Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,199 --> 00:01:08,600
um
2
00:02:20,460 --> 00:02:22,940
So hands up if you want to know what
happened to me arm.
3
00:02:26,580 --> 00:02:28,340
Okay, okay, put him down.
4
00:02:28,860 --> 00:02:29,960
Bloody show it off.
5
00:02:32,540 --> 00:02:35,800
So I left it up in Turkey back in 15.
6
00:02:37,160 --> 00:02:40,140
Running back to the dugout with Percy
Sullivan on the back.
7
00:02:40,760 --> 00:02:42,760
And a shell popped right next to us.
8
00:02:43,500 --> 00:02:45,180
I lost my arm at the elbow.
9
00:02:46,300 --> 00:02:48,000
Percy lost his head at the neck.
10
00:02:50,060 --> 00:02:53,400
Pretty soon, you boys have been sailing
into war.
11
00:02:53,860 --> 00:02:59,880
And in that place, there's no team, no
country,
12
00:03:00,040 --> 00:03:02,300
and there's no fucking honour.
13
00:03:05,120 --> 00:03:08,540
There's only you and your mates.
14
00:03:10,000 --> 00:03:15,620
Now you have four hours to get back to
camp.
15
00:03:16,520 --> 00:03:22,940
And if a single one of you is even one
minute late, you'll do it again and
16
00:03:22,940 --> 00:03:25,100
until you get it right.
17
00:03:26,040 --> 00:03:29,600
Now, fall out and get right.
18
00:03:30,540 --> 00:03:32,960
What the hell are you simple pricks
waiting for?
19
00:03:33,240 --> 00:03:35,040
Pick up your feet and run, you bastards!
20
00:03:35,480 --> 00:03:36,800
Run! Run!
21
00:03:38,020 --> 00:03:39,020
Run!
22
00:03:57,980 --> 00:03:58,980
Come on.
23
00:04:02,340 --> 00:04:03,340
Mate,
24
00:04:06,040 --> 00:04:07,040
you with the head.
25
00:05:08,620 --> 00:05:09,620
You're all right. You're all right.
Quick.
26
00:05:11,880 --> 00:05:12,880
You're all right?
27
00:05:13,500 --> 00:05:15,760
You should get the fuck off again,
Merlin.
28
00:05:16,340 --> 00:05:17,340
We're coming.
29
00:05:17,480 --> 00:05:19,500
We'll fucking double time it, Doccy.
30
00:05:20,120 --> 00:05:22,360
I'm going to hide the cat for you, all
right?
31
00:05:23,260 --> 00:05:24,420
Okay. Here we go.
32
00:05:24,640 --> 00:05:26,280
I need you to stand up. I need you to
run.
33
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
You all right?
34
00:05:31,200 --> 00:05:32,200
Thanks.
35
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
I'm well.
36
00:05:36,360 --> 00:05:37,560
Leon, move.
37
00:06:15,240 --> 00:06:17,180
and them two get out of it, eh? Stand to
attention!
38
00:06:18,220 --> 00:06:21,940
Do you think anyone here gives a
monkey's ass crack what you think shit
39
00:06:21,940 --> 00:06:22,940
brains?
40
00:06:24,100 --> 00:06:30,020
That soldier, he helped his mate, Finn,
on the battlefield.
41
00:06:31,160 --> 00:06:32,560
All you've got are your mates.
42
00:06:36,260 --> 00:06:37,460
Now, he knows that.
43
00:06:40,440 --> 00:06:43,240
So why don't you... Move!
44
00:06:43,500 --> 00:06:44,680
Now! Move!
45
00:06:49,100 --> 00:06:50,300
Down. Up.
46
00:06:53,140 --> 00:06:54,940
Down. Up.
47
00:06:55,360 --> 00:06:57,240
Down. Up.
48
00:06:57,540 --> 00:07:00,140
Down. Up. One more time.
49
00:07:00,380 --> 00:07:01,380
Down.
50
00:07:02,380 --> 00:07:04,200
Down. Oh, God!
51
00:07:07,580 --> 00:07:08,580
Well,
52
00:07:11,060 --> 00:07:12,380
then, see, we have our spark trap.
53
00:07:13,380 --> 00:07:14,780
Here is our clip wire.
54
00:07:27,420 --> 00:07:28,420
is explosives.
55
00:07:28,720 --> 00:07:30,560
I have a bag full of them right here.
56
00:07:31,140 --> 00:07:33,760
Pull this cord, you will see an
explosion.
57
00:08:49,230 --> 00:08:50,230
You scared?
58
00:08:52,230 --> 00:08:53,230
No.
59
00:09:02,110 --> 00:09:03,290
It's alright to be afraid.
60
00:09:05,330 --> 00:09:06,370
Fear can keep you alive.
61
00:09:09,390 --> 00:09:10,430
Or it can get you killed.
62
00:09:13,370 --> 00:09:14,570
It's up to you to know the difference.
63
00:09:51,370 --> 00:09:56,310
This is deep water, and there's very old
things out here.
64
00:09:57,630 --> 00:09:59,610
Very old and very dangerous.
65
00:10:01,230 --> 00:10:02,230
Even dark.
66
00:10:05,290 --> 00:10:09,470
Put your hand up if you've ever snuck up
behind a man in the dark and killed him
67
00:10:09,470 --> 00:10:11,270
with a six -inch blade.
68
00:10:13,030 --> 00:10:15,470
Put your hand down, Dabinsky, you bloody
idiot.
69
00:10:17,090 --> 00:10:20,870
Thompson, get over here. Stand there,
facing away.
70
00:10:22,610 --> 00:10:23,610
Okay.
71
00:10:24,270 --> 00:10:25,590
So I approach thus.
72
00:10:26,910 --> 00:10:27,910
Why not?
73
00:10:28,430 --> 00:10:33,670
I grab numbnuts here like this, and I
stab the bastard right here.
74
00:10:34,480 --> 00:10:36,460
Through the side of the throat near the
Adam's apple.
75
00:10:37,220 --> 00:10:38,220
Severs the grotter.
76
00:10:38,540 --> 00:10:39,740
Kills him instantly.
77
00:10:41,060 --> 00:10:44,360
Now, you sorry buggers have a crack, eh?
78
00:10:47,360 --> 00:10:50,580
I said silently!
79
00:10:51,460 --> 00:10:53,360
You bloody idiots! Run it again!
80
00:10:55,040 --> 00:10:56,040
Oh, man.
81
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
That's dry.
82
00:11:02,810 --> 00:11:04,630
Kelly, what the bloody hell are you
doing?
83
00:11:05,230 --> 00:11:06,230
Sorry, Sarge.
84
00:11:07,110 --> 00:11:08,110
I'm slipped.
85
00:11:12,450 --> 00:11:13,450
Sorry,
86
00:11:14,610 --> 00:11:15,850
Sarge. Mood slipped.
87
00:11:34,570 --> 00:11:37,170
You got that weapon right now, soldier.
88
00:11:40,030 --> 00:11:41,350
Get him!
89
00:11:46,990 --> 00:11:47,990
Get him!
90
00:11:48,950 --> 00:11:50,290
Where the fuck?
91
00:11:51,210 --> 00:11:52,210
Where'd he go?
92
00:11:53,330 --> 00:11:57,370
Can't find him, Sarge. You locate that
man on the double or you're in some deep
93
00:11:57,370 --> 00:11:58,370
shit, son.
94
00:12:17,550 --> 00:12:18,570
Are you crop -talking with someone?
95
00:12:25,530 --> 00:12:31,810
Can we visit the medical tent, Sarge?
96
00:12:33,370 --> 00:12:35,690
Can I visit the medical tent too, Sarge?
97
00:12:56,970 --> 00:12:58,010
Don't move your head, Private.
98
00:12:59,430 --> 00:13:00,430
It's Leah.
99
00:13:00,830 --> 00:13:02,850
If I don't move my head, then I can't
look at you.
100
00:13:03,550 --> 00:13:05,850
You don't need to look at me, Private.
You need to keep still.
101
00:13:08,310 --> 00:13:09,470
What do they call you back at home?
102
00:13:10,410 --> 00:13:12,610
They call me Lieutenant Connell.
103
00:13:12,910 --> 00:13:15,270
Now, please, don't move.
104
00:13:15,590 --> 00:13:16,590
Her name's Hazel.
105
00:13:17,610 --> 00:13:18,610
Hazel?
106
00:13:19,590 --> 00:13:20,590
That's a beautiful name.
107
00:13:21,310 --> 00:13:24,650
Almost as beautiful as yours.
108
00:13:25,890 --> 00:13:26,890
You're a shaggy.
109
00:13:44,319 --> 00:13:45,520
Stan! Huh?
110
00:13:47,720 --> 00:13:49,200
I think he's dead, mate.
111
00:14:07,820 --> 00:14:08,980
Kiss off, you mongrel dog.
112
00:14:14,140 --> 00:14:15,140
Hey, Bennett.
113
00:14:17,000 --> 00:14:19,080
You winning on the next hand? Don't be
stupid.
114
00:14:20,300 --> 00:14:21,300
See?
115
00:14:21,440 --> 00:14:22,440
Fellas.
116
00:14:22,900 --> 00:14:27,540
The gentleman's game. Be like trying to
teach a bush turkey how to drive a
117
00:14:27,540 --> 00:14:28,540
tractor.
118
00:14:29,980 --> 00:14:31,680
His money's as good as ours, Des.
119
00:14:32,180 --> 00:14:33,180
Actually, it isn't.
120
00:14:33,440 --> 00:14:36,560
My payback is only a third of what you
white fellas get, so...
121
00:14:37,230 --> 00:14:39,210
You happy to deal me in on a two -thirds
handicap?
122
00:14:39,470 --> 00:14:40,810
It's never gonna happen, Sambo.
123
00:14:43,690 --> 00:14:45,490
So you reckon you're worth more than me,
do you, Des?
124
00:14:51,270 --> 00:14:52,270
Damn right I do.
125
00:14:54,450 --> 00:14:56,050
Knocked on your ass today, though,
didn't I?
126
00:16:55,209 --> 00:16:57,470
Well, she's gonna tan in the bushes all
night.
127
00:17:07,470 --> 00:17:08,470
So what's your name?
128
00:17:11,089 --> 00:17:12,089
Good.
129
00:17:14,510 --> 00:17:15,510
Mildred.
130
00:17:16,730 --> 00:17:17,730
No.
131
00:17:18,869 --> 00:17:19,869
Agnes.
132
00:17:20,250 --> 00:17:22,030
No. Beryl. No.
133
00:17:22,369 --> 00:17:23,369
Blanche.
134
00:17:23,610 --> 00:17:25,369
Gardner. Bruce.
135
00:17:29,150 --> 00:17:30,150
No.
136
00:17:32,510 --> 00:17:34,250
Charlotte. Yeah.
137
00:17:35,630 --> 00:17:36,630
No.
138
00:17:38,870 --> 00:17:40,290
You're a hard girl to get to know.
139
00:17:44,590 --> 00:17:45,590
Susie.
140
00:17:59,440 --> 00:18:00,640
You boys be careful out there, okay?
141
00:18:32,359 --> 00:18:35,000
Here we go. Now we're done. Now we're
done.
142
00:19:20,270 --> 00:19:21,750
Fuck you pulling full of sunshine.
143
00:19:23,530 --> 00:19:25,070
Not even halfway there yet.
144
00:19:26,490 --> 00:19:27,730
You never know.
145
00:19:32,250 --> 00:19:38,250
What the hell is that?
146
00:19:38,810 --> 00:19:39,970
Somebody ate my time.
147
00:19:44,370 --> 00:19:45,950
They got the 20 mils.
148
00:19:46,470 --> 00:19:47,590
Don't worry, boys.
149
00:19:48,490 --> 00:19:50,690
Knocked them bastards out of the sky in
no time, man.
150
00:20:57,040 --> 00:20:58,040
So long.
151
00:22:54,510 --> 00:22:55,510
You're all right.
152
00:22:59,730 --> 00:23:00,730
You're all right.
153
00:23:15,010 --> 00:23:16,010
Hey,
154
00:23:16,970 --> 00:23:17,970
guys, you all right, huh?
155
00:23:20,170 --> 00:23:21,390
Hey, listen.
156
00:23:21,650 --> 00:23:23,630
Stay with me, Will. Listen. Stay with
me.
157
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
I'm going to jump back in.
158
00:23:25,580 --> 00:23:28,600
Stop pushing yourself towards me. You
need to tie it all down using this rope.
159
00:23:28,760 --> 00:23:30,760
I'm going to exercise using this.
160
00:23:31,160 --> 00:23:32,540
Hey, you understand?
161
00:25:19,660 --> 00:25:20,660
There?
162
00:26:30,240 --> 00:26:32,720
What are you two staring at? Is that his
brains?
163
00:26:33,300 --> 00:26:34,900
What? No, just bits of skin, I think.
164
00:26:35,360 --> 00:26:36,560
The skull could be cracked, though.
165
00:26:37,500 --> 00:26:40,440
Well, I'm going for a walk. No, you're
not going anywhere. You've got to stay
166
00:26:40,440 --> 00:26:41,440
right here, okay?
167
00:26:41,700 --> 00:26:42,439
Where's the boat?
168
00:26:42,440 --> 00:26:43,399
She's sunk, Tomo.
169
00:26:43,400 --> 00:26:44,400
There's no boat, mate.
170
00:27:14,890 --> 00:27:15,890
What is that sound?
171
00:27:24,890 --> 00:27:26,070
That sounds like a wolf.
172
00:27:26,350 --> 00:27:27,890
It's not a bloody wolf, Thomas Sharpe,
are you?
173
00:27:28,170 --> 00:27:29,170
It's getting closer.
174
00:27:53,200 --> 00:27:54,340
Thompson, O 'Connor, and Bennett.
175
00:27:55,460 --> 00:27:57,000
What's that god awful noise?
176
00:28:26,510 --> 00:28:27,510
It's pretty bad.
177
00:28:30,090 --> 00:28:31,930
What happened to your float?
178
00:28:34,130 --> 00:28:35,130
Fucking jacked.
179
00:28:36,790 --> 00:28:38,410
Zero's machine gunned the shit out of
us.
180
00:28:39,310 --> 00:28:40,390
Stan's the one on the face.
181
00:28:41,030 --> 00:28:42,030
Bobby's gut shot.
182
00:28:43,330 --> 00:28:45,610
Oi, you fellas got any medical supplies?
183
00:28:46,690 --> 00:28:47,970
All we've got is bandages.
184
00:28:48,530 --> 00:28:49,710
You got any morphine?
185
00:28:50,370 --> 00:28:52,150
Sorry, boys. No morphine.
186
00:28:52,410 --> 00:28:53,410
Got any smokes?
187
00:28:56,140 --> 00:28:58,920
It's pretty sweet looking raft you got
there, boys.
188
00:29:00,080 --> 00:29:01,680
What do you say we jump on board?
189
00:29:03,200 --> 00:29:04,300
Keep everyone together.
190
00:29:07,280 --> 00:29:08,280
Come on.
191
00:29:12,620 --> 00:29:14,340
This won't be anyone's theft.
192
00:29:16,060 --> 00:29:18,380
Nearly 200 bank on it, that bloody ship.
193
00:29:20,260 --> 00:29:21,440
We're gonna find it.
194
00:29:32,940 --> 00:29:34,960
Anybody still out there wouldn't matter
to us by now.
195
00:30:14,410 --> 00:30:18,110
So we've got one sand gun, three
grenades, tin of peaches, a can of
196
00:30:18,110 --> 00:30:21,830
knife, a pair of rescue flares, and the
water.
197
00:30:27,010 --> 00:30:29,630
Right, so this is the Timor Sea.
198
00:30:29,870 --> 00:30:32,850
This is Timor.
199
00:30:34,030 --> 00:30:35,030
This here's Darwin.
200
00:30:36,530 --> 00:30:37,530
I reckon we're here.
201
00:30:38,030 --> 00:30:39,270
How do you figure that book went?
202
00:30:39,610 --> 00:30:43,820
Well... A corvette's cruising speed is
12 knots, which converts to 13 .8 miles
203
00:30:43,820 --> 00:30:47,440
per hour. Yeah, yeah, yeah, okay,
smartass. How long before they pick us
204
00:30:47,600 --> 00:30:50,380
They've got to find us first. Of course,
they're going to find us. We're in the
205
00:30:50,380 --> 00:30:51,660
middle of a fog bank.
206
00:30:51,960 --> 00:30:53,980
You couldn't find us when we were 10
yards away.
207
00:30:55,020 --> 00:30:57,300
This shit will clear up in a couple of
hours. Clear up with it?
208
00:30:57,960 --> 00:30:58,960
With what wind?
209
00:31:01,200 --> 00:31:02,480
I'm not feeling any wind, Des.
210
00:31:03,520 --> 00:31:05,720
This fog like this is going to last for
days.
211
00:31:07,280 --> 00:31:08,280
Especially out here.
212
00:31:08,560 --> 00:31:11,200
Why don't we just take the boat? The
boat is sunk, Thompson.
213
00:31:12,080 --> 00:31:16,700
I told you it's not... What
214
00:31:16,700 --> 00:31:23,120
the hell was that?
215
00:31:25,260 --> 00:31:26,260
Fish, maybe?
216
00:31:35,320 --> 00:31:36,320
Current's an issue.
217
00:31:37,580 --> 00:31:39,960
Every hour, we drift further away from
where they'll be looking.
218
00:31:40,560 --> 00:31:44,120
Then again, we are drifting home, so if
we can just survive out here for a few
219
00:31:44,120 --> 00:31:46,320
extra days, then who knows?
220
00:31:54,520 --> 00:31:56,280
They'll send rescue planes for her.
221
00:31:56,980 --> 00:32:01,660
They'll send her rescue planes for sure,
but that's needle in a haystack, even
222
00:32:01,660 --> 00:32:02,659
without this folk.
223
00:32:02,660 --> 00:32:03,660
Right.
224
00:32:03,980 --> 00:32:05,600
Those will beat us here pretty hard and
fast.
225
00:32:06,080 --> 00:32:07,900
They might not have had time to send out
an SOS.
226
00:32:08,200 --> 00:32:09,200
That's what I'm saying.
227
00:32:09,520 --> 00:32:12,660
If we can just find the boat... What do
you think, you dickhead?
228
00:32:13,900 --> 00:32:15,120
It's what it used to, bloody saying.
229
00:32:16,280 --> 00:32:17,280
We just give up.
230
00:32:18,020 --> 00:32:20,660
Is that what you're saying? All we're
saying is that it might take them a
231
00:32:20,660 --> 00:32:21,660
longer to find us.
232
00:32:22,120 --> 00:32:23,120
That's all.
233
00:32:23,180 --> 00:32:25,120
How far is it about that far, do you
reckon?
234
00:32:25,380 --> 00:32:26,380
180.
235
00:32:26,560 --> 00:32:29,560
190 miles, maybe. Now we've got
Buckley's chance of paddling that far.
236
00:32:33,280 --> 00:32:34,420
What if we had a motorboat?
237
00:32:34,750 --> 00:32:37,310
Now, what if we had a bloody luxury
cruiser, O 'Connor? You'd turn up.
238
00:32:39,370 --> 00:32:40,490
Don't have a motorboat, do we?
239
00:32:42,890 --> 00:32:43,890
There's one right over there.
240
00:32:52,550 --> 00:32:53,710
That thing might get us home.
241
00:32:55,870 --> 00:32:56,870
All right.
242
00:32:58,190 --> 00:32:59,190
Goes on for a swim, then.
243
00:33:07,210 --> 00:33:08,210
be amazing.
244
00:33:37,800 --> 00:33:38,800
Good day, boys and girls.
245
00:35:04,910 --> 00:35:05,910
I think it was.
246
00:35:06,230 --> 00:35:07,530
It's a good damn monster, that is.
247
00:35:08,650 --> 00:35:09,970
Never seen a shark like that before.
248
00:35:11,430 --> 00:35:12,430
It's a great warrior.
249
00:35:13,810 --> 00:35:14,810
Female.
250
00:35:15,170 --> 00:35:16,170
How can you tell?
251
00:35:17,310 --> 00:35:18,310
Size.
252
00:35:19,790 --> 00:35:20,790
24, I reckon.
253
00:35:22,570 --> 00:35:23,610
Males don't get that big.
254
00:35:24,690 --> 00:35:25,690
Hey, Jack.
255
00:35:26,830 --> 00:35:29,950
So we stand on a pile of shrapnel, and
you'll tell me there's a piece of 24
256
00:35:29,950 --> 00:35:30,950
down there.
257
00:35:47,150 --> 00:35:49,610
Sharks are attracted to two things,
blood and movement.
258
00:35:50,170 --> 00:35:54,270
If we stay quiet, still, don't bleed too
much, this might leave us alone.
259
00:35:55,850 --> 00:35:57,150
Eddie, you know so much about him.
260
00:37:53,859 --> 00:37:55,100
The femoral artery is cut.
261
00:37:55,740 --> 00:37:56,980
We need to put pressure on it.
262
00:37:57,460 --> 00:38:01,160
Hold him down. Hold him the fuck down.
263
00:38:02,720 --> 00:38:06,560
Well, what's next? I'm going to put him
in a medic. Okay, just make a decision
264
00:38:06,560 --> 00:38:07,560
when you do something.
265
00:38:10,080 --> 00:38:11,080
Put the tide up.
266
00:38:11,780 --> 00:38:12,780
Give me a doctor.
267
00:38:12,860 --> 00:38:13,860
Come on.
268
00:38:14,620 --> 00:38:15,640
Now I'll fucking sit up.
269
00:38:20,970 --> 00:38:21,970
Fuck away.
270
00:38:24,510 --> 00:38:25,770
Come on, you toothy bastard.
271
00:38:27,030 --> 00:38:28,030
Show us your fin.
272
00:38:28,330 --> 00:38:29,330
Fin is heavy.
273
00:38:30,510 --> 00:38:32,690
It's all right, man. It's all right,
man. Just focus on your breathing.
274
00:38:34,290 --> 00:38:35,470
Hold him. Hold him.
275
00:38:35,790 --> 00:38:36,790
Hold him.
276
00:38:40,550 --> 00:38:46,550
Stop the floor. Stop the floor.
277
00:38:46,870 --> 00:38:48,630
It's locked off. It's locked off. It's
all right.
278
00:38:50,320 --> 00:38:53,500
Your rugby career's probably fucked, but
you're gonna live.
279
00:38:54,800 --> 00:38:55,779
All right, Teddy?
280
00:38:55,780 --> 00:38:57,020
I lost my leg!
281
00:38:57,620 --> 00:39:01,040
I lost my leg! So we need to wrap him up
in the canvas and wash the blood off
282
00:39:01,040 --> 00:39:02,040
the rock.
283
00:39:39,180 --> 00:39:40,440
I'm not going to ask you to get it off
of Gouda.
284
00:40:25,480 --> 00:40:26,600
I say he's crowned.
285
00:40:31,960 --> 00:40:34,120
Get away from me, edgy doggie bastard.
286
00:40:34,620 --> 00:40:36,620
Looks like the moon's still there.
287
00:40:36,940 --> 00:40:38,780
Gonna get your head bitten off your mug.
288
00:40:57,290 --> 00:40:58,290
reaction makes the water glow.
289
00:41:00,550 --> 00:41:01,670
It's beautiful, eh?
290
00:41:11,470 --> 00:41:13,710
If he doesn't get help, he's going to
bleed out.
291
00:41:14,630 --> 00:41:16,010
It may not last the night.
292
00:41:17,190 --> 00:41:20,130
Without that boat, Stan's a dead man.
293
00:41:39,150 --> 00:41:40,150
What are you up to?
294
00:41:40,210 --> 00:41:43,030
I reckon I can get all the way to that
motor without even getting my feet wet.
295
00:41:43,730 --> 00:41:45,030
Oh, you're mad, you bastard.
296
00:41:45,450 --> 00:41:46,830
Get the chump before you make it
halfway.
297
00:43:36,600 --> 00:43:38,000
He's gonna truck the dog.
298
00:43:38,220 --> 00:43:39,220
Shut up, dude.
299
00:46:55,290 --> 00:46:56,290
She's back.
300
00:47:00,110 --> 00:47:04,510
What is that?
301
00:47:06,810 --> 00:47:10,290
Bobby's siren has lodged in the fin. The
fin, eh?
302
00:47:11,230 --> 00:47:13,510
So you mean that's the bloody shark out
there making that sound?
303
00:47:18,960 --> 00:47:19,960
What's it tell me?
304
00:47:21,260 --> 00:47:22,280
She's circling.
305
00:47:23,160 --> 00:47:24,320
It's a hunting technique.
306
00:47:25,360 --> 00:47:26,360
Hunting who?
307
00:47:26,640 --> 00:47:28,960
Winston fucking Churchill, who do you
reckon, mate?
308
00:47:57,070 --> 00:47:58,070
I think she can break it apart.
309
00:47:58,370 --> 00:48:00,070
What the fuck is she picking on us for,
eh?
310
00:48:00,550 --> 00:48:05,750
There's dozens of fucking dead bodies
out there. Maybe she likes fresh meat.
311
00:48:10,550 --> 00:48:11,550
Put the lights out.
312
00:48:11,950 --> 00:48:12,950
Turn them off, turn them off!
313
00:48:27,370 --> 00:48:29,070
He wants money and I want it.
314
00:48:29,570 --> 00:48:31,890
He's throwing this thing apart and then
we are fucked.
315
00:48:32,210 --> 00:48:34,630
There are two good nights left. We need
to make them count.
316
00:49:32,680 --> 00:49:34,180
You blow up Stan, you fucking idiot!
317
00:49:35,880 --> 00:49:37,020
I don't know how to do that.
318
00:49:37,500 --> 00:49:41,020
You pulled the pin, you let the grenade
go. Right?
319
00:49:41,640 --> 00:49:42,640
No.
320
00:49:42,880 --> 00:49:48,160
No, no, no. You fucking did it! I
fucking saw you, you fucking... Jesus
321
00:49:48,160 --> 00:49:49,160
did shit!
322
00:49:50,480 --> 00:49:51,780
Will you guys clean me?
323
00:49:53,440 --> 00:49:54,440
Yeah.
324
00:49:56,440 --> 00:49:57,660
We'll just kick him off then.
325
00:50:01,180 --> 00:50:02,420
Don't you kick him off.
326
00:50:26,770 --> 00:50:29,150
Stop it! Stop it!
327
00:50:29,430 --> 00:50:30,430
Stop it!
328
00:50:37,360 --> 00:50:38,380
You've got guts on you.
329
00:50:41,500 --> 00:50:42,500
Fuck!
330
00:50:45,560 --> 00:50:51,620
Fellas, I'm sure there's a way we can
get rid of Stan's body in a respectful
331
00:50:51,620 --> 00:50:52,620
fashion.
332
00:51:16,780 --> 00:51:17,780
Why'd I wake up?
333
00:51:18,960 --> 00:51:21,740
I've got a feeling it's going to be
another long bloody day.
334
00:51:31,360 --> 00:51:33,160
We should divvy up some of them peaches.
335
00:51:34,520 --> 00:51:36,680
We don't get stung in our guts soon as
he does.
336
00:51:53,680 --> 00:51:54,680
Dirty bastards.
337
00:51:55,160 --> 00:51:57,160
Ate all the goddamn peaches.
338
00:52:10,900 --> 00:52:12,500
Did you eat all the peaches?
339
00:52:14,520 --> 00:52:15,520
Yeah.
340
00:52:18,100 --> 00:52:20,500
Hey, man, there's ace peaches. There's
cans everywhere.
341
00:52:25,070 --> 00:52:26,070
What is that, Tommy?
342
00:52:28,450 --> 00:52:29,448
My boat.
343
00:52:29,450 --> 00:52:30,970
Oh, you killed us, mate.
344
00:52:31,730 --> 00:52:33,150
You bloody killed us.
345
00:53:14,830 --> 00:53:17,870
There's a sergeant, he's banging on
about your medals and your mates and
346
00:53:17,870 --> 00:53:21,490
honour and... Here we are.
347
00:53:24,430 --> 00:53:25,870
My old man was a glibly.
348
00:53:26,970 --> 00:53:28,310
There was no medal for him.
349
00:53:28,770 --> 00:53:31,650
Did bring home a big bit of shrapnel
stuck in his brain, though.
350
00:53:32,850 --> 00:53:36,650
And that crazy bastard, right, he used
to run around the house at night
351
00:53:36,650 --> 00:53:38,830
screaming, thinking we were all Turks.
352
00:53:43,690 --> 00:53:45,370
He tried to kill me, but I didn't shake
this one.
353
00:53:53,410 --> 00:53:54,570
So I learned how to fight.
354
00:53:57,970 --> 00:53:58,970
What happened?
355
00:54:00,410 --> 00:54:01,690
Well, he hung himself, didn't he?
356
00:54:26,160 --> 00:54:27,180
Now you can drink your own urine.
357
00:54:30,020 --> 00:54:32,280
I think... Yeah, that's what they
reckon.
358
00:54:33,120 --> 00:54:34,840
So I'll give you a couple of extra days
anyway.
359
00:54:35,600 --> 00:54:37,380
No, buddy, why am I drinking my own pee?
360
00:54:40,800 --> 00:54:42,380
Couple of extra days, I reckon.
361
00:55:05,200 --> 00:55:06,800
You're not actually going to drink your
own dick spit, are you?
362
00:55:07,820 --> 00:55:09,120
Mind your business, Dez.
363
00:55:11,440 --> 00:55:12,440
Oh, it's true.
364
00:55:12,480 --> 00:55:14,860
He's doing it. He's bloody doing it.
He's bloody doing it.
365
00:55:16,900 --> 00:55:18,360
You grow your barf.
366
00:55:19,040 --> 00:55:21,900
This one barf has been on a couple of
days longer than you, mate.
367
00:55:30,060 --> 00:55:33,560
Got some colour to it, eh?
368
00:55:34,020 --> 00:55:35,020
Like a...
369
00:55:41,730 --> 00:55:42,730
Pungent.
370
00:55:43,430 --> 00:55:45,630
Oh, better go get you a bit yeasty.
371
00:55:47,650 --> 00:55:48,690
Cheers, boy.
372
00:56:11,560 --> 00:56:14,600
That is the filthiest thing that I've
ever seen a living man do, Bennett.
373
00:56:22,540 --> 00:56:27,480
No way in hell I'm doing that.
374
01:00:45,810 --> 01:00:47,210
I'm not
375
01:00:47,210 --> 01:00:54,310
strong
376
01:00:54,310 --> 01:00:55,310
like you.
377
01:00:55,490 --> 01:00:56,870
I never thought.
378
01:01:23,710 --> 01:01:24,710
Shut up while you play.
379
01:02:00,590 --> 01:02:01,590
It's too hot, bitch.
380
01:02:02,330 --> 01:02:03,330
Drop that.
381
01:02:03,890 --> 01:02:04,890
It's cool enough.
382
01:04:27,980 --> 01:04:28,799
That's right.
383
01:04:28,800 --> 01:04:31,500
I need you to check what's going
through.
384
01:04:37,900 --> 01:04:38,900
There's an exit hole.
385
01:04:39,080 --> 01:04:40,080
I'll get a raft.
386
01:04:46,480 --> 01:04:47,700
I'll be goddamned.
387
01:04:48,360 --> 01:04:49,900
I think you hit the bloody thing.
388
01:04:58,960 --> 01:05:00,340
You fucking drown, you mongrel dog.
389
01:05:04,280 --> 01:05:05,300
What happened to Teddy?
390
01:05:06,840 --> 01:05:07,840
Char got him.
391
01:05:08,120 --> 01:05:09,600
I wasn't asking you, was I?
392
01:05:11,500 --> 01:05:12,680
She's got the chop, mate.
393
01:05:13,500 --> 01:05:14,500
End of.
394
01:05:16,100 --> 01:05:18,260
Blog was covered in blood. Why'd you
take him in?
395
01:05:22,640 --> 01:05:23,920
Keep pushing towards it.
396
01:05:26,140 --> 01:05:27,140
Save yourself.
397
01:05:32,010 --> 01:05:33,010
So you do it.
398
01:05:35,210 --> 01:05:36,210
Here's the goal.
399
01:05:36,930 --> 01:05:37,930
You have no chance.
400
01:05:39,870 --> 01:05:40,950
You're on, mate.
401
01:05:45,910 --> 01:05:48,610
He would have bled out in ten minutes.
402
01:05:49,930 --> 01:05:50,930
You're on, mate.
403
01:05:51,370 --> 01:05:55,370
I used him as a fucking human shield.
What the fuck am I fucking supposed to
404
01:05:55,370 --> 01:05:56,630
You're supposed to protect him!
405
01:06:02,570 --> 01:06:03,570
Can't we just let him die?
406
01:06:03,850 --> 01:06:04,870
Let's calm down.
407
01:07:37,100 --> 01:07:38,416
You want me to drink?
408
01:08:20,040 --> 01:08:21,040
No, it is.
409
01:09:03,210 --> 01:09:05,170
You gotta be fucking joking.
410
01:09:10,090 --> 01:09:11,090
Well?
411
01:09:12,590 --> 01:09:13,950
You got that last grenade?
412
01:09:18,890 --> 01:09:20,109
What are you waiting for?
413
01:09:22,250 --> 01:09:23,250
Kill him.
414
01:09:24,649 --> 01:09:25,649
What?
415
01:09:26,370 --> 01:09:28,529
What do you think he's gonna do when he
gets here?
416
01:09:29,310 --> 01:09:30,330
Shake your hand?
417
01:09:31,290 --> 01:09:32,290
Hey!
418
01:09:47,149 --> 01:09:48,149
I surrender.
419
01:09:52,910 --> 01:09:57,890
Well, you need to make your decision.
420
01:10:20,780 --> 01:10:21,780
Just blank.
421
01:12:09,620 --> 01:12:11,520
Suck it up.
422
01:14:55,530 --> 01:14:56,530
Last drink, eh?
423
01:14:59,010 --> 01:15:00,010
Where'd you get that?
424
01:15:01,050 --> 01:15:02,050
Told ya.
425
01:15:03,550 --> 01:15:04,610
Next round's on me.
426
01:15:07,530 --> 01:15:08,530
Give me that.
427
01:15:13,690 --> 01:15:14,690
Ooh!
428
01:15:15,810 --> 01:15:17,030
That's got some kick to it.
429
01:15:27,850 --> 01:15:34,390
cold scared of fosters any day fosters
you dirty
430
01:15:34,390 --> 01:15:39,610
bastard he'd be made all the way
431
01:15:39,610 --> 01:15:45,030
fosters
432
01:15:45,030 --> 01:15:50,670
i'd rather drink my own piss he'd be
used to that wouldn't you mate
433
01:16:44,460 --> 01:16:45,460
I'm ready.
434
01:16:48,720 --> 01:16:49,720
Is that too long?
435
01:19:06,630 --> 01:19:07,730
I did it, Will.
436
01:19:09,210 --> 01:19:12,630
I blew that fucker up. You crazy bugger.
437
01:19:13,130 --> 01:19:14,130
Is that what you're thinking?
438
01:19:15,030 --> 01:19:15,849
I will.
439
01:19:15,850 --> 01:19:16,850
Yeah?
440
01:19:17,070 --> 01:19:19,010
Yeah, man. You got it. I have booze
left.
441
01:19:20,100 --> 01:19:21,100
Shit.
442
01:19:21,720 --> 01:19:22,900
Sorry, man. I guess I dropped it.
443
01:19:25,740 --> 01:19:27,080
It's not a drink you owe me.
28522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.