All language subtitles for A.Hundred.Memories.S01E01.1080p.Viu.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CHIOS_Track4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,580 --> 00:00:13,280 (Kim Da Mi) 2 00:00:14,320 --> 00:00:16,190 (Shin Ye Eun) 3 00:00:18,120 --> 00:00:20,560 (Heo Nam Jun) 4 00:00:28,000 --> 00:00:29,330 (Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor) 5 00:00:30,740 --> 00:00:34,770 (Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor) 6 00:00:36,070 --> 00:00:38,610 (Written by Yang Hee Seung and Kim Bo Ram) 7 00:00:41,150 --> 00:00:43,650 (Directed by Kim Sang Ho) 8 00:00:44,850 --> 00:00:45,850 All clear! 9 00:00:47,590 --> 00:00:51,860 (A Hundred Memories) 10 00:01:19,320 --> 00:01:20,420 - Thank you. - Goodbye. 11 00:01:21,290 --> 00:01:22,290 Hello. 12 00:01:23,660 --> 00:01:25,519 - Take your time, please. - Come on. 13 00:01:25,520 --> 00:01:26,720 Please don't push. 14 00:01:29,560 --> 00:01:30,660 All clear! 15 00:01:47,510 --> 00:01:48,710 "By the time..." 16 00:02:04,560 --> 00:02:05,699 Next stop, Gyeongin Bank. 17 00:02:05,700 --> 00:02:07,900 If you sleep through it, it's your loss. 18 00:02:08,200 --> 00:02:09,900 Get ready for your stop. 19 00:02:21,350 --> 00:02:22,450 Excuse me. 20 00:02:23,150 --> 00:02:24,179 Come on. 21 00:02:24,180 --> 00:02:26,079 - Take care. - Gosh. 22 00:02:26,080 --> 00:02:27,850 - Slow down. - Close the door. 23 00:02:29,390 --> 00:02:31,220 Please move to the back! 24 00:02:31,690 --> 00:02:33,689 Hold on. I'm getting on! 25 00:02:33,690 --> 00:02:34,960 It's no use. 26 00:02:36,390 --> 00:02:37,599 I'm telling you, it won't close. 27 00:02:37,600 --> 00:02:39,259 All the way in, please! 28 00:02:39,260 --> 00:02:40,899 - I'm sorry. - I'll have to push you in. 29 00:02:40,900 --> 00:02:42,569 - Of course, it won't work. - No way. 30 00:02:42,570 --> 00:02:45,069 Not even the Bionic Woman could pull that off. 31 00:02:45,070 --> 00:02:47,969 - Just a little further in! - Please move in a little more! 32 00:02:47,970 --> 00:02:49,509 - Please go in. - Behind you. 33 00:02:49,510 --> 00:02:51,479 - Stop pushing. - Please, just a little further in! 34 00:02:51,480 --> 00:02:52,610 - That's dangerous. - Look. 35 00:02:53,010 --> 00:02:55,279 - I think she's going to make it. - Yes. 36 00:02:55,280 --> 00:02:56,509 Two! 37 00:02:56,510 --> 00:02:58,920 - Three! - Gosh. 38 00:03:01,250 --> 00:03:02,890 All clear, driver! 39 00:03:03,920 --> 00:03:05,789 Please, you've got to help me. 40 00:03:05,790 --> 00:03:08,059 I'm so dead if I'm late again today. 41 00:03:08,060 --> 00:03:10,860 There's no more room. Stop letting people on and just go! 42 00:03:11,360 --> 00:03:13,329 Hey. Can you hold your breath in? 43 00:03:13,330 --> 00:03:14,330 What? 44 00:03:14,770 --> 00:03:16,730 Okay, take a deep breath. 45 00:03:17,240 --> 00:03:19,370 - One, two. - I told you there is no room! 46 00:03:21,170 --> 00:03:23,680 - Come on. - That's enough, please! 47 00:03:23,840 --> 00:03:26,079 She said she'll be dead if she's late! 48 00:03:26,080 --> 00:03:27,450 We've got to look out for each other. 49 00:03:28,780 --> 00:03:30,950 - We're going to be late. - Come on! 50 00:03:34,450 --> 00:03:36,789 Driver, I'm not on yet! 51 00:03:36,790 --> 00:03:38,189 Stop! 52 00:03:38,190 --> 00:03:39,460 Driver! 53 00:03:40,690 --> 00:03:42,090 Stop! 54 00:03:42,790 --> 00:03:44,530 I'm not on yet! Stop! 55 00:03:45,360 --> 00:03:47,870 Driver, the conductor isn't on the bus! 56 00:03:53,770 --> 00:03:55,010 Driver! 57 00:03:59,280 --> 00:04:00,510 Stop! 58 00:04:13,190 --> 00:04:14,890 Stop! Driver! 59 00:04:28,040 --> 00:04:30,780 And that's how our story begins. 60 00:04:31,710 --> 00:04:34,480 We were young, but our lives were exhausting and threadbare. 61 00:04:35,450 --> 00:04:39,480 But because we had each other, we shone ever so brightly. 62 00:04:41,850 --> 00:04:44,960 The you and me of those radiant days. 63 00:04:45,560 --> 00:04:46,560 And... 64 00:04:54,500 --> 00:04:59,870 (Episode 1: How Beautiful Youth Is) 65 00:05:06,540 --> 00:05:08,610 Watch your step on your way out. 66 00:05:11,080 --> 00:05:12,280 Take care. 67 00:05:17,560 --> 00:05:18,660 All clear! 68 00:05:23,590 --> 00:05:26,560 Gosh. That was a close call. 69 00:05:27,030 --> 00:05:30,230 I mean, how does a bus conductor miss her own bus? 70 00:05:30,800 --> 00:05:32,139 If it weren't for that young lady, 71 00:05:32,140 --> 00:05:34,810 the driver would've just kept going without knowing. 72 00:06:17,620 --> 00:06:19,520 - Let me see Bus 101. - Goodness. 73 00:06:20,020 --> 00:06:21,750 - Hello. - Hello. Here you were. 74 00:06:24,120 --> 00:06:26,560 (Cheongah Bus) 75 00:06:30,660 --> 00:06:33,360 - Goodbye. - Thanks. 76 00:06:37,440 --> 00:06:39,270 This one's on me. 77 00:06:40,100 --> 00:06:42,240 You even lost your scarf because of me. 78 00:06:42,640 --> 00:06:43,880 And this is supposed to make us even? 79 00:06:44,880 --> 00:06:46,080 It was expensive, you know? 80 00:06:47,040 --> 00:06:48,280 Then pay me back later, with interest. 81 00:06:50,480 --> 00:06:51,680 Oh, right. 82 00:06:52,880 --> 00:06:54,450 Don't read on the bus. 83 00:06:54,720 --> 00:06:56,050 It's a recipe for motion sickness. 84 00:06:59,190 --> 00:07:00,460 Gosh. 85 00:07:01,660 --> 00:07:03,330 Talking down to me on the first meeting? 86 00:07:04,700 --> 00:07:06,159 Brutal. 87 00:07:06,160 --> 00:07:08,870 (Cheongah Bus) 88 00:07:11,200 --> 00:07:12,699 Oh, my gosh. 89 00:07:12,700 --> 00:07:14,839 - My eyes! It flew clean off! - Oh, my gosh! 90 00:07:14,840 --> 00:07:16,740 Oh, my. Where'd my eyeball go? 91 00:07:17,180 --> 00:07:18,509 - Oh, my. - Sorry. 92 00:07:18,510 --> 00:07:20,009 - My eyes! - Here. 93 00:07:20,010 --> 00:07:22,210 - Where'd my eyeball go? - Hey. Are you okay? 94 00:07:24,980 --> 00:07:26,320 - Oh, my! - Can you see? 95 00:07:32,820 --> 00:07:33,829 (Notice: Please make sure to inspect for conterfeit tickets.) 96 00:07:33,830 --> 00:07:35,859 (Below: Real, Counterfeit in color copy.) 97 00:07:35,860 --> 00:07:36,860 (Examples of Fake Bus Tickets) 98 00:07:39,500 --> 00:07:40,730 (Cashier's Office) 99 00:07:40,930 --> 00:07:41,930 Here you go. 100 00:07:42,370 --> 00:07:43,600 You did great today. 101 00:07:44,400 --> 00:07:46,370 Kids these days are... 102 00:07:47,470 --> 00:07:48,540 This is too much. 103 00:07:52,010 --> 00:07:53,439 (Attendance Log) 104 00:07:53,440 --> 00:07:54,449 (Attendance Log) 105 00:07:54,450 --> 00:07:55,450 (Dispatch Status Board) 106 00:07:55,450 --> 00:07:56,450 (Conductors: Lim Ho Suk, Choi Jeong Bun, Koh Yeong Rye) 107 00:07:59,420 --> 00:08:00,520 (Management Division) 108 00:08:06,620 --> 00:08:07,960 - Goodness. - What do you think you're doing? 109 00:08:10,760 --> 00:08:11,830 Miss. 110 00:08:12,230 --> 00:08:13,999 February's fuel costs aren't adding up. 111 00:08:14,000 --> 00:08:16,069 - Could you take a look at this? - Oh, come on. Seriously. 112 00:08:16,070 --> 00:08:17,130 All right. 113 00:08:18,040 --> 00:08:20,610 - Goodness me. - What are you doing? 114 00:08:20,740 --> 00:08:23,409 I told you to check it thoroughly, didn't I? 115 00:08:23,410 --> 00:08:25,379 - Yes. - We can't come up short, got it? 116 00:08:25,380 --> 00:08:26,440 Yes, ma'am. 117 00:08:28,750 --> 00:08:30,449 Manager. 118 00:08:30,450 --> 00:08:32,320 Please, I'm begging you. 119 00:08:33,380 --> 00:08:35,249 Please, just let me get back to work. 120 00:08:35,250 --> 00:08:38,020 I swear, that was the first time I ever skimmed. 121 00:08:39,120 --> 00:08:40,829 Go away. 122 00:08:40,830 --> 00:08:42,829 The same old line. Here we go again. 123 00:08:42,830 --> 00:08:45,059 "I swear, it was my first time." 124 00:08:45,060 --> 00:08:46,060 Goodness. 125 00:08:46,230 --> 00:08:50,470 Hey. If you were me, would you believe that? 126 00:08:50,570 --> 00:08:51,740 Do you take me for a fool? 127 00:08:51,940 --> 00:08:54,340 But I'm telling the truth. 128 00:08:56,310 --> 00:08:59,080 I haven't gotten a route in three days. 129 00:08:59,580 --> 00:09:02,250 And I have to send money home to my family. 130 00:09:02,910 --> 00:09:04,779 Please, just put me back on the road. 131 00:09:04,780 --> 00:09:07,179 It won't happen again, okay? 132 00:09:07,180 --> 00:09:08,420 No chance. 133 00:09:09,850 --> 00:09:11,059 Move! 134 00:09:11,060 --> 00:09:12,360 Manager. 135 00:09:15,860 --> 00:09:17,190 Hello. 136 00:09:18,930 --> 00:09:20,100 And you are? 137 00:09:20,300 --> 00:09:22,830 Oh, are you the new hire we were expecting? 138 00:09:23,200 --> 00:09:25,140 Yes. Here you go. 139 00:09:31,010 --> 00:09:32,339 Oh, no. 140 00:09:32,340 --> 00:09:34,850 It states that you have no experience as a conductor. 141 00:09:35,280 --> 00:09:37,320 - That's going to be tough, then. - Hold on. 142 00:09:37,980 --> 00:09:41,320 You gain experience as you go, right? 143 00:09:42,550 --> 00:09:44,559 You look a bit frail, don't you? 144 00:09:44,560 --> 00:09:47,359 To be a bus conductor, you need to be in good shape. 145 00:09:47,360 --> 00:09:48,829 And you need a powerful set of lungs... 146 00:09:48,830 --> 00:09:50,629 Anyone getting off? 147 00:09:50,630 --> 00:09:52,330 If not, all clear! 148 00:09:54,570 --> 00:09:55,570 That's it. 149 00:09:59,570 --> 00:10:00,670 You're hired. 150 00:10:04,140 --> 00:10:07,480 (Giant Boxing Gym) 151 00:10:08,510 --> 00:10:09,550 (Incheon Mayor's Cup Boxing Tournament) 152 00:10:12,650 --> 00:10:13,650 (Giant, 10th Anniversary, May 21, 1982) 153 00:10:14,650 --> 00:10:15,720 Punch. 154 00:10:36,240 --> 00:10:39,540 Hey. Jae Pil! Don't just dodge. Throw a punch! 155 00:10:39,880 --> 00:10:41,879 Don't hold back. 156 00:10:41,880 --> 00:10:43,079 Hold back and you'll get clocked. 157 00:10:43,080 --> 00:10:44,280 This is so frustrating! 158 00:10:45,480 --> 00:10:47,519 You've got a match coming up, Deok Gu! 159 00:10:47,520 --> 00:10:48,850 Get your head in the game! 160 00:11:15,410 --> 00:11:16,980 If this were a real match, you would've lost on a foul. 161 00:11:23,790 --> 00:11:25,889 Hey. Is your ankle okay? 162 00:11:25,890 --> 00:11:28,260 Are you sure? It looked like you just twisted it. 163 00:11:28,660 --> 00:11:30,260 - I'm fine. - You sure? 164 00:11:31,160 --> 00:11:32,360 Looks fine to me. 165 00:11:32,630 --> 00:11:33,960 Hey. Water. 166 00:11:34,900 --> 00:11:35,970 Hey. 167 00:11:39,570 --> 00:11:42,169 What are you, some kind of saint, passing up an uppercut like that? 168 00:11:42,170 --> 00:11:44,009 You should've let it fly right there! 169 00:11:44,010 --> 00:11:46,109 That was a golden opportunity for a KO. 170 00:11:46,110 --> 00:11:47,650 Come on. Jinxed Jae Pil. 171 00:11:48,450 --> 00:11:49,650 What's the point of winning? 172 00:11:49,850 --> 00:11:51,049 It's not like it's an official match. 173 00:11:51,050 --> 00:11:52,449 That's my whole point. 174 00:11:52,450 --> 00:11:55,519 With skills like yours, why won't you enter a tournament? 175 00:11:55,520 --> 00:11:58,160 At least tell me why? 176 00:11:58,590 --> 00:12:00,190 Because the tournament isn't my goal. 177 00:12:05,500 --> 00:12:06,700 Oh, my. 178 00:12:07,130 --> 00:12:09,370 Oh, my. Look at him. 179 00:12:09,830 --> 00:12:11,600 Oh, my. 180 00:12:15,840 --> 00:12:17,270 Oh, my. 181 00:12:17,780 --> 00:12:20,179 Oh, my. Look at that sharp jawline. 182 00:12:20,180 --> 00:12:21,380 Just look at that. 183 00:12:23,450 --> 00:12:26,650 That thing's so sharp, the actress might cut herself on it. 184 00:12:26,950 --> 00:12:27,990 She's going to get cut. 185 00:12:33,060 --> 00:12:36,360 - Come on. That was the best part. - Seriously. 186 00:12:36,860 --> 00:12:39,129 Just sitting there with that dopey look on your face. 187 00:12:39,130 --> 00:12:41,569 Don't tell me you're actually jealous. 188 00:12:41,570 --> 00:12:44,299 Do you think I pay the electric bill so you can watch your soap operas? 189 00:12:44,300 --> 00:12:45,470 Oh, my. 190 00:12:45,700 --> 00:12:47,869 That look in your eyes just now. 191 00:12:47,870 --> 00:12:49,809 It was the exact same look you had back then. 192 00:12:49,810 --> 00:12:52,879 You know, when you saved me from that rude client. 193 00:12:52,880 --> 00:12:55,479 That gooey, love-struck look. 194 00:12:55,480 --> 00:12:57,879 Is that any way to talk to your husband? 195 00:12:57,880 --> 00:12:59,850 Goodness gracious. 196 00:13:00,080 --> 00:13:01,090 Water. 197 00:13:02,320 --> 00:13:03,490 All right, fine. 198 00:13:05,890 --> 00:13:08,930 He used to be such a romantic. 199 00:13:09,530 --> 00:13:11,859 Where did that Han Gi Bok go? 200 00:13:11,860 --> 00:13:15,570 And who's this gray-haired man standing over there? 201 00:13:17,500 --> 00:13:19,900 I miss that guy. 202 00:13:22,040 --> 00:13:23,040 Ice. 203 00:13:23,041 --> 00:13:25,710 Seriously. Could you not have asked at once? 204 00:13:46,400 --> 00:13:47,500 I'm home. 205 00:13:47,870 --> 00:13:49,470 - Jae Pil! - You're back. 206 00:13:53,440 --> 00:13:54,770 Wait. Stop! 207 00:14:05,720 --> 00:14:07,589 For a kid who was supposedly studying, 208 00:14:07,590 --> 00:14:10,120 Your hair's soaking wet. 209 00:14:13,660 --> 00:14:15,729 I ran home for some exercise. 210 00:14:15,730 --> 00:14:17,830 Why would you run? You're a high school senior. 211 00:14:18,560 --> 00:14:21,329 You should be studying every waking moment. 212 00:14:21,330 --> 00:14:23,899 Especially since you already took a whole year off. 213 00:14:23,900 --> 00:14:25,500 You're already so far behind. 214 00:14:26,340 --> 00:14:27,610 It's not like you're dense or something. 215 00:14:28,410 --> 00:14:30,209 You have an IQ of 140. 216 00:14:30,210 --> 00:14:31,610 Why can't you bring your grades up? 217 00:14:35,850 --> 00:14:37,980 And what's this? 218 00:14:44,760 --> 00:14:46,320 Are you going to start inspecting my underwear too now? 219 00:14:54,370 --> 00:14:55,900 Go upstairs and wash up. 220 00:15:07,850 --> 00:15:09,449 Should I take a shower too? 221 00:15:09,450 --> 00:15:10,810 After we put Se Ri to bed early? 222 00:15:21,130 --> 00:15:22,330 Jae Pil! 223 00:15:24,030 --> 00:15:25,830 You startled me. 224 00:15:26,630 --> 00:15:27,800 Se Ri. 225 00:15:28,000 --> 00:15:29,970 My little Magic Princess. 226 00:15:30,370 --> 00:15:32,899 I'm not the Magic Princess. 227 00:15:32,900 --> 00:15:35,040 The Magic Princess is Minky. 228 00:15:35,140 --> 00:15:37,240 In my day, it was Se Ri. 229 00:15:38,340 --> 00:15:39,340 What is it? 230 00:15:41,550 --> 00:15:43,049 Do you want me to cut out more paper dolls? 231 00:15:43,050 --> 00:15:46,849 Yes. Mom says she can't look away in case a kissing scene is on. 232 00:15:46,850 --> 00:15:49,220 What does a kid like you know about kissing? 233 00:15:49,690 --> 00:15:51,389 Come here. There. 234 00:15:51,390 --> 00:15:52,460 Here we go. 235 00:15:55,390 --> 00:15:58,999 All right. I'll do my best not to cut the tail off... 236 00:15:59,000 --> 00:16:00,699 like I did last time. 237 00:16:00,700 --> 00:16:02,370 - Okay. - Okay. 238 00:16:19,120 --> 00:16:20,150 I got you. 239 00:16:23,090 --> 00:16:26,160 Go toward the light. May you be reborn a human next time. 240 00:16:27,490 --> 00:16:29,359 Gosh. That scared the daylights out of me. 241 00:16:29,360 --> 00:16:30,390 Oh, my. 242 00:16:36,300 --> 00:16:38,640 Goodness. She is not ordinary, that one. 243 00:16:38,940 --> 00:16:40,939 Here. Have some water with that. 244 00:16:40,940 --> 00:16:42,569 You'll get sores in your mouth if you keep eating like that. 245 00:16:42,570 --> 00:16:44,270 Is that your fourth one already? 246 00:16:49,910 --> 00:16:53,419 Anyway, our Ms. Koh here. She's a real piece of work? 247 00:16:53,420 --> 00:16:56,489 A bus conductor who's constantly motion sick. 248 00:16:56,490 --> 00:16:59,719 Always motion sick, but with a monster appetite. 249 00:16:59,720 --> 00:17:02,929 She eats like a pig, but is still skinny as a rail. 250 00:17:02,930 --> 00:17:07,229 And with that slender body, she smacks cockroaches dead easily. 251 00:17:07,230 --> 00:17:09,200 I couldn't even eat lunch because of my motion sickness. 252 00:17:10,070 --> 00:17:11,970 So I have to eat whenever I can. 253 00:17:12,100 --> 00:17:14,339 Yeong Rye. You should try wearing sunglasses. 254 00:17:14,340 --> 00:17:17,780 Hong Ja from next door says it helps a bit with the carsickness. 255 00:17:18,440 --> 00:17:21,310 But she gets motion sickness when it rains, too. 256 00:17:24,350 --> 00:17:25,680 I thought I took my glasses off... 257 00:17:27,350 --> 00:17:28,650 What is wrong with me? 258 00:17:35,430 --> 00:17:37,860 Hey. Is it that hilarious? 259 00:17:38,460 --> 00:17:41,269 You really have a strange sense of humor. 260 00:17:41,270 --> 00:17:43,330 This one's not ordinary, either. 261 00:17:44,000 --> 00:17:45,699 Hey. You brats! 262 00:17:45,700 --> 00:17:46,870 Will you shut your mouths? 263 00:17:49,140 --> 00:17:50,769 Today, I'm feeling... 264 00:17:50,770 --> 00:17:52,379 really down and sensitive, okay? 265 00:17:52,380 --> 00:17:55,610 She's on a diet right now, so she's feeling a little sensitive. 266 00:17:56,180 --> 00:17:57,979 I was just trying to get some sleep. 267 00:17:57,980 --> 00:18:01,219 And suddenly, I smell sweet bread from you stuffing your face. 268 00:18:01,220 --> 00:18:03,449 And the other is chattering away. 269 00:18:03,450 --> 00:18:05,289 Can't you all just be quiet... 270 00:18:05,290 --> 00:18:07,690 and act a little more sophmored? 271 00:18:07,890 --> 00:18:08,890 Hae Ja. 272 00:18:08,891 --> 00:18:11,030 I think you mean "sophisticated," not "sophmored." 273 00:18:15,370 --> 00:18:16,570 The Three Corns. 274 00:18:17,970 --> 00:18:19,170 Front and center. 275 00:18:20,800 --> 00:18:22,010 Front and center! 276 00:18:29,550 --> 00:18:31,649 It's showtime. Song and dance. 277 00:18:31,650 --> 00:18:33,450 And you're not done until I'm in a good mood. 278 00:18:33,980 --> 00:18:35,990 If I don't like it, we're skipping to the next track. 279 00:18:36,890 --> 00:18:38,820 "Singing and Dancing." Start. 280 00:18:40,760 --> 00:18:44,390 Don't you know what start means? It means you can begin. 281 00:18:45,600 --> 00:18:49,329 - All our beloved friends - All our beloved friends 282 00:18:49,330 --> 00:18:50,869 - Let us all gather around - Let us all gather around 283 00:18:50,870 --> 00:18:52,540 All right, stop! 284 00:18:55,740 --> 00:18:56,940 "Friends Forever." 285 00:18:59,380 --> 00:19:03,549 - Like the wings of a dove - Like the wings of a dove 286 00:19:03,550 --> 00:19:04,819 - That circle the blue sky - That circle the blue sky 287 00:19:04,820 --> 00:19:08,289 Corns, I can't hear you. Raise your volume! 288 00:19:08,290 --> 00:19:10,989 - Our hearts take to flight - Our hearts take to flight 289 00:19:10,990 --> 00:19:14,290 - And soar right through the sky - And soar right through the sky 290 00:19:15,690 --> 00:19:18,900 - We all share a laugh and a smile - We all share a laugh and a smile 291 00:19:19,700 --> 00:19:21,430 - Living for the dream - Living for the dream 292 00:19:21,730 --> 00:19:26,340 - Of a brand new tomorrow - Of a brand new tomorrow 293 00:19:27,340 --> 00:19:30,070 - Oh, friends forever - Oh, friends forever 294 00:19:30,970 --> 00:19:33,780 - Oh, hearts full of bliss - Oh, hearts full of bliss 295 00:19:34,480 --> 00:19:37,110 - Oh, what a... - Oh, what a joyful life 296 00:19:38,050 --> 00:19:39,550 Yes. 297 00:19:46,160 --> 00:19:47,260 Come in. 298 00:19:51,930 --> 00:19:53,330 All right. Listen up. 299 00:19:53,830 --> 00:19:56,229 This is the new hire who just came in today. 300 00:19:56,230 --> 00:19:57,330 Seo Jong Hee. 301 00:19:58,000 --> 00:19:59,970 She says it's her first time as a conductor, 302 00:20:00,440 --> 00:20:03,010 so teach her well. 303 00:20:05,340 --> 00:20:06,940 Try not to learn any bad habits. 304 00:20:09,850 --> 00:20:11,050 Now, get to sleep! 305 00:20:17,190 --> 00:20:18,390 What's your name again? 306 00:20:19,490 --> 00:20:20,690 Seo Jong Hee. 307 00:20:20,920 --> 00:20:23,460 Well, aren't we informal? 308 00:20:24,360 --> 00:20:26,799 You look a good 4 or 5 years younger than me. 309 00:20:26,800 --> 00:20:27,999 How old are you? 310 00:20:28,000 --> 00:20:30,369 I'm 23. 311 00:20:30,370 --> 00:20:31,570 What are you going to do about it? 312 00:20:34,000 --> 00:20:35,210 We're the same, then. 313 00:20:35,510 --> 00:20:37,110 - The same? - Yes. 314 00:20:40,210 --> 00:20:43,110 What does age matter? Time served is what counts. 315 00:20:43,980 --> 00:20:47,380 A new hire, smacking her gum right in a senior's face. 316 00:20:47,480 --> 00:20:48,720 The nerve on this one. 317 00:20:49,120 --> 00:20:51,660 Quite the spectacle for her first day. 318 00:20:51,990 --> 00:20:54,360 You mean a debacle, not a spectacle. 319 00:20:55,160 --> 00:20:57,960 Spectacle is for when the view is spectacular. 320 00:20:58,400 --> 00:21:00,229 Hey. Are you crazy? 321 00:21:00,230 --> 00:21:01,900 Who does a new hire think she is, talking to my... 322 00:21:05,470 --> 00:21:06,500 What was after Seo? 323 00:21:06,970 --> 00:21:08,610 - Jong Hee. - Fine. 324 00:21:10,140 --> 00:21:12,379 Jong Hee. Ding Dong. Whatever. 325 00:21:12,380 --> 00:21:14,410 You're really smart, aren't you? 326 00:21:14,850 --> 00:21:16,979 So smart... 327 00:21:16,980 --> 00:21:20,649 you've got more guts than brains. 328 00:21:20,650 --> 00:21:21,720 Right? 329 00:21:23,550 --> 00:21:24,660 You. 330 00:21:25,060 --> 00:21:26,920 Do you have any idea who I am in this room? 331 00:21:35,930 --> 00:21:37,400 (Room 3) 332 00:22:22,610 --> 00:22:24,150 "By the time." 333 00:22:25,380 --> 00:22:26,880 "By the time." 334 00:22:27,650 --> 00:22:29,650 "Keep it." 335 00:22:55,450 --> 00:22:56,510 "English Grammar..." 336 00:22:59,920 --> 00:23:01,690 (English Grammar) 337 00:23:06,520 --> 00:23:07,620 That's a good one. 338 00:23:08,130 --> 00:23:09,860 But you really should sleep when everyone else is. 339 00:23:11,760 --> 00:23:13,660 Excuse me. 340 00:23:14,870 --> 00:23:20,339 Are you really the same age as Hae Ja? 341 00:23:20,340 --> 00:23:21,910 What? Of course not. That was a lie. 342 00:23:26,340 --> 00:23:27,540 So what are you? Year of Tiger? 343 00:23:28,650 --> 00:23:30,379 Or are you Year of Rabbit? 344 00:23:30,380 --> 00:23:31,580 I'm... 345 00:23:32,780 --> 00:23:33,950 Year of Rabbit. 346 00:23:36,550 --> 00:23:38,020 Stop staring. 347 00:23:39,990 --> 00:23:41,560 So, we really are the same age. 348 00:23:43,990 --> 00:23:47,130 Gosh. That was quite the performance earlier. 349 00:23:58,140 --> 00:24:01,650 (Cheongah Bus) 350 00:24:31,110 --> 00:24:32,910 Gosh. Is it morning already? 351 00:24:42,250 --> 00:24:43,890 You should get up. 352 00:24:48,690 --> 00:24:49,890 Wake up. 353 00:24:58,840 --> 00:25:03,210 (Cheongah Bus) 354 00:25:03,810 --> 00:25:05,840 Start. 355 00:25:06,640 --> 00:25:09,310 One, two, three, four, 356 00:25:09,610 --> 00:25:12,350 five, six, seven, eight. 357 00:25:12,650 --> 00:25:15,290 Two, two, three, four, 358 00:25:15,790 --> 00:25:18,560 five, six, seven, eight. 359 00:25:18,760 --> 00:25:21,520 One, two, three, four, 360 00:25:21,730 --> 00:25:24,390 five, six, seven, eight. 361 00:25:24,590 --> 00:25:27,499 Two, two, three, four, 362 00:25:27,500 --> 00:25:30,299 five, six, seven. One more time. 363 00:25:30,300 --> 00:25:33,000 One, two, three, four, 364 00:25:33,300 --> 00:25:34,799 - Five, six... - That wench... 365 00:25:34,800 --> 00:25:36,270 is not your average girl, is she? 366 00:25:37,440 --> 00:25:39,810 Yes, she looks like she's been around. 367 00:25:40,110 --> 00:25:41,340 She's no ordinary girl, that one. 368 00:25:42,580 --> 00:25:45,750 And I bet that wench lied about her age, too. 369 00:25:46,450 --> 00:25:48,620 I'll have to put her in her place right from the start. 370 00:25:50,590 --> 00:25:51,620 Darn it. 371 00:25:54,460 --> 00:25:55,460 Good morning, sir. 372 00:25:55,660 --> 00:25:57,760 - Jae Pil. Do you want a ride? - Hello. 373 00:25:58,160 --> 00:26:00,259 Just pretend you didn't see me, sir. 374 00:26:00,260 --> 00:26:01,260 I'm off. 375 00:26:05,240 --> 00:26:07,039 (Cheongah Bus) 376 00:26:07,040 --> 00:26:08,509 Bus number three. 377 00:26:08,510 --> 00:26:11,209 Bus three conductor. Where are you? Hurry up and get going. 378 00:26:11,210 --> 00:26:12,640 You're two minutes late already! 379 00:26:46,510 --> 00:26:48,209 Here you are. Koh Yeong Rye. 380 00:26:48,210 --> 00:26:49,509 Hey. Get over here. 381 00:26:49,510 --> 00:26:51,079 You've got a trainee today. 382 00:26:51,080 --> 00:26:52,080 What? 383 00:26:52,480 --> 00:26:54,549 Hae Ja would be better... 384 00:26:54,550 --> 00:26:57,549 Enough. She's the most honest person at this company, 385 00:26:57,550 --> 00:26:58,920 and our best worker. 386 00:26:59,320 --> 00:27:00,990 I'm counting on you. I'll leave you two. 387 00:27:05,700 --> 00:27:06,900 Please show me the ropes. 388 00:27:08,600 --> 00:27:10,770 "The most honest and best worker here." 389 00:27:11,770 --> 00:27:14,540 Please. "The best?" Hardly. 390 00:27:15,540 --> 00:27:17,440 As if I have anything to teach. 391 00:27:19,010 --> 00:27:21,040 (Maintain street order.) 392 00:27:26,250 --> 00:27:27,580 Watch your step on the way out. 393 00:27:29,190 --> 00:27:31,249 No matter how many passengers are getting off, 394 00:27:31,250 --> 00:27:33,559 you must collect the fare from all as they exit. 395 00:27:33,560 --> 00:27:36,629 Because in a crowd, you lose track of who's paid and who hasn't. 396 00:27:36,630 --> 00:27:39,029 And for passengers paying with cash, the trick is making change. 397 00:27:39,030 --> 00:27:40,859 You have to be fast and accurate, no matter what. 398 00:27:40,860 --> 00:27:42,729 With practice, you can just stick your hand in your pocket, 399 00:27:42,730 --> 00:27:44,970 and you'll be able to feel if it's a cent or a dime. 400 00:27:48,100 --> 00:27:49,470 You've got some skills. 401 00:27:49,570 --> 00:27:52,140 You should use that talent for good. Now, how about a real ticket? 402 00:27:52,540 --> 00:27:53,910 Darn it. 403 00:27:55,310 --> 00:27:59,219 Gosh. It looked so real. How did you know right away? 404 00:27:59,220 --> 00:28:02,449 The paper feels different, but the giveaway is their eyes. 405 00:28:02,450 --> 00:28:05,259 People using fakes always have shifty eyes. 406 00:28:05,260 --> 00:28:07,390 Impressive. 407 00:28:09,560 --> 00:28:10,630 Please board! 408 00:28:11,330 --> 00:28:12,330 Let's go. 409 00:28:13,730 --> 00:28:15,270 Driver. All clear! 410 00:28:33,020 --> 00:28:34,950 One at a time, please. Watch your step. 411 00:28:38,560 --> 00:28:40,660 - Pay in the back! - In the back. 412 00:28:42,490 --> 00:28:43,530 Hold on. 413 00:28:43,830 --> 00:28:46,429 Why just one fare? You must pay for your friends too. 414 00:28:46,430 --> 00:28:47,430 My friends? 415 00:28:48,200 --> 00:28:50,000 What are you talking about? I got on alone. 416 00:28:58,010 --> 00:28:59,010 Yeong Rye. 417 00:28:59,011 --> 00:29:01,010 - Yeong Rye. Where are you going? - What's happening? 418 00:29:01,310 --> 00:29:03,510 Goodness. There she goes again. 419 00:29:03,610 --> 00:29:05,010 Unbelievable. 420 00:29:23,800 --> 00:29:25,100 Three tokens. 421 00:29:26,200 --> 00:29:27,870 Pay up. Now. 422 00:29:28,510 --> 00:29:30,040 If I were going to pay, do you think I would've run? 423 00:29:34,180 --> 00:29:35,910 My mom always said... 424 00:29:36,410 --> 00:29:38,410 "Even a flea has its pride." 425 00:29:38,880 --> 00:29:41,920 "You can live with nothing, but you can't live with no shame." 426 00:29:42,690 --> 00:29:44,249 Wait! 427 00:29:44,250 --> 00:29:45,260 Wait. 428 00:29:46,720 --> 00:29:48,830 Can we maybe go the other way? 429 00:29:49,230 --> 00:29:51,729 I get really bad motion sickness. 430 00:29:51,730 --> 00:29:52,830 What are you talking about? 431 00:29:55,030 --> 00:29:57,699 No way. You're not going anywhere until you pay up. 432 00:29:57,700 --> 00:29:59,270 I said, pay the fare! 433 00:30:00,540 --> 00:30:02,710 Three tokens. Now. 434 00:30:03,010 --> 00:30:04,369 Get out of my way. Okay? 435 00:30:04,370 --> 00:30:05,680 Get out of the way! 436 00:30:16,090 --> 00:30:18,589 This is your last warning. 437 00:30:18,590 --> 00:30:19,590 Move. 438 00:30:20,090 --> 00:30:22,559 One, two, 439 00:30:22,560 --> 00:30:23,560 three! 440 00:30:34,640 --> 00:30:36,010 You should've just paid up. 441 00:30:37,040 --> 00:30:38,609 This is going to cost you more in doctor's bills. 442 00:30:38,610 --> 00:30:39,710 What are you... 443 00:30:43,710 --> 00:30:45,150 Wait! 444 00:30:47,080 --> 00:30:48,080 Where is it? 445 00:31:07,300 --> 00:31:08,300 Thank... 446 00:31:15,580 --> 00:31:16,580 Are you okay? 447 00:31:22,120 --> 00:31:23,120 Yes. 448 00:32:41,930 --> 00:32:45,700 (Giant, 10th Anniversary, May 21, 1982) 449 00:32:46,000 --> 00:32:47,840 Hey! Assume the position! 450 00:32:48,240 --> 00:32:50,539 Hey! You want to go? 451 00:32:50,540 --> 00:32:51,540 Get down! 452 00:32:53,580 --> 00:32:56,350 I told you all to be on time! 453 00:32:57,150 --> 00:32:58,150 Next. 454 00:33:00,680 --> 00:33:03,320 Who's this? You're late again? That's two extra for you. 455 00:33:10,830 --> 00:33:12,530 Goodness. I nearly jumped out of my skin. 456 00:33:13,630 --> 00:33:15,260 I thought the dean was here. 457 00:33:16,400 --> 00:33:19,170 Well, the PTA president's son sneaking in. 458 00:33:21,900 --> 00:33:22,910 Hey. 459 00:33:23,370 --> 00:33:25,740 I hear they call you "Prince Charming." 460 00:33:26,710 --> 00:33:28,080 - Must be nice? - Hey. 461 00:33:28,610 --> 00:33:30,080 "Prince Charming," is it? 462 00:33:30,280 --> 00:33:31,979 He was held back a year because he was sick. 463 00:33:31,980 --> 00:33:34,720 So you should be calling him "Your Highness," you punk. 464 00:33:36,390 --> 00:33:37,420 Your Highness. 465 00:33:37,620 --> 00:33:38,689 What's it going to be? 466 00:33:38,690 --> 00:33:39,990 Care for a smoke, Your Highness? 467 00:33:40,320 --> 00:33:41,420 Knock yourself out. 468 00:33:49,070 --> 00:33:50,170 Quiet! 469 00:33:51,300 --> 00:33:52,500 Sit down. 470 00:33:55,100 --> 00:33:58,240 All right. There are no special announcements. 471 00:33:59,140 --> 00:34:00,910 Who's the empty seat? 472 00:34:02,950 --> 00:34:05,310 Han Jae Pil, sir. He had to use the bathroom. 473 00:34:06,420 --> 00:34:07,820 Oh, Jae Pil. 474 00:34:08,420 --> 00:34:10,489 And air this place out during your break. 475 00:34:10,490 --> 00:34:12,419 The female teachers are coming to me in tears. 476 00:34:12,420 --> 00:34:14,319 They say the smell is so bad they can't teach. Okay? 477 00:34:14,320 --> 00:34:15,860 - Yes, sir. - Yes, sir. 478 00:34:16,290 --> 00:34:17,290 That's all. 479 00:34:28,470 --> 00:34:30,809 What is it? Did you oversleep, Jinxed Jae Pil? 480 00:34:30,810 --> 00:34:32,309 Get off. It's too hot for all that. 481 00:34:32,310 --> 00:34:34,180 I don't want to. I'm going to stick to you like glue. 482 00:34:36,180 --> 00:34:37,850 I think I'm seriously touch-starved. 483 00:34:38,610 --> 00:34:40,379 My parents were so busy with work that they didn't hold me much... 484 00:34:40,380 --> 00:34:41,380 as a baby. 485 00:34:42,450 --> 00:34:43,450 Let's see. 486 00:34:45,220 --> 00:34:46,720 Gosh. Spicy stir-fried octopus! 487 00:34:47,160 --> 00:34:49,359 Doesn't your stepmom realize that you can't handle spicy food at all? 488 00:34:49,360 --> 00:34:50,659 "Can't handle it?" What are you talking about? 489 00:34:50,660 --> 00:34:52,199 I can handle my spice just fine now, okay? 490 00:34:52,200 --> 00:34:54,859 Please. You rinse your kimchi. Who are you kidding? 491 00:34:54,860 --> 00:34:57,330 That was in middle school. Give me that. 492 00:35:08,310 --> 00:35:10,109 You're so cute. 493 00:35:10,110 --> 00:35:11,810 It's cute. You and your pride. 494 00:35:13,020 --> 00:35:14,380 You're coming to the match tomorrow, right? 495 00:35:15,220 --> 00:35:16,220 Of course, I am. 496 00:35:16,690 --> 00:35:18,520 Seventh period is gym, so let's go out then. 497 00:35:33,000 --> 00:35:34,470 (Giant, 10th Anniversary, May 21, 1982) 498 00:35:43,580 --> 00:35:44,649 Yeong Rye. 499 00:35:44,650 --> 00:35:46,619 Why are you ironing the towels we use to clean our hands and feet? 500 00:35:46,620 --> 00:35:48,179 All that fuss over nothing. 501 00:35:48,180 --> 00:35:50,090 I was just bored. 502 00:35:50,390 --> 00:35:52,090 Just leave that be. 503 00:35:52,290 --> 00:35:54,389 Why don't you try and mend the ripped ones instead? 504 00:35:54,390 --> 00:35:55,660 I just can't seem to get it right. 505 00:35:57,190 --> 00:35:59,200 But you're a certified seamstress, aren't you? 506 00:35:59,800 --> 00:36:00,829 Gosh. 507 00:36:00,830 --> 00:36:02,160 Goodness. 508 00:36:02,370 --> 00:36:04,430 You just can't sit still, can you? It's like a sickness. 509 00:36:04,530 --> 00:36:06,239 You're not going to work in a factory, 510 00:36:06,240 --> 00:36:07,470 so why bother with the certificate? 511 00:36:07,940 --> 00:36:09,140 You never know. 512 00:36:14,240 --> 00:36:16,180 You're a professional. 513 00:36:17,310 --> 00:36:18,610 Hey. Popcorn Rookie. 514 00:36:19,250 --> 00:36:20,480 Get over here and rub my back. 515 00:36:35,770 --> 00:36:37,600 Hey. Do it right, will you? 516 00:36:37,900 --> 00:36:38,900 Level two. 517 00:36:39,970 --> 00:36:41,640 Okay. Level three. 518 00:36:43,410 --> 00:36:44,410 It's so cold. 519 00:36:54,250 --> 00:36:56,420 Girls. Aren't you getting hungry? 520 00:36:56,520 --> 00:36:58,420 Snacks are on me. 521 00:36:58,820 --> 00:37:00,020 Hey. Newcomer. 522 00:37:01,320 --> 00:37:02,330 Newcomer. 523 00:37:04,290 --> 00:37:06,060 - Me? - Yes, you. 524 00:37:06,930 --> 00:37:09,070 The new hires are always on snack duty. 525 00:37:10,030 --> 00:37:12,169 I'm only saying this once, so listen up. 526 00:37:12,170 --> 00:37:13,569 Go to Ddoddo Snack Bar at the intersection, 527 00:37:13,570 --> 00:37:16,139 Get 10 jumbo dumplings, 2 bags of tteokbokki without green onions, 528 00:37:16,140 --> 00:37:17,140 Three servings of sundae without the lung, 529 00:37:17,141 --> 00:37:18,439 but with the heart and liver. 530 00:37:18,440 --> 00:37:20,239 And five fish cake rods, not the folded ones, 531 00:37:20,240 --> 00:37:21,279 with lots of broth. 532 00:37:21,280 --> 00:37:22,749 Then, at Hwajung Supermarket next door, 533 00:37:22,750 --> 00:37:24,609 get 5 packs of crackers and 4 rainbow candies, 534 00:37:24,610 --> 00:37:27,149 4 almond chocolate bars, and 2 1-liter cartons of milk. 535 00:37:27,150 --> 00:37:28,150 Did you get that? 536 00:37:31,050 --> 00:37:32,050 Go on. Hurry up. 537 00:37:39,300 --> 00:37:40,300 Can you repeat that? 538 00:37:41,160 --> 00:37:42,160 What was that? 539 00:37:42,161 --> 00:37:44,030 I'm pretty sure I said I was only saying it once. 540 00:37:45,970 --> 00:37:47,840 If you're too late, we'll get indigestion. 541 00:37:48,300 --> 00:37:51,610 Be back by 10pm. Any later and you're locked out. 542 00:37:55,180 --> 00:37:56,380 Aren't you going? 543 00:37:57,510 --> 00:37:59,080 You only have 29 minutes left. 544 00:38:08,160 --> 00:38:11,459 Ten jumbo dumplings. Two bags of tteokbokki, no green onions, 545 00:38:11,460 --> 00:38:13,929 And for the sundae... 546 00:38:13,930 --> 00:38:16,399 Did she say no heart? Just a moment. 547 00:38:16,400 --> 00:38:19,769 No lung and add liver and heart. Three servings. 548 00:38:19,770 --> 00:38:22,409 And five fish cake rods, not the folded ones, 549 00:38:22,410 --> 00:38:23,839 And extra broth, please. 550 00:38:23,840 --> 00:38:24,840 Hey. 551 00:38:25,540 --> 00:38:27,279 Can you please ring this up first? Quickly. 552 00:38:27,280 --> 00:38:30,380 Just a minute. I need to finish this other bill first. 553 00:38:31,850 --> 00:38:36,450 Twenty jumbo dumplings, 35 cents. 554 00:38:37,090 --> 00:38:40,260 Three plates of tteokbokki... 555 00:38:40,360 --> 00:38:42,190 are 27 cents. 556 00:38:42,790 --> 00:38:46,300 Sundae is 15 cents. 557 00:38:46,400 --> 00:38:48,529 The fish cakes... 558 00:38:48,530 --> 00:38:51,630 are 24 cents. 559 00:38:52,200 --> 00:38:56,540 The fritters are 22 cents. 560 00:38:56,940 --> 00:39:00,810 And then the kimbap. One, two, three rolls... 561 00:39:02,380 --> 00:39:03,779 I need to start over from the beginning. 562 00:39:03,780 --> 00:39:06,320 No, it's okay. Give it here. I'll do it. 563 00:39:08,420 --> 00:39:11,649 That's 35 plus 27 plus 15... 564 00:39:11,650 --> 00:39:14,459 plus 24, plus 22, and 30. 565 00:39:14,460 --> 00:39:16,230 So that's a total of 1.53 dollars. 566 00:39:16,830 --> 00:39:18,129 Oh, my. You're incredibly fast. 567 00:39:18,130 --> 00:39:19,200 They sure ate a lot. 568 00:39:23,270 --> 00:39:24,700 You've got a lot of tricks up your sleeve? 569 00:39:25,470 --> 00:39:26,840 And when did you learn to use an abacus? 570 00:39:27,240 --> 00:39:30,740 Well, I figured you never know, so I got my abacus certification. 571 00:39:32,070 --> 00:39:33,880 But listen, you need to be careful. 572 00:39:34,340 --> 00:39:37,350 If you get on Hae Ja's bad side, life in this dorm will be tough. 573 00:39:38,110 --> 00:39:40,620 In our room, what she says goes. 574 00:39:41,120 --> 00:39:42,120 Why? 575 00:39:42,490 --> 00:39:45,050 Well, for one, she's the oldest. 576 00:39:45,520 --> 00:39:46,820 And she has been here the longest. 577 00:39:47,360 --> 00:39:48,860 - And her personality... - Is a total wench, right? 578 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 That's what it seems like. 579 00:39:51,590 --> 00:39:52,760 I don't like her either. 580 00:39:54,400 --> 00:39:56,630 - Oh, right. Hey. - Yes? 581 00:39:57,530 --> 00:39:59,740 Do you think you can carry all this back? 582 00:40:00,000 --> 00:40:01,939 Sure. Where are you off to? 583 00:40:01,940 --> 00:40:02,940 Well... 584 00:40:03,140 --> 00:40:05,840 Since I'm already out, I figured I'd go see my mom. 585 00:40:06,610 --> 00:40:08,909 You need to get back fast, okay? All right? 586 00:40:08,910 --> 00:40:11,350 Hurry. Go on. Okay? 587 00:40:11,850 --> 00:40:12,850 Hurry up! 588 00:40:19,660 --> 00:40:20,660 Mom. 589 00:40:22,860 --> 00:40:24,060 - Mom. - What? 590 00:40:27,660 --> 00:40:29,370 Hey. Why are you running? 591 00:40:29,700 --> 00:40:32,500 You said running made your head spin and that you'll throw up. 592 00:40:33,300 --> 00:40:34,300 What are you doing here? 593 00:40:34,700 --> 00:40:37,740 I was in the neighborhood and figured you might still be here. 594 00:40:39,510 --> 00:40:40,809 Are you about to pack up? 595 00:40:40,810 --> 00:40:41,810 Yes. 596 00:40:42,880 --> 00:40:44,550 Goodness gracious. 597 00:40:44,750 --> 00:40:46,720 I even had a customer for the horse ride today. 598 00:40:46,920 --> 00:40:49,690 "This horse is so old. The spring isn't sturdy enough." 599 00:40:49,890 --> 00:40:53,020 Unbelievably picky. They were a real pain. 600 00:40:53,760 --> 00:40:56,159 At least a few people showed up later in the evening. 601 00:40:56,160 --> 00:40:57,760 And I sold about a dozen lucky draws. 602 00:40:58,830 --> 00:40:59,930 Anyway... 603 00:41:00,760 --> 00:41:03,000 The best sight is a customer's back as they're leaving. 604 00:41:04,030 --> 00:41:05,429 All right. You two, hop down. 605 00:41:05,430 --> 00:41:06,640 - Okay. - Come over here. 606 00:41:07,240 --> 00:41:09,000 - Come on. - Come on, Yeong Mi. 607 00:41:09,710 --> 00:41:10,770 Let's go. 608 00:41:11,370 --> 00:41:13,540 Good job, my little helpers. 609 00:41:15,440 --> 00:41:16,450 Here. 610 00:41:19,420 --> 00:41:20,650 Here, you have one too. 611 00:41:20,850 --> 00:41:22,790 Get a sugar boost before you head out or whatever. 612 00:41:26,690 --> 00:41:27,760 It's sweet. 613 00:41:34,860 --> 00:41:36,230 You've got some sleep in your eye, Yeong Mi. 614 00:41:45,910 --> 00:41:48,440 Looks like nothing's missing. 615 00:41:49,210 --> 00:41:52,010 Didn't I ask you to buy those egg cookies? 616 00:41:52,750 --> 00:41:53,850 No, you didn't. 617 00:41:54,050 --> 00:41:55,890 I'm sure I would've remembered that. 618 00:42:01,590 --> 00:42:03,090 Aren't you guys going to set the table? 619 00:42:03,290 --> 00:42:04,989 - You want me to set the table too? - Coming, Hae Ja. 620 00:42:04,990 --> 00:42:06,060 Goodness. 621 00:42:09,800 --> 00:42:10,870 What? 622 00:42:11,900 --> 00:42:14,099 Newcomer. Are you planning on eating? 623 00:42:14,100 --> 00:42:15,439 Too bad. You've still got work to do. 624 00:42:15,440 --> 00:42:16,470 What else is there to do? 625 00:42:19,340 --> 00:42:21,680 The blankets get washed every ten days. 626 00:42:22,310 --> 00:42:24,080 And that's the new hire's job. 627 00:42:24,510 --> 00:42:25,610 Right? 628 00:42:25,980 --> 00:42:28,179 That goes without saying, Hae Ja. 629 00:42:28,180 --> 00:42:30,120 If the new hire doesn't do it, who else will? 630 00:42:35,930 --> 00:42:37,290 That is really classy. 631 00:42:38,790 --> 00:42:40,859 You're being so petty over food. Seriously. 632 00:42:40,860 --> 00:42:41,860 Hey. 633 00:42:43,770 --> 00:42:45,030 What did you just say? 634 00:42:47,670 --> 00:42:48,740 Nothing. 635 00:42:49,040 --> 00:42:50,870 I said, "Enjoy your meal." 636 00:43:02,180 --> 00:43:04,289 What are you waiting for? Set the table. 637 00:43:04,290 --> 00:43:06,790 - Thanks for the food. - Thanks for the food. 638 00:43:10,960 --> 00:43:14,200 Is Yeong Sik always this late? 639 00:43:14,330 --> 00:43:15,560 Of course, he is. 640 00:43:16,470 --> 00:43:17,830 Being poor is a curse. 641 00:43:19,170 --> 00:43:20,670 At his age, he should only be focused on studying, 642 00:43:21,240 --> 00:43:23,070 But instead, he has to worry about making money. 643 00:43:24,010 --> 00:43:26,140 Whenever I think about your brother, 644 00:43:26,480 --> 00:43:28,080 it breaks my heart. I feel so sorry for him. 645 00:43:28,380 --> 00:43:29,810 It tears me up inside. 646 00:43:31,850 --> 00:43:34,880 You only ever feel sorry for Yeong Sik. 647 00:43:37,750 --> 00:43:38,990 What about my tuition? 648 00:43:39,190 --> 00:43:41,790 I'll pay it. The deadline isn't here yet. 649 00:43:42,560 --> 00:43:43,660 Mom. 650 00:43:44,260 --> 00:43:45,960 Look. 651 00:43:46,660 --> 00:43:49,200 What if we ask our uncle? 652 00:43:49,830 --> 00:43:52,070 What uncle? You don't have an uncle. 653 00:43:52,170 --> 00:43:54,770 I wouldn't even walk in their direction. 654 00:43:55,040 --> 00:43:57,970 No matter how desperate you get, don't you go groveling to them. 655 00:43:58,170 --> 00:44:00,380 The second your father died, they sold the family burial grounds. 656 00:44:00,680 --> 00:44:02,780 What do you expect from people who'd just cut us off like that? 657 00:44:02,880 --> 00:44:05,350 Honestly, you'd have an easier time getting blood from a stone. 658 00:44:07,550 --> 00:44:11,289 Yeong Mi. You're slacking, aren't you? 659 00:44:11,290 --> 00:44:13,890 I can tell you're just resting your hands on it. 660 00:44:14,090 --> 00:44:16,089 Put your back on it. Come on. 661 00:44:16,090 --> 00:44:17,689 It'll be easier on Mom that way. 662 00:44:17,690 --> 00:44:18,830 Come on. 663 00:44:18,930 --> 00:44:21,799 - One, two. - One, two. 664 00:44:21,800 --> 00:44:23,170 - One, two. - Goodness. 665 00:44:23,730 --> 00:44:27,870 We're almost there! One, two! 666 00:44:30,270 --> 00:44:31,340 Come out! 667 00:44:31,540 --> 00:44:33,339 Come out of there, now! 668 00:44:33,340 --> 00:44:34,810 Oh, no! 669 00:44:37,750 --> 00:44:39,649 Hey! Ok Hui. Are you out of your mind? 670 00:44:39,650 --> 00:44:41,279 - I can't hold it anymore! - Are you insane? 671 00:44:41,280 --> 00:44:43,090 I'm about to have an accident, right now! 672 00:44:43,350 --> 00:44:44,389 I'm sorry, okay? 673 00:44:44,390 --> 00:44:46,059 I'm really about to have an accident. I'm sorry. 674 00:44:46,060 --> 00:44:47,620 - I'm sorry! - Get out! 675 00:45:01,500 --> 00:45:03,309 What on earth is going on here? 676 00:45:03,310 --> 00:45:05,169 Oh, my gosh. This is killing me. 677 00:45:05,170 --> 00:45:06,840 I have no idea. 678 00:45:07,810 --> 00:45:11,480 Since dawn, it's like a thunderstorm was raging inside my stomach. 679 00:45:12,110 --> 00:45:13,619 And then... 680 00:45:13,620 --> 00:45:17,420 - it hit every single one of us... - I feel like my organs are out. 681 00:45:19,320 --> 00:45:20,560 The other rooms are fine. 682 00:45:21,460 --> 00:45:22,460 Darn it. 683 00:45:22,660 --> 00:45:25,830 What did you eat to all get explosive diarrhea? 684 00:45:30,130 --> 00:45:31,130 Are you two all right? 685 00:45:31,330 --> 00:45:32,730 Yes, I'm fine. 686 00:45:34,640 --> 00:45:36,040 - Yes, me too. - Gosh. I'm in pain. 687 00:45:36,370 --> 00:45:39,840 Gosh. This is a disaster. We've got buses scheduled to leave. 688 00:45:40,980 --> 00:45:43,180 How are we supposed to cover all these shifts? 689 00:45:44,880 --> 00:45:45,880 Oh, my gosh. I'm going to have an accident. 690 00:45:45,881 --> 00:45:48,349 As you all know, right? 691 00:45:48,350 --> 00:45:50,349 This is an emergency. 692 00:45:50,350 --> 00:45:53,189 It's an emergency, so it's no time to say, "That's not my job," right? 693 00:45:53,190 --> 00:45:55,059 So we all need to pitch in and get this done fast. 694 00:45:55,060 --> 00:45:57,689 Look, I'll take it if you insist. 695 00:45:57,690 --> 00:45:59,659 But what are we supposed to do with this? 696 00:45:59,660 --> 00:46:01,899 Because someone has to be there to collect the fares. 697 00:46:01,900 --> 00:46:03,399 - For now... - For now! 698 00:46:03,400 --> 00:46:06,639 Just get on the bus. All you do is open and close doors. 699 00:46:06,640 --> 00:46:08,570 Collect the fares and then go. 700 00:46:08,870 --> 00:46:10,509 It's simple, right? Here, take it. Quick. 701 00:46:10,510 --> 00:46:13,179 This is no time to stand around. Hurry up and get ready! 702 00:46:13,180 --> 00:46:14,979 What are you doing? Get on. 703 00:46:14,980 --> 00:46:16,710 Let's get moving. Go. 704 00:46:17,580 --> 00:46:19,350 Koh Yeong Rye! Aren't you coming? 705 00:46:19,550 --> 00:46:20,650 Trainee! 706 00:46:20,750 --> 00:46:22,350 You're riding on a different bus today! 707 00:46:25,050 --> 00:46:26,050 Hurry! 708 00:46:39,430 --> 00:46:40,440 You punk. 709 00:46:41,370 --> 00:46:42,540 If it was this bad, 710 00:46:43,370 --> 00:46:45,440 you should've said something back then! 711 00:46:46,580 --> 00:46:48,039 What are we supposed to do now? 712 00:46:48,040 --> 00:46:49,040 Goodness. 713 00:46:49,240 --> 00:46:51,150 And you have a match coming up! 714 00:46:52,710 --> 00:46:55,280 Gosh. This is driving me crazy. 715 00:46:57,350 --> 00:46:59,920 If we lose the welterweight, we're completely ruined. 716 00:47:00,460 --> 00:47:01,760 I can still fight. 717 00:47:02,960 --> 00:47:04,260 I just need a bit more icing. 718 00:47:06,300 --> 00:47:08,899 Hey. You think icing is going to fix this? 719 00:47:08,900 --> 00:47:10,769 You're trying to make me out to be the bad guy. 720 00:47:10,770 --> 00:47:14,040 You could end your whole career like this, you punk! You hear me? 721 00:47:14,700 --> 00:47:16,539 I don't know whether to kill you or not. 722 00:47:16,540 --> 00:47:19,040 I'm seriously losing my mind. 723 00:47:21,380 --> 00:47:22,709 - Coach! - Yes? 724 00:47:22,710 --> 00:47:23,810 Coach. 725 00:47:24,480 --> 00:47:25,610 We're here. 726 00:47:26,110 --> 00:47:28,420 We seriously ran our way here. 727 00:47:29,650 --> 00:47:30,750 Jae Pil. 728 00:47:30,950 --> 00:47:33,260 Could you do me a favor, just this once? 729 00:47:42,900 --> 00:47:43,900 Me? 730 00:47:44,400 --> 00:47:46,639 No way. Why would I do something like that? 731 00:47:46,640 --> 00:47:48,099 What do you mean, "no way?" 732 00:47:48,100 --> 00:47:50,170 Then why does everyone have explosive diarrhea? 733 00:47:50,570 --> 00:47:53,080 Only you and Yeong Rye are fine, and you didn't eat with us. 734 00:47:53,180 --> 00:47:55,110 You put something in the food, didn't you? 735 00:47:55,310 --> 00:47:57,009 What is it? Did you spike it with laxatives? 736 00:47:57,010 --> 00:47:58,050 Hey. 737 00:47:58,250 --> 00:48:00,120 I wouldn't stoop to a cheap trick like that. 738 00:48:00,350 --> 00:48:01,950 - I'm not like you. - What did you say? 739 00:48:02,520 --> 00:48:04,689 You brat. How old are you? 740 00:48:04,690 --> 00:48:06,419 Spit it out! How old are you, you wench? 741 00:48:06,420 --> 00:48:08,260 Does your age make you royalty or something? 742 00:48:08,660 --> 00:48:10,989 Gosh. You're really something else. 743 00:48:10,990 --> 00:48:12,489 - Look at them go. - Hey. Let go of me! 744 00:48:12,490 --> 00:48:13,900 - Good grief. - Hey! 745 00:48:14,360 --> 00:48:16,830 At this rate, she'll get her scalp torn right off, don't you think? 746 00:48:16,930 --> 00:48:18,600 Goodness. What a vicious wench. 747 00:48:18,970 --> 00:48:20,769 She didn't just poke the bear. 748 00:48:20,770 --> 00:48:22,399 She went and pulled Kwon Hae Ja by the hair? 749 00:48:22,400 --> 00:48:23,409 - What's wrong with you? - Hey. 750 00:48:23,410 --> 00:48:24,539 Who do you think will let go first? 751 00:48:24,540 --> 00:48:26,339 My money's on Kwon Hae Ja. 752 00:48:26,340 --> 00:48:27,879 - You two. Stop it. - Hey! 753 00:48:27,880 --> 00:48:29,709 - Hey. Come on, you two. - Stop it, already! 754 00:48:29,710 --> 00:48:32,910 I'm betting on the new hire. 755 00:48:33,120 --> 00:48:35,280 Yeong Rye, how about you? Who are you betting on? 756 00:48:36,120 --> 00:48:38,449 - Gosh. I'm out of here. - Stop it. 757 00:48:38,450 --> 00:48:39,450 Hey. 758 00:48:39,451 --> 00:48:41,889 Gosh. I'm also... 759 00:48:41,890 --> 00:48:44,329 Don't hit the face! 760 00:48:44,330 --> 00:48:45,959 Hey, let go! 761 00:48:45,960 --> 00:48:49,299 All right. In 1, 2, 3, you both let go. Do you hear me? 762 00:48:49,300 --> 00:48:51,469 One, two, three! 763 00:48:51,470 --> 00:48:53,299 Of course, you wouldn't let go. Just brilliant! 764 00:48:53,300 --> 00:48:55,239 - Hey. Let go! - You let go! 765 00:48:55,240 --> 00:48:57,340 - One, two, three! - One, two... 766 00:48:59,170 --> 00:49:01,810 Honestly, these troublemakers. 767 00:49:03,810 --> 00:49:06,149 Kwon Hae Ja. Are you sure about this? 768 00:49:06,150 --> 00:49:08,350 I'm telling you, I'm positive! 769 00:49:08,750 --> 00:49:10,250 I'm telling you, she's the one who did it! 770 00:49:10,350 --> 00:49:12,519 If she isn't the one, I'll change my last name. 771 00:49:12,520 --> 00:49:13,890 From Kwon to Con. 772 00:49:14,690 --> 00:49:18,190 In fact, I'll just quit my job here altogether. 773 00:50:23,760 --> 00:50:26,330 Listen. He's the favorite to win, so... 774 00:50:27,130 --> 00:50:29,229 Focus on your defense. Stay defensive, and then... 775 00:50:29,230 --> 00:50:31,270 Don't get too aggressive. Don't force it. 776 00:50:31,570 --> 00:50:34,800 Stick to defense, and take any opening you see. Okay? 777 00:50:43,650 --> 00:50:44,650 Box! 778 00:51:19,850 --> 00:51:20,850 That's right! 779 00:51:22,950 --> 00:51:24,889 - Land a punch! Smash his head in! - Hey! 780 00:51:24,890 --> 00:51:26,860 - Go for his head! - No, don't! 781 00:51:36,130 --> 00:51:37,470 Jae Pil. Are you okay? 782 00:51:49,210 --> 00:51:52,810 No, just leave me alone! 783 00:51:54,750 --> 00:51:56,350 I said no! 784 00:51:56,850 --> 00:51:58,320 Please, stop! 785 00:51:58,920 --> 00:52:00,720 My mom says she doesn't want you to! 786 00:52:02,060 --> 00:52:05,830 No! 787 00:52:07,600 --> 00:52:08,800 One! 788 00:52:09,500 --> 00:52:10,700 Two! 789 00:52:11,270 --> 00:52:12,500 Three! 790 00:52:13,170 --> 00:52:14,340 Four! 791 00:52:14,540 --> 00:52:15,640 Five! 792 00:52:18,570 --> 00:52:19,670 Are you okay? 793 00:52:20,780 --> 00:52:23,349 - Nice. - That's it. 794 00:52:23,350 --> 00:52:24,750 - This is your moment! - Box! 795 00:52:55,440 --> 00:52:58,610 One, two, three, 796 00:52:58,810 --> 00:53:00,750 four, five, 797 00:53:01,150 --> 00:53:03,489 - six, seven... - Come on. Hang in there! 798 00:53:03,490 --> 00:53:05,390 - Eight, nine! - Eight, nine! 799 00:53:06,090 --> 00:53:07,120 Ten! 800 00:53:13,260 --> 00:53:14,460 You did it! 801 00:53:31,410 --> 00:53:33,749 The new Aurora TV by Shinheung Electronics... 802 00:53:33,750 --> 00:53:34,779 you've seen advertised everywhere. 803 00:53:34,780 --> 00:53:36,589 It's 20 inches. 804 00:53:36,590 --> 00:53:37,819 And in keeping with the new age of color, 805 00:53:37,820 --> 00:53:40,019 this model even comes equipped with color controls. 806 00:53:40,020 --> 00:53:41,460 - Nice, isn't it? - Thank you. 807 00:53:42,420 --> 00:53:43,590 The color looks great, too. 808 00:53:44,490 --> 00:53:45,990 - Try another channel. - Sure, sir. 809 00:53:47,800 --> 00:53:48,800 (Royal Color TV) 810 00:53:48,801 --> 00:53:52,870 There was a major upset today at the youth boxing championship. 811 00:53:52,970 --> 00:53:55,399 That kid there looks a lot like my boy. 812 00:53:55,400 --> 00:53:56,769 An unknown rookie defeated... 813 00:53:56,770 --> 00:53:58,910 It's not just a resemblance. I think that actually is Jae Pil. 814 00:53:59,010 --> 00:54:00,010 - What? - As the winner was announced, 815 00:54:00,011 --> 00:54:03,810 the gym was filled with an uproar of both cheers and shock. 816 00:54:04,810 --> 00:54:06,819 With this win, this unknown rookie... 817 00:54:06,820 --> 00:54:09,049 could be on his way to stardom. All eyes are on what's next. 818 00:54:09,050 --> 00:54:11,289 - That punk. - Experts are saying... 819 00:54:11,290 --> 00:54:12,750 he is showing great potential. 820 00:54:20,830 --> 00:54:22,900 Yeong Rye. Are you going to wash up? 821 00:54:58,930 --> 00:54:59,930 Over here. 822 00:55:01,600 --> 00:55:02,870 Why? What's going on? 823 00:55:06,110 --> 00:55:07,210 Well... 824 00:55:08,040 --> 00:55:09,140 Just a minute ago... 825 00:55:12,450 --> 00:55:13,880 Did a cat get your tongue? 826 00:55:14,720 --> 00:55:17,119 What on earth were you doing, throwing punches, you punk! 827 00:55:17,120 --> 00:55:18,720 I wasn't throwing punches. It's called boxing. 828 00:55:19,020 --> 00:55:20,020 What? 829 00:55:20,390 --> 00:55:22,320 The nerve of you... 830 00:55:22,420 --> 00:55:24,459 This is what happens when you run around doing this. 831 00:55:24,460 --> 00:55:27,099 And why your grades are awful despite being so smart, you punk! 832 00:55:27,100 --> 00:55:28,299 You don't want to go to college? 833 00:55:28,300 --> 00:55:31,130 You're already a year behind. You want to retake exams for years? 834 00:55:31,230 --> 00:55:32,699 Do you think I'm working so hard as PTA president... 835 00:55:32,700 --> 00:55:35,400 and pouring money down the drain so you can mess around like this? 836 00:55:36,710 --> 00:55:39,170 Stop this nonsense and get a tutor. 837 00:55:40,110 --> 00:55:41,839 I'll get you the best one money can buy. 838 00:55:41,840 --> 00:55:44,409 No. Besides, that's illegal. 839 00:55:44,410 --> 00:55:45,510 Why you little... 840 00:55:45,980 --> 00:55:48,220 Since when have you ever cared about the law, you punk? 841 00:55:48,320 --> 00:55:49,520 You're doing it! 842 00:55:50,320 --> 00:55:51,889 You have to get into college, don't you? 843 00:55:51,890 --> 00:55:53,120 I won't. 844 00:55:53,890 --> 00:55:55,259 College isn't my dream. 845 00:55:55,260 --> 00:55:57,729 It's your regret you couldn't go. It's your dream, not mine. 846 00:55:57,730 --> 00:55:58,730 What did you say? 847 00:56:00,260 --> 00:56:03,000 You disrespectful little punk. 848 00:56:05,500 --> 00:56:08,370 What are you going to do? Stare me down, you punk? 849 00:56:08,940 --> 00:56:09,940 Get on the floor. 850 00:56:11,840 --> 00:56:13,440 I said, get on the floor, you little punk! 851 00:56:24,220 --> 00:56:27,490 You dare treat your own father like he's trash? 852 00:56:27,590 --> 00:56:28,590 What was that? 853 00:56:28,790 --> 00:56:30,430 College is my regret? 854 00:56:30,930 --> 00:56:32,429 If you know that, 855 00:56:32,430 --> 00:56:34,960 then you should grit your teeth and work even harder! 856 00:56:38,300 --> 00:56:40,340 Are you still refusing the tutor? 857 00:56:41,670 --> 00:56:42,670 How about now? 858 00:56:44,840 --> 00:56:46,040 And now! 859 00:57:51,710 --> 00:57:52,740 It hurts. 860 00:58:11,990 --> 00:58:13,760 (Lee Suk Ja) 861 00:58:30,980 --> 00:58:31,980 (Dowon Pharmacy) 862 00:58:34,280 --> 00:58:35,750 (Dowon Pharmacy) 863 00:58:36,720 --> 00:58:38,090 What are you guys doing in here? 864 00:58:48,600 --> 00:58:49,700 Hey! 865 00:58:50,400 --> 00:58:53,230 Why are you in my bag at this hour? 866 00:58:54,170 --> 00:58:55,740 What's all this noise? 867 00:58:55,940 --> 00:58:59,239 Why are you making such a racket? I can't even sleep. 868 00:58:59,240 --> 00:59:03,240 Well, they were sneaking around, going through my bag like alleycats! 869 00:59:06,950 --> 00:59:07,950 What's this all about? 870 00:59:08,450 --> 00:59:09,920 Are you stealing things now, too? 871 00:59:13,150 --> 00:59:14,159 This. 872 00:59:14,160 --> 00:59:15,290 (Dowon Pharmacy) 873 00:59:15,660 --> 00:59:16,660 What is it? 874 00:59:16,661 --> 00:59:18,690 It's medicine from Suk Ja's bag. 875 00:59:19,530 --> 00:59:22,060 I'm pretty sure it's a laxative. 876 00:59:23,000 --> 00:59:24,670 Earlier, in the washroom, 877 00:59:24,970 --> 00:59:26,670 I even saw her eating a cream bun. 878 00:59:26,870 --> 00:59:29,939 Who eats a cream bun when they have an upset stomach? 879 00:59:29,940 --> 00:59:32,170 I didn't eat any cream bun! 880 00:59:32,270 --> 00:59:34,340 Hae Ja, it wasn't me. 881 00:59:34,540 --> 00:59:37,210 She's just jumping to conclusions. 882 00:59:37,680 --> 00:59:38,810 Then what is this? 883 00:59:39,010 --> 00:59:40,480 It's... 884 00:59:41,150 --> 00:59:42,350 It's cold medicine. 885 00:59:42,950 --> 00:59:44,050 Ever since yesterday, 886 00:59:46,150 --> 00:59:47,760 I've been feeling a cold coming on. 887 00:59:48,960 --> 00:59:51,530 Then let me try one. 888 00:59:52,160 --> 00:59:55,399 We'll know if it's cold medicine or a laxative, right? 889 00:59:55,400 --> 00:59:56,760 Since I don't have an upset stomach. 890 01:00:27,900 --> 01:00:30,630 What? Nothing yet? 891 01:00:31,700 --> 01:00:33,500 Wait. Is this actually cold medicine? 892 01:00:55,390 --> 01:00:57,690 (Bathroom) 893 01:01:04,470 --> 01:01:06,000 Thank goodness. 894 01:01:06,970 --> 01:01:08,100 That it finally kicked in. 895 01:01:11,110 --> 01:01:12,110 That's right. 896 01:01:12,970 --> 01:01:14,210 I did it! 897 01:01:15,580 --> 01:01:18,910 I'm always stuck on standby, not making a dime. 898 01:01:19,780 --> 01:01:22,520 I was sick of watching you all be so happy-go-lucky. 899 01:01:23,550 --> 01:01:27,420 I wanted you to know what it's like to miss work and lose out on pay. 900 01:01:27,990 --> 01:01:30,790 So I put some laxatives in the fish cake broth. 901 01:01:30,990 --> 01:01:32,260 - So what? - Hey. 902 01:01:32,730 --> 01:01:33,730 Do you hear yourself right now? 903 01:01:33,930 --> 01:01:35,759 This girl's completely lost it! 904 01:01:35,760 --> 01:01:37,469 That's right! I have lost it! 905 01:01:37,470 --> 01:01:39,470 Do you think I'd do that if I were in my right mind? 906 01:01:40,100 --> 01:01:41,300 Let's be honest here. 907 01:01:41,900 --> 01:01:44,440 Is there a single one of you who hasn't skimmed off the top? 908 01:01:45,240 --> 01:01:47,040 So why should I be the only one who gets punished? 909 01:01:48,410 --> 01:01:50,510 Why is it just me? 910 01:02:15,500 --> 01:02:16,800 You were so sure of yourself. 911 01:02:16,900 --> 01:02:19,470 And I wasn't the culprit, was I? 912 01:02:21,710 --> 01:02:22,710 So? 913 01:02:22,711 --> 01:02:24,980 You told the personnel manager and the housemother, didn't you? 914 01:02:26,380 --> 01:02:27,820 That if I weren't the one to blame, 915 01:02:29,180 --> 01:02:30,180 you'd quit... 916 01:02:32,950 --> 01:02:34,619 this place entirely. 917 01:02:34,620 --> 01:02:35,620 So what? 918 01:02:35,820 --> 01:02:37,860 You really expect me to resign over something this petty? 919 01:02:38,530 --> 01:02:40,460 How dare you threaten me! 920 01:02:45,570 --> 01:02:47,740 If there's one thing I hate, it's violence. 921 01:02:51,170 --> 01:02:52,940 Let's just keep this between us. 922 01:02:53,240 --> 01:02:56,110 All the dirty looks I'll get at work thinking I'm the culprit... 923 01:02:56,910 --> 01:02:57,980 I can handle it. 924 01:02:59,880 --> 01:03:00,980 But... 925 01:03:07,220 --> 01:03:09,020 Stop making the other girls give you massages. 926 01:03:10,490 --> 01:03:12,290 They're wiped out after working all day. 927 01:03:17,130 --> 01:03:19,170 (Fire hydrant) 928 01:03:30,950 --> 01:03:32,850 - Are you okay? - No. 929 01:03:33,780 --> 01:03:35,750 I'm not okay. This is my... 930 01:03:36,350 --> 01:03:37,490 fifth trip already. 931 01:03:37,790 --> 01:03:39,490 Hey. Do you want to go to the hospital? 932 01:03:40,090 --> 01:03:41,820 - Or maybe... - That's not it. 933 01:03:42,790 --> 01:03:44,330 I'm just starving. 934 01:03:46,430 --> 01:03:48,060 From flushing everything out. 935 01:04:06,710 --> 01:04:08,320 Are you sure you should be eating that? 936 01:04:09,380 --> 01:04:10,990 That ramyeon's going to be rough on your stomach. 937 01:04:11,090 --> 01:04:12,090 I don't care. 938 01:04:12,091 --> 01:04:14,020 I'm just going to eat while I can. 939 01:04:14,290 --> 01:04:15,590 Even if it goes right through me. 940 01:04:16,420 --> 01:04:19,059 You're a closet oddball, aren't you? 941 01:04:19,060 --> 01:04:21,299 A closet oddball? What's that? 942 01:04:21,300 --> 01:04:22,399 Someone who's secretly an oddball. 943 01:04:22,400 --> 01:04:23,800 They're scarier than the obvious ones. 944 01:04:24,000 --> 01:04:25,470 Well, now you know. 945 01:04:25,670 --> 01:04:26,830 And you're definitely one. 946 01:04:32,270 --> 01:04:33,740 - This is good. - It is? 947 01:04:37,980 --> 01:04:40,380 Watch this. I'll show you something cool. 948 01:04:40,780 --> 01:04:42,050 I can even do this with my neck. 949 01:04:42,580 --> 01:04:43,650 Here I go. 950 01:04:43,750 --> 01:04:44,820 Watch. 951 01:04:48,290 --> 01:04:49,290 Pretty cool, right? 952 01:04:52,990 --> 01:04:54,060 Do you want to try? 953 01:04:54,460 --> 01:04:55,460 Yes. 954 01:05:03,540 --> 01:05:06,370 Don't tell me you're a certified hula hoop instructor, too. 955 01:05:07,110 --> 01:05:08,780 You're always so driven. 956 01:05:09,440 --> 01:05:11,750 You have a ton of certificates and always study in your spare time. 957 01:05:14,820 --> 01:05:17,290 Those are just things I got as a backup plan. 958 01:05:20,960 --> 01:05:22,359 But my real dream... 959 01:05:22,360 --> 01:05:24,159 is to go to college. 960 01:05:24,160 --> 01:05:25,230 After I pass my GED. 961 01:05:25,630 --> 01:05:26,660 "College?" 962 01:05:26,960 --> 01:05:28,960 Gosh. That's impressive. 963 01:05:30,130 --> 01:05:32,029 I'll major in Korean Literature. 964 01:05:32,030 --> 01:05:34,600 And become a teacher or a professor. 965 01:05:36,400 --> 01:05:38,210 It might take a while, but... 966 01:05:40,240 --> 01:05:41,910 Once things are better for my family, 967 01:05:42,110 --> 01:05:43,380 I'm going to do whatever it takes. 968 01:05:45,650 --> 01:05:46,750 What about you? 969 01:05:47,380 --> 01:05:48,550 Do you have a dream? 970 01:05:49,720 --> 01:05:50,820 Of course, I do. 971 01:05:52,050 --> 01:05:53,150 I'm going to... 972 01:05:54,990 --> 01:05:56,620 Maybe I'll become Miss Korea. 973 01:05:59,590 --> 01:06:01,130 And after that, I'll become an actress. 974 01:06:02,030 --> 01:06:05,770 I'll make people laugh and cry, and move them. 975 01:06:07,870 --> 01:06:10,640 A star that shines brighter than all the others up there. 976 01:06:13,440 --> 01:06:16,140 That's so amazing. 977 01:06:17,280 --> 01:06:18,850 You'll definitely make it. 978 01:06:19,580 --> 01:06:20,680 I don't know about that. 979 01:06:22,120 --> 01:06:25,390 The way things are going, I'll be stuck yelling "All clear!" 980 01:06:28,390 --> 01:06:30,420 In this book I'm studying, 981 01:06:31,430 --> 01:06:32,860 there's this one quote. 982 01:06:34,260 --> 01:06:36,560 "Boys, be ambitious." 983 01:06:36,860 --> 01:06:38,070 What does that mean? 984 01:06:41,540 --> 01:06:44,170 "Boys, be ambitious." 985 01:06:44,940 --> 01:06:48,840 "Not for money or for your own selfish success." 986 01:06:49,480 --> 01:06:53,450 "And not for that fleeting thing that people call fame." 987 01:06:53,750 --> 01:06:57,950 "But for the sake of attaining all that a person is meant to be." 988 01:06:59,250 --> 01:07:02,720 So every morning, I recite a little mantra. 989 01:07:05,560 --> 01:07:07,600 "Girls, be ambitious." 990 01:07:10,800 --> 01:07:12,930 Who says only boys get to be ambitious? 991 01:07:13,130 --> 01:07:14,640 Girls should be, too. 992 01:07:14,840 --> 01:07:16,440 We've got our whole lives ahead of us. 993 01:07:20,570 --> 01:07:22,410 I think I just fell for you. 994 01:07:27,180 --> 01:07:28,250 Well... 995 01:07:28,950 --> 01:07:30,380 I already have. 996 01:07:31,290 --> 01:07:35,160 The moment you blew that huge bubble on the bus. 997 01:07:35,360 --> 01:07:36,360 You did? 998 01:07:39,630 --> 01:07:41,460 That's a relief. I'm glad it's mutual. 999 01:07:42,530 --> 01:07:44,300 Because I'm not a fan of unrequited love. 1000 01:07:48,670 --> 01:07:49,740 Oh, right. 1001 01:07:49,940 --> 01:07:50,940 By the way... 1002 01:07:52,140 --> 01:07:55,340 You know how we work two days on, then get one day off, right? 1003 01:07:57,180 --> 01:07:58,510 What are you going to do on yours? 1004 01:07:58,610 --> 01:07:59,710 I don't know. 1005 01:08:00,850 --> 01:08:05,790 Sleeping all day feels like a waste, though. 1006 01:08:08,060 --> 01:08:09,590 - Do you want to go downtown? - Yes! 1007 01:08:10,060 --> 01:08:11,490 - Really? - Yes. 1008 01:08:12,160 --> 01:08:13,890 Let's go downtown together! 1009 01:08:14,200 --> 01:08:15,430 - Together? - Yes! 1010 01:08:16,360 --> 01:08:17,360 That'll be so much fun! 1011 01:08:17,570 --> 01:08:18,570 Okay! 1012 01:08:20,630 --> 01:08:21,770 Show me that trick again. 1013 01:08:21,970 --> 01:08:23,399 - It was pretty neat, right? - Yes. 1014 01:08:23,400 --> 01:08:25,340 Okay. Watch. 1015 01:08:27,210 --> 01:08:29,039 - One, two, three, four, - Gosh. 1016 01:08:29,040 --> 01:08:31,649 - five, six, seven, eight. - Let me try. 1017 01:08:31,650 --> 01:08:32,780 - You want to try? - Yes. 1018 01:08:33,380 --> 01:08:35,020 Careful. Come over here. 1019 01:08:37,920 --> 01:08:38,920 One... 1020 01:08:40,390 --> 01:08:42,420 You bend over like this, and... 1021 01:08:42,520 --> 01:08:45,690 (Cheongah Bus) 1022 01:09:02,110 --> 01:09:03,110 Read yours. 1023 01:09:05,080 --> 01:09:06,080 Open wide. 1024 01:09:09,780 --> 01:09:11,190 You eat it. 1025 01:09:16,120 --> 01:09:18,290 Here it is. I spotted this place the other day. 1026 01:09:18,860 --> 01:09:21,400 They take song requests, and they have live music sometimes. 1027 01:09:21,700 --> 01:09:23,200 Welcome to Vivaldi. 1028 01:09:23,400 --> 01:09:24,599 - Hi. - Hi. 1029 01:09:24,600 --> 01:09:25,830 Please, sit wherever you'd like. 1030 01:09:26,630 --> 01:09:27,640 How about here? 1031 01:09:44,150 --> 01:09:46,150 What was that? High-five me. 1032 01:09:48,390 --> 01:09:50,189 - High-five. - Yes! 1033 01:09:50,190 --> 01:09:51,229 I'm off now. 1034 01:09:51,230 --> 01:09:52,690 - Go on, then! - See you later! 1035 01:09:57,430 --> 01:09:58,430 - Did you ask? - Yes. 1036 01:10:04,970 --> 01:10:06,070 They're playing our song! 1037 01:10:18,250 --> 01:10:19,619 So, where should we go today? 1038 01:10:19,620 --> 01:10:20,650 - Today? - Yes. 1039 01:10:20,850 --> 01:10:21,960 Vivaldi. 1040 01:10:22,060 --> 01:10:23,090 Vivaldi. Let's go. 1041 01:10:24,730 --> 01:10:27,530 (Vivaldi) 1042 01:10:30,760 --> 01:10:32,070 - Why isn't it working? - Try again. 1043 01:10:36,170 --> 01:10:37,170 I can't. 1044 01:10:38,140 --> 01:10:39,140 One more time. 1045 01:10:39,940 --> 01:10:40,940 Do you want to try together? 1046 01:10:47,050 --> 01:10:48,820 Your dad's really something else. 1047 01:10:49,020 --> 01:10:50,479 It's not as if you did anything wrong. 1048 01:10:50,480 --> 01:10:52,150 And all just because you like to box. 1049 01:10:52,450 --> 01:10:54,250 He goes and gets you a full-time driver? Honestly. 1050 01:10:55,020 --> 01:10:57,190 Are you getting whisked away again or are you going straight home? 1051 01:10:57,860 --> 01:10:58,860 Probably? 1052 01:11:01,030 --> 01:11:03,900 It's no fun at the gym without you. I've got no motivation to work out. 1053 01:11:06,470 --> 01:11:08,540 That's separation anxiety you've got there. 1054 01:11:10,140 --> 01:11:12,170 You should take this chance to wean yourself off me. 1055 01:11:12,470 --> 01:11:14,040 And learn to stand on your own two feet. 1056 01:11:14,240 --> 01:11:16,340 No way. I'm not interested. 1057 01:11:16,740 --> 01:11:18,849 I still need to go to Ddoddo Snack Bar with you. 1058 01:11:18,850 --> 01:11:21,220 There's this girl, a regular, that I've got my eye on. 1059 01:11:21,820 --> 01:11:22,820 Hey. 1060 01:11:23,550 --> 01:11:24,619 Instead of just moping, 1061 01:11:24,620 --> 01:11:25,750 do you want to come up with a little plan? 1062 01:11:26,490 --> 01:11:27,490 "A plan?" 1063 01:11:31,130 --> 01:11:32,130 You have to come later, okay? 1064 01:11:39,930 --> 01:11:41,239 Hey. Hide. 1065 01:11:41,240 --> 01:11:42,669 (7th Annual Student Comprehensive Works Exhibition) 1066 01:11:42,670 --> 01:11:44,369 All right, take one and go. 1067 01:11:44,370 --> 01:11:46,340 All right. Move along. 1068 01:11:46,670 --> 01:11:48,109 Good work. 1069 01:11:48,110 --> 01:11:50,709 Grab one and go. Keep it moving. 1070 01:11:50,710 --> 01:11:51,950 Hey, stop. Ji Hoon! 1071 01:11:52,250 --> 01:11:54,679 That was some great acting. Well done? 1072 01:11:54,680 --> 01:11:56,820 It was really natural. You can take two. 1073 01:11:57,220 --> 01:11:58,350 Well done. Bravo. 1074 01:12:05,930 --> 01:12:07,729 Hey. Just to grab some tteokbokki with you... 1075 01:12:07,730 --> 01:12:09,199 I just blew through two weeks' worth of bus tokens. 1076 01:12:09,200 --> 01:12:11,399 This was all you. Planning, directing, and acting. 1077 01:12:11,400 --> 01:12:12,829 I told you I wasn't that into it, remember? 1078 01:12:12,830 --> 01:12:14,170 Come on. 1079 01:12:14,640 --> 01:12:16,699 But I'm telling you, that girl at Ddoddo Snack Bar is beautiful. 1080 01:12:16,700 --> 01:12:18,440 I just wanted to show you what she looks like... 1081 01:12:19,040 --> 01:12:21,240 - Look at him. He's so handsome. - Oh, my gosh. 1082 01:12:23,880 --> 01:12:25,079 Did you see that? 1083 01:12:25,080 --> 01:12:26,410 Did you see how she was looking at her? 1084 01:12:27,150 --> 01:12:28,150 I saw. 1085 01:12:28,151 --> 01:12:31,289 This Prince Charming. What am I supposed to do with you? 1086 01:12:31,290 --> 01:12:35,120 This guy is rich, smart, and popular. 1087 01:12:35,720 --> 01:12:37,259 Hey. Don't even be a top student, too. 1088 01:12:37,260 --> 01:12:39,160 If you're a good student, you'll be insufferable. 1089 01:12:39,590 --> 01:12:40,690 I'm not hanging out with you then. 1090 01:12:45,670 --> 01:12:47,330 - Careful coming down. - Okay. 1091 01:12:49,500 --> 01:12:51,669 Gosh. It's been forever since we had a day off. 1092 01:12:51,670 --> 01:12:52,670 Seriously. 1093 01:12:57,850 --> 01:12:59,349 The weather is incredible, isn't it? 1094 01:12:59,350 --> 01:13:01,150 It's great! 1095 01:13:04,990 --> 01:13:06,119 (Dispatch Status Board) 1096 01:13:06,120 --> 01:13:07,520 (Recruiting Applicants for Night School) 1097 01:13:09,660 --> 01:13:11,930 What are you doing? Hurry up. We'll be late for the movie. 1098 01:13:12,590 --> 01:13:13,929 Right. I'm coming. 1099 01:13:13,930 --> 01:13:14,999 (Cheongah Bus) 1100 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 What's the movie called again? 1101 01:13:17,100 --> 01:13:18,130 You'll see. 1102 01:13:18,330 --> 01:13:20,900 A movie that builds character. 1103 01:13:22,500 --> 01:13:25,170 By the way, are you sure you don't need to check in at home? 1104 01:13:25,470 --> 01:13:26,840 It's been a while since you last went. 1105 01:13:27,040 --> 01:13:28,810 No, I'm good. 1106 01:13:31,150 --> 01:13:32,150 Stop right there! 1107 01:13:33,950 --> 01:13:35,920 - Stop, you punk! - Would you stop if you were me? 1108 01:13:36,220 --> 01:13:37,220 Darn it. 1109 01:13:54,740 --> 01:13:55,800 Get over here. 1110 01:13:58,070 --> 01:14:00,440 I honestly don't know her. I've never seen her before. 1111 01:14:01,480 --> 01:14:03,010 Then why'd you bolt? 1112 01:14:03,310 --> 01:14:05,609 You ran because you're guilty, didn't you? You little punk. 1113 01:14:05,610 --> 01:14:06,750 No, it's just... 1114 01:14:07,350 --> 01:14:09,520 The vibe just felt like I should probably run first. 1115 01:14:13,020 --> 01:14:15,190 Take another look. Okay? 1116 01:14:15,490 --> 01:14:16,860 Her name is Seo Jong Yeon. 1117 01:14:17,390 --> 01:14:20,429 We're asking because someone saw her on your turf, you punk. 1118 01:14:20,430 --> 01:14:21,560 You really don't know her? 1119 01:14:22,730 --> 01:14:26,899 I have a knack for remembering faces of every woman I've seen, but... 1120 01:14:26,900 --> 01:14:28,640 I'm telling you, I've never seen this one before. 1121 01:14:40,980 --> 01:14:42,280 Darn it. 1122 01:14:46,190 --> 01:14:47,190 Well... 1123 01:14:47,750 --> 01:14:49,220 What are we going to do about these? 1124 01:14:49,420 --> 01:14:51,360 - We've only got a few left. Gosh. - Goodness. 1125 01:14:52,530 --> 01:14:53,790 Han Jae Pil! 1126 01:14:55,730 --> 01:14:57,600 It's even nicer running into you out here. 1127 01:14:58,100 --> 01:14:59,930 I can't say the feeling is mutual. 1128 01:15:05,870 --> 01:15:07,010 I'm so scared. 1129 01:15:13,310 --> 01:15:14,920 How come you haven't been at the gym lately? 1130 01:15:16,320 --> 01:15:18,320 After that one match I got you, 1131 01:15:18,720 --> 01:15:19,720 is the thrill gone? 1132 01:15:20,390 --> 01:15:21,590 Is boxing beneath you now? 1133 01:15:24,090 --> 01:15:25,289 But seeing the state you're in, 1134 01:15:25,290 --> 01:15:27,630 I have a feeling I'll be benefiting from your mess-ups again soon. 1135 01:15:28,560 --> 01:15:30,099 What did you say, you punk? 1136 01:15:30,100 --> 01:15:32,070 I would've been the one to fight if it weren't for you. 1137 01:15:32,600 --> 01:15:33,600 Actually, 1138 01:15:33,601 --> 01:15:35,399 I wouldn't have even busted my ankle in the first place. 1139 01:15:35,400 --> 01:15:37,399 It's all your fault, isn't it? 1140 01:15:37,400 --> 01:15:38,609 Deok Gu, what's gotten into you? 1141 01:15:38,610 --> 01:15:40,440 Stay out of this, you little punk! 1142 01:15:46,150 --> 01:15:47,150 Stop it. 1143 01:16:10,140 --> 01:16:11,140 Hey! 1144 01:16:12,810 --> 01:16:13,810 Jae Pil! 1145 01:16:20,850 --> 01:16:21,949 What is this? 1146 01:16:21,950 --> 01:16:23,779 What's all this? What do you kids think you're doing? 1147 01:16:23,780 --> 01:16:24,990 Run for it! 1148 01:16:25,120 --> 01:16:28,289 - Stop right there! - Hey! Get back here! 1149 01:16:28,290 --> 01:16:29,490 Get back here. 1150 01:16:29,690 --> 01:16:31,329 - Hey! - Darn it. 1151 01:16:31,330 --> 01:16:32,630 - Hey! - Hey. 1152 01:16:32,930 --> 01:16:36,930 (Madame Aema) 1153 01:16:39,170 --> 01:16:40,170 So this... 1154 01:16:41,000 --> 01:16:43,940 This is supposed to be so important to us? 1155 01:16:44,470 --> 01:16:45,540 Of course. 1156 01:16:45,840 --> 01:16:47,710 It'll do us a world of good. 1157 01:16:49,010 --> 01:16:51,850 Look. We're not minors. What's the big deal if we see it? 1158 01:16:53,180 --> 01:16:55,750 Let's just march in there with our heads held high. 1159 01:16:57,020 --> 01:16:58,020 Let's go. 1160 01:17:02,490 --> 01:17:04,260 - Get back here! - Hey. Stop right there! 1161 01:17:04,360 --> 01:17:05,360 Freeze! 1162 01:17:05,560 --> 01:17:07,230 - Hey! - Hey. Get back here! 1163 01:17:08,500 --> 01:17:09,500 Get back here. 1164 01:17:09,600 --> 01:17:11,130 - Get back here. - Hey! 1165 01:17:14,170 --> 01:17:15,170 - Jong Hee. - Yes? 1166 01:17:15,171 --> 01:17:16,699 I'm just going to run to the bathroom. 1167 01:17:16,700 --> 01:17:18,640 - Go ahead. - I'll go on inside. 1168 01:17:19,740 --> 01:17:21,680 (The viewing area is to the right.) 1169 01:17:24,710 --> 01:17:25,710 Back then, 1170 01:17:26,750 --> 01:17:29,350 there was a thirst inside us that we couldn't bear unless we ran. 1171 01:17:30,380 --> 01:17:31,389 Darn it. 1172 01:17:31,390 --> 01:17:33,450 Not even knowing what it was we wanted, 1173 01:17:34,290 --> 01:17:36,260 but we couldn't bring ourselves to stop. 1174 01:17:36,460 --> 01:17:38,290 It was like driving with no brakes. 1175 01:17:55,640 --> 01:17:57,140 And at the end of that road, 1176 01:17:58,380 --> 01:17:59,580 I met you. 1177 01:18:08,090 --> 01:18:11,360 And that is how this story begins. 1178 01:18:17,800 --> 01:18:20,630 (A Hundred Memories) 1179 01:18:39,350 --> 01:18:42,089 So did you end up meeting Giant or not? 1180 01:18:42,090 --> 01:18:44,190 I'm going to forget all about Giant. 1181 01:18:44,590 --> 01:18:46,660 And I'm going to apply for that instead. 1182 01:18:46,760 --> 01:18:48,759 Apparently, you need a diploma to be in the Miss Korea pageant. 1183 01:18:48,760 --> 01:18:51,060 Gosh. Back to school. 1184 01:18:52,800 --> 01:18:53,830 School. 1185 01:18:53,930 --> 01:18:56,669 Hey. I'm planning a killer event. 1186 01:18:56,670 --> 01:18:58,510 Let's go on a 4-on-4 group date. 1187 01:18:58,710 --> 01:19:00,570 A group date? Forget it. 1188 01:19:01,840 --> 01:19:03,639 - What? - Aren't you a pretty little thing? 1189 01:19:03,640 --> 01:19:04,950 - Don't touch me! - Oh, my gosh. 1190 01:19:05,480 --> 01:19:06,580 I've started keeping a diary lately. 1191 01:19:06,980 --> 01:19:08,680 "Did something with Yeong Rye." 1192 01:19:08,880 --> 01:19:11,490 "It was fun. I was happy." 1193 01:19:12,120 --> 01:19:14,750 Words like those weren't really part of my vocabulary. 1194 01:19:14,960 --> 01:19:17,090 But thanks to you, life's gotten a little more fun. 1195 01:19:17,490 --> 01:19:20,560 Manager, can't you make just one exception? 1196 01:19:23,930 --> 01:19:30,040 (6 months ago) 83827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.