53:14,313 --> 00:53:16,941 your work, it's so interesting, sir. 794 00:53:16,941 --> 00:53:20,069 As you said about your work, lieutenant, I'm sure mine isn't as interesting 795 00:53:20,069 --> 00:53:20,569 as you think. 796 00:53:20,569 --> 00:53:22,613 It is just a few minutes, sir. 797 00:53:22,613 --> 00:53:24,490 It's sort of like turnabout. 798 00:53:24,490 --> 00:53:27,368 You all work for my work. I'd be very quiet. 799 00:53:31,038 --> 00:53:31,831 All right, Lieutenant. 800 00:53:31,831 --> 00:53:32,456 Hop on up. 801 00:53:32,456 --> 00:53:34,333 I really appreciate this. 802 00:53:34,333 --> 00:53:36,794 Thank you very much. Buckle up. 803 00:53:36,794 --> 00:53:39,004 Hook me up, fellas. 804 00:53:42,675 --> 00:53:43,342 This is called 805 00:53:43,342 --> 00:53:46,971 the Titan Crane Lieutenant, I feel you have to talk, sir. 806 00:53:47,179 --> 00:53:50,182 Just concentrate on your work. 807 00:53:50,182 --> 00:53:51,392 Does I bother you? 808 00:53:51,392 --> 00:53:53,477 Oh, no, no, hardly at all. 809 00:53:54,061 --> 00:53:56,105 I don't hardly mind. 810 00:53:57,898 --> 00:53:58,899 We're just having a look 811 00:53:58,899 --> 00:54:01,652 at this for about 20 seconds in a dream sequence 812 00:54:01,902 --> 00:54:05,614 when whipping around the fog slicked wet streets. 813 00:54:06,866 --> 00:54:09,410 I'm a slap on. 814 00:54:10,744 --> 00:54:12,872 It'll look very real in its own way. 815 00:54:13,622 --> 00:54:17,042 Film makes its own reality. 816 00:54:17,167 --> 00:54:19,336 Almost to the right down and write. 817 00:54:21,171 --> 00:54:23,757 I'm not sure whether we'll shoot this day or night, though, 818 00:54:24,758 --> 00:54:27,511 not back up the hill up fellas back up to the left. 819 00:54:28,971 --> 00:54:32,016 Is that why you wanted the water truck the other night, sir, to 820 00:54:33,767 --> 00:54:35,978 wet down the street, 821 00:54:36,228 --> 00:54:37,271 your secretary? 822 00:54:37,271 --> 00:54:39,189 She was very upset about that. 823 00:54:39,189 --> 00:54:40,900 You're forgetting to tell her. 824 00:54:40,900 --> 00:54:41,233 Yeah. 825 00:54:41,233 --> 00:54:44,236 Well, Rosie gets upset about paperclips these days, lieutenant, 826 00:54:44,737 --> 00:54:48,449 and we don't make allowances for age down and right 827 00:54:49,199 --> 00:54:50,576 when. 828 00:55:52,054 --> 00:55:55,349 I've got to get back to my stage with tennis, I'm glad you enjoyed the ride. 829 00:55:55,641 --> 00:55:58,644 Oh, I think I did deserve. 830 00:57:34,948 --> 00:57:52,215 Up. Awful debt in their Stan. 831 00:57:52,507 --> 00:57:54,217 Let me try something. 832 00:57:57,888 --> 00:57:59,806 Not any better, Alex. 833 00:58:00,015 --> 00:58:03,769 Not bad, got any sand or sand, I need a bigger wind machine. 834 00:58:04,686 --> 00:58:06,104 OK, strike the window. 835 00:58:06,104 --> 00:58:07,147 You got it. 836 00:58:13,904 --> 00:58:15,447 Mr Brady. 837 00:58:15,697 --> 00:58:16,657 Sure. 838 00:58:16,948 --> 00:58:19,326 What are you doing in my desert, lieutenant? 839 00:58:19,534 --> 00:58:21,453 I was working for you, sir. 840 00:58:21,453 --> 00:58:25,415 I think I came in the wrong way. 841 00:58:31,963 --> 00:58:32,255 It's. 842 00:58:37,219 --> 00:58:40,389 That was trying to say. 843 00:58:47,813 --> 00:58:50,023 For the good thing that I read. 844 00:58:51,066 --> 00:58:54,069 I think you better get me out of here. 845 00:58:55,237 --> 00:58:57,322 Stanley, why don't you help down 846 00:58:57,322 --> 00:58:59,533 Lieutenant Columbo, he seems to be a bit lost. 847 00:58:59,866 --> 00:59:00,409 I get it. 848 00:59:00,409 --> 00:59:03,161 Thank you. Be all right for a while, Alex. 849 00:59:03,537 --> 00:59:05,747 Sure, sure. Go ahead, Stanley. 850 00:59:05,747 --> 00:59:08,959 That was a very eerie feeling, except for a moment there. 851 00:59:10,669 --> 00:59:12,379 I didn't know where I was anymore. 852 00:59:12,379 --> 00:59:14,548 And where were you when you knew where you were lieutenant? 853 00:59:14,548 --> 00:59:16,633 Oh, I was in the middle of my works 854 00:59:17,968 --> 00:59:20,053 thinking about your friend Len Fisher. 855 00:59:20,679 --> 00:59:23,390 He'd been here in L.A. and all. 856 00:59:23,390 --> 00:59:27,477 Can you think of any reason why you wouldn't get in touch with him? 857 00:59:27,811 --> 00:59:29,688 No, I can't. 858 00:59:31,606 --> 00:59:32,232 It's funny. 859 00:59:32,232 --> 00:59:34,609 I've been troubled by that myself. 860 00:59:34,609 --> 00:59:37,737 Could he have been angry with you about something sooner? 861 00:59:37,863 --> 00:59:38,989 How would I know, Lieutenant? 862 00:59:40,282 --> 00:59:41,199 Right? 863 00:59:41,450 --> 00:59:44,578 How would you know about such a thing if you hadn't seen him or spoken with? 864 00:59:46,121 --> 00:59:47,622 You'll pardon all the questions 865 00:59:47,622 --> 00:59:51,835 they're asking and listen, and that's all we got to work with. 866 00:59:52,461 --> 00:59:53,044 It's really 867 00:59:53,044 --> 00:59:56,965 not a very interesting line of work, not nearly as fascinating as yours, Mr. 868 00:59:56,965 --> 00:59:59,342 Brady. Oh, I don't know. 869 00:59:59,342 --> 01:00:01,553 A moment ago, you were lost in the shadows, shadows 870 01:00:03,013 --> 01:00:04,306 on a screen, 871 01:00:04,598 --> 01:00:06,975 light and shadow, shadow and light. 872 01:00:06,975 --> 01:00:09,227 That's all we have to work with. 873 01:00:11,688 --> 01:00:13,315 For instance, 874 01:00:13,565 --> 01:00:15,358 what is that over there? 875 01:00:16,359 --> 01:00:18,820 That looks like a big black picket fence. 876 01:00:19,821 --> 01:00:20,989 Right? 877 01:00:20,989 --> 01:00:23,909 And what about that up there? 878 01:00:25,243 --> 01:00:27,037 Yo Wagner, 879 01:00:29,623 --> 01:00:32,334 the spotlight must be a spotlight. 880 01:00:33,001 --> 01:00:36,171 Now let's see what happens when we mix the light with the feds, 881 01:00:36,922 --> 01:00:38,340 Wagner. 882 01:00:49,768 --> 01:00:50,727 Light 883 01:00:51,269 --> 01:00:52,854 and shadow. 884 01:00:52,854 --> 01:00:55,231 Lieutenant, I trapped behind the fence. 885 01:00:55,231 --> 01:00:55,815 Or are you 886 01:00:56,775 --> 01:00:59,235 or are we trapping each other? 887 01:00:59,819 --> 01:01:00,612 Shall we? 888 01:01:04,658 --> 01:01:06,785 Why don't we try to escape from all this, lieutenant? 889 01:01:06,785 --> 01:01:08,828 Well, it should be easy to find a way out. 890 01:01:08,828 --> 01:01:10,497 Not if we reverse the action. 891 01:01:10,497 --> 01:01:13,083 See, we're still locked with each other. 892 01:01:13,083 --> 01:01:17,253 Now our film is making its own reality and there's no end of the fence. 893 01:01:17,587 --> 01:01:19,214 We could always just back away 894 01:01:19,214 --> 01:01:23,218 from each other's back away and you lose your light without light. 895 01:01:23,635 --> 01:01:27,639 You die and your picture dies and you've lost your murder case. 896 01:01:27,639 --> 01:01:31,184 Lieutenant, you've left the world of your own reality, lieutenant. 897 01:01:32,018 --> 01:01:35,105 Now you're in my world, now you're living in my reality 898 01:01:35,730 --> 01:01:37,941 and you've lost your substance. 899 01:01:37,941 --> 01:01:41,528 You're a shadow on my screen and illusion without reality. 900 01:01:41,528 --> 01:01:44,114 Sure. But I think I'm very, very 901 01:01:45,198 --> 01:01:46,825 what's real and what isn't. 902 01:01:46,825 --> 01:01:49,119 We do our tricks with smoke and mirrors. 903 01:01:49,703 --> 01:01:52,288 The mirrors are real. So is the smoke. 904 01:01:52,288 --> 01:01:54,708 But is the fence real, lieutenant? 905 01:01:55,208 --> 01:01:58,128 Oh, oh, I'm pretty sure about that. 906 01:01:58,211 --> 01:02:02,382 There are clouds of atomic particles flying through empty space 907 01:02:02,382 --> 01:02:07,387 pretending to be a fence, and you call that reality as real as you are, Mr. 908 01:02:07,387 --> 01:02:08,221 Brady. 909 01:02:08,430 --> 01:02:11,224 Right now, you understand 910 01:02:12,684 --> 01:02:15,228 I'm the substance and you are the shadow 911 01:02:16,896 --> 01:02:17,647 I created. 912 01:02:17,647 --> 01:02:20,108 You and I can destroy you. 913 01:02:21,568 --> 01:02:24,904 I could vanish you with a word. 914 01:02:24,904 --> 01:02:26,865 What word is that? 915 01:02:27,282 --> 01:02:28,491 Carl, 916 01:02:33,705 --> 01:02:35,748 remarkable, 917 01:02:35,790 --> 01:02:38,251 just an exercise. 918 01:02:40,545 --> 01:02:42,464 Just an exercise. 919 01:02:42,464 --> 01:02:45,800 Sometimes I think that's the way my investigation is going, sir. 920 01:02:46,134 --> 01:02:49,554 Well, mine was just theatrical tricks, lieutenant. 921 01:02:50,472 --> 01:02:53,725 Not in the same league as pursuing a murder case. 922 01:02:53,850 --> 01:02:55,852 Well, now we're back to the same panel, Mr. 923 01:02:55,852 --> 01:02:56,686 Brady. 924 01:02:56,936 --> 01:03:01,441 You want to make a movie about a detective now on this particular murder case, 925 01:03:01,983 --> 01:03:04,360 the victim's belt and a traveler's check. 926 01:03:04,402 --> 01:03:09,866 You might say that was an interesting, even theatrical, but not one of those shoes. 927 01:03:11,618 --> 01:03:13,203 These evidence 928 01:03:13,661 --> 01:03:16,706 came off the victim's feet by you, judge. 929 01:03:18,625 --> 01:03:21,461 Did you find anything interesting here? 930 01:03:21,461 --> 01:03:23,963 But I find this interesting. 931 01:03:25,173 --> 01:03:27,759 Not just tissue, 932 01:03:27,759 --> 01:03:28,843 just tissue. 933 01:03:28,843 --> 01:03:31,638 Yes, by looking at it, I could tell it was a cheap show 934 01:03:31,638 --> 01:03:34,474 and I guess that was made in Portugal, but who cares? 935 01:03:36,351 --> 01:03:38,478 Portugal, right, 936 01:03:38,478 --> 01:03:40,396 is another shoe. 937 01:03:42,899 --> 01:03:45,151 No Hill, no Hill. 938 01:03:45,151 --> 01:03:47,987 Not much, but than nothing. 939 01:03:48,029 --> 01:03:50,198 A missing Portuguese heel. 940 01:03:51,449 --> 01:03:53,993 Well, it's not uninteresting, lieutenant. 941 01:03:53,993 --> 01:03:57,538 And the question what happened to the missing heel? 942 01:03:58,539 --> 01:04:00,166 Now that question? 943 01:04:00,166 --> 01:04:05,296 Yes. Yes, yes, I see that question might get the audience's attention. 944 01:04:05,672 --> 01:04:06,714 Do you agree? 945 01:04:06,714 --> 01:04:07,757 Definitely. 946 01:04:07,757 --> 01:04:09,717 The audience would be right with us. 947 01:04:09,717 --> 01:04:11,719 What made the heel come off? 948 01:04:12,470 --> 01:04:15,765 Could you describe it just like you was in your right? 949 01:04:17,267 --> 01:04:17,976 What do you think? 950 01:04:20,979 --> 01:04:22,522 I don't know. 951 01:04:22,522 --> 01:04:23,815 Well, you can't. 952 01:04:23,815 --> 01:04:24,816 You also got to touch it. 953 01:04:24,816 --> 01:04:24,941 Sticky. 954 01:04:24,941 --> 01:04:25,525 Yes. Yes, it 955 01:04:28,736 --> 01:04:37,745 is. It is sticky, 956 01:04:38,162 --> 01:04:41,582 probably later electricity came up, the electricity 957 01:04:42,000 --> 01:04:44,502 blew off the heal. 958 01:04:46,129 --> 01:04:49,132 But you already know your victim was electrocuted. 959 01:04:49,882 --> 01:04:52,051 So all these deductions of yours, 960 01:04:52,510 --> 01:04:56,097 they don't really represent any real progress, almost. 961 01:04:56,347 --> 01:04:59,183 You know, it's not like it helps you solve your murder case. 962 01:04:59,308 --> 01:05:03,604 Oh, oh, oh, that would really be exciting for both of us. 963 01:05:03,980 --> 01:05:05,231 I do want to urge you to see. 964 01:05:05,231 --> 01:05:08,443 Oh, oh sure, what you see. 965 01:05:08,443 --> 01:05:11,612 That's what you get. OK. 966 01:05:12,447 --> 01:05:14,240 That's the best way to do it. 967 01:05:14,240 --> 01:05:15,074 I know you're busy. 968 01:05:15,074 --> 01:05:16,826 I'll let you go back to work. 969 01:05:16,826 --> 01:05:19,162 But don't give up on this case, Mr. Brady. 970 01:05:19,203 --> 01:05:21,247 Who knows what tomorrow will bring? 971 01:05:21,914 --> 01:05:24,375 Maybe we'll make some real brothers. Yeah. 972 01:05:24,625 --> 01:05:27,503 Well, I'll keep my fingers crossed, lieutenant. 973 01:05:27,795 --> 01:05:29,297 Good day, sir. Good day. 974 01:05:38,014 --> 01:05:38,639 Just take 975 01:05:38,639 --> 01:05:41,100 a second, you'll get a kick out of this. 976 01:05:41,726 --> 01:05:43,895 I'm walking around on the Brownstone Street. 977 01:05:44,061 --> 01:05:47,857 Naturally, I got to yield out my mind a shoe without a heel. 978 01:05:48,065 --> 01:05:51,110 How did the heel Commonwealth heel dish heal that? 979 01:05:51,360 --> 01:05:54,363 And I stepped on soft. 980 01:05:54,363 --> 01:05:55,114 We know 981 01:05:55,948 --> 01:05:57,575 you won't believe this. 982 01:05:57,575 --> 01:05:58,618 Oh, yeah. 983 01:05:59,869 --> 01:06:02,163 It was a heel. 984 01:06:02,163 --> 01:06:04,290 Now that's one I'm going to tell the wife. 985 01:06:04,707 --> 01:06:06,125 Go back to work, sir. 986 01:06:06,125 --> 01:06:07,418 See you soon. 987 01:06:33,194 --> 01:06:34,862 My bad. 988 01:06:36,739 --> 01:06:39,075 I'm not clear, Don. 989 01:06:39,534 --> 01:06:40,618 You can see Catalina. 990 01:06:40,618 --> 01:06:41,994 I know. 991 01:06:44,455 --> 01:06:45,706 Can I show you? 992 01:06:45,706 --> 01:06:47,917 It's not done yet. 993 01:06:48,167 --> 01:06:49,335 It will be. 994 01:06:51,128 --> 01:06:54,048 Your friend, Fulkerson. 995 01:06:54,048 --> 01:06:56,467 The men in your office the other day, 996 01:06:56,467 --> 01:06:59,470 I remember where I saw him before. 997 01:06:59,470 --> 01:07:01,097 Is that important? 998 01:07:01,305 --> 01:07:02,556 I think so. 999 01:07:03,683 --> 01:07:06,018 But first, I want to tell you how I met 1000 01:07:06,018 --> 01:07:10,064 Brian, I want you to know our accidental meeting, Brian. 1001 01:07:12,149 --> 01:07:13,150 Terrorism. 1002 01:07:13,693 --> 01:07:16,570 I was flying home from New York, 1003 01:07:16,570 --> 01:07:19,031 landed in the rain about midnight. 1004 01:07:19,031 --> 01:07:20,366 No cabs. 1005 01:07:20,366 --> 01:07:23,911 My lucky night, this taxi just showed up out of nowhere. 1006 01:07:25,079 --> 01:07:27,331 The driver started to take me home. 1007 01:07:27,331 --> 01:07:29,125 I turned, you know, 1008 01:07:29,250 --> 01:07:30,126 not my lucky night. 1009 01:07:30,126 --> 01:07:32,253 The cab broke down in the rain. 1010 01:07:32,253 --> 01:07:34,171 Something in the engine. 1011 01:07:34,755 --> 01:07:38,217 I got served holding the flashlight. 1012 01:07:38,217 --> 01:07:41,679 Then his radio wasn't working, either. 1013 01:07:41,679 --> 01:07:45,016 He went to a house, rang the bell to use the phone. 1014 01:07:45,850 --> 01:07:47,852 Turns out it was Brian's house. 1015 01:07:49,687 --> 01:07:52,231 Blindfold him back 1016 01:07:52,356 --> 01:07:55,317 invited me in just to dry off 1017 01:07:55,317 --> 01:07:57,528 to fellow actors. 1018 01:07:57,778 --> 01:08:00,781 Found out we were going to work on the same picture. 1019 01:08:02,616 --> 01:08:04,035 Your picture? 1020 01:08:06,579 --> 01:08:08,456 We talked for hours. 1021 01:08:11,375 --> 01:08:13,919 And then in the morning. 1022 01:08:13,919 --> 01:08:15,254 He took me on. 1023 01:08:15,588 --> 01:08:17,631 And that's how we met. 1024 01:08:18,674 --> 01:08:20,009 How's that for coincidence? 1025 01:08:22,428 --> 01:08:24,513 Do you know who the cab driver was, Alex? 1026 01:08:25,514 --> 01:08:29,894 He was a little bit player friend Phil Chrisette pretty good actor, did his job 1027 01:08:29,894 --> 01:08:32,480 very well. Did you use another actor to make sure 1028 01:08:32,480 --> 01:08:34,440 that Brian was going to be home that night? 1029 01:08:34,440 --> 01:08:35,733 What's that supposed to mean? 1030 01:08:35,733 --> 01:08:38,319 It means, Alex, that you're lousy. You're the lousiest. 1031 01:08:38,319 --> 01:08:41,655 There is Ruthie. Hey, forget it. 1032 01:08:41,906 --> 01:08:42,448 Forget it. 1033 01:08:42,448 --> 01:08:44,950 Whatever happened that night, whatever you think happened. 1034 01:08:45,075 --> 01:08:47,703 We want each other now. 1035 01:08:47,703 --> 01:08:49,538 You set us up. 1036 01:08:49,538 --> 01:08:50,581 Alex, the director. 1037 01:08:50,581 --> 01:08:52,666 Alex, the master manipulator. 1038 01:08:52,666 --> 01:08:53,834 You make your little puppets. 1039 01:08:53,834 --> 01:08:56,045 Dance the dance of love. 1040 01:08:56,045 --> 01:08:59,048 You freaks me out and then you chuckle me a new lover. 1041 01:08:59,131 --> 01:09:00,049 What's the big deal? 1042 01:09:00,049 --> 01:09:02,051 Everybody got what they wanted. 1043 01:09:02,051 --> 01:09:02,885 Brian wanted you. 1044 01:09:02,885 --> 01:09:07,932 You wanted to punish me and your love scenes with Brian were excellent. 1045 01:09:08,140 --> 01:09:09,850 And that's what I wanted. 1046 01:09:09,850 --> 01:09:11,685 That's all I wanted. 1047 01:09:11,685 --> 01:09:14,230 So who suffered with me? What got lost? 1048 01:09:15,773 --> 01:09:18,359 Go to hell, Alex. 1049 01:09:27,576 --> 01:09:29,912 Just starting again, 1050 01:09:35,125 --> 01:09:36,460 Mr Brady, 1051 01:09:38,837 --> 01:09:42,258 Mr Brady, sure. Yes. 1052 01:09:46,470 --> 01:09:47,388 Excuse me. 1053 01:09:47,388 --> 01:09:49,306 Stop by your house like this, Mr. 1054 01:09:49,306 --> 01:09:53,143 Brady, but I got someone who's Mr. 1055 01:09:53,519 --> 01:09:56,188 and she was just leaving, she seemed very upset. 1056 01:09:57,189 --> 01:09:59,775 She's upset, I'm upset. 1057 01:10:00,818 --> 01:10:02,861 Do we have to do this now, Lieutenant? 1058 01:10:03,028 --> 01:10:05,364 Well, ordinarily I wouldn't even trouble you, Mr. 1059 01:10:05,364 --> 01:10:08,701 President, but I am very encouraging news. 1060 01:10:09,076 --> 01:10:11,912 The Albany police are they've traced Mr. 1061 01:10:11,912 --> 01:10:15,499 Fisher's place of employment, mentalist or shame. 1062 01:10:15,499 --> 01:10:17,960 He told him he needed a day off for some dental work. 1063 01:10:18,877 --> 01:10:22,506 That's the day he died here in L.A.. 1064 01:10:24,925 --> 01:10:28,178 Sir, I'm expecting to acquaintances. 1065 01:10:29,596 --> 01:10:31,682 They're coming in a second car. 1066 01:10:31,682 --> 01:10:35,644 Just let me see if they got a write ups. 1067 01:10:35,978 --> 01:10:39,732 Oh, I brought you a candy bar. 1068 01:10:39,732 --> 01:10:40,858 I know you've got a sweet tooth. 1069 01:10:45,154 --> 01:10:47,031 How did he get here? 1070 01:10:47,281 --> 01:10:47,865 You may, Mr. 1071 01:10:47,865 --> 01:10:49,908 Fisher, by plane, sir. 1072 01:10:50,284 --> 01:10:52,036 He arrived that morning. 1073 01:10:52,036 --> 01:10:54,997 Oh, we traced the return ticket, sir. 1074 01:10:55,914 --> 01:10:57,541 The return? 1075 01:10:57,875 --> 01:11:00,002 Right, and you followed 1076 01:11:00,002 --> 01:11:01,128 the house. 1077 01:11:01,795 --> 01:11:04,048 Down the stairs, they're going. 1078 01:11:08,177 --> 01:11:09,970 Oh, we weren't 1079 01:11:09,970 --> 01:11:13,849 I sure then had arrived that morning and you traced his return ticket, 1080 01:11:14,433 --> 01:11:18,812 a retired ticket for 11:00 the same night . 1081 01:11:18,812 --> 01:11:22,775 You mean the only planned on being here for the one day yesterday, sir. 1082 01:11:23,275 --> 01:11:24,902 I'm sure of it. 1083 01:11:25,069 --> 01:11:27,571 I checked it twice 1084 01:11:27,571 --> 01:11:31,325 and I pointed out that night that one day 1085 01:11:33,077 --> 01:11:34,578 Mr. Shaw, Mr. 1086 01:11:34,578 --> 01:11:36,497 Cardassian. 1087 01:11:36,622 --> 01:11:38,916 Mr Brady, 1088 01:11:39,291 --> 01:11:41,418 how do you do a how do you do 1089 01:11:41,418 --> 01:11:43,879 strange in a strange? 1090 01:11:45,297 --> 01:11:47,299 It's common here for just one day. 1091 01:11:47,299 --> 01:11:49,718 Yes, strange, you didn't call me. 1092 01:11:50,427 --> 01:11:52,012 You never heard from a man. 1093 01:11:52,012 --> 01:11:54,765 No, I told you, lieutenant, not for three years, right? 1094 01:11:55,099 --> 01:11:55,766 You told me, 1095 01:11:57,017 --> 01:11:58,143 Archie. 1096 01:11:59,603 --> 01:12:03,148 Mr Saw he's a detective in what way? 1097 01:12:04,358 --> 01:12:05,025 Tell Mr. 1098 01:12:05,025 --> 01:12:06,401 Brady 1099 01:12:07,027 --> 01:12:08,904 where you first encountered Mr. 1100 01:12:08,904 --> 01:12:11,281 Condon, that was on Century Boulevard. 1101 01:12:11,698 --> 01:12:13,116 Not at the airport. 1102 01:12:13,116 --> 01:12:15,911 No. I thought it was at the airport Century Boulevard. 1103 01:12:16,662 --> 01:12:18,622 That's where you first showed him Mr. 1104 01:12:18,622 --> 01:12:20,290 Fisher's picture. Yes. 1105 01:12:20,290 --> 01:12:21,917 And he recognized Mr. 1106 01:12:21,917 --> 01:12:25,337 Cardassian. He's a cab driver from Iran. 1107 01:12:25,629 --> 01:12:26,255 Yes, sir. 1108 01:12:26,255 --> 01:12:28,507 I hope things are going well for you here, sir. 1109 01:12:28,715 --> 01:12:29,466 Thank you. 1110 01:12:29,466 --> 01:12:31,802 Now you recognize this man. 1111 01:12:32,427 --> 01:12:35,639 And you remember picking him up at the airport? Yes. 1112 01:12:36,181 --> 01:12:36,723 And Mr. 1113 01:12:36,723 --> 01:12:39,852 Brady, you're not going to believe this. 1114 01:12:39,852 --> 01:12:41,520 Do you know where Mr. 1115 01:12:41,520 --> 01:12:43,772 come down and talk to Mr. 1116 01:12:43,772 --> 01:12:44,606 Fisher? 1117 01:12:44,606 --> 01:12:47,276 Lieutenant, I couldn't possibly know. 1118 01:12:47,609 --> 01:12:50,654 Look, I think you'd better just come out and tell me what you want to tell me. 1119 01:12:50,779 --> 01:12:55,325 He took him to the studio officer to your very own studio. 1120 01:12:56,368 --> 01:12:59,580 Studio, I didn't sleep it off at the studio, I took him to the tour, 1121 01:12:59,580 --> 01:13:02,874 said the person you mentioned that that's my mistake. 1122 01:13:03,083 --> 01:13:05,127 The torso in the torso. 1123 01:13:06,086 --> 01:13:08,130 Where the visit has come to take the tour. 1124 01:13:08,213 --> 01:13:10,966 Yes, I know the tour center lieutenant, 1125 01:13:11,800 --> 01:13:14,261 what was Lam doing at the tour? 1126 01:13:14,261 --> 01:13:16,471 Is it strange and 1127 01:13:16,471 --> 01:13:20,100 hard to believe a man would fly away from Auburn in New York 1128 01:13:20,100 --> 01:13:23,437 just to see the studio then fly right back home again? 1129 01:13:24,271 --> 01:13:25,689 Can you think of any reason? 1130 01:13:25,689 --> 01:13:28,775 No, no. 1131 01:13:28,900 --> 01:13:31,111 No, it's baffling, and it is 1132 01:13:31,194 --> 01:13:34,573 it's all very closely. 1133 01:13:35,198 --> 01:13:38,410 OK. Is so Mr. 1134 01:13:38,410 --> 01:13:40,537 Cardassian, we've taken enough of Mr. 1135 01:13:40,537 --> 01:13:43,206 Brady's time home buyer to see this house. 1136 01:13:48,253 --> 01:13:50,756 I know it looks like the trail ends 1137 01:13:50,756 --> 01:13:53,717 at the tourist centers, but we've come a long way. 1138 01:13:53,842 --> 01:13:55,302 Don't give up on me. 1139 01:13:56,428 --> 01:13:57,971 Good night, sir. 1140 01:13:57,971 --> 01:13:58,680 Good night, sir. 1141 01:13:58,680 --> 01:13:59,681 Nice. Very 1142 01:14:00,640 --> 01:14:02,351 sweet dreams. 1143 01:14:03,143 --> 01:14:04,186 What a house. 1144 01:14:04,186 --> 01:14:06,063 Very nice house. 1145 01:14:06,063 --> 01:14:07,564 And I tell you, 1146 01:14:08,690 --> 01:14:10,400 is it right? 1147 01:14:10,776 --> 01:14:11,693 Absolutely. 1148 01:14:11,693 --> 01:14:13,278 So what do they do? 1149 01:14:15,989 --> 01:14:17,532 His baseball. 1150 01:14:34,508 --> 01:14:36,802 Hello, Phil Chrisette. 1151 01:14:36,802 --> 01:14:39,137 Phil, this is Alex. 1152 01:14:39,304 --> 01:14:42,224 Oh, I got another private job for you. 1153 01:14:43,016 --> 01:14:46,061 What kind of part you got in mind this time weeks ago? 1154 01:14:46,061 --> 01:14:49,481 Dropped by the office in the morning. 1155 01:14:49,606 --> 01:14:51,233 What is it with this costume? 1156 01:14:51,233 --> 01:14:54,903 Always the bridesmaid, never the bride. 1157 01:14:55,153 --> 01:14:56,780 How's your salad? It's great. 1158 01:14:56,780 --> 01:14:58,615 Still, it was a lot of vegetables for a change. 1159 01:14:58,615 --> 01:14:59,574 How's yours? 1160 01:14:59,950 --> 01:15:01,660 I think I should have gotten married. 1161 01:15:01,660 --> 01:15:03,203 Oh, excuse me, ma'am. 1162 01:15:03,203 --> 01:15:06,289 Hats off to civic delight. 1163 01:15:07,541 --> 01:15:08,333 Excuse me. 1164 01:15:08,333 --> 01:15:09,209 Supposed to be shrimp? 1165 01:15:09,209 --> 01:15:11,378 Yeah. The mussels, shrimp, shrimp. 1166 01:15:11,378 --> 01:15:13,296 They hide them in the dressing. 1167 01:15:13,296 --> 01:15:14,172 No kidding. 1168 01:15:14,172 --> 01:15:17,592 Yeah, I don't. You got a hot voice. 1169 01:15:18,718 --> 01:15:19,302 The ketchup. 1170 01:15:19,302 --> 01:15:21,763 Oh, there's another one. Who's me? You know something. 1171 01:15:21,763 --> 01:15:23,140 I think I've become a vegetarian. 1172 01:15:23,140 --> 01:15:24,766 I'm really tired of eating meat. 1173 01:15:24,766 --> 01:15:26,685 Did you see the paper this morning? 1174 01:15:26,685 --> 01:15:29,229 No, I overslept. Oh, baby! 1175 01:15:29,229 --> 01:15:31,439 Oh my god. Excuse me, would you? 1176 01:15:32,065 --> 01:15:35,360 Would you like to change places? 1177 01:15:39,406 --> 01:15:41,575 They found this dead guy on the beach with Fisher. 1178 01:15:42,325 --> 01:15:44,911 Really, I'm pretty sure that name sounds familiar. 1179 01:15:45,412 --> 01:15:47,539 Used to live in L.A., I used to go with him. 1180 01:15:48,373 --> 01:15:50,667 You must feel awful. Worse. 1181 01:15:50,667 --> 01:15:53,003 Out of nowhere, I get this phone call from him. 1182 01:15:53,920 --> 01:15:56,172 I don't even know how he got my number. 1183 01:15:56,172 --> 01:15:58,216 What do you want? Where did you hear this? 1184 01:15:58,717 --> 01:16:00,176 She says he's up at the tour. 1185 01:16:00,176 --> 01:16:02,762 Sanders is waiting for this guy who never showed up. 1186 01:16:02,762 --> 01:16:04,764 He sounds all panicking. 1187 01:16:04,764 --> 01:16:07,851 Why don't you hear why he says he has to score a load of? 1188 01:16:09,603 --> 01:16:12,606 Coke to take back to Auburn, he said that. 1189 01:16:13,189 --> 01:16:16,026 Coke out of nowhere, man. 1190 01:16:17,027 --> 01:16:19,529 Then he asked me if I know anybody. 1191 01:16:19,529 --> 01:16:21,031 I hung up. 1192 01:16:21,031 --> 01:16:22,198 Oh gosh. 1193 01:16:22,198 --> 01:16:23,700 We're late again. 1194 01:16:26,369 --> 01:16:29,247 Your system will have a balance 1195 01:16:29,247 --> 01:16:30,790 of players. 1196 01:16:31,291 --> 01:16:33,918 Oh, sorry, 1197 01:16:34,085 --> 01:16:35,003 Sunny. 1198 01:16:38,882 --> 01:16:40,425 Excuse me. 1199 01:16:40,508 --> 01:16:43,928 Excuse me, Lieutenant Columbo, I'm with the police 1200 01:16:43,928 --> 01:16:45,639 I couldn't help but overhear. 1201 01:16:45,639 --> 01:16:48,642 Are you an actor homicide? 1202 01:16:49,184 --> 01:16:51,686 That's all I need is another pick up from an out of work. 1203 01:16:51,811 --> 01:16:54,731 Oh no, please, ma'am, this is not a picture you're buying, our pal. 1204 01:16:55,315 --> 01:16:56,941 What at least is very nice. 1205 01:16:56,941 --> 01:16:59,402 We got a whole prop for this stuff. I am really. 1206 01:16:59,653 --> 01:17:01,321 I don't think you artists want to be bothered. 1207 01:17:01,321 --> 01:17:01,738 I know. 1208 01:17:01,738 --> 01:17:04,115 I think you should call yourself a casting director 1209 01:17:04,115 --> 01:17:06,493 because he says and directors, you could talk to them all day long. 1210 01:17:25,970 --> 01:17:27,514 Mr Brady. 1211 01:17:27,847 --> 01:17:32,811 Mr Brady, Sir, Lieutenant Columbo, yes, Ian Tennant, what is it? 1212 01:17:32,852 --> 01:17:34,938 Just wanted to say goodbye for now, sir. 1213 01:17:35,688 --> 01:17:37,649 Bring me down, fellas. 1214 01:17:40,193 --> 01:17:41,528 Are you leaving us, lieutenant? 1215 01:17:41,528 --> 01:17:42,737 Well, there's the case, sir, 1216 01:17:42,737 --> 01:17:44,364 it's taking a whole little turn, 1217 01:17:44,364 --> 01:17:47,075 going to have to spend some time with the narcotics boys, 1218 01:17:47,492 --> 01:17:49,661 so we won't be seeing each other for a while. 1219 01:17:49,869 --> 01:17:53,498 Well, you've got me convinced there's such a thing as too much reality with that. 1220 01:17:53,998 --> 01:17:55,250 Excuse me, Sharon. 1221 01:17:55,250 --> 01:17:58,795 You've got me convinced that a real detective doesn't belong in the movies. 1222 01:18:00,213 --> 01:18:02,298 Well, maybe we could talk about that again. 1223 01:18:03,258 --> 01:18:04,008 Goodbye. 1224 01:18:05,969 --> 01:18:08,179 The Byzantines 1225 01:18:08,513 --> 01:18:11,433 led by lieutenant. 1226 01:18:23,903 --> 01:18:24,737 Thank you. 1227 01:18:27,782 --> 01:18:29,284 Well, Rose, 1228 01:18:29,701 --> 01:18:31,286 where do we begin? 1229 01:18:31,452 --> 01:18:34,247 I didn't know we were beginning anything except these. 1230 01:18:40,962 --> 01:18:41,963 Maybe it's an ending, then 1231 01:18:43,173 --> 01:18:44,340 for me and you. 1232 01:18:46,301 --> 01:18:48,344 It's time to start thinking about another job, Rose. 1233 01:18:49,596 --> 01:18:51,639 Oh, you mean in a secretary, 1234 01:18:52,849 --> 01:18:53,683 whatever? 1235 01:18:54,392 --> 01:18:56,102 Oh, rose, yeah. 1236 01:18:56,102 --> 01:18:59,564 Alex Rose too old for Alex Alex to? 1237 01:19:00,231 --> 01:19:02,442 Well, excuse me. 1238 01:19:03,318 --> 01:19:04,652 Here we are. 1239 01:19:05,320 --> 01:19:07,155 I think there's something you ought to know about me. 1240 01:19:07,155 --> 01:19:09,032 I like she's. 1241 01:19:09,949 --> 01:19:13,703 I'm still going to enjoy my lunch. 1242 01:19:17,457 --> 01:19:19,292 Alex, did you remember to tell that nice 1243 01:19:19,292 --> 01:19:21,961 lieutenant Columbo about your phone call from then Fisher? 1244 01:19:22,962 --> 01:19:24,881 What difference does that make? 1245 01:19:24,881 --> 01:19:28,426 I thought I heard you telling him that you hadn't heard from your friend Len Fisher 1246 01:19:28,927 --> 01:19:30,553 now for three years. 1247 01:19:30,553 --> 01:19:30,970 But Mr. 1248 01:19:30,970 --> 01:19:34,974 Fisher called the other day and you picked up the call and no one was there. 1249 01:19:36,017 --> 01:19:37,560 Remember Alex? 1250 01:19:37,560 --> 01:19:39,228 No, thank you. 1251 01:19:42,523 --> 01:19:45,109 That's not a very interesting subject, Rose. 1252 01:19:45,109 --> 01:19:46,235 Why bring that up? 1253 01:19:46,235 --> 01:19:48,738 I remembered his name, Lyn Fisher. 1254 01:19:49,030 --> 01:19:51,157 My mother's maiden name was Fisher 1255 01:19:52,951 --> 01:19:54,160 Tahu Salmon Alex. 1256 01:19:54,160 --> 01:19:55,828 It's very good. 1257 01:19:58,539 --> 01:20:00,875 I was checking the old phone sheets yesterday, 1258 01:20:00,875 --> 01:20:03,628 one page was missing for the day Mr. 1259 01:20:03,628 --> 01:20:04,879 Fisher called. 1260 01:20:04,879 --> 01:20:08,675 Did you know it was missing out? No. 1261 01:20:12,178 --> 01:20:13,388 But if it was missing, I'm 1262 01:20:13,388 --> 01:20:17,183 sure that you just threw it out by mistake. 1263 01:20:18,393 --> 01:20:20,728 You're talking about leaving 1264 01:20:20,728 --> 01:20:22,939 finding another job. 1265 01:20:23,523 --> 01:20:25,358 I don't want you to do that, Rosie. 1266 01:20:25,358 --> 01:20:27,902 Well, I never leave you, Alex. 1267 01:20:28,861 --> 01:20:32,073 I was thinking about a long paid 1268 01:20:32,073 --> 01:20:35,785 vacation, maybe a cruise, maybe around the world. 1269 01:20:36,452 --> 01:20:38,579 I've always dreamed about something like that. 1270 01:20:38,830 --> 01:20:41,874 But then I come back to you. 1271 01:20:41,874 --> 01:20:43,292 What do you think? 1272 01:20:45,169 --> 01:20:46,629 Is something wrong with you, Sam? 1273 01:20:46,629 --> 01:20:48,548 No, just take it away. 1274 01:20:52,176 --> 01:20:55,388 I think you deserve a rest, Rose. 1275 01:20:55,388 --> 01:20:58,307 My treat for being a loyal secretary. 1276 01:21:01,436 --> 01:21:03,146 I'll have my travel agent get in touch with you. 1277 01:21:05,440 --> 01:21:06,607 You really should have tried 1278 01:21:06,607 --> 01:21:09,444 this, Sam and Alex. 1279 01:21:20,288 --> 01:21:21,372 Alex, 1280 01:21:22,874 --> 01:21:25,751 maybe you have a minute to join me, Alex. 1281 01:21:28,337 --> 01:21:29,088 Sure, Mr. 1282 01:21:29,088 --> 01:21:30,298 Maresca. 1283 01:21:32,925 --> 01:21:34,218 Excuse me. 1284 01:21:37,430 --> 01:21:39,724 You see, I'm playing Hockey 1285 01:21:40,933 --> 01:21:42,059 Merida. 1286 01:21:42,059 --> 01:21:44,103 We're spending the afternoon with our grandchildren. 1287 01:21:44,103 --> 01:21:46,772 You deserve it, Mr. Oh, do I? 1288 01:21:46,772 --> 01:21:48,608 Yeah, that deserve that answer. 1289 01:21:48,608 --> 01:21:50,860 I got asking you for a favor. 1290 01:21:50,860 --> 01:21:52,528 My problem with the board? 1291 01:21:52,528 --> 01:21:53,404 I know. I know. 1292 01:21:53,404 --> 01:21:54,447 I'm sorry. I was. 1293 01:21:54,447 --> 01:21:56,490 I was a little uptight that day. 1294 01:21:56,490 --> 01:21:58,743 I must tell you, Alex, you hurt me. 1295 01:21:58,743 --> 01:22:00,912 I can make it up to you, Mr. Marasigan. 1296 01:22:00,912 --> 01:22:03,998 I think I can get that picture ready for an Easter really necessary 1297 01:22:04,207 --> 01:22:07,293 because I made other arrangements for you to Alex. 1298 01:22:08,044 --> 01:22:10,338 I want to discuss the picture that you offered us. 1299 01:22:11,547 --> 01:22:13,257 What do you mean offering us? 1300 01:22:13,257 --> 01:22:14,133 We have an agreement. 1301 01:22:14,133 --> 01:22:16,260 No, no. What we have is understanding. 1302 01:22:18,387 --> 01:22:20,556 My understanding that you are to prepare the picture 1303 01:22:21,557 --> 01:22:23,643 and you could take six months, two years, 1304 01:22:23,643 --> 01:22:26,938 a lifetime, all the same 1305 01:22:26,938 --> 01:22:29,482 on a day to day expenses will be authorized 1306 01:22:29,482 --> 01:22:31,567 so I can play your ungrateful games, Alex. 1307 01:22:31,943 --> 01:22:33,986 Perfecto, illusions. 1308 01:22:33,986 --> 01:22:35,613 But you got my word. 1309 01:22:35,613 --> 01:22:37,615 In the end, your picture 1310 01:22:38,157 --> 01:22:40,660 will be the greatest delusion of all. 1311 01:22:40,660 --> 01:22:42,870 I'm going to say to it it never gets made. 1312 01:22:42,870 --> 01:22:43,663 Never. 1313 01:22:44,330 --> 01:22:45,957 Mr. Murashko, you can't. 1314 01:22:45,957 --> 01:22:47,500 Just please. 1315 01:22:47,500 --> 01:22:50,419 I'm already late for my grandchildren. 1316 01:23:06,936 --> 01:23:07,770 Stand. 1317 01:23:10,272 --> 01:23:11,023 Stanley? 1318 01:23:11,023 --> 01:23:13,985 I, Alex, got a new effect here, I haven't even seen it myself 1319 01:23:13,985 --> 01:23:16,028 or through its effects, like up the stairs. 1320 01:23:16,028 --> 01:23:18,406 I thought we were going to look at those pipes and lock it up. 1321 01:23:29,792 --> 01:23:30,960 Where did this come from? 1322 01:23:30,960 --> 01:23:32,294 And the boy in Albany? 1323 01:23:32,294 --> 01:23:34,755 Your assistant was kind enough to put it up for me. 1324 01:23:37,216 --> 01:23:38,050 Get out. 1325 01:23:40,428 --> 01:23:41,762 I hope you don't mind. 1326 01:23:41,762 --> 01:23:44,515 Just a few more questions. 1327 01:23:44,515 --> 01:23:47,768 The Albany police boy, they burned some terrific help. 1328 01:23:48,227 --> 01:23:50,771 They even sent me an inventory of everything a Mr. 1329 01:23:50,771 --> 01:23:52,314 Fisher was involved, 1330 01:23:52,648 --> 01:23:56,068 and when I saw that there was a roll, a 16 millimeter film 1331 01:23:56,068 --> 01:23:59,655 hidden among some groceries because of my interest in film. 1332 01:24:00,114 --> 01:24:02,158 I sent for Mr. Brady. 1333 01:24:02,158 --> 01:24:04,326 It's just this tiny radio, sir, 1334 01:24:05,202 --> 01:24:07,204 but I had it made up like this for your screen. 1335 01:24:08,164 --> 01:24:10,416 You see this creature 1336 01:24:10,750 --> 01:24:12,835 and what do you make of my screen, lieutenant? 1337 01:24:13,669 --> 01:24:18,048 Well, when I compare it to the newspaper clippings, sir, I see Mr. 1338 01:24:18,048 --> 01:24:20,634 Fisher sister and I see the motorcycle accident, 1339 01:24:21,677 --> 01:24:24,430 and I see you there too, sir. 1340 01:24:24,430 --> 01:24:26,724 So the accident happened while you were filming 1341 01:24:28,142 --> 01:24:30,227 and you ran away and left it to die. 1342 01:24:31,437 --> 01:24:35,024 At least that's what the film tells me. 1343 01:24:35,024 --> 01:24:37,026 Mr. Fisher, ever show you this film? 1344 01:24:37,902 --> 01:24:39,445 I told you, I haven't. 1345 01:24:39,445 --> 01:24:40,237 Do you mind? 1346 01:24:40,321 --> 01:24:42,323 Not at all, sir. 1347 01:24:44,909 --> 01:24:46,911 You seem to have taken over my stage, lieutenant. 1348 01:24:46,911 --> 01:24:49,413 Invite me to the first day of shooting. 1349 01:24:49,413 --> 01:24:49,830 Could Mr. 1350 01:24:49,830 --> 01:24:52,958 Fisher have threatened you in any way, sir, 1351 01:24:52,958 --> 01:24:56,337 because he was upset over the way his system really does 1352 01:24:57,379 --> 01:24:59,089 become hostile? 1353 01:24:59,089 --> 01:25:00,799 Something like that. 1354 01:25:01,550 --> 01:25:05,387 Self-protection, that's certainly a very good motive for murder. 1355 01:25:05,471 --> 01:25:08,390 Remember, I haven't seen or talked to Lennie for three years. 1356 01:25:09,099 --> 01:25:10,893 Are you suggesting I killed him? We've done it. 1357 01:25:10,893 --> 01:25:13,270 No, sir. No, I'm considering his emotions. 1358 01:25:13,646 --> 01:25:16,857 Then if that's all, I have a few problems of my own to take care of all this more. 1359 01:25:18,317 --> 01:25:20,778 For instance, there's 1360 01:25:20,778 --> 01:25:21,528 this. 1361 01:25:28,244 --> 01:25:29,828 The weather report, Mr Brady, 1362 01:25:29,828 --> 01:25:33,332 the one your secretary always get you. 1363 01:25:35,376 --> 01:25:37,753 That's for the night Mr Fisher was electrocuted. 1364 01:25:38,504 --> 01:25:40,047 You see the protection for rain, sir. 1365 01:25:40,047 --> 01:25:42,091 Yes, I see the prediction for rain, 1366 01:25:42,091 --> 01:25:45,678 but that was the night that you ordered the Brownstone Street washed down. 1367 01:25:46,053 --> 01:25:48,389 You wanted to see it wet, 1368 01:25:48,389 --> 01:25:51,141 and I had to ask myself why you did that 1369 01:25:51,517 --> 01:25:54,979 and got charge for it more when you know it was going to rain. 1370 01:25:55,813 --> 01:25:57,731 Can you help me with that, Mr Brady? 1371 01:25:57,731 --> 01:25:59,733 Because I'm an impatient man, lieutenant. 1372 01:26:00,276 --> 01:26:02,569 A rain prediction doesn't guarantee a wet street. 1373 01:26:02,736 --> 01:26:04,071 A water truck does. 1374 01:26:04,071 --> 01:26:07,491 Well, that certainly explains the truck. 1375 01:26:07,491 --> 01:26:09,702 But then there's Mr Fisher's shoes 1376 01:26:13,038 --> 01:26:15,582 over by the right, sir. 1377 01:26:24,133 --> 01:26:25,467 You remember his shooter, 1378 01:26:26,593 --> 01:26:28,887 the one with the missing eagle. 1379 01:26:30,639 --> 01:26:33,142 It's the hill I found on your Brownstone Street, 1380 01:26:33,684 --> 01:26:36,311 the street you made sure was nice and what? 1381 01:26:36,311 --> 01:26:39,148 That would be a very dangerous place to stand. 1382 01:26:39,398 --> 01:26:42,359 I mean, if someone was gripping onto something with high voltage, 1383 01:26:43,277 --> 01:26:46,155 you see the burnt hills in 1384 01:26:46,697 --> 01:26:47,197 the lab. 1385 01:26:47,197 --> 01:26:49,742 Boys say it's a perfect fit. 1386 01:26:49,742 --> 01:26:52,286 Do you believe that's where Len was killed lieutenant 1387 01:26:52,286 --> 01:26:54,872 on the Brownstone Street? 1388 01:26:55,539 --> 01:26:58,333 I think it's a possibility. 1389 01:26:59,126 --> 01:27:01,420 And then there's this book, 1390 01:27:01,420 --> 01:27:04,506 the apology book on the books in your boys club. 1391 01:27:05,507 --> 01:27:07,593 I took the Liberty, Sir. 1392 01:27:08,218 --> 01:27:10,679 Those are my bookmarks. 1393 01:27:14,057 --> 01:27:17,728 And out of your college picture with Len Fisher, and I guess that's body 1394 01:27:17,728 --> 01:27:22,649 coach and yourself in the class before yours is a picture of Mr. 1395 01:27:22,649 --> 01:27:23,817 Fisher sister Jenny, 1396 01:27:25,152 --> 01:27:27,863 the one who died in the act. 1397 01:27:27,863 --> 01:27:30,491 Is is there a point to all this lieutenant? 1398 01:27:31,241 --> 01:27:33,911 I guess it has to do with the way people treat a book. 1399 01:27:33,911 --> 01:27:36,413 Some people, they turn down the corners of page 1400 01:27:37,122 --> 01:27:39,917 and some people they use a bookmark. 1401 01:27:39,917 --> 01:27:41,752 My own mother, 1402 01:27:42,085 --> 01:27:46,423 she would chop my hands off if she ever saw me turning down the corners of a book. 1403 01:27:46,423 --> 01:27:50,177 So I was like, Lisa, what do you use? 1404 01:27:51,136 --> 01:27:53,639 I must confess I'm a corner turner lieutenant. 1405 01:27:54,389 --> 01:27:55,849 Is there a penalty for that? 1406 01:27:55,849 --> 01:27:58,018 Well, whichever way it becomes a habit 1407 01:27:58,685 --> 01:28:00,771 and all over the place, 1408 01:28:02,064 --> 01:28:04,149 maybe just looking picture the picture. 1409 01:28:05,692 --> 01:28:07,903 Reminisce about happier times. 1410 01:28:09,738 --> 01:28:11,990 He used the more 1411 01:28:13,492 --> 01:28:15,869 I found this in your competition book. 1412 01:28:18,038 --> 01:28:21,250 On the same page is the photograph jellyfish. 1413 01:28:23,460 --> 01:28:25,796 Maybe you could see it better over here. 1414 01:28:25,796 --> 01:28:28,340 Would you turn off the lights, sir? 1415 01:28:28,340 --> 01:28:30,509 I think the lab boys, 1416 01:28:30,509 --> 01:28:32,594 I think they put this on the same piece of. 1417 01:28:35,681 --> 01:28:39,017 You see the date, the time, 1418 01:28:40,185 --> 01:28:43,063 the day Mr Fisher died 1419 01:28:43,063 --> 01:28:43,897 and the time. 1420 01:28:43,897 --> 01:28:48,944 Twelve minutes after 3:00, just two minutes after Mr Contortion 1421 01:28:49,486 --> 01:28:51,613 delivered Mr Fisher to the Torsen, 1422 01:28:52,906 --> 01:28:55,242 so we can say that's Mr Fisher's ticket 1423 01:28:55,951 --> 01:28:58,412 to the studio to. 1424 01:28:59,746 --> 01:29:03,250 And we found the ticket new year. 1425 01:29:05,210 --> 01:29:06,169 So many fishermen 1426 01:29:06,169 --> 01:29:09,631 have had to be in your boys club on the day he died. 1427 01:29:10,632 --> 01:29:13,635 The day, the night you murdered him. 1428 01:29:14,636 --> 01:29:17,389 By electrocution on the Brownstone Street, 1429 01:29:18,265 --> 01:29:21,351 I'd say by that iron gates. 1430 01:29:21,351 --> 01:29:23,812 Know where I found that he. 1431 01:29:27,316 --> 01:29:29,484 Do you really think 1432 01:29:30,777 --> 01:29:34,364 some underpaid policeman 1433 01:29:35,282 --> 01:29:37,617 is going to arrest me 1434 01:29:37,617 --> 01:29:40,537 with all that circumstantial claptrap? 1435 01:29:42,706 --> 01:29:44,207 Oh, I almost forgot. 1436 01:29:44,207 --> 01:29:47,502 Miss Walker, your secretary, she's been very helpful. 1437 01:29:48,545 --> 01:29:51,339 She helped us with that little scene in the restaurant today 1438 01:29:51,923 --> 01:29:54,342 where you try to bribe with a trip around the world. 1439 01:29:55,177 --> 01:29:57,304 I say that was an admission of guilt. 1440 01:29:58,346 --> 01:30:00,766 Her testimony is going to be very damaging. 1441 01:30:01,224 --> 01:30:03,477 I wouldn't count on it, Lieutenant, 1442 01:30:03,477 --> 01:30:07,064 whatever Rose told you in the end, it'll be her word against mine. 1443 01:30:07,147 --> 01:30:09,816 Well, not exactly, sir. 1444 01:30:09,816 --> 01:30:12,861 We do have witnesses. 1445 01:30:17,866 --> 01:30:20,160 You see that little scene in the restaurant. 1446 01:30:20,786 --> 01:30:23,413 That was what you might call a stage 1447 01:30:24,706 --> 01:30:27,626 like your own little manipulation. 1448 01:30:27,626 --> 01:30:29,836 Like the taxi driver that 1449 01:30:29,836 --> 01:30:32,839 that drove Miss Jernigan that. 1450 01:30:33,006 --> 01:30:35,300 Well, that'll be the extras that were in the studio 1451 01:30:35,300 --> 01:30:37,594 commissary yesterday when I was having lunch. 1452 01:30:38,762 --> 01:30:40,305 Very good. 1453 01:30:40,972 --> 01:30:42,182 Well, one of them was a man 1454 01:30:43,517 --> 01:30:44,017 and there were no 1455 01:30:44,017 --> 01:30:46,102 hospitals singing shooting at the studio 1456 01:30:47,145 --> 01:30:49,439 and the other was a bridesmaid. 1457 01:30:49,439 --> 01:30:51,983 And there were no wedding scenes. 1458 01:30:51,983 --> 01:30:54,611 So I had to think that they were newer actors 1459 01:30:54,611 --> 01:30:56,738 with the radio transmission. 1460 01:30:58,615 --> 01:31:00,992 Maybe you would like to see our own actors. 1461 01:31:02,619 --> 01:31:04,955 Our witnesses at the restaurant saw. 1462 01:31:09,668 --> 01:31:11,920 Mr Wagner. Sir. 1463 01:31:19,386 --> 01:31:22,138 You remember the bus boy, the part of the bus 1464 01:31:22,138 --> 01:31:25,559 boy played by Detective Sergeant Luis 1465 01:31:25,809 --> 01:31:28,770 Rodriguez. 1466 01:31:32,399 --> 01:31:33,775 Another witness, sir, 1467 01:31:33,775 --> 01:31:37,445 your luncheon wagers are all beautifully performed 1468 01:31:37,529 --> 01:31:39,906 by Detective Sergeant Manning. 1469 01:31:48,582 --> 01:31:49,708 Next, witness, Mr. 1470 01:31:49,708 --> 01:31:53,086 Brady, your very own cocktail waitress, 1471 01:31:54,504 --> 01:31:58,174 a little hands for your favorite actress, popular room. 1472 01:31:59,301 --> 01:32:00,343 And again. 1473 01:32:10,186 --> 01:32:12,731 And then there's me 1474 01:32:12,731 --> 01:32:14,941 playing my own blog. 1475 01:32:14,941 --> 01:32:18,361 The only thing that's given me any pleasure in this case, Mr. 1476 01:32:18,361 --> 01:32:22,073 Brady, is charging you with murder, 1477 01:32:23,283 --> 01:32:25,368 and I must say 1478 01:32:26,077 --> 01:32:29,164 that's been a very great players. 107993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.