Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,780 --> 00:00:33,000
Bonjour, j 'arrive tout de suite.
2
00:00:38,160 --> 00:00:39,160
Alors,
3
00:00:39,700 --> 00:00:45,920
quelque chose à boire ? Je vais prendre
un café et donnez -moi deux aspirines.
4
00:00:46,100 --> 00:00:49,240
Je vous apporte un café. Pour le mal de
tête, il y a la pharmacie.
5
00:00:50,380 --> 00:00:52,200
Génial. On dirait que ce n 'est pas mon
jour.
6
00:00:53,440 --> 00:00:55,200
Apportez -moi des œufs brouillés et des
saucisses.
7
00:00:55,660 --> 00:00:59,780
Il y a quelque chose qui ne va pas ?
Vous avez raison, ce n 'est pas votre
8
00:00:59,780 --> 00:01:00,780
Non, non.
9
00:01:02,670 --> 00:01:03,670
Non.
10
00:02:24,110 --> 00:02:28,370
C 'est quoi, la SAA ? Ça veut dire l
'Association de soutien à l 'archéologie
11
00:02:28,370 --> 00:02:29,690
américaine. Super.
12
00:02:29,930 --> 00:02:31,330
Oui, et j 'organise l 'événement.
13
00:02:31,670 --> 00:02:34,830
Les plus grands archéologues du pays
viennent nous parler de leurs dernières
14
00:02:34,830 --> 00:02:38,330
découvertes. Alors, vous êtes une sorte
d 'Indiana Jones. On peut dire ça.
15
00:02:38,590 --> 00:02:41,110
Où est votre lasso ? Désolée, je l 'ai
laissé dans l 'amphithéâtre.
16
00:02:41,590 --> 00:02:42,910
Génial. Oui, je le suis.
17
00:02:50,380 --> 00:02:54,780
Vous voyez là les restes d 'un
sarcophage égyptien datant de la fin de
18
00:02:54,780 --> 00:02:58,000
dynastie, soit environ 1000 ans avant
Jésus -Christ.
19
00:02:58,760 --> 00:03:02,920
Cette planche de cèdre protège le corps
momifié d 'un riche marchand dans un
20
00:03:02,920 --> 00:03:04,340
cercueil en quatre parties.
21
00:03:04,760 --> 00:03:08,000
Et donc, j 'aimerais que vous preniez
conscience des efforts laborieux
22
00:03:08,000 --> 00:03:11,480
nécessaires pour conserver ces précieux
objets en bonne condition.
23
00:03:12,140 --> 00:03:13,940
Alors, avec un peu...
24
00:03:14,320 --> 00:03:18,880
De ce mélange de résine de damar et de
cire d 'abeille et un coton -quiche,
25
00:03:18,880 --> 00:03:20,080
allez enlever les dépôts de surface.
26
00:03:20,480 --> 00:03:21,640
D 'accord ? Au travail.
27
00:03:23,320 --> 00:03:26,680
Milton, où est votre partenaire ? Je
préfère travailler seul.
28
00:03:26,940 --> 00:03:28,420
Vous savez que vous devez porter des
gants.
29
00:03:28,620 --> 00:03:30,480
Ça change vraiment quelque chose.
30
00:03:30,720 --> 00:03:32,200
Oui, on doit suivre la procédure.
31
00:03:33,100 --> 00:03:36,840
Écoutez, je sais que votre nom de
famille est sur la plaque des donateurs,
32
00:03:36,840 --> 00:03:38,720
ça ne vous dispense pas de suivre le
règlement.
33
00:03:39,380 --> 00:03:40,380
Si vous le dites.
34
00:03:42,160 --> 00:03:43,160
Autre chose.
35
00:03:43,320 --> 00:03:45,860
Faites particulièrement attention à l
'iconographie.
36
00:03:46,620 --> 00:03:47,840
Bonjour, Emma.
37
00:03:48,240 --> 00:03:53,680
Altea ! C 'est le grand jour ? Je le
crains, oui. Je voudrais voir certains
38
00:03:53,680 --> 00:03:57,180
détails avec toi avant la réception d
'ouverture. Après le cours, ça t 'irait
39
00:03:57,180 --> 00:04:01,060
Bien sûr. Ça me manque énormément d
'être sur le terrain.
40
00:04:01,480 --> 00:04:04,800
Pourquoi avoir choisi un poste
administratif ? Qu 'est -ce que tu vas
41
00:04:04,800 --> 00:04:06,440
après la soirée ? Je vais me détendre.
42
00:04:07,060 --> 00:04:08,960
Écrire des livres. À la main.
43
00:04:09,240 --> 00:04:12,260
La vie sans ordinateur, ce sera un pur
bonheur.
44
00:04:13,790 --> 00:04:18,170
Chers étudiants, je vous présente le
professeur Harrison, doyenne de la
45
00:04:18,170 --> 00:04:20,470
d 'archéologie et présidente de l 'ASAA.
46
00:04:20,990 --> 00:04:24,210
Mais je prends ma retraite ce soir,
alors inutile de retenir mon nom.
47
00:04:24,650 --> 00:04:25,650
Je vous laisse travailler.
48
00:04:26,590 --> 00:04:27,590
Laisse -moi faire.
49
00:04:27,790 --> 00:04:29,470
Tu sais que je suis beaucoup plus adroit
que toi.
50
00:04:29,870 --> 00:04:33,870
Oh, vraiment ? Et qui a détruit la géode
en première année ? C 'était il y a
51
00:04:33,870 --> 00:04:36,510
cinq ans, voyons. Un battement de cils à
l 'échelle de l 'humanité.
52
00:04:36,850 --> 00:04:39,390
Ça fait longtemps qu 'ils sont ensemble
?
53
00:04:42,220 --> 00:04:43,780
Ce sont mes assistants, je le saurais.
54
00:04:44,340 --> 00:04:45,520
Tu verras bien.
55
00:04:47,560 --> 00:04:51,180
S 'il vous plaît, déposez vos cotons
-tiges et venez par ici.
56
00:04:52,840 --> 00:04:56,920
Parfait. On va délicatement soulever la
planche de momie, aussi appelée faux
57
00:04:56,920 --> 00:05:00,720
couvercle du cercueil, pour voir l
'inscription qui se trouve dessous.
58
00:05:09,200 --> 00:05:10,400
Désolé, désolé.
59
00:05:14,520 --> 00:05:15,520
Attendez.
60
00:05:16,800 --> 00:05:18,580
Surtout, ne faites jamais ça.
61
00:05:23,020 --> 00:05:24,160
Sérieusement, jamais.
62
00:05:36,280 --> 00:05:37,760
Approchez, que je vous montre.
63
00:05:39,160 --> 00:05:41,400
Alors, voici un ocheptie doré.
64
00:05:41,960 --> 00:05:43,720
C 'est extrêmement rare.
65
00:05:44,960 --> 00:05:47,880
Ça signifie que le défunt était de
descendance royale.
66
00:05:49,220 --> 00:05:53,040
Ce qu 'on vient de trouver est une
découverte majeure. C 'est grâce à mon
67
00:05:53,040 --> 00:05:54,800
En faisant presque tomber le couvercle.
68
00:05:55,500 --> 00:05:56,660
Ne refais jamais ça.
69
00:05:57,740 --> 00:05:58,740
Voilà. Merci. Je vous en prie.
70
00:06:11,550 --> 00:06:13,250
Vous venez au congrès ? Si, on va.
71
00:06:13,470 --> 00:06:17,050
Et vous saurez comment vous retrouver ?
Je cherche la salle d 'exposition.
72
00:06:17,350 --> 00:06:18,350
C 'est de ce côté.
73
00:06:18,630 --> 00:06:19,830
Je suis Paula Winter.
74
00:06:21,210 --> 00:06:22,950
Et moi, Jim Connor, du FBI.
75
00:06:23,530 --> 00:06:27,670
FBI ? Donc vous n 'êtes pas archéologue
? Mais si, je le suis un peu, à ma
76
00:06:27,670 --> 00:06:28,670
façon.
77
00:06:40,560 --> 00:06:44,280
Vous le savez que ce sont des faux, n
'est -ce pas ? Oui, ils sont tous faux.
78
00:06:50,880 --> 00:06:52,200
Conor ! Bonjour.
79
00:06:53,680 --> 00:06:57,980
Professeur Fielding, bonjour. Ça va ? Je
vous présente le professeur Harrison et
80
00:06:57,980 --> 00:07:02,000
voici l 'agent Jim Conor du FBI, Service
Antiquité. On fait l 'objet d 'une
81
00:07:02,000 --> 00:07:05,360
enquête ? Non, on m 'a persuadé de faire
une présentation sur...
82
00:07:05,680 --> 00:07:08,940
La fraude et le crime en archéologie. Je
connais quelqu 'un qui a un grand
83
00:07:08,940 --> 00:07:09,940
talent de persuasion.
84
00:07:09,980 --> 00:07:12,600
Bon, j 'ai cru qu 'un peu de sang neuf
nous ferait du bien, et je n 'ai pas
85
00:07:12,600 --> 00:07:15,100
insisté. Non, mais elle ne m 'a pas
donné le choix.
86
00:07:15,320 --> 00:07:17,540
Eh bien, il ne faudrait pas oublier que
vous m 'êtes redevable.
87
00:07:17,860 --> 00:07:21,020
Grâce à moi, il a résolu deux crimes. Et
moi, je lui ai sauvé la vie. C 'est ça,
88
00:07:21,120 --> 00:07:23,580
comme si je n 'étais pas capable de
prendre soin de moi -même.
89
00:07:23,940 --> 00:07:25,360
Ça fait longtemps que vous êtes
ensemble.
90
00:07:25,660 --> 00:07:28,140
Quoi ? Non, on n 'est pas... Professeur
Harrison.
91
00:07:28,640 --> 00:07:29,640
Oh, tiens, Bob.
92
00:07:30,140 --> 00:07:34,040
Comment ça va ? Bien, merci, Althea. Je
surveille l 'installation de la dernière
93
00:07:34,040 --> 00:07:35,040
découverte d 'Emma.
94
00:07:35,200 --> 00:07:38,560
C 'est le plus vieux crâne humain prouvé
en Nouvelle -Angleterre. On pourrait l
95
00:07:38,560 --> 00:07:40,200
'appeler le crâne de Fielding.
96
00:07:40,480 --> 00:07:43,880
En l 'honneur de l 'intrépide
archéologue qui en a fait la découverte.
97
00:07:44,240 --> 00:07:48,020
Je t 'en prie, c 'est le crâne de
Kenzer. Tu vois ? On verra.
98
00:07:48,500 --> 00:07:50,220
Il a reçu un coup fatal à la tête.
99
00:07:50,460 --> 00:07:51,460
J 'ouvre une enquête.
100
00:07:51,880 --> 00:07:53,840
C 'est une affaire non résolue,
fossilisée.
101
00:07:54,040 --> 00:07:57,520
Elle remonte quand même à 7000 ans. À
7000 ans ? Il n 'y a pas de délai de
102
00:07:57,520 --> 00:07:58,740
prescription pour les meurtres.
103
00:07:58,960 --> 00:08:01,980
Qu 'en pensez -vous, monsieur Breck ?
Vous allez dépoussiérer votre vieille
104
00:08:01,980 --> 00:08:03,660
loupe et vous mettre en quête d 'un vice
?
105
00:08:03,880 --> 00:08:06,060
Comme on le faisait à l 'époque ?
Seulement si vous m 'aidez.
106
00:08:06,760 --> 00:08:08,100
J 'aimerais vous parler, Bob.
107
00:08:08,620 --> 00:08:09,620
Je reviens.
108
00:08:12,300 --> 00:08:14,700
Je suis content de vous voir. Oui, moi
aussi.
109
00:08:15,040 --> 00:08:16,700
J 'ai très hâte d 'assister à votre
conférence.
110
00:08:17,680 --> 00:08:18,680
Merci.
111
00:08:27,680 --> 00:08:28,680
Bonne chance.
112
00:08:29,140 --> 00:08:32,570
Pourquoi tu veux être membre de l 'Ordre
de Bacchus ? Eh bien, sûrement parce
113
00:08:32,570 --> 00:08:36,090
que c 'est l 'une des sociétés secrètes
les plus prestigieuses de notre pays.
114
00:08:36,250 --> 00:08:40,070
Une société secrète ? Tu ne trouves pas
ça louche ? C 'est juste des étudiants
115
00:08:40,070 --> 00:08:43,390
qui se réunissent pour sympathiser, s
'amuser et boire de la bière. Ou plutôt
116
00:08:43,390 --> 00:08:46,090
des enfants de riz qui planifient déjà
comment ils vont gérer le pays.
117
00:08:46,450 --> 00:08:50,150
Exactement. C 'est ça l 'ambition.
Viens, tu verras. Euh, non, merci.
118
00:08:51,930 --> 00:08:52,930
Allez.
119
00:08:53,670 --> 00:08:54,670
Dans le sabre.
120
00:08:55,650 --> 00:08:59,810
Quoi ? C 'est un code secret pour savoir
si j 'ai affaire à un sosie endoctriné.
121
00:09:00,430 --> 00:09:03,950
Pourquoi dents de sabre ? C 'est le
mammifère disparu que tu as toujours
122
00:09:03,950 --> 00:09:04,950
préféré.
123
00:09:06,810 --> 00:09:09,770
Dernièrement, j 'ai beaucoup lu sur les
mammouths laineux et... Bonjour.
124
00:09:10,390 --> 00:09:11,309
D 'accord.
125
00:09:11,310 --> 00:09:12,310
Dents de sabre.
126
00:09:34,730 --> 00:09:38,130
J 'avais entendu la première fois.
Désolé, je n 'ai pas entendu tonner.
127
00:09:53,470 --> 00:09:54,570
Bien, Emma.
128
00:09:54,970 --> 00:09:57,230
Salut. Comme d 'habitude, je vais le
prendre double.
129
00:09:57,790 --> 00:09:59,570
Un frappé double mocha.
130
00:10:01,420 --> 00:10:04,960
J 'avais oublié ce que c 'était que de
négocier avec 120 universitaires durant
131
00:10:04,960 --> 00:10:05,960
toute une semaine.
132
00:10:06,440 --> 00:10:10,260
Pourquoi j 'ai accepté un oui ? Parce qu
'Althea te l 'a demandé et que tu aimes
133
00:10:10,260 --> 00:10:11,260
te sentir indispensable.
134
00:10:11,580 --> 00:10:12,439
T 'as raison.
135
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
Toujours.
136
00:10:13,820 --> 00:10:14,820
Laisse -moi voir ça.
137
00:10:15,920 --> 00:10:17,420
Oh, c 'est trois fois rien.
138
00:10:17,940 --> 00:10:22,080
Si tu survis au cocktail, à 20
présentations d 'objets anciens, à 10
139
00:10:22,080 --> 00:10:24,800
et à la cérémonie de clôture, tout ira
bien. Merci.
140
00:10:25,100 --> 00:10:28,560
Wow, vu son septembre, ça me paraît tout
à fait faisable. N 'est -ce pas ?
141
00:10:30,380 --> 00:10:34,420
Et toi alors, t 'es prête pour ce soir ?
Tu sais, je peux gérer une réception
142
00:10:34,420 --> 00:10:35,420
les yeux fermés.
143
00:10:35,620 --> 00:10:38,920
Vénial, si tu savais comme ça me
soulage. Qu 'est -ce que je ferais sans
144
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
Aucune idée.
145
00:10:41,280 --> 00:10:42,280
Professeur Fielding.
146
00:10:43,060 --> 00:10:44,360
Bonjour, professeur Biberman.
147
00:10:45,100 --> 00:10:48,720
Pourquoi ma conférence est à 7h vendredi
matin ? C 'est le pire créneau.
148
00:10:49,080 --> 00:10:52,140
Je suis désolée, Carl, je devais choisir
quelqu 'un. Et pourquoi ça tombe sur
149
00:10:52,140 --> 00:10:55,340
moi ? En tant que professeur associé de
Kenzer, j 'ai cru que vous comprendriez.
150
00:10:56,000 --> 00:10:58,080
Désolé, tout ça me rend nerveux.
151
00:10:59,400 --> 00:11:02,880
Vous savez si le professeur Harrison a
déjà un successeur ? Elle ne m 'a rien
152
00:11:02,880 --> 00:11:03,659
dit du tout.
153
00:11:03,660 --> 00:11:07,140
Ce sera vous, n 'est -ce pas ? J 'espère
bien que non.
154
00:11:14,760 --> 00:11:19,680
Je sais. De quoi il parlait ? En fait,
les gens du milieu essaient de deviner
155
00:11:19,680 --> 00:11:22,400
qui Althea va nommer à sa place à la
tête de l 'ASAA.
156
00:11:22,620 --> 00:11:25,980
Il est important à ce point, ce pote ? C
'est le plus prestigieux qui existe
157
00:11:25,980 --> 00:11:26,980
dans mon domaine.
158
00:11:27,160 --> 00:11:31,000
De l 'influence, du pouvoir, 10 millions
en subventions à distribuer, des
159
00:11:31,000 --> 00:11:32,580
conférences partout dans le monde.
160
00:11:33,140 --> 00:11:36,740
C 'est comme être une star du rock. Une
star de l 'archéologie, oui.
161
00:11:37,120 --> 00:11:41,420
Oh, Emma, et elle va te choisir toi ?
Mais pourquoi est -ce que tout le monde
162
00:11:41,420 --> 00:11:45,980
demande ça ? Je n 'en veux pas. Quoi ?
Pourquoi pas ? Eh bien, d 'abord, je n
163
00:11:45,980 --> 00:11:49,140
'aime pas la politique, ça m 'en folle.
Et je suis devenue archéologue parce que
164
00:11:49,140 --> 00:11:52,800
j 'aime l 'archéologie. Je vis pour
faire des découvertes, pas des tâches
165
00:11:52,800 --> 00:11:54,900
administratives. D 'accord, et...
166
00:11:55,240 --> 00:11:59,480
Quand va -t -elle choisir son successeur
? Ce soir, à la réception. La personne
167
00:11:59,480 --> 00:12:02,500
choisie sera nommée officiellement à la
présidence à la fin du congrès.
168
00:12:05,600 --> 00:12:09,440
Professeur Harrison, j 'ai découvert un
artefact précolombien. Reportez votre
169
00:12:09,440 --> 00:12:10,440
départ.
170
00:12:10,900 --> 00:12:12,560
Oh, je suis désolée, Scott.
171
00:12:12,900 --> 00:12:16,240
Après ma conférence demain, je suis sûr
que vous allez me choisir.
172
00:12:16,580 --> 00:12:18,500
Je dois annoncer ma décision ce soir.
173
00:12:18,760 --> 00:12:20,180
Attendez un peu, je vous en prie.
174
00:12:21,210 --> 00:12:25,170
Emma, le professeur Turner de l
'université Covington. Je connais Scott.
175
00:12:25,170 --> 00:12:28,390
'étais en train de dire au professeur
Harrison que j 'ai découvert une urne
176
00:12:28,390 --> 00:12:32,150
précolombienne qui va permettre de
réécrire l 'histoire préaméricaine. Et
177
00:12:32,150 --> 00:12:35,610
faut le voir pour le croire. Ne vous
laissez pas influencer, Althea.
178
00:12:36,150 --> 00:12:39,210
Comme vous le savez, je peux compter sur
le soutien de mes pères.
179
00:12:39,670 --> 00:12:42,710
Professeur Winter, comment ça va à
Portland ? Je n 'arrête pas.
180
00:12:42,950 --> 00:12:46,390
Ça fait du bien d 'être dans un petit
village tranquille. Quoi de neuf dans
181
00:12:46,390 --> 00:12:49,150
votre petit campus, Paula ? Très
amusant.
182
00:12:49,660 --> 00:12:53,760
Je vous trouve de très bonne humeur,
étant donné les circonstances.
183
00:12:54,640 --> 00:13:00,220
C 'est -à -dire ? Vous ne savez pas ?
Oh, ça me peinerait de vous l
184
00:13:00,440 --> 00:13:05,080
M 'apprendre quoi ? Il y a eu un
accident sur l 'autoroute et le camion
185
00:13:05,080 --> 00:13:07,660
transportait votre artefact a été
détruit.
186
00:13:08,740 --> 00:13:10,760
Quoi ? Non.
187
00:13:11,440 --> 00:13:13,200
Mais qui vous a dit ça ? C 'est M.
188
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Brecht qui me l 'a dit.
189
00:13:14,900 --> 00:13:16,280
Je croyais que vous le saviez.
190
00:13:16,660 --> 00:13:18,460
Non. Non, je...
191
00:13:18,840 --> 00:13:19,840
C 'est impossible.
192
00:13:22,700 --> 00:13:26,260
Pourquoi c 'est toujours moi qui annonce
les mauvaises nouvelles ? Peut -être
193
00:13:26,260 --> 00:13:27,580
parce que ça vous fait plaisir.
194
00:13:29,160 --> 00:13:30,660
Ça aussi, c 'est amusant.
195
00:13:31,660 --> 00:13:33,340
Eh bien, je dois y aller.
196
00:13:35,260 --> 00:13:39,420
Tu es sûre de vouloir prendre ta
retraite ? Si c 'est ça la relève, je
197
00:13:39,420 --> 00:13:40,420
'on est dans le pétrin.
198
00:13:41,440 --> 00:13:44,260
Écoute, je dois vérifier quelque chose,
d 'accord ?
199
00:14:21,710 --> 00:14:23,290
Mithon ? Salut.
200
00:14:24,050 --> 00:14:27,750
T 'es pas membre ? Pas encore.
201
00:14:28,090 --> 00:14:29,090
Silence.
202
00:14:29,910 --> 00:14:35,350
Alors, vous voulez vous joindre à l
'Ordre ? Oui, je crois que oui.
203
00:14:35,650 --> 00:14:37,530
Mais pour ça, il y a un prix à payer.
204
00:14:38,390 --> 00:14:43,310
Vous vous soumettrez au rite d
'initiation ? Oui. Eh bien, en fait, ça
205
00:14:55,180 --> 00:14:57,580
Merci pour le coup de main, Carré. Il n
'y a pas de quoi.
206
00:14:57,940 --> 00:14:58,940
Désolée pour Joe.
207
00:14:58,960 --> 00:15:00,560
Oui, il n 'est jamais en retard.
208
00:15:00,880 --> 00:15:02,780
Où il est passé ? Rebonsoir à tous.
209
00:15:03,060 --> 00:15:04,060
Ça va commencer.
210
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
Ah, te voilà.
211
00:15:07,900 --> 00:15:12,420
Salut. Ça y est, tu es membre de l
'Ordre de Bac ? Non, et je ne le serai
212
00:15:12,420 --> 00:15:16,040
jamais. C 'est toi qui as choisi ? Entre
amour, dans des tabres.
213
00:15:18,440 --> 00:15:19,440
Heureuse de l 'entendre.
214
00:15:24,040 --> 00:15:28,420
Ce que je veux dire, c 'est qu 'une fois
élue présidente de la SAA, j 'ai l
215
00:15:28,420 --> 00:15:31,540
'intention de faire des petits
changements. Une fois élue présidente ?
216
00:15:31,540 --> 00:15:32,540
peu probable.
217
00:15:33,680 --> 00:15:38,300
Dites -nous, sur quoi va porter votre
intervention demain matin, Scott ? Vous
218
00:15:38,300 --> 00:15:41,540
savez bien que si j 'avais cet artefact,
je mettais des veaux Turner.
219
00:15:42,200 --> 00:15:47,060
Vous n 'avez jamais trouvé d 'artefact
précolombien. Mais si ! Au fait, quand a
220
00:15:47,060 --> 00:15:52,400
lieu votre intervention, professeur
Biberman ? Vendredi matin.
221
00:15:54,440 --> 00:15:57,560
Vendredi matin ? Vous savez que c 'est
le pire créneau.
222
00:16:02,800 --> 00:16:04,980
Oui, alors on se voit là -bas. D
'accord.
223
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
Emma.
224
00:16:09,220 --> 00:16:10,880
Bonsoir. Quel élégant.
225
00:16:11,140 --> 00:16:14,800
Pas mal, hein ? Je me prends pour l
'agent 007.
226
00:16:16,860 --> 00:16:18,040
Vous êtes magnifique.
227
00:16:18,480 --> 00:16:19,480
C 'est gentil.
228
00:16:21,320 --> 00:16:23,720
Tiens donc, on est assis côte à côte.
229
00:16:24,160 --> 00:16:25,600
Je n 'ai rien à voir avec ça.
230
00:16:26,720 --> 00:16:33,400
Et le destin, alors ? Emma Fielding ?
Bonsoir. Duncan ! Tu es
231
00:16:33,400 --> 00:16:38,660
superbe. Quelle surprise ! Ça fait un
bail.
232
00:16:38,880 --> 00:16:41,480
Je dirais 7 ans. Et 3 mois, pour être
exact.
233
00:16:43,180 --> 00:16:44,640
Duncan, voici Jim Connor.
234
00:16:45,480 --> 00:16:50,540
Bonsoir. Duncan est l 'un des plus
grands archéologues du pays et Jim est
235
00:16:50,540 --> 00:16:51,540
agent du FBI.
236
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Il a une arme.
237
00:16:54,820 --> 00:16:55,699
Pas sur moi.
238
00:16:55,700 --> 00:16:56,700
Ça, c 'est ce qu 'il dit.
239
00:16:56,880 --> 00:16:57,920
J 'espère que c 'est vrai.
240
00:16:58,280 --> 00:17:00,520
Eh bien, je vois que j 'ai réussi à vous
surprendre.
241
00:17:01,100 --> 00:17:03,760
Ça ne te gêne pas, j 'ai invité Duncan à
la dernière minute.
242
00:17:04,160 --> 00:17:08,819
Je vais m 'en remettre. Vous avez vu M.
Breck ? Non. Je le cherche depuis le
243
00:17:08,819 --> 00:17:12,480
début de la soirée. Je dois aussi parler
au shérif Dunbar. Je crois qu 'il sera
244
00:17:12,480 --> 00:17:13,219
là bientôt.
245
00:17:13,220 --> 00:17:14,680
Ça va pas ? Non.
246
00:17:15,740 --> 00:17:18,700
Je n 'en sais rien, mais je dois
absolument leur parler.
247
00:17:21,879 --> 00:17:23,300
Plus amère que la mort.
248
00:17:23,579 --> 00:17:27,260
Althéa, tout va bien ? Ce n 'est rien,
ne t 'inquiète pas.
249
00:17:33,520 --> 00:17:35,580
Ce vin a un goût de diluant vieilli en
poutine.
250
00:17:35,840 --> 00:17:37,780
Tu as toujours retrouvé les mots,
Dungan.
251
00:17:40,520 --> 00:17:43,400
Alors, c 'est un vieil ami ou... Pas
vraiment.
252
00:17:45,220 --> 00:17:49,760
Pas vraiment un vieil ami, comment...
Non, en fait, on a travaillé ensemble.
253
00:17:50,120 --> 00:17:52,480
Et on a été fiancés, il ne faudrait pas
l 'oublier.
254
00:17:53,980 --> 00:17:57,040
Fiancés ? C 'est vrai ? Comme avant le
mariage ? J 'en ai peur.
255
00:17:57,640 --> 00:17:58,940
Ne vous inquiétez pas, Jim.
256
00:17:59,140 --> 00:18:01,680
Ça fait des années et puis j 'en garde
très peu de souvenirs.
257
00:18:01,940 --> 00:18:06,780
Et toi, Emma ? Tu t 'en souviens ?
Vaguement.
258
00:18:08,880 --> 00:18:13,460
Alors, ça fait combien de temps que vous
êtes ensemble ? On n 'est pas ensemble.
259
00:18:13,960 --> 00:18:16,920
Tu dirais ? Oui. Non, parce que je sens
comme une tension amoureuse entre vous.
260
00:18:17,280 --> 00:18:18,600
Toujours aussi subtile, Duncan.
261
00:18:19,550 --> 00:18:23,090
On dirait bien. On est amis, c 'est
tout. On est collègues, voilà.
262
00:18:24,690 --> 00:18:26,870
Je croyais que vous étiez agent fédéral.
Je le suis.
263
00:18:27,390 --> 00:18:29,770
Emma m 'a aidé à résoudre quelques
affaires. Oh,
264
00:18:33,490 --> 00:18:34,650
arrogant et mal écrit.
265
00:18:35,070 --> 00:18:36,850
Mais le mot fanfaron est bien choisi.
266
00:18:37,110 --> 00:18:40,050
Est -ce que j 'ai droit à un petit mot,
moi aussi ? Je me sens délégué.
267
00:18:40,910 --> 00:18:41,910
Bonsoir.
268
00:18:42,630 --> 00:18:46,410
Althea, vous vouliez me voir ? Oui, j
'aimerais vous parler après le dîner.
269
00:18:46,990 --> 00:18:50,070
Vous pourriez demander au shérif Dunbar
qu 'elle vienne également ? Bien sûr.
270
00:18:51,010 --> 00:18:53,350
Emma, Althea, c 'est l 'heure des
discours.
271
00:18:53,830 --> 00:18:55,690
Ça va être à vous dans un instant.
272
00:18:56,110 --> 00:18:57,110
Ah, Duncan.
273
00:18:57,190 --> 00:18:58,430
Ruby. Quelle surprise.
274
00:18:58,890 --> 00:18:59,890
Radieuse, comme toujours.
275
00:19:00,210 --> 00:19:02,630
Merci. Bob, on se voit plus tard.
276
00:19:03,070 --> 00:19:04,990
OK. Eh bien... Merci.
277
00:19:08,210 --> 00:19:10,850
Qu 'est -ce qui se passe ? Rien de très
grave, je l 'espère.
278
00:19:15,370 --> 00:19:16,370
Bonsoir.
279
00:19:16,650 --> 00:19:19,530
Je suis Ben Hawkins, doyen de l
'université Kansas.
280
00:19:19,890 --> 00:19:23,230
Et à ce titre, je suis loin d 'être un
expert en archéologie.
281
00:19:23,950 --> 00:19:27,750
Je ne sais même pas distinguer un
brocanteur d 'un antiquaire.
282
00:19:28,570 --> 00:19:32,530
Mais les départements d 'archéologie et
des sciences de l 'antiquité de notre
283
00:19:32,530 --> 00:19:35,210
université comptent parmi les meilleurs
du pays.
284
00:19:35,590 --> 00:19:39,870
Ils sont dirigés par des professeurs qui
sont réputés partout dans le monde.
285
00:19:40,390 --> 00:19:44,930
Sans plus tarder, j 'aimerais vous
présenter le professeur Emma.
286
00:19:53,419 --> 00:19:54,640
Merci, Monsieur Blond.
287
00:19:55,640 --> 00:19:59,540
Bonsoir. Bienvenue au congrès annuel de
l 'Association de soutien à l
288
00:19:59,540 --> 00:20:00,700
'archéologie américaine.
289
00:20:01,060 --> 00:20:04,140
Rassurez -vous, je serai brève, car nous
sommes là pour saluer la carrière d
290
00:20:04,140 --> 00:20:06,860
'une femme qui est aussi admirable qu
'un somptueux vestige.
291
00:20:08,980 --> 00:20:12,140
Je n 'essaierai plus de vous faire rire,
promis. Vous ne risquez plus rien.
292
00:20:13,280 --> 00:20:16,620
Althea Harrison a été présidente de l
'ASAA durant 10 ans.
293
00:20:21,620 --> 00:20:23,280
Un instant, je vous prie.
294
00:20:26,420 --> 00:20:30,320
Connor, c 'est l 'alarme du musée. Et on
allait voir. D 'accord.
295
00:20:33,800 --> 00:20:34,920
C 'est pas la clé.
296
00:20:35,200 --> 00:20:36,200
J 'arrive.
297
00:20:41,580 --> 00:20:42,840
C 'est le service de sécurité.
298
00:20:43,220 --> 00:20:44,560
Il y a quelqu 'un ?
299
00:20:44,560 --> 00:20:53,440
Venez
300
00:20:53,440 --> 00:20:54,440
voir.
301
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
C 'était dérouillé.
302
00:21:14,160 --> 00:21:19,780
Comment ils sont entrés ? Et comment ils
sont sortis ? C 'est étrange, mon
303
00:21:19,780 --> 00:21:21,000
monde. Rebonsoir, tout le monde.
304
00:21:22,140 --> 00:21:25,400
Je suis désolée de vous avoir fait
attendre. Il y a eu un cambriolage au
305
00:21:25,460 --> 00:21:28,020
Mais le responsable de la sécurité a la
situation en main.
306
00:21:28,360 --> 00:21:30,840
La soirée continue, alors je vous en
prie, installez -vous.
307
00:21:34,720 --> 00:21:36,420
Eh bien, où en étais -je ?
308
00:21:37,850 --> 00:21:41,270
Je sais que vous êtes impatients d
'entendre notre invité d 'honneur, donc
309
00:21:41,270 --> 00:21:43,590
maintenant le professeur Althea
Harrison.
310
00:21:50,990 --> 00:21:51,990
Merci Emma.
311
00:21:54,130 --> 00:21:57,870
Vous savez, vous voir ici tous réunis,
ça me fait chaud au cœur.
312
00:22:03,570 --> 00:22:04,570
Désolée.
313
00:22:06,990 --> 00:22:09,550
Je fais partie des membres de cette...
314
00:22:41,900 --> 00:22:43,720
Une crise cardiaque ?
315
00:22:43,720 --> 00:22:52,340
Sentez
316
00:22:52,340 --> 00:22:54,500
ça. Son verre à eau a une odeur amère.
317
00:22:54,720 --> 00:22:57,380
Quoi ? Elle a été empoisonnée.
318
00:22:58,440 --> 00:23:01,940
Et vous, vous mettez vos empreintes
partout sur le verre ? Écoutez, je suis
319
00:23:01,940 --> 00:23:05,660
sauf un expert du FBI, mais je sais
reconnaître un meurtre quand j 'en vois
320
00:23:05,840 --> 00:23:07,020
Laissez faire les professionnels.
321
00:23:09,300 --> 00:23:10,580
Votre attention, s 'il vous plaît.
322
00:23:11,070 --> 00:23:14,470
Il s 'agit peut -être d 'un crime, alors
personne ne quitte les lieux sans avoir
323
00:23:14,470 --> 00:23:15,630
été interrogé par la police.
324
00:23:21,350 --> 00:23:22,790
Désolé pour le professeur Harrison.
325
00:23:23,230 --> 00:23:24,490
Vous étiez très proche.
326
00:23:24,690 --> 00:23:29,970
Merci. La question est, qui l 'a
assassiné ? On l 'a assassiné ? On n 'en
327
00:23:29,970 --> 00:23:30,729
pas encore sûr.
328
00:23:30,730 --> 00:23:34,670
Et pour l 'alarme ? Est -ce qu 'on a
volé quelque chose au musée ? Oui.
329
00:23:35,650 --> 00:23:38,850
Le crâne de Kenzer a disparu juste avant
la mort du professeur.
330
00:23:39,699 --> 00:23:44,600
Donc, je me demande... Quoi ? Dans
quelle mesure les deux événements sont
331
00:23:44,600 --> 00:23:48,000
On l 'aurait vraiment empoisonné ? Ce n
'est qu 'une hypothèse. Je n 'écarte
332
00:23:48,000 --> 00:23:50,240
aucune piste. Il faut découvrir à qui
profite le crime.
333
00:23:50,820 --> 00:23:52,180
Vous prenez pour Sherlock Holmes.
334
00:23:52,500 --> 00:23:53,500
Je sois dans le sang.
335
00:23:55,420 --> 00:23:59,680
Sheriff, on croit que le professeur
pourrait être victime d 'un meurtre.
336
00:23:59,880 --> 00:24:04,680
Vous croyez ? Oui. Et vous êtes ? Je
suis l 'agent Jim Connor du FBI, service
337
00:24:04,680 --> 00:24:08,440
'identité. Enchanté, monsieur Connor.
Pourquoi vous dites qu 'elle est victime
338
00:24:08,440 --> 00:24:09,099
'un meurtre ?
339
00:24:09,100 --> 00:24:10,480
J 'ai dit que c 'était possible.
340
00:24:10,960 --> 00:24:13,920
Eh bien, ça ne reste qu 'une hypothèse.
341
00:24:14,860 --> 00:24:17,460
Écoutez, vous pouvez tous y aller.
342
00:24:17,820 --> 00:24:21,320
Mais avant, mon adjoint va prendre vos
noms et numéros. Et ne quittez pas la
343
00:24:21,320 --> 00:24:22,320
ville sans nous prévenir.
344
00:24:24,340 --> 00:24:27,180
Laissons le médecin légiste établir la
cause de la mort. Oui, bien sûr.
345
00:24:27,560 --> 00:24:32,360
Mais pourquoi on voudrait tuer le
professeur Harrison ? Elle était sur le
346
00:24:32,360 --> 00:24:35,540
de révéler le nom de son successeur.
Donc le futur président.
347
00:24:36,340 --> 00:24:37,660
Et vous êtes qui déjà ?
348
00:24:38,030 --> 00:24:41,350
Je m 'appelle Emma Fielding, je suis
professeure d 'archéologie à Kensor.
349
00:24:41,670 --> 00:24:46,150
C 'est un bon mobile, n 'est -ce pas ?
Non, je préfère être sur le terrain qu
350
00:24:46,150 --> 00:24:47,150
'en salle de réunion.
351
00:24:47,490 --> 00:24:49,110
Ce n 'est pas votre genre ? Pas du tout.
352
00:24:50,470 --> 00:24:54,670
Chérif, le professeur Harrison tenait à
vous parler ce soir après le dîner.
353
00:24:54,870 --> 00:24:57,630
Monsieur Brake vous a prévenu ? Oui, en
effet.
354
00:24:57,990 --> 00:25:01,590
De quoi il s 'agitait, Bob ? J 'aurais
aimé le savoir.
355
00:25:02,650 --> 00:25:05,850
Althea était bouleversée. Elle voulait
nous parler à tous les deux de quelque
356
00:25:05,850 --> 00:25:06,850
chose.
357
00:25:07,060 --> 00:25:08,060
D 'urgence.
358
00:25:10,300 --> 00:25:11,960
Peut -être qu 'on a voulu la faire
taire.
359
00:25:16,400 --> 00:25:17,640
Plus amère que la mort.
360
00:25:18,220 --> 00:25:21,200
Quoi ? C 'est ce qu 'elle tait à
Marmonnet, ce soir.
361
00:25:21,860 --> 00:25:25,580
Juste après avoir dit qu 'elle devait
parler au shérif. Ça veut dire quoi ? J
362
00:25:25,580 --> 00:25:26,259
'en sais rien.
363
00:25:26,260 --> 00:25:28,700
C 'est sans doute une citation qui vient
de Shakespeare ou de la Bible.
364
00:25:29,200 --> 00:25:30,340
Ça me dit quelque chose.
365
00:25:30,600 --> 00:25:33,580
Au moins, le shérif Dunbar commence à
accepter l 'idée qu 'il s 'agit d 'un
366
00:25:33,580 --> 00:25:36,140
meurtre. Sauf qu 'elle a laissé partir
tous les suspects.
367
00:25:36,800 --> 00:25:39,320
Elle connaît tout le monde ici. Elle va
leur parler plus tard.
368
00:25:39,660 --> 00:25:43,000
Une fois toutes les preuves détruites.
Quelles preuves ? C 'est vous qui menez
369
00:25:43,000 --> 00:25:45,740
'enquête maintenant ? Donc vous faites
une enquête ? Oui, tout à fait. C 'est
370
00:25:45,740 --> 00:25:46,820
travail d 'un agent du FBI.
371
00:25:47,140 --> 00:25:49,120
Et moi, je suis archéologue. Nous
faisons le même travail.
372
00:25:50,300 --> 00:25:55,300
Qui m 'a déjà dit ça ? Attendez -moi.
373
00:26:01,120 --> 00:26:02,120
Bob ?
374
00:26:06,190 --> 00:26:08,850
C 'est ici que j 'ai fait mes études,
avec Althea.
375
00:26:10,410 --> 00:26:11,470
Je ne savais pas.
376
00:26:11,710 --> 00:26:13,570
Elle m 'a aidé dans les moments
difficiles.
377
00:26:14,310 --> 00:26:18,470
Plus tard, mon frère m 'a rejoint et
quand il est mort, elle a été là pour
378
00:26:20,450 --> 00:26:23,230
Quand j 'ai abandonné mes études, on s
'est perdu de vue.
379
00:26:24,610 --> 00:26:28,110
J 'ai choisi les services de sécurité et
elle, une carrière universitaire.
380
00:26:28,870 --> 00:26:30,450
Et elle vous a trouvé un travail ici.
381
00:26:35,760 --> 00:26:39,340
Celui qui a fait ça, il va le regretter.
382
00:27:00,560 --> 00:27:03,440
Vous êtes Matino ? Allez, entrez. Je n
'arrive pas à dormir.
383
00:27:03,980 --> 00:27:05,340
Normal, je n 'arrête pas de l 'appeler.
384
00:27:06,100 --> 00:27:08,220
Un téléphone, ça s 'éteint. C 'est ce
que je fais.
385
00:27:09,240 --> 00:27:12,100
Désolé, j 'ignore complètement de quoi
vous voulez parler.
386
00:27:12,460 --> 00:27:13,460
Je m 'en doute.
387
00:27:13,780 --> 00:27:15,440
Je vous fais un café ? Oui.
388
00:27:15,960 --> 00:27:16,960
Oui, merci.
389
00:27:17,740 --> 00:27:19,220
Bon, allez, vas -y, dis -lui. D 'accord.
390
00:27:20,260 --> 00:27:22,280
Ça a un lien avec ce qui s 'est passé
hier soir.
391
00:27:23,200 --> 00:27:25,740
Je n 'arrive pas à croire qu 'elle n
'est plus là.
392
00:27:26,760 --> 00:27:28,360
Althéa et moi étions amies depuis
longtemps.
393
00:27:29,460 --> 00:27:30,880
Quand je pense que je ne la reverrai
jamais.
394
00:27:31,660 --> 00:27:34,480
Je suis désolé, c 'est vraiment horrible
ce qui est arrivé.
395
00:27:34,900 --> 00:27:40,200
Mais je crois savoir quelque chose à
propos du cambriolage au musée. Joe sait
396
00:27:40,200 --> 00:27:42,880
qui est le coupable. Non, je n 'en sais
rien, mais j 'ai une information
397
00:27:42,880 --> 00:27:47,320
importante. De quoi il s 'agit ? Eh
bien, vous savez que je suis ici parce
398
00:27:47,320 --> 00:27:50,640
'ai obtenu une bourse. Ma famille n 'est
pas très fortunée et puis je n 'ai pas
399
00:27:50,640 --> 00:27:52,260
beaucoup de contacts.
400
00:27:52,500 --> 00:27:55,340
Et donc je me suis dit que je
pourrais... Entrer dans l 'ordre de
401
00:27:55,720 --> 00:27:59,700
Quoi ? Vraiment ? Oui, mais leur rite de
passage est complètement ridicule.
402
00:28:00,140 --> 00:28:04,260
Ils m 'ont demandé de voler un artefact
de l 'université et de l 'apporter dans
403
00:28:04,260 --> 00:28:05,260
leur sanctuaire.
404
00:28:06,220 --> 00:28:07,220
Non, c 'est vrai.
405
00:28:07,540 --> 00:28:10,520
Ils ont dit que je n 'avais simplement
qu 'à me servir dans la réserve. À la
406
00:28:10,520 --> 00:28:14,280
réserve du musée ? De choisir un objet
quasi invisible, une tête de flèche ou
407
00:28:14,280 --> 00:28:17,380
vieil ongle, mais si quelqu 'un tient
vraiment à impressionner les membres de
408
00:28:17,380 --> 00:28:19,120
'Ordre. Quelqu 'un comme Milton
Oberland.
409
00:28:19,620 --> 00:28:22,320
Pourquoi Milton ? Il était à l
'initiation avec moi.
410
00:28:22,880 --> 00:28:26,960
Dès que j 'ai su ce que voulait l 'Ordre
de Bacchus, je suis parti, mais Milton,
411
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
lui, est resté.
412
00:28:28,010 --> 00:28:29,170
Et il n 'est pas rentré chez lui.
413
00:28:29,450 --> 00:28:30,490
Personne ne l 'a revu depuis.
414
00:28:30,910 --> 00:28:34,850
Mais alors, il a peut -être voulu...
Leur apporter quelque chose de très
415
00:28:34,850 --> 00:28:36,490
spécial, pour qu 'on le remarque.
416
00:28:37,350 --> 00:28:40,010
Tu crois qu 'il a volé le crâne ? C 'est
très possible.
417
00:28:40,330 --> 00:28:43,790
Mais comment il a pu entrer et sortir ?
Les portes étaient verrouillées et l
418
00:28:43,790 --> 00:28:45,810
'alarme a sonné quand la vitrine a été
brisée.
419
00:28:46,010 --> 00:28:50,410
Je n 'ai pas d 'explication, mais j 'ai
vu leur sanctuaire. Il était rempli d
420
00:28:50,410 --> 00:28:51,410
'artefacts.
421
00:28:52,150 --> 00:28:55,470
Quoi ? Il l 'appelle comme ça, vraiment
? C 'est un petit peu exagéré.
422
00:28:55,840 --> 00:28:57,520
Oui, ils ont le sens du spectacle.
423
00:28:58,220 --> 00:28:59,059
Je vois.
424
00:28:59,060 --> 00:29:03,960
Et donc, où se trouve ce fameux
sanctuaire ? J 'avais les yeux bandés
425
00:29:03,960 --> 00:29:07,380
m 'ont... on est là et qu 'ils m 'ont
ramené. Mais je sais que c 'est sur le
426
00:29:07,380 --> 00:29:10,860
campus. À un moment, on a passé une
porte très lourde qui faisait un bruit
427
00:29:10,860 --> 00:29:12,920
métal. Mais on est reparti par un autre
accès.
428
00:29:13,160 --> 00:29:16,400
En marchant, j 'ai cru entendre le bruit
d 'une fontaine dans la cour.
429
00:29:17,020 --> 00:29:18,700
Mais aussi un autre son étrange.
430
00:29:19,140 --> 00:29:23,760
Quel genre de son ? Je ne sais pas. Ça
faisait clang ou bien claque, je ne suis
431
00:29:23,760 --> 00:29:24,509
pas sûr.
432
00:29:24,510 --> 00:29:29,110
Ça ne te rappelle rien ? Et
433
00:29:29,110 --> 00:29:33,850
il est digne de confiance ? Oui, tout à
fait.
434
00:29:34,630 --> 00:29:38,490
Eh bien, je pense qu 'il est possible
que la mort du professeur Harrison et le
435
00:29:38,490 --> 00:29:40,090
vol d 'hier au musée soient reliés.
436
00:29:40,570 --> 00:29:44,070
Quel TA aurait pu être empoisonné ? Je n
'ai pas encore le rapport d 'autopsie.
437
00:29:44,650 --> 00:29:48,710
Une dernière chose. Le professeur Turner
devait se faire livrer un artefact hier
438
00:29:48,710 --> 00:29:51,870
matin. Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Le
camion de transport a pris feu. Ça, je
439
00:29:51,870 --> 00:29:53,890
sais, mais pourquoi ? L 'enquête est
toujours en cours.
440
00:29:54,270 --> 00:29:57,550
Et pour la citation ? Beaucoup de gens
citent la Bible quand ils sont
441
00:29:57,670 --> 00:30:00,590
Plus amère que la mort ? C 'est pas très
réconfortant.
442
00:30:00,790 --> 00:30:03,810
Et vous ne trouvez pas que c 'est une
drôle de coïncidence d 'avoir un camion
443
00:30:03,810 --> 00:30:08,230
incendié, une mort suspecte et un vol au
musée le même jour ? Peut -être bien,
444
00:30:08,330 --> 00:30:09,770
mais les coïncidences existent.
445
00:30:11,610 --> 00:30:12,610
Merci.
446
00:30:20,990 --> 00:30:21,990
Salut. Salut.
447
00:30:22,190 --> 00:30:25,610
Qu 'est -ce que vous faites là ? J
'aimerais parler au shérif Dunbar pour
448
00:30:25,610 --> 00:30:26,509
'il y a du nouveau.
449
00:30:26,510 --> 00:30:28,290
Inutile, elle n 'est pas d 'humeur
coopérative.
450
00:30:29,510 --> 00:30:30,510
Je vois.
451
00:30:30,730 --> 00:30:31,890
Peut -être plus tard, alors.
452
00:30:32,110 --> 00:30:35,010
Ouais. Au fait, je peux vous poser une
question ? Bien sûr.
453
00:30:35,430 --> 00:30:40,750
Vous connaissez bien Duncan Thatcher ?
Pourquoi donc ? Il est arrivé le soir du
454
00:30:40,750 --> 00:30:44,890
meurtre. Il a couvert le verre d 'Altea
de ses empreintes et vous semblez être
455
00:30:44,890 --> 00:30:49,210
de vieilles connaissances. Respecté ?
Non, non, pas plus que tous ceux qui
456
00:30:49,210 --> 00:30:51,750
étaient à la soirée. Duncan a beaucoup
de défauts, c 'est vrai.
457
00:30:52,190 --> 00:30:53,190
Mais ce n 'est pas un meurtrier.
458
00:30:53,590 --> 00:30:55,350
Emma ! Ah, vous êtes là.
459
00:30:55,610 --> 00:30:57,190
Votre assistant m 'a dit où vous
trouvez.
460
00:30:57,410 --> 00:30:58,410
D 'accord.
461
00:30:58,910 --> 00:31:03,670
Je peux vous parler ? Ça peut paraître
un peu indélicat de ma part d 'aborder
462
00:31:03,670 --> 00:31:05,450
sujet, je sais que vous pouvez
comprendre.
463
00:31:06,030 --> 00:31:09,810
Vous savez si le professeur Harrison m
'avait choisi comme successeur ? Je n
464
00:31:09,810 --> 00:31:10,649
ai aucune idée.
465
00:31:10,650 --> 00:31:11,650
Je sais que c 'est ce qu 'il voulait.
466
00:31:11,950 --> 00:31:16,230
En cette période houleuse, il faut un
bon capitaine pour garder le cap, qui a
467
00:31:16,230 --> 00:31:17,230
beaucoup de leadership.
468
00:31:17,390 --> 00:31:20,190
Et vous croyez être un bon leader ? Sans
aucun doute.
469
00:31:20,720 --> 00:31:24,060
Je n 'ai pas été impressionnée par votre
leadership quand vous avez appris au
470
00:31:24,060 --> 00:31:27,920
professeur Turner que son précieux
vestige avait brûlé pendant le
471
00:31:28,160 --> 00:31:30,540
En fait, vous aviez l 'air réjouie.
472
00:31:31,300 --> 00:31:34,820
C 'est l 'impression que je vous ai
donnée ? C 'est seulement hier soir que
473
00:31:34,820 --> 00:31:38,000
shérif a su pour l 'incendie du camion
et son contenu. Comment ça se fait que
474
00:31:38,000 --> 00:31:41,260
vous étiez au courant ? Je... Voyons
voir.
475
00:31:41,940 --> 00:31:43,040
Monsieur Brake me l 'a dit.
476
00:31:43,240 --> 00:31:45,940
Ah oui ? Parce qu 'il m 'a dit ne l
'avoir appris que bien des heures plus
477
00:31:47,180 --> 00:31:50,100
Comment auriez -vous pu le savoir avant
d 'avoir été sur place ?
478
00:31:50,870 --> 00:31:52,770
Ridicule. Bon, je vous laisse.
479
00:31:54,070 --> 00:31:56,970
Je dois y aller. J 'ai une intervention
à peaufiner pour demain.
480
00:31:58,990 --> 00:32:01,250
Wow. Quel interrogatoire.
481
00:32:01,550 --> 00:32:02,550
Ah, merci.
482
00:32:02,750 --> 00:32:03,850
Je suis doué pour ça.
483
00:32:04,170 --> 00:32:05,470
Je veux dire, c 'est mon travail.
484
00:32:06,670 --> 00:32:10,190
Je pense qu 'il faut s 'intéresser à l
'incendie.
485
00:32:10,590 --> 00:32:16,290
D 'accord. Agent Connor ! Jetez un oeil
là -dessus.
486
00:32:16,890 --> 00:32:18,030
Le rapport d 'autopsie.
487
00:32:21,000 --> 00:32:22,120
Oui, c 'est officiel.
488
00:32:23,840 --> 00:32:25,040
Althea est morte en point donné.
489
00:32:27,700 --> 00:32:28,700
Une coïncidence.
490
00:32:38,260 --> 00:32:42,160
Vous briguiez la présidence, n 'est -ce
pas ? Mais bien sûr que je voulais être
491
00:32:42,160 --> 00:32:45,960
président. Ça a toujours été un de mes
rêves les plus fers. L 'aboutissement de
492
00:32:45,960 --> 00:32:47,080
ma carrière en archéologie.
493
00:32:47,760 --> 00:32:50,440
Chef du FBI, ça vous dirait, non ? Oh,
non, non.
494
00:32:50,750 --> 00:32:51,750
Pas vraiment.
495
00:32:52,050 --> 00:32:54,410
Vous étiez prête à tuer pour avoir le
poste ? Non.
496
00:32:54,930 --> 00:32:57,210
Et puis, j 'étais sûre qu 'elle allait
me choisir moi.
497
00:32:57,630 --> 00:33:01,170
Pourquoi je l 'aurais tué ? Mais si elle
s 'était mise entre vous et la
498
00:33:01,170 --> 00:33:05,010
présidente. Enfin, jamais je n 'aurais
fait de mal au professeur Harris. Pour
499
00:33:05,010 --> 00:33:10,150
quel motif vous pourriez tuer ? Je ne
pourrais jamais tuer quelqu 'un.
500
00:33:10,150 --> 00:33:12,270
il n 'aurait pas choisi Scott Turner ?
Scott ?
501
00:33:13,000 --> 00:33:14,920
Voyons, il n 'a pas l 'étoffe d 'un
président.
502
00:33:15,240 --> 00:33:18,460
Vous êtes bien sûr de vous ? Enfin, vous
l 'avez vu. Je comptais sur cette
503
00:33:18,460 --> 00:33:22,720
découverte pour convaincre le professeur
Harrison de me nommer à la présidence.
504
00:33:22,960 --> 00:33:26,420
J 'étais prêt à offrir mon soutien à la
personne qui l 'aurait choisie. Vous
505
00:33:26,420 --> 00:33:29,860
deviez être dévasté. Oui, ça diminuait
mes chances, mais elles n 'étaient pas
506
00:33:29,860 --> 00:33:32,960
anéanties. J 'étais toujours dans la
course. Comment vous avez su pour le
507
00:33:32,960 --> 00:33:36,960
incendié et l 'artefact ? J 'ai entendu
le chef de la sécurité en parler. Ah oui
508
00:33:36,960 --> 00:33:38,500
? Et quand ? C 'était hier.
509
00:33:43,210 --> 00:33:44,210
J 'ai trouvé.
510
00:33:44,310 --> 00:33:50,170
Trouver quoi ? Oh, la citation ! Plus
amère que la mort, le livre de l
511
00:33:50,170 --> 00:33:52,230
'Ecclésiaste, chapitre 7, verset 26.
512
00:33:53,490 --> 00:33:58,870
Et j 'ai trouvé plus amère que la mort,
la femme dont le cœur est un piège et un
513
00:33:58,870 --> 00:33:59,870
filet.
514
00:34:00,850 --> 00:34:03,590
Où est -ce que tu caches ton safran ? Je
n 'ai pas de safran.
515
00:34:03,930 --> 00:34:05,570
Quoi ? Allez.
516
00:34:07,050 --> 00:34:11,290
Je n 'ai que le strict minimum, ça se
résume à du sel et du poivre. Et pour
517
00:34:11,290 --> 00:34:12,830
bons petits plats, tu fais comment ?
518
00:34:13,210 --> 00:34:14,429
Je vais manger dans ton restaurant.
519
00:34:14,870 --> 00:34:15,870
Sympa.
520
00:34:17,110 --> 00:34:19,150
Alors, voyons ça sous un autre angle.
521
00:34:19,670 --> 00:34:22,670
On a un camion incendié, un crâne volé
et un meurtre.
522
00:34:23,210 --> 00:34:26,489
Quel est le lien ? Je reviens.
523
00:34:31,330 --> 00:34:34,870
Vous êtes en avance ? Entrez. J 'apporte
une bouteille et des nouvelles.
524
00:34:35,270 --> 00:34:36,270
Je vous écoute.
525
00:34:37,170 --> 00:34:41,650
Eh bien, d 'abord, on a identifié le
poison qui a tué le professeur Harrison.
526
00:34:42,920 --> 00:34:46,780
C 'est une neurotoxine très rare qui
provient d 'une grenouille venimeuse qu
527
00:34:46,780 --> 00:34:47,780
trouve seulement en Colombie.
528
00:34:48,580 --> 00:34:51,100
Tiens, le professeur Biberman rentre à
peine de Colombie.
529
00:34:51,620 --> 00:34:52,620
Très intéressant.
530
00:34:54,780 --> 00:34:56,920
Qu 'est -ce que c 'est ? De la paella.
531
00:34:57,480 --> 00:34:58,480
J 'adore ça.
532
00:34:58,820 --> 00:35:03,880
Oh, mais... Où est le safran ? Oui, bon,
je préfère me taire. Je vois.
533
00:35:04,100 --> 00:35:05,100
Tout va bien.
534
00:35:05,720 --> 00:35:09,820
Je vais commander deux pizzas. Ça vous
convient ? Fromage ou quatre saisons ?
535
00:35:09,820 --> 00:35:11,080
Disons les deux.
536
00:35:12,460 --> 00:35:15,780
Et l 'autre nouvelle ? Paula Winter
donnait un cours quand le camion a
537
00:35:15,860 --> 00:35:17,160
Elle ne pouvait pas être sur place.
538
00:35:17,820 --> 00:35:21,620
Donc, il faudrait savoir qui d 'autre en
voulait au trésor du professeur Turner
539
00:35:21,620 --> 00:35:22,479
et pourquoi.
540
00:35:22,480 --> 00:35:26,100
C 'était peut -être quelqu 'un de jaloux
? Ou bien c 'est Turner lui -même ?
541
00:35:26,100 --> 00:35:29,800
Pourquoi ? Et s 'il n 'y avait jamais eu
d 'objet ancien et qu 'il veuille le
542
00:35:29,800 --> 00:35:33,240
dissimuler ? C 'est possible. Et je me
demande comment le poison s 'est
543
00:35:33,240 --> 00:35:36,060
dans le verre du professeur. Mais
beaucoup de gens sont allés à sa table.
544
00:35:36,060 --> 00:35:37,060
'importe qui a pu le faire.
545
00:35:39,360 --> 00:35:41,860
Le doyen voudrait me parler.
546
00:35:42,410 --> 00:35:45,250
De quoi ? J 'en sais rien. Il dit que ça
prendra qu 'une minute.
547
00:35:45,550 --> 00:35:47,210
C 'est tout près d 'ici. Je serai vite
revenue.
548
00:35:47,570 --> 00:35:50,750
Et je veux ma part de pizza au fromage.
Je ne peux rien vous promettre. Faites
549
00:35:50,750 --> 00:35:51,750
un effort.
550
00:35:54,970 --> 00:35:55,970
Merci.
551
00:35:56,150 --> 00:36:01,470
Alors, vous avez des questions à me
poser ? Sur quoi ? Je croyais que vous
552
00:36:01,470 --> 00:36:03,310
auriez envie de parler d 'Emma.
553
00:36:03,970 --> 00:36:05,490
Non, pas vraiment.
554
00:36:07,050 --> 00:36:09,850
Qui est Duncan, au juste ?
555
00:36:11,240 --> 00:36:15,140
C 'est -à -dire ? Il a un style très
britannique.
556
00:36:15,560 --> 00:36:19,560
Et l 'événement est organisé par des
chercheurs américains en archéologie.
557
00:36:19,900 --> 00:36:22,960
Oh, mais Duncan a la double nationalité.
558
00:36:23,300 --> 00:36:26,280
Et quand il vivait aux États -Unis, Emma
et lui étaient collègues.
559
00:36:26,700 --> 00:36:30,480
Duncan avait le don de trouver des
trésors dans les endroits les plus
560
00:36:31,260 --> 00:36:36,780
Pourquoi ils ont rompu ? Selon moi,
Duncan ne parlait pas de ses sentiments.
561
00:36:37,720 --> 00:36:41,080
Emma a besoin de quelqu 'un qui n 'a pas
peur de dire ce qu 'il ressent.
562
00:36:43,720 --> 00:36:49,340
Vous croyez qu 'elle a encore des
sentiments pour lui ?
563
00:36:49,340 --> 00:36:52,360
Vous devriez lui demander.
564
00:37:00,980 --> 00:37:01,980
Emma.
565
00:37:04,240 --> 00:37:05,920
Merci d 'être venue aussi vite.
566
00:37:06,330 --> 00:37:07,330
Je vous en prie.
567
00:37:07,790 --> 00:37:13,170
Emma, beaucoup de gens pensent qu 'étant
donné les circonstances, il faut
568
00:37:13,170 --> 00:37:14,550
annuler le Congrès sans délai.
569
00:37:14,890 --> 00:37:15,890
Oh.
570
00:37:16,410 --> 00:37:19,550
C 'est votre avis ? Bien que je
comprenne leur réaction.
571
00:37:20,810 --> 00:37:24,070
Selon moi, c 'est important d 'aller de
l 'avant avec ce qui était prévu.
572
00:37:24,310 --> 00:37:29,990
Qu 'en dites -vous ? Je crois qu 'Althea
aurait voulu que le Congrès continue.
573
00:37:30,970 --> 00:37:34,370
Certains des plus grands experts dans
leur domaine sont là pour parler de
574
00:37:34,370 --> 00:37:35,710
recherches et de leurs idées.
575
00:37:38,280 --> 00:37:41,480
Elle serait fière de voir que tous les
efforts investis ne sont pas vains.
576
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
D 'accord, Ben.
577
00:37:44,040 --> 00:37:45,700
Personne ici ne la connaissait mieux que
nous.
578
00:37:48,720 --> 00:37:51,700
Je me rappelle, jeunes étudiants, on se
donnait rendez -vous ici.
579
00:37:52,680 --> 00:37:55,340
Vous, moi, Althea... Et mon frère, Greg.
580
00:37:56,180 --> 00:37:57,180
Oui.
581
00:37:58,720 --> 00:37:59,720
Oui, pauvre Greg.
582
00:38:01,760 --> 00:38:03,260
Ce n 'était pas une période facile.
583
00:38:05,080 --> 00:38:06,860
Mais qui aurait pu prévoir ça ?
584
00:38:07,130 --> 00:38:10,650
Je pense qu 'Althea aurait voulu que le
Congrès se poursuive. Elle était
585
00:38:10,650 --> 00:38:13,230
déterminée et têtue. C 'est décidé.
586
00:38:14,250 --> 00:38:15,290
On continue.
587
00:38:16,310 --> 00:38:17,470
Pour Althea.
588
00:38:17,770 --> 00:38:18,770
Excusez -moi.
589
00:38:20,510 --> 00:38:21,510
Bien joué.
590
00:38:21,870 --> 00:38:22,870
Merci.
591
00:38:33,550 --> 00:38:35,830
Bob ? Un instant.
592
00:38:36,620 --> 00:38:40,920
J 'ai une question. Je sais que vous l
'avez dit plus tôt, mais comment est
593
00:38:40,920 --> 00:38:44,560
votre frère ? Il a eu un accident ? Il
me semble que c 'est ce qu 'on m 'a dit.
594
00:38:46,580 --> 00:38:47,580
Oui.
595
00:38:47,740 --> 00:38:53,020
Il avait un an de moins que moi. Je ne
sais pas ce qui lui a pris. Il a
596
00:38:53,020 --> 00:38:54,920
la tour de l 'horloge pour sonner la
cloche.
597
00:38:56,640 --> 00:38:58,920
Personne n 'avait encore jamais fait ça.
C 'était très dangereux.
598
00:38:59,280 --> 00:39:00,280
Il n 'y a aucune prise.
599
00:39:01,180 --> 00:39:02,640
Mais c 'était un beau grimpeur.
600
00:39:03,060 --> 00:39:05,400
Et il n 'avait peur de rien.
601
00:39:06,670 --> 00:39:11,110
Une fois arrivé en haut, il a fait une
chute.
602
00:39:12,430 --> 00:39:13,830
Il avait 19 ans.
603
00:39:14,450 --> 00:39:15,950
Je suis vraiment désolée.
604
00:39:16,710 --> 00:39:18,030
Il était brillant.
605
00:39:18,530 --> 00:39:20,330
Il aurait pu faire de grandes choses.
606
00:39:32,890 --> 00:39:34,430
C 'est moi.
607
00:39:35,830 --> 00:39:39,090
Professeur Fielding, vous vouliez nous
voir ? Oui, le congrès n 'est plus
608
00:39:39,090 --> 00:39:42,330
annulé, alors j 'aimerais que l 'on
revoie l 'intervention de jeudi. D
609
00:39:42,470 --> 00:39:43,470
on est prêt.
610
00:39:44,270 --> 00:39:46,150
Oh non, vous auriez pu me garder une
part.
611
00:39:46,450 --> 00:39:47,470
Il reste de l 'autre pizza.
612
00:39:47,950 --> 00:39:51,730
Génial. Au fait, Joe s 'est rappelé un
détail. C 'est vrai, oui, et je crois
613
00:39:51,730 --> 00:39:52,730
c 'est très important.
614
00:39:52,850 --> 00:39:55,090
Quand on m 'a conduit jusqu 'au
sanctuaire, j 'avais les yeux bandés.
615
00:39:55,770 --> 00:39:57,270
Pendant le trajet, j 'ai entendu un son.
616
00:39:57,510 --> 00:40:01,950
J 'ignore ce que c 'était, mais j 'ai
senti un parfum, celui du jasmin de
617
00:40:02,330 --> 00:40:06,070
Et donc le sanctuaire se trouve quelque
part sur le campus où on trouve du
618
00:40:06,070 --> 00:40:09,870
jasmin. D 'accord, mais ce type de
jasmin pousse partout sur le campus.
619
00:40:10,170 --> 00:40:11,410
Oui, ça nous aide pas vraiment.
620
00:40:11,810 --> 00:40:12,810
Merci quand même, Joe.
621
00:40:13,310 --> 00:40:16,790
Mais c 'est une bonne leçon. Si on vous
dit, j 'ai résolu l 'affaire, ce n 'est
622
00:40:16,790 --> 00:40:19,250
jamais le cas. Je n 'ai jamais dit que j
'avais résolu l 'affaire.
623
00:40:20,070 --> 00:40:21,630
J 'ai résolu l 'affaire.
624
00:40:29,530 --> 00:40:31,370
Où est -ce qu 'on va ? Faites -moi
confiance.
625
00:40:32,080 --> 00:40:36,460
Vous savez qui a tué le professeur
Harrison ? Non, mais je sais comment on
626
00:40:36,460 --> 00:40:38,020
dérobé le crâne de Kenzer.
627
00:40:38,280 --> 00:40:41,660
Je pense aussi que le vol et le meurtre
sont liés, donc si on résout le
628
00:40:41,660 --> 00:40:45,920
premier... Vous savez, j 'ai beaucoup
repensé à tout ça, et si toutes les
629
00:40:45,920 --> 00:40:50,340
du musée étaient fermées, alors comment
le bandit a pu y entrer et en sortir ?
630
00:40:50,340 --> 00:40:51,560
On ne les appelle plus des bandits.
631
00:40:51,860 --> 00:40:54,320
Comment vous appelez ceux qui commettent
des crimes ? Des criminels.
632
00:40:54,540 --> 00:40:58,420
C 'est à peu près visible, non ? Non,
pas vraiment. C 'est le mot.
633
00:40:59,210 --> 00:41:02,750
Savez -vous qu 'il y a des tunnels à
cancer ? Althea m 'en a parlé. C 'est
634
00:41:02,750 --> 00:41:05,310
fascinant. Non, je l 'ignorais. Je suis
au courant.
635
00:41:05,530 --> 00:41:09,210
On suppose qu 'ils ont été creusés
durant la prohibition par des
636
00:41:09,210 --> 00:41:12,330
ou alors des pirates, ça dépend de la
version. Mais le criminel a pu les
637
00:41:12,330 --> 00:41:15,150
emprunter pour entrer dans le musée sans
déclencher l 'alarme.
638
00:41:15,370 --> 00:41:16,370
C 'est possible, oui.
639
00:41:16,990 --> 00:41:20,310
Ok, je dirais que c 'est de ce côté.
640
00:41:29,240 --> 00:41:32,120
Comment vous connaissez cet endroit ? Je
n 'étais pas venue ici depuis
641
00:41:32,120 --> 00:41:36,200
longtemps. Je ne sais pas si ça mène au
musée, mais jeune étudiante, je venais
642
00:41:36,200 --> 00:41:37,640
souvent ici pour explorer les lieux.
643
00:41:38,340 --> 00:41:39,420
Voilà, c 'est par là.
644
00:42:01,540 --> 00:42:02,540
Un disjoncteur.
645
00:42:03,300 --> 00:42:04,420
Pourvu qu 'il fonctionne encore.
646
00:42:05,760 --> 00:42:10,140
Ça ne risque pas de s 'éteindre ? J
'espère que non.
647
00:42:10,340 --> 00:42:11,340
Venez.
648
00:42:11,680 --> 00:42:14,800
Tu venais là quand tu étais étudiante ?
Je trouvais ça amusant.
649
00:42:15,560 --> 00:42:16,820
Moi, je jouais au biarpong.
650
00:42:17,080 --> 00:42:18,800
Ça aussi, c 'est amusant.
651
00:42:25,860 --> 00:42:29,740
Est -ce qu 'on est sous le musée, Emma ?
Il faut monter voir. En archéologie, on
652
00:42:29,740 --> 00:42:30,900
procède par essai et erreur.
653
00:42:33,000 --> 00:42:35,480
Vous allez me faire la courté seule,
vous êtes prêt ? Oui.
654
00:42:35,920 --> 00:42:36,920
Oui ? Parfait.
655
00:42:45,760 --> 00:42:51,800
Elle est douée, hein ? Je lui ai appris
tout ce qu 'elle sait.
656
00:42:54,980 --> 00:42:58,860
C 'est la faculté d 'ingénierie, on n
'est plus très loin.
657
00:43:00,440 --> 00:43:01,440
Ingénierie.
658
00:43:06,040 --> 00:43:07,040
Non, un instant.
659
00:43:07,800 --> 00:43:12,240
Est -ce que vous sentez ça ? Le sol est
instable. Allez, venez, on va faire demi
660
00:43:12,240 --> 00:43:14,220
-tour. On est allé trop loin pour
rebrousser ce chemin.
661
00:43:18,060 --> 00:43:19,060
Rassurez -vous, rassurez -vous.
662
00:43:24,920 --> 00:43:27,440
Eh bien, pour une fois, j 'aurais dû t
'écouter.
663
00:43:29,460 --> 00:43:30,460
Tenez ma main.
664
00:43:30,760 --> 00:43:31,698
N 'ayez pas peur.
665
00:43:31,700 --> 00:43:32,700
C 'est pas la question.
666
00:43:32,820 --> 00:43:34,640
Je vais m 'accrocher à tous ces tuyaux
pour passer.
667
00:43:35,289 --> 00:43:37,770
Non, je passe devant. Je suis plus
grand. Et moi plus légère.
668
00:43:40,110 --> 00:43:41,170
Je t 'en prie, sois prudente.
669
00:43:42,830 --> 00:43:43,830
Doucement. Oui, c 'est bien.
670
00:43:48,530 --> 00:43:49,530
Attention. Ok.
671
00:43:53,490 --> 00:43:56,890
Tu es prêt ? Et voilà.
672
00:44:00,150 --> 00:44:02,670
Tout va bien. Je suis sur la terre
ferme. Tu peux me laisser maintenant.
673
00:44:21,990 --> 00:44:23,530
Il est sur la terre ferme.
674
00:44:23,830 --> 00:44:24,970
Tu peux le lâcher maintenant.
675
00:44:25,350 --> 00:44:29,170
De quoi je me mêle ? Allons -y.
676
00:44:32,950 --> 00:44:33,950
Il y en a un autre.
677
00:44:35,750 --> 00:44:39,150
Espérons que ce soit le bon. L
'ouverture est beaucoup trop étroite. Je
678
00:44:39,150 --> 00:44:40,149
que je vais y arriver.
679
00:44:40,150 --> 00:44:41,150
Allez, aidez -moi.
680
00:44:45,550 --> 00:44:52,430
On a réussi.
681
00:45:10,670 --> 00:45:11,910
Oui, tout va bien. D 'accord.
682
00:45:13,050 --> 00:45:14,050
Ok.
683
00:45:14,570 --> 00:45:17,830
Par où on va maintenant ? Mon petit
doigt me dit par là.
684
00:45:18,690 --> 00:45:21,210
Votre petit doigt ? Bienvenue dans mon
monde.
685
00:45:22,330 --> 00:45:23,330
Son petit doigt.
686
00:45:26,870 --> 00:45:28,370
Ça fait très longtemps qu 'on marche.
687
00:45:28,790 --> 00:45:30,810
Je sais, j 'ai l 'impression d 'être au
bout du monde.
688
00:45:31,230 --> 00:45:32,450
On ne doit plus être très loin.
689
00:45:33,870 --> 00:45:35,730
Oui, on aurait dû semer des miettes de
pain.
690
00:45:36,070 --> 00:45:37,530
Ou dérouler les fils d 'Ariane.
691
00:45:38,980 --> 00:45:41,800
Ouais, enfin, c 'est comme ça que Thésée
est sortie du labyrinthe après avoir
692
00:45:41,800 --> 00:45:42,800
tué le Minotaure.
693
00:45:43,240 --> 00:45:44,240
D 'accord.
694
00:45:44,400 --> 00:45:47,340
Moi, mes références, ce n 'est pas de l
'explication. Les miennes aussi, voyons.
695
00:45:47,400 --> 00:45:51,000
Duncan, on t 'avait saisi. Oui, mais
aucune preuve archéologique ne confirme
696
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
cette histoire.
697
00:46:07,950 --> 00:46:09,490
C 'est Milton Oberland. Oui.
698
00:46:09,890 --> 00:46:12,150
Il a dû se perdre dans les tunnels et
passer la nuit là.
699
00:46:13,630 --> 00:46:15,490
Milton ?
700
00:46:15,490 --> 00:46:20,890
Professeur Filling.
701
00:46:23,990 --> 00:46:25,270
Je suis désolé.
702
00:46:26,230 --> 00:46:28,190
Je suis désolé d 'avoir volé le crâne.
703
00:46:28,430 --> 00:46:29,430
Ça va.
704
00:46:30,090 --> 00:46:32,190
Je veux sortir d 'ici.
705
00:46:34,570 --> 00:46:35,570
Donnez -moi bien.
706
00:46:35,650 --> 00:46:36,650
Allez, doucement.
707
00:46:37,170 --> 00:46:38,170
Voilà.
708
00:46:41,100 --> 00:46:44,300
Je peux vous demander ce que vous
faisiez dans les tunnels ? On était en
709
00:46:44,300 --> 00:46:45,299
'enquêter.
710
00:46:45,300 --> 00:46:46,880
Milton Oberland avait ça sur lui.
711
00:46:47,800 --> 00:46:48,800
Merci.
712
00:46:49,020 --> 00:46:50,020
Bien joué.
713
00:46:50,440 --> 00:46:51,299
Prends le relais.
714
00:46:51,300 --> 00:46:55,020
Sheriff, allez voir les membres de l
'ordre de Bacchus. C 'est pour eux que
715
00:46:55,020 --> 00:46:56,020
Milton l 'a volé.
716
00:46:56,840 --> 00:46:58,180
Qui vous a dit ça ? C 'est lui.
717
00:46:59,320 --> 00:47:01,140
D 'accord, merci, je les interrogerai.
718
00:47:02,160 --> 00:47:04,020
Emma, agent Connor, je peux vous parler.
719
00:47:09,130 --> 00:47:12,930
J 'ai des nouvelles. Ça vient du bureau
du shérif. Ils ont interrogé un témoin
720
00:47:12,930 --> 00:47:16,070
de l 'incendie. Il semble qu 'il a
aperçu un homme avec des lunettes rondes
721
00:47:16,070 --> 00:47:18,050
une barbe près du camion avant qu 'il
prenne feu.
722
00:47:19,130 --> 00:47:20,130
Je vous remercie.
723
00:47:20,550 --> 00:47:21,550
Merci.
724
00:47:24,050 --> 00:47:28,070
À quoi vous pensez ? Carl Biberman a des
lunettes rondes et une barbe et il
725
00:47:28,070 --> 00:47:29,890
revient tout juste d 'Amérique du Sud.
726
00:47:30,370 --> 00:47:33,330
On peut trouver le poison au Chili, en
Colombie et en Bolivie.
727
00:47:34,230 --> 00:47:35,230
Alors il faut lui parler.
728
00:47:35,410 --> 00:47:36,410
D 'accord.
729
00:47:48,550 --> 00:47:51,210
Biberman a pu le verser dans le verre d
'Altea. Il en a eu l 'occasion.
730
00:47:51,510 --> 00:47:52,510
Oui.
731
00:47:56,790 --> 00:48:03,690
Il y a quelqu 'un ?
732
00:48:03,690 --> 00:48:10,370
Professeur Biberman ? Professeur
733
00:48:10,370 --> 00:48:11,630
Biberman ?
734
00:48:11,630 --> 00:48:18,230
Karl ?
735
00:48:29,960 --> 00:48:31,440
Des grenouilles venimeuses ? Oui.
736
00:48:31,760 --> 00:48:36,000
Leur neurotoxine contient dix fois la
puissance nécessaire pour tuer un
737
00:48:38,260 --> 00:48:42,360
Connor ? Arrêtez -vous !
738
00:49:18,810 --> 00:49:19,810
Levez -vous.
739
00:49:22,070 --> 00:49:28,770
Est -ce que ça va ? Duncan, qu 'est -ce
que vous faites là ? On forme une bonne
740
00:49:28,770 --> 00:49:35,430
équipe, pas vrai ? Vous avez vu comment
je l 'ai déstabilisé ? Allez, on y va.
741
00:49:44,370 --> 00:49:47,710
Alors ?
742
00:49:48,040 --> 00:49:49,080
J 'ai vu les grenouilles.
743
00:49:49,400 --> 00:49:50,820
Il les a rapportées de Colombie.
744
00:49:51,080 --> 00:49:54,340
Voici la déclaration de la douane. On
croit qu 'il s 'en est servi pour faire
745
00:49:54,340 --> 00:49:57,260
poison. C 'est possible, mais ce n 'est
pas assez pour l 'arrêter.
746
00:49:57,520 --> 00:49:59,040
Mais il a fui dès que j 'ai dit le mot
FBI.
747
00:50:00,300 --> 00:50:02,580
Sûrement parce que deux personnes ont
fait irruption chez lui.
748
00:50:03,180 --> 00:50:04,580
La porte était ouverte.
749
00:50:04,780 --> 00:50:07,520
Et il est le mieux platé pour avoir
accès au poison qui a tué le professeur
750
00:50:07,520 --> 00:50:10,780
Harrison. Ça ne suffit pas. Par contre,
je peux l 'interroger, mais c 'est tout.
751
00:50:13,400 --> 00:50:15,560
L 'interroger ? Il fera partie dans une
heure.
752
00:50:16,509 --> 00:50:19,150
Non, il faut une preuve formelle pour
que Biberman soit accusé.
753
00:50:19,970 --> 00:50:20,970
On va la trouver.
754
00:50:25,590 --> 00:50:29,090
Il doit exister un moyen de prouver que
Biberman a versé le poison dans le verre
755
00:50:29,090 --> 00:50:29,868
d 'Altea.
756
00:50:29,870 --> 00:50:31,590
Peut -être que quelqu 'un l 'a vu faire.
757
00:50:32,050 --> 00:50:35,810
Joe, Carré, vous avez vu Biberman s
'approcher de la table d 'Altea pendant
758
00:50:35,810 --> 00:50:38,810
dîner ? On était super occupés, c 'est
difficile à dire.
759
00:50:39,070 --> 00:50:42,430
Non, attends une minute, on y était. On
a sûrement vu quelque chose. Essayons de
760
00:50:42,430 --> 00:50:43,430
nous rappeler la soirée.
761
00:50:43,450 --> 00:50:45,090
Mais comment ? Essaie...
762
00:50:45,370 --> 00:50:49,230
De te concentrer. Détends -toi. Les
souvenirs vont revenir tout seuls. Ou
763
00:50:49,230 --> 00:50:51,090
à autre chose et ils vont remonter à la
surface.
764
00:50:51,450 --> 00:50:54,070
La mémoire ne fonctionne pas comme ça.
On n 'est pas des caméras vidéo.
765
00:50:54,770 --> 00:50:57,990
Il est évident que ta mémoire ne
fonctionne pas comme ça.
766
00:50:58,410 --> 00:51:00,470
Tu as réussi à oublier où se trouve le
sanctuaire.
767
00:51:00,830 --> 00:51:03,850
J 'avais les yeux bandés, d 'accord ? Je
n 'ai pas oublié l 'odeur du jateman.
768
00:51:04,030 --> 00:51:07,330
Oui, mais pourquoi c 'est la seule chose
qui te revient en mémoire ? C 'est quoi
769
00:51:07,330 --> 00:51:11,610
ce son que tu as entendu ? Vous marchiez
sur un sentier ou sur un trottoir ? C
770
00:51:11,610 --> 00:51:13,410
'était plat ou en pente ? Je ne me le
rappelle pas.
771
00:51:30,250 --> 00:51:35,230
Je vous laisse un peu entre hommes, d
'accord ? Excusez -moi.
772
00:51:36,990 --> 00:51:41,250
Tu veux en parler ? De quoi ? De toi et
Joe.
773
00:51:41,930 --> 00:51:47,570
Comment ça, moi et Carré ? Eh bien, je
dirais que ça semble plutôt tendu entre
774
00:51:47,570 --> 00:51:48,570
vous deux.
775
00:51:48,930 --> 00:51:49,930
Mais il est impossible.
776
00:51:50,270 --> 00:51:53,490
Tu veux dire quoi par impossible ? Il
faut vraiment le connaître pour
777
00:51:53,490 --> 00:51:56,730
comprendre. Et tu le connais vraiment ?
Peut -être même que je la connais trop
778
00:51:56,730 --> 00:51:57,730
bien.
779
00:51:57,759 --> 00:52:00,320
Dès que je ne suis pas d 'accord avec
elle, elle est contrariée.
780
00:52:00,600 --> 00:52:03,400
Les désaccords, ça n 'empêche pas les
gens de travailler ensemble.
781
00:52:04,860 --> 00:52:07,340
Est -ce qu 'il n 'y a pas autre chose
qui te dérange ? Qu 'est -ce qui
782
00:52:07,340 --> 00:52:12,300
me déranger à part ça ? Écoute, je sais
que ça ne me regarde pas, mais... Est
783
00:52:12,300 --> 00:52:16,620
-ce que par hasard tu as des sentiments
pour Joe ? Quoi ? Quel genre de
784
00:52:16,620 --> 00:52:19,440
sentiments ? Mais enfin, il peut être
aveugle pour ne rien voir.
785
00:52:19,680 --> 00:52:20,680
C 'est si évident.
786
00:52:22,520 --> 00:52:24,440
Je me sens vraiment stupide.
787
00:52:24,660 --> 00:52:25,980
Ce n 'est même pas mon genre d 'homme.
788
00:52:26,360 --> 00:52:29,020
C 'est bien que les goûts changent. Ça,
pour le savoir, il faut poser la
789
00:52:29,020 --> 00:52:32,040
question. Quoi ? Du genre, salut, carré.
Au fait, j 'aimerais savoir si tu
790
00:52:32,040 --> 00:52:35,560
ressens quelque chose pour moi. Tant que
tu ne dis rien, tu ne le sauras pas. D
791
00:52:35,560 --> 00:52:37,440
'accord, alors je vais essayer de lui en
parler.
792
00:52:37,800 --> 00:52:38,800
Et puis ensuite.
793
00:52:38,960 --> 00:52:40,280
Ensuite ? Tu sauras.
794
00:52:40,560 --> 00:52:41,560
Peut -être bien.
795
00:52:42,840 --> 00:52:46,660
Mais passe -toi, je suis trop fatiguée.
Je me dépêcherai et je t 'étoie. Dis
796
00:52:46,660 --> 00:52:48,060
-lui ce que tu ressens, suis ton
instinct.
797
00:52:48,400 --> 00:52:53,200
C 'est ce que vous faites, Agent Connor
? C 'est ce que je devrais faire.
798
00:52:53,819 --> 00:52:56,000
Un conseil n 'attend pas trop longtemps
pour lui dire.
799
00:52:56,380 --> 00:52:58,120
Plus on attend et plus c 'est difficile.
800
00:52:58,380 --> 00:52:59,800
C 'est vrai ? Oh oui.
801
00:53:00,600 --> 00:53:01,860
Crois -moi, je sais de quoi je parle.
802
00:53:03,780 --> 00:53:04,780
Je vais y penser.
803
00:53:06,040 --> 00:53:07,040
Attendez.
804
00:53:07,460 --> 00:53:08,540
Ça me revient tout d 'un coup.
805
00:53:12,180 --> 00:53:13,180
Tu avais raison.
806
00:53:13,320 --> 00:53:14,960
Je me suis concentré sur autre chose.
807
00:53:15,540 --> 00:53:18,160
Sur quoi ? Sur à quel point je m
'énerve. Et ça a marché.
808
00:53:18,620 --> 00:53:21,300
Le soir de la réception, Lieberman n 'a
pas quitté sa table.
809
00:53:21,640 --> 00:53:25,380
Il a mangé une salade, il a demandé plus
de petits pains, et je lui ai resservi
810
00:53:25,380 --> 00:53:28,120
de l 'eau pendant tout le repas. Ça nous
avance pas vraiment.
811
00:53:28,340 --> 00:53:30,880
Au contraire. On peut rayer Biberman de
la liste des suspects.
812
00:53:31,200 --> 00:53:34,520
Pas complètement, mais... Qui est allé à
la table du professeur Harrison ?
813
00:53:34,520 --> 00:53:35,880
Presque tout le monde, en fait.
814
00:53:36,140 --> 00:53:40,060
Le professeur Turner, le professeur
Winter, vous, et vous aussi, agent
815
00:53:41,180 --> 00:53:45,360
Duncan Thatcher, Bob Breck, presque tous
les invités, mais pas Biberman.
816
00:53:45,960 --> 00:53:49,440
Eh bien, c 'est vraiment très utile.
Merci.
817
00:53:49,660 --> 00:53:51,580
Merci. Merci à vous deux. Génial. Bonne
soirée.
818
00:53:51,800 --> 00:53:52,800
Vous aussi.
819
00:53:55,600 --> 00:54:00,460
Si j 'avais su ce qu 'Althea voulait
dire à Bob Breck et au shérif Dunbar,
820
00:54:00,460 --> 00:54:03,960
a découvert quelque chose avant le
dîner. Mais quoi ? Elle a peut -être
821
00:54:03,960 --> 00:54:08,860
une trace, écrit quelque chose ? Elle
pourrait être sur son ordinateur. Mais l
822
00:54:08,860 --> 00:54:10,480
'ordinateur se trouve chez le shérif.
Oui.
823
00:54:10,920 --> 00:54:12,420
Et je suis sûr qu 'elle a tout vérifié.
824
00:54:13,680 --> 00:54:14,680
On devrait aller dormir.
825
00:54:15,420 --> 00:54:17,220
On y verra plus clair demain.
826
00:54:18,640 --> 00:54:19,640
Je les perds.
827
00:54:21,820 --> 00:54:25,580
Emma ? Oui ?
828
00:54:46,819 --> 00:54:48,980
Je suis désolé pour ce que je t 'ai dit.
Moi aussi.
829
00:54:49,280 --> 00:54:50,880
Je suis désolée pour ce que tu as dit.
830
00:54:52,120 --> 00:54:54,440
Je suis aussi désolée pour ce que j 'ai
dit.
831
00:54:57,440 --> 00:54:58,660
Viens, bonne nuit.
832
00:54:59,400 --> 00:55:00,400
Bonne nuit.
833
00:55:00,940 --> 00:55:03,300
Carré ? Oui ?
834
00:55:03,300 --> 00:55:10,320
Surtout,
835
00:55:10,360 --> 00:55:11,360
faites vos rêves.
836
00:55:13,680 --> 00:55:15,280
Ils sont mauvais que quand je rêve de
toi.
837
00:55:15,560 --> 00:55:16,560
Non, je rigole.
838
00:55:29,390 --> 00:55:32,070
Tu lui as parlé ? Je n 'ai pas pu.
839
00:55:33,010 --> 00:55:34,010
Moi non plus.
840
00:55:34,830 --> 00:55:36,610
Quoi ? Non, rien.
841
00:55:40,390 --> 00:55:43,710
On va boire une bière ? Avec plaisir.
842
00:55:48,810 --> 00:55:52,830
Emma, voyons, qu 'est -ce que tu fais ?
Va te coucher. Je sais.
843
00:55:53,130 --> 00:55:55,390
Il faut que je revoie l 'horaire des
interventions de demain.
844
00:55:55,630 --> 00:55:58,170
Or, ce truc est encore bloqué.
845
00:55:58,530 --> 00:56:03,830
Oh, il va me rendre folle. Je déteste
les ordinateurs. Mais... Oh, Althea
846
00:56:03,830 --> 00:56:04,830
la même chose.
847
00:56:09,010 --> 00:56:11,850
Voilà pourquoi elle écrivait ses notes.
848
00:56:12,110 --> 00:56:14,890
Non pas sur l 'ordinateur, mais toujours
sur papier.
849
00:56:15,520 --> 00:56:18,580
Je file à son bureau pour voir si je
peux trouver des carnets de notes. Non,
850
00:56:18,620 --> 00:56:20,840
Emma, arrête. Non, pas ce soir.
851
00:56:21,280 --> 00:56:23,200
Ça suffit pour aujourd 'hui. Repose
-toi.
852
00:56:24,940 --> 00:56:25,940
D 'accord.
853
00:56:26,860 --> 00:56:28,620
Merci. Heureusement que je t 'ai. Oui.
854
00:56:29,500 --> 00:56:34,200
C 'est vrai, sinon qui mangerait toute
ta pizza au fromage ? Oh, je savais que
855
00:56:34,200 --> 00:56:34,879
'était toi.
856
00:56:34,880 --> 00:56:35,880
Au lit et vite.
857
00:56:37,020 --> 00:56:38,060
Bonne nuit. Bonne nuit.
858
00:56:45,360 --> 00:56:48,520
J 'ai peur que Carré me voit seulement
comme un ami et que ça ne change pas.
859
00:56:48,760 --> 00:56:54,200
Ou pire, qu 'elle me voit seulement
comme une vague connaissante. Non, non.
860
00:56:54,480 --> 00:56:57,240
Non, tu es beaucoup plus que ça, c 'est
sûr. Vous croyez ? Oui.
861
00:56:57,740 --> 00:57:00,940
Et sinon, elle ne te trouverait pas
aussi insupportable. Génial.
862
00:57:01,960 --> 00:57:05,100
Qu 'est -ce que je suis pour elle ? Eh
bien, il est possible qu 'elle ait
863
00:57:05,100 --> 00:57:09,640
simplement une dent contre toi. Quoi ?
Ou peut -être bien que c 'est parce que
864
00:57:09,640 --> 00:57:10,640
tu lui fais de l 'effet.
865
00:57:10,740 --> 00:57:11,740
Oui.
866
00:57:12,100 --> 00:57:13,460
Oui, il faut le découvrir.
867
00:57:13,970 --> 00:57:16,830
Donc, je devrais lui parler. Oui, ouvre
-lui ton cœur.
868
00:57:17,090 --> 00:57:18,890
Je t 'ai... j 'ai essayé.
869
00:57:19,750 --> 00:57:23,010
Sauf que je perds tous mes moyens devant
elle.
870
00:57:24,350 --> 00:57:27,390
C 'est bizarre, vous ne pouvez pas
comprendre, Jean Connor. Non, non, je
871
00:57:27,390 --> 00:57:28,390
comprends, bien sûr.
872
00:57:30,010 --> 00:57:31,210
Tu peux m 'appeler Connor.
873
00:57:36,050 --> 00:57:41,390
Comment on sait si la personne qu 'on
aime, nous aime aussi ? Oh, je ne sais
874
00:57:41,390 --> 00:57:42,390
rien, je pense.
875
00:57:43,560 --> 00:57:48,220
Avant tout, il faut se détendre. D
'accord.
876
00:57:49,160 --> 00:57:52,040
Et ensuite, on doit savoir poser les
bonnes questions.
877
00:57:53,200 --> 00:57:55,040
Et observer les réactions.
878
00:57:55,640 --> 00:57:56,640
Et tout sera clair.
879
00:57:57,160 --> 00:58:00,460
On donne des conseils aux amoureux
transis ? Pas vraiment.
880
00:58:00,900 --> 00:58:04,640
Bien, parce que je me fierai pas à lui.
Et pourquoi pas ?
881
00:58:05,290 --> 00:58:09,010
Eh bien, parce que je mets en doute la
valeur des conseils sentimentaux d 'un
882
00:58:09,010 --> 00:58:12,590
homme incapable de faire les premiers
pas avec celle qu 'il désire. Ok, je
883
00:58:12,590 --> 00:58:15,050
y aller. Non, non, non, reste là. Et
vous, vous parlez de qui au juste ? De
884
00:58:15,050 --> 00:58:19,050
cette femme qui vous a plaqué ? Sûrement
à cause de votre ton hautain.
885
00:58:19,550 --> 00:58:24,270
Ça m 'énerverait, moi aussi. Et si on
parlait de Milton Oberland ? Comment il
886
00:58:24,270 --> 00:58:27,550
va, d 'après vous ? Elle ne m 'a pas
plaqué. Non, sans blague. Non.
887
00:58:27,930 --> 00:58:28,930
C 'est vrai ? C 'est vrai.
888
00:58:29,190 --> 00:58:32,730
Cet ordre de Bacchus, je trouve que c
'est une drôle de société secrète.
889
00:58:33,070 --> 00:58:36,290
Il ne faut pas ternir la réputation de l
'organisation à cause d 'une branche
890
00:58:36,290 --> 00:58:38,850
pourrie. Pourquoi vous défendez l 'ordre
de Bacchus ? J 'en fais partie.
891
00:58:39,090 --> 00:58:40,090
J 'étais à Cambridge.
892
00:58:40,410 --> 00:58:41,410
Oh, bien sûr.
893
00:58:41,610 --> 00:58:44,270
Ça fait de moi un suspect ? En effet,
sans oublier que vous n 'êtes pas d 'ici
894
00:58:44,270 --> 00:58:46,630
et que vous êtes arrivé le jour du
meurtre du professeur.
895
00:58:46,910 --> 00:58:50,530
Exact. Et vous étiez devant chez le
professeur Biberman. On dirait bien que
896
00:58:50,530 --> 00:58:51,530
'est mal parti pour moi.
897
00:58:51,650 --> 00:58:54,390
Oui, on dirait. Vous savez, j 'ai connu
bien pire.
898
00:58:54,840 --> 00:58:57,800
Je vous ai déjà raconté la fois où je
suis tombé dans une crevasse de l
899
00:58:57,800 --> 00:59:01,060
'Himalaya alors que je faisais route
vers un sommet inatteignable ? Je vous
900
00:59:01,060 --> 00:59:04,100
raconté la fois où je me suis fait tirer
dessus en service ? Je vous ai raconté
901
00:59:04,100 --> 00:59:07,380
la fois où je me suis blessé avec une
feuille de papier en répondant à un
902
00:59:07,380 --> 00:59:09,460
? Ok, t 'as gagné.
903
00:59:10,580 --> 00:59:12,260
Santé. J 'ai hâte d 'entendre les
détails.
904
01:00:57,450 --> 01:01:02,570
Emma ? Professeur Fielding ? C 'est pas
vrai.
905
01:01:02,930 --> 01:01:09,090
Est -ce que ça va ? Je me sens pas très
bien. Restez assise. Je vais appeler les
906
01:01:09,090 --> 01:01:10,090
secours et la sécurité.
907
01:01:10,590 --> 01:01:13,310
Vous sentez les papiers ? Le bureau
était couvert de documents.
908
01:01:13,670 --> 01:01:15,290
Il n 'y avait rien quand je suis
arrivée.
909
01:01:17,110 --> 01:01:19,950
Qu 'est -ce que vous faites là ? Je
travaille tard.
910
01:01:20,190 --> 01:01:21,230
Je prépare mon intervention.
911
01:01:21,770 --> 01:01:24,190
J 'ai entendu du bruit et je vous ai
trouvés comme ça.
912
01:01:25,170 --> 01:01:27,430
Mais où vous êtes installée ? Vous n
'avez pas de bureau ici.
913
01:01:27,670 --> 01:01:29,150
Carl Biberman m 'a prêté le tien.
914
01:01:30,050 --> 01:01:33,550
Mais enfin, pourquoi Carl ferait ça ?
Par simple courtoisie.
915
01:01:33,810 --> 01:01:35,050
Mais il vous déteste.
916
01:01:35,590 --> 01:01:39,270
Mais enfin, pourquoi vous me dites ça ?
Vous ne croyez quand même pas que j 'ai
917
01:01:39,270 --> 01:01:42,890
quelque chose à voir avec tout ça ? C
'est vous qui avez pris les notes d
918
01:01:42,890 --> 01:01:43,890
? Non.
919
01:01:45,810 --> 01:01:49,090
Je reconnais que j 'avais l 'intention
de les lire pour savoir qui elle avait
920
01:01:49,090 --> 01:01:50,130
choisi comme successeur.
921
01:01:50,370 --> 01:01:52,470
Quand je suis entrée, il n 'y avait que
vous, pas de notes.
922
01:01:53,700 --> 01:01:54,900
Voilà, je l 'éclate au plus vite.
923
01:01:56,500 --> 01:02:00,720
Emma, vous allez bien ? Qu 'est -ce qu
'il s 'est passé ? Je n 'en sais rien.
924
01:02:11,720 --> 01:02:16,320
Je vais bien, je n 'ai pas de commotion.
Pourquoi je suis là ? On vous a
925
01:02:16,320 --> 01:02:19,220
assommé, vous étiez inconscient. Raison
de plus pour arrêter le coupable. Non,
926
01:02:19,260 --> 01:02:21,100
ce n 'est pas à vous de le faire, c 'est
mon travail.
927
01:02:21,520 --> 01:02:24,500
Au fait, ça ne peut pas être Carl
Biberman. Il était en garde à vue.
928
01:02:25,480 --> 01:02:28,400
Donc, il a passé la nuit au poste. Eh
bien, il était le seul à pouvoir se
929
01:02:28,400 --> 01:02:29,400
procurer le poison.
930
01:02:31,200 --> 01:02:33,780
Professeur Fielding, je peux vous
assurer que votre aide nous est très
931
01:02:33,780 --> 01:02:34,840
précieuse. Merci.
932
01:02:35,280 --> 01:02:38,100
Mais vous n 'êtes pas formé pour faire
face aux situations dangereuses.
933
01:02:38,300 --> 01:02:41,760
C 'est lui qui vous a dit de dire ça ?
Vous nous avez beaucoup aidé et je vous
934
01:02:41,760 --> 01:02:44,600
remercie. Mais vous avez été blessé,
alors reposez -vous.
935
01:02:44,980 --> 01:02:46,120
On va prendre le relais.
936
01:02:48,440 --> 01:02:49,440
Oui.
937
01:02:49,580 --> 01:02:53,020
Je vous tiens informé. D 'accord. Je
reste un peu seulement pour me reposer.
938
01:02:53,620 --> 01:02:57,280
Comment je vous contacte ? Quoi ? Je
garde mon téléphone sur moi.
939
01:02:57,500 --> 01:02:59,140
Vous savez bien que vous ne répondez pas
toujours.
940
01:02:59,480 --> 01:03:00,359
Vous avez raison.
941
01:03:00,360 --> 01:03:01,360
C 'est vrai.
942
01:03:04,220 --> 01:03:06,300
Je suis content que vous le saviez bien.
943
01:03:12,280 --> 01:03:13,280
Ok, au revoir.
944
01:03:22,640 --> 01:03:25,220
Vous en pensez quoi, Jean Connor ? Qu
'on est près du but.
945
01:03:26,180 --> 01:03:27,320
Ce n 'est pas Biberman.
946
01:03:27,840 --> 01:03:30,280
Milton Oberland est toujours en garde à
vue ? J 'aimerais lui parler.
947
01:03:30,780 --> 01:03:33,200
Oui, ça aurait un lien avec l 'ordre de
Bacchus.
948
01:03:33,700 --> 01:03:35,880
Les organisations secrètes ont des
secrets.
949
01:03:36,800 --> 01:03:42,200
On demande le docteur Sarl à la
maternité. Le docteur Sarl à la
950
01:03:47,100 --> 01:03:49,560
Scott ? Emma.
951
01:03:50,980 --> 01:03:51,980
Ça va ?
952
01:03:52,330 --> 01:03:54,410
Bien. C 'est gentil de passer.
953
01:03:54,730 --> 01:03:59,390
Oh, en fait, je suis là à cause de mon
cœur. J 'ai eu des palpitations.
954
01:03:59,970 --> 01:04:01,950
Mais ce n 'était qu 'une crise de
panique.
955
01:04:03,970 --> 01:04:05,210
J 'ai eu une semaine horrible.
956
01:04:05,890 --> 01:04:08,650
Pourquoi ça ? Eh bien, voilà.
957
01:04:09,150 --> 01:04:14,010
Le camion qui transportait ma découverte
a brûlé. Le crâne Kenzer a été volé.
958
01:04:14,370 --> 01:04:16,670
Ensuite, le professeur Harrison a été
tué.
959
01:04:17,670 --> 01:04:19,170
Et vous avez été agressé.
960
01:04:20,470 --> 01:04:22,730
Oui. Le sort s 'acharne sur vous.
961
01:04:22,990 --> 01:04:23,948
M 'en parlez pas.
962
01:04:23,950 --> 01:04:25,890
Ça ne peut qu 'aller mieux. Ça pourrait
être pire.
963
01:04:28,770 --> 01:04:34,390
Scott, vous pourriez me parler un peu de
cet objet, celui qui a brûlé ?
964
01:04:34,390 --> 01:04:37,930
C 'était une urne précolombienne.
965
01:04:38,590 --> 01:04:41,610
Elle avait mille ans de plus que la plus
vieille urne jamais découverte.
966
01:04:41,830 --> 01:04:42,830
Wow.
967
01:04:43,410 --> 01:04:46,350
Fascinant. Quelle découverte. Oui, en
effet.
968
01:04:48,270 --> 01:04:49,270
Mais c 'est fini.
969
01:04:49,930 --> 01:04:50,930
Comme pour les autres.
970
01:04:52,070 --> 01:04:55,030
Les autres ? J 'ai entendu des rumeurs.
971
01:04:55,490 --> 01:04:59,050
Il semblerait que plusieurs objets aient
disparu de la réserve du musée au fil
972
01:04:59,050 --> 01:05:00,050
des années.
973
01:05:00,650 --> 01:05:01,850
Il faut régler ce problème.
974
01:05:03,130 --> 01:05:06,390
Eh bien, je suis sûre que ça sera fait
bientôt.
975
01:05:06,810 --> 01:05:07,890
Avec l 'inventaire.
976
01:05:08,150 --> 01:05:12,710
Et à quand remonte le dernier inventaire
? Je l 'ignore.
977
01:05:13,030 --> 01:05:14,030
Personne ne veut le savoir.
978
01:05:15,170 --> 01:05:16,250
À cause de l 'ordre.
979
01:05:16,730 --> 01:05:18,070
L 'ordre de Bacchus ?
980
01:05:20,319 --> 01:05:23,840
Désolé. Oubliez ça. Faites comme si je n
'avais rien dit. La dernière fois que j
981
01:05:23,840 --> 01:05:29,960
'en ai parlé, ça s 'est mal terminé.
Vous l 'avez dit à qui ? Personne. C
982
01:05:29,960 --> 01:05:31,620
au professeur Harrison ? Je dois y
aller.
983
01:05:32,700 --> 01:05:34,260
Quelqu 'un devrait jeter un œil à la
réserve.
984
01:05:59,100 --> 01:06:02,620
Mon client n 'est plus disposé à
répondre à d 'autres questions. Très
985
01:06:03,180 --> 01:06:04,420
Ça ne m 'empêche pas d 'en poser.
986
01:06:05,180 --> 01:06:07,640
Pourquoi avoir volé le crâne ? Pour m
'amuser, c 'est tout.
987
01:06:08,620 --> 01:06:10,280
Vous n 'avez pas à répondre à ça.
988
01:06:10,700 --> 01:06:13,000
Arrêtez de me dire quoi faire. Je sais
que vous n 'avez pas agi seul.
989
01:06:13,960 --> 01:06:16,860
Dites -moi qui est derrière ça, le
procureur en tiendra compte et vous
990
01:06:16,860 --> 01:06:22,100
vite sorti. Entre nous ? Je serai vite
sorti même si je ne dis rien, alors...
991
01:06:22,100 --> 01:06:26,080
On a payé votre caution, donc vous êtes
libre.
992
01:06:28,000 --> 01:06:29,860
Voilà ce que c 'est d 'avoir un père
fortuné.
993
01:06:31,620 --> 01:06:33,100
Et ça, même s 'il me déteste.
994
01:06:34,240 --> 01:06:35,240
Venez, Reed.
995
01:06:36,500 --> 01:06:37,780
On ne me paie pas assez.
996
01:06:43,140 --> 01:06:45,660
C 'est vrai, son père le déteste. Il n
'a rien payé.
997
01:06:46,320 --> 01:06:48,420
C 'est qui, alors ? Un bienfaiteur
anonyme.
998
01:06:48,800 --> 01:06:52,780
Mais j 'ai creusé un peu et... C 'est le
doyen Hawkins qui l 'a fait libérer.
999
01:06:59,370 --> 01:07:01,410
Emma, Emma, Emma, j 'ai trouvé quelque
chose.
1000
01:07:02,390 --> 01:07:04,670
Vous cherchez le professeur Fielding ?
Oui.
1001
01:07:04,930 --> 01:07:06,070
Elle a quitté l 'hôpital.
1002
01:07:06,590 --> 01:07:09,890
Contre l 'avis du médecin, je dois le
dire. Le professeur Fielding, elle n
1003
01:07:09,890 --> 01:07:10,890
'écoute jamais les conseils.
1004
01:07:53,029 --> 01:07:56,770
Oui, Emma, c 'est moi. Je vous entends
très mal. Très mauvais.
1005
01:07:57,010 --> 01:08:02,530
Emma. Rappelez -moi, d 'accord ? Vous me
rappelez ? Conor ? Attendez. Vous êtes
1006
01:08:02,530 --> 01:08:04,370
où ? Dans la réserve du musée.
1007
01:08:04,670 --> 01:08:08,650
Dans la... quoi ? Je suis dans la
réserve du musée. J 'ai trouvé la liste
1008
01:08:08,650 --> 01:08:11,470
'inventaire des pièces qui
appartiennent. Oui, j 'ai commencé à
1009
01:08:11,470 --> 01:08:12,470
certaines choses.
1010
01:08:13,450 --> 01:08:14,890
Écoutez, je ne vous entends plus.
1011
01:08:15,210 --> 01:08:16,850
Conor, il n 'y a pas beaucoup de réseau
ici.
1012
01:08:17,399 --> 01:08:21,040
Vous allez faire quoi ? Bon, Emma, on se
parle plus tard, d 'accord ? Écoutez,
1013
01:08:21,080 --> 01:08:22,540
je vous appelle dès que je sors d 'ici.
1014
01:08:23,420 --> 01:08:26,660
Attendez, sortir ? Mais, mais, Emma !
Emma !
1015
01:09:11,260 --> 01:09:12,560
Symbole de l 'ordre de Bacchus.
1016
01:09:54,279 --> 01:09:55,400
Plus amer que la mort.
1017
01:09:59,460 --> 01:10:05,540
L 'Ecclesia, c 'était le 21e livre de la
Bible.
1018
01:10:07,460 --> 01:10:09,000
Donc, chapitre 7.
1019
01:11:10,020 --> 01:11:14,500
Je suis là.
1020
01:11:15,520 --> 01:11:18,740
Hier soir, vous avez dit que vous êtes
membre de l 'Ordre de Bacchus, section
1021
01:11:18,740 --> 01:11:23,020
Cambridge. J 'ai encore trop parlé. C
'est l 'alcool, ça me rend encore
1022
01:11:23,020 --> 01:11:24,700
plus ventard que d 'habitude.
1023
01:11:25,320 --> 01:11:29,040
Plus que d 'habitude ? C 'est possible ?
Très bien, on va faire comme si je n
1024
01:11:29,040 --> 01:11:30,120
'avais rien dit. Mais vous êtes membre.
1025
01:11:31,350 --> 01:11:35,110
Même si je l 'étais, on est tenu au
secret. On ne peut pas parler de l
1026
01:11:35,110 --> 01:11:38,190
des non -initiés. C 'est pour ça que
vous pouvez m 'aider. Mais vous êtes
1027
01:11:38,190 --> 01:11:40,110
membre, n 'est -ce pas ? C 'est
possible.
1028
01:11:40,610 --> 01:11:41,610
Parfait.
1029
01:11:42,710 --> 01:11:46,710
L 'Ordre a déjà fait quelque chose d
'illégal ? Non, rien qui soit illégal.
1030
01:11:46,710 --> 01:11:50,670
pu faire des choses stupides, voire
immorales, mais rien d 'illégal.
1031
01:11:51,150 --> 01:11:52,029
D 'accord.
1032
01:11:52,030 --> 01:11:53,030
J 'ai besoin de votre aide.
1033
01:11:56,010 --> 01:11:59,870
Quoi ? On va être partenaire ? Allons
-y.
1034
01:12:05,160 --> 01:12:09,320
Pourquoi vous avez payé la caution de
Milton Oberland ? Je ne vous dirai rien.
1035
01:12:09,700 --> 01:12:13,040
On ne demande pas grand -chose,
seulement quelques renseignements sur l
1036
01:12:13,040 --> 01:12:14,039
de Bacchus.
1037
01:12:14,040 --> 01:12:15,680
Je ne sais rien à propos de l 'ordre.
1038
01:12:15,960 --> 01:12:19,780
Et seriez -vous d 'accord pour parler à
un de ses membres ?
1039
01:12:19,780 --> 01:12:26,200
Vous faites partie de l 'ordre ?
1040
01:12:26,200 --> 01:12:29,440
Ça remonte à loin, mais je ne crois pas
que ça ait beaucoup changé, n 'est -ce
1041
01:12:29,440 --> 01:12:32,340
pas ? On pense que l 'ordre est impliqué
dans des activités illicites.
1042
01:12:32,600 --> 01:12:33,600
Allez -y, dites -mais.
1043
01:12:35,430 --> 01:12:38,650
Vol au premier degré. C 'est presque une
félonie. C 'est une félonie.
1044
01:12:39,750 --> 01:12:43,110
Vous ne pouvez pas prouver que l 'ordre
de Bacchus ait fait quoi que ce soit.
1045
01:12:43,310 --> 01:12:46,790
Vraiment. Si on vous disait qu 'on a un
informateur. Et si on vous disait qu 'un
1046
01:12:46,790 --> 01:12:52,850
membre a changé de camp ? Biberman ? C
'est un menteur. Et s 'il nous avait
1047
01:12:52,850 --> 01:12:58,650
raconté à propos de la réserve, du
sanctuaire ? Hawkins, vous devriez
1048
01:12:59,090 --> 01:13:00,690
N 'entravez pas le cours de la justice.
1049
01:13:05,770 --> 01:13:07,650
Il doit y avoir un autre accès à cette
pièce.
1050
01:13:08,190 --> 01:13:09,190
Oh, c 'est pas vrai.
1051
01:13:09,330 --> 01:13:10,570
Encore une porte sans poignet.
1052
01:13:46,000 --> 01:13:52,280
Si je vous donne certains renseignements
de manière officieuse, ça ne jouera pas
1053
01:13:52,280 --> 01:13:55,080
contre moi. On ne peut pas faire ça. Je
suis désolé.
1054
01:13:55,500 --> 01:13:56,500
Ma parole.
1055
01:13:58,160 --> 01:13:59,460
C 'est à lui que je veux parler.
1056
01:14:01,620 --> 01:14:03,040
D 'accord.
1057
01:14:03,780 --> 01:14:04,960
Je vais attendre dehors.
1058
01:14:10,440 --> 01:14:14,740
Eh bien ? Je fais semblant d 'attendre
dehors, puisque Duncan va tout me
1059
01:14:14,740 --> 01:14:15,740
répéter.
1060
01:14:16,010 --> 01:14:17,110
On va gagner du temps.
1061
01:14:17,510 --> 01:14:20,730
Ce n 'est que pour la forme et c 'est
tout ce qu 'il y a de plus illégal.
1062
01:14:23,290 --> 01:14:24,290
D 'accord.
1063
01:14:24,770 --> 01:14:27,750
Mais attention, ça ne vient pas de moi.
D 'une source anonyme.
1064
01:14:29,030 --> 01:14:30,030
Exactement.
1065
01:14:36,310 --> 01:14:40,190
J 'ai reçu... des menaces.
1066
01:14:42,310 --> 01:14:43,410
On vous fait chanter ?
1067
01:14:45,330 --> 01:14:46,330
Oui.
1068
01:14:47,170 --> 01:14:51,490
Qui donc ? Ils savent quoi sur vous ? Je
tiens à ce que personne ne connaisse
1069
01:14:51,490 --> 01:14:52,490
mon secret.
1070
01:14:52,550 --> 01:14:56,150
C 'est pour ça qu 'on fait chanter les
gens, non ? Quelles sommes réclament
1071
01:14:56,150 --> 01:14:57,350
? Ils ne veulent pas d 'argent.
1072
01:14:58,390 --> 01:14:59,810
Ils veulent que je garde le silence.
1073
01:15:00,470 --> 01:15:07,290
Garder le silence ? Sur quoi ? Depuis
des années, des générations même, des
1074
01:15:07,290 --> 01:15:11,950
membres volent de petits objets dans la
réserve du musée. Ça sert d 'initiation.
1075
01:15:12,310 --> 01:15:13,890
Oui, ça on le sait. Ce n 'était qu 'un
jeu.
1076
01:15:15,050 --> 01:15:19,150
C 'est tout. Mais ensuite, des objets d
'une plus grande valeur ont disparu.
1077
01:15:19,670 --> 01:15:24,890
De précieuses découvertes. Des objets
anciens qui valent une petite fortune
1078
01:15:24,890 --> 01:15:26,950
le marché noir. Bien sûr, je n 'en
savais rien.
1079
01:15:27,610 --> 01:15:28,730
Ça a été le cas longtemps.
1080
01:15:29,330 --> 01:15:33,230
Qu 'avez -vous fait quand vous avez
découvert ce qui se passait ? Je m 'y
1081
01:15:33,230 --> 01:15:37,130
opposé. Et depuis, je reçois des
menottes.
1082
01:15:37,970 --> 01:15:40,230
On me harcèle. On vous fait chanter.
1083
01:15:41,470 --> 01:15:43,050
Qui est le maître chanteur ?
1084
01:15:43,850 --> 01:15:47,070
Et qu 'est -ce qu 'il a contre vous ?
Pouvez -vous me promettre de garder le
1085
01:15:47,070 --> 01:15:50,750
secret ? C 'est impossible, je le
crains. Non.
1086
01:15:51,570 --> 01:15:52,570
Désolé, Doyen Hawkins.
1087
01:15:57,050 --> 01:16:03,150
Quand j 'étais en première année, à l
'université, je suis devenu le président
1088
01:16:03,150 --> 01:16:04,470
de l 'Ordre de Bacchus.
1089
01:16:06,330 --> 01:16:10,830
Et à l 'époque, j 'ai fait de très
mauvais choix.
1090
01:16:15,760 --> 01:16:16,760
Près colombien.
1091
01:16:18,340 --> 01:16:20,340
L 'artefact du professeur Turner.
1092
01:16:21,640 --> 01:16:23,040
Il n 'a pas brûlé, finalement.
1093
01:16:26,320 --> 01:16:28,320
Dieu merci, c 'est vous.
1094
01:16:36,400 --> 01:16:37,800
Vous n 'êtes pas obligé de faire tant.
1095
01:16:38,160 --> 01:16:39,300
Ne bougez surtout pas.
1096
01:16:39,580 --> 01:16:41,660
Vous n 'auriez pas dû venir ici,
professeur.
1097
01:16:43,560 --> 01:16:44,580
Dites -moi ce que vous savez.
1098
01:16:45,130 --> 01:16:46,570
Je n 'ai eu qu 'à observer les faits.
1099
01:16:47,590 --> 01:16:51,590
Vous vous servez des étudiants pour
payer la réserve du musée, pour voler
1100
01:16:51,590 --> 01:16:54,790
objets les plus précieux, et personne n
'a rien remarqué parce que vous êtes le
1101
01:16:54,790 --> 01:16:55,790
chef de la sécurité.
1102
01:16:56,190 --> 01:16:57,870
Le renard qui garde le poulailler.
1103
01:16:58,330 --> 01:17:00,870
C 'est fou tout ce qu 'un chef de la
sécurité peut apprendre.
1104
01:17:01,370 --> 01:17:04,930
J 'en savais assez sur Carl Biberman
pour le forcer à voler cette urne
1105
01:17:04,930 --> 01:17:08,530
précolombienne qui était dans le camion
juste avant que je lui mette le feu.
1106
01:17:09,050 --> 01:17:10,650
Mais le professeur Turner...
1107
01:17:10,980 --> 01:17:12,660
savait ou soupçonnait ce qui se passait.
1108
01:17:12,920 --> 01:17:16,120
Il l 'a dit au professeur Harrison et c
'est pour ça qu 'elle s 'est procuré la
1109
01:17:16,120 --> 01:17:17,120
liste d 'inventaire.
1110
01:17:17,560 --> 01:17:20,980
Elle a trouvé la Bible et ensuite la
combinaison. C 'est vous qui m 'avez
1111
01:17:20,980 --> 01:17:21,980
assommé dans son bureau.
1112
01:17:22,860 --> 01:17:23,860
Pour pas que je la trouve.
1113
01:17:24,160 --> 01:17:28,100
À quoi est -ce qu 'elle a pensé quand
elle a vu tout ça ? Elle se doutait que
1114
01:17:28,100 --> 01:17:30,340
'était vous ? Je sais qu 'elle vous a
appelé ce soir -là.
1115
01:17:30,600 --> 01:17:32,420
À maintes reprises, elle me l 'a dit.
1116
01:17:35,340 --> 01:17:39,800
Vous saviez qu 'elle vous soupçonnait, c
'est ça ? Alors vous êtes allé chez
1117
01:17:39,800 --> 01:17:44,380
Biberman ? Vous avez pris le poison et
au cocktail, vous l 'avez versé dans son
1118
01:17:44,380 --> 01:17:45,940
verre. Je ne voulais pas tuer Althea.
1119
01:17:46,800 --> 01:17:48,640
Mais elle était sur le point de me
dénoncer.
1120
01:17:52,100 --> 01:17:53,100
Non, pas de réponse.
1121
01:17:53,420 --> 01:17:56,800
Donc, vous êtes sûr qu 'elle était dans
la réserve du musée ? J 'en sais rien, j
1122
01:17:56,800 --> 01:17:58,220
'entendais mal. Je crois que c 'est ce
qu 'elle a dit.
1123
01:17:58,540 --> 01:17:59,540
Suivez -moi.
1124
01:17:59,620 --> 01:18:02,620
Pourquoi vous avez fait tout ça ? C
'était pour l 'argent ? Comme elle dit,
1125
01:18:02,620 --> 01:18:04,420
'était pas suffisant. L 'argent, ce n
'est pas rien.
1126
01:18:04,680 --> 01:18:08,300
Depuis que j 'ai abandonné mes études,
je n 'ai fait que survivre. Pourquoi
1127
01:18:08,300 --> 01:18:09,300
avoir laissé tomber ?
1128
01:18:09,520 --> 01:18:13,160
À cause de votre frère ? Greg est un
garçon intelligent.
1129
01:18:13,500 --> 01:18:17,440
Une fois à l 'université, il a voulu se
joindre à l 'Ordre. L 'Ordre de Bacchus.
1130
01:18:18,200 --> 01:18:20,440
Cette année -là, c 'est Hawking qui en
était le président.
1131
01:18:21,260 --> 01:18:24,880
C 'est lui qui a trouvé que ce serait
amusant que Greg escalade la tour et
1132
01:18:24,880 --> 01:18:25,880
la cloche de l 'horloge.
1133
01:18:26,780 --> 01:18:30,060
Je suis vraiment désolée. Je lui ai dit
qu 'il ne fallait pas le faire, que c
1134
01:18:30,060 --> 01:18:32,120
'était trop dangereux, mais il ne m 'a
pas écouté.
1135
01:18:32,380 --> 01:18:34,340
Et... il est tombé.
1136
01:18:39,310 --> 01:18:43,610
Emma ! Emma ! Il n 'y a personne.
1137
01:18:43,810 --> 01:18:50,570
Où est -elle ? Où est -elle passée ?
1138
01:18:50,570 --> 01:18:56,830
Allons voir si Joe se souvient d 'autre
chose.
1139
01:19:01,950 --> 01:19:05,330
Hawkins et l 'Ordre étaient responsables
de sa mort, mais je ne pouvais pas le
1140
01:19:05,330 --> 01:19:06,330
prouver.
1141
01:19:06,710 --> 01:19:07,850
Je me sentais impuissant.
1142
01:19:08,590 --> 01:19:10,850
C 'est pour ça que j 'ai quitté cet
endroit au plus vite.
1143
01:19:11,510 --> 01:19:13,130
Mais vous êtes revenu ? Ouais.
1144
01:19:15,230 --> 01:19:20,510
Et dès que Hawkins est devenu doyen, j
'ai obtenu ce poste. Je suis allé le
1145
01:19:20,510 --> 01:19:23,690
pour lui dire que j 'avais la preuve que
lui et l 'Ordre étaient impliqués dans
1146
01:19:23,690 --> 01:19:24,690
la mort de mon frère.
1147
01:19:24,750 --> 01:19:25,930
C 'est vrai ? Non.
1148
01:19:26,590 --> 01:19:30,290
Mais j 'ai appris à devenir très
convaincant. Je l 'ai menacé de dire à
1149
01:19:30,290 --> 01:19:32,210
police tout ce que je savais sur la mort
de Greg.
1150
01:19:32,930 --> 01:19:37,290
S 'il ne jouait pas le jeu, Hawkins
savait que si la vérité éclatait, ça le
1151
01:19:37,290 --> 01:19:38,290
détruirait.
1152
01:19:39,720 --> 01:19:42,980
Donc vous vous êtes servi de la mort de
votre frère pour vous enrichir ? Vous
1153
01:19:42,980 --> 01:19:46,300
essayez de me mettre en colère peut
-être ? Non. C 'est inutile.
1154
01:19:48,540 --> 01:19:49,560
Greg comprendrait.
1155
01:19:50,580 --> 01:19:52,540
Il aurait voulu que je profite de l
'occasion.
1156
01:19:54,500 --> 01:19:58,000
Vous allez faire quoi maintenant ? Je
pensais justement à ça.
1157
01:19:59,440 --> 01:20:05,280
Eh bien, je pourrais vous relâcher et me
rendre à la police.
1158
01:20:06,180 --> 01:20:07,280
C 'est une bonne idée.
1159
01:20:09,290 --> 01:20:10,290
Ouf.
1160
01:20:10,810 --> 01:20:14,770
Je pourrais causer la ruine de l 'ordre
de cette université.
1161
01:20:15,310 --> 01:20:19,050
Il le mérite. Je préfère la première
solution. Il suffit qu 'on découvre
1162
01:20:19,050 --> 01:20:21,530
corps sans vie dans le sanctuaire de l
'ordre de Bacchus.
1163
01:20:23,610 --> 01:20:26,970
Emma ! Tonor ! Non !
1164
01:21:07,600 --> 01:21:08,880
Vous n 'avez pas vraiment le choix.
1165
01:21:11,500 --> 01:21:13,580
Merci. Non, c 'est tout à fait normal.
1166
01:21:14,640 --> 01:21:15,640
Je m 'en occupe.
1167
01:21:24,760 --> 01:21:25,760
Allez,
1168
01:21:28,720 --> 01:21:29,579
on y va.
1169
01:21:29,580 --> 01:21:33,300
Comment vous avez su où j 'étais ? Vous
n 'étiez pas dans la réserve du musée,
1170
01:21:33,340 --> 01:21:37,220
donc on a repensé à ce fameux
sanctuaire. Mais qui vous a dit où il
1171
01:21:37,220 --> 01:21:40,460
a enfin retrouvé la mémoire. En
repensant à la fontaine, j 'ai
1172
01:21:40,460 --> 01:21:41,940
compris d 'où provenait l 'autre son.
1173
01:21:44,700 --> 01:21:45,700
Le drapeau.
1174
01:21:46,200 --> 01:21:49,020
Ensuite, on a réussi à trouver un autre
accès au sanctuaire.
1175
01:21:49,800 --> 01:21:51,220
Oui, c 'est bien le son que j 'ai
entendu.
1176
01:21:51,580 --> 01:21:53,640
Merci, Joe. Il a utilisé ma technique.
1177
01:21:53,960 --> 01:21:57,440
Mais non, on était en train de se
disputer et tout d 'un coup, ça m 'est
1178
01:21:57,720 --> 01:21:58,720
C 'est ça, ma technique.
1179
01:21:58,860 --> 01:22:02,400
J 'ignorais qu 'ils se reparlaient. Ils
ont dû se réconcilier. Je suis désolé de
1180
01:22:02,400 --> 01:22:04,720
vous interrompre, mais quelqu 'un
pourrait -il appeler une ambulance ? On
1181
01:22:04,720 --> 01:22:05,720
que j 'ai été blessé.
1182
01:22:05,900 --> 01:22:06,900
Oui.
1183
01:22:07,320 --> 01:22:09,900
C 'est une vilaine blessure.
1184
01:22:10,240 --> 01:22:12,580
Vous pourriez appeler une ambulance ?
1185
01:22:12,580 --> 01:22:19,480
La
1186
01:22:19,480 --> 01:22:20,139
paille, là.
1187
01:22:20,140 --> 01:22:21,140
Voilà.
1188
01:22:21,260 --> 01:22:24,220
Je vous sers un peu de vin ? Absolument,
merci.
1189
01:22:24,560 --> 01:22:26,940
Et un plat spécial pour vous,
professeur.
1190
01:22:27,310 --> 01:22:29,950
Ah bon ? C 'est de la part de votre ami
Jim Connor.
1191
01:22:30,550 --> 01:22:33,230
Oh, de la pizza au fromage, vous n
'auriez pas dû.
1192
01:22:33,470 --> 01:22:34,550
Si, je le devais, oui.
1193
01:22:35,230 --> 01:22:37,630
Adorable. Emma, ils t 'attendent. D
'accord.
1194
01:22:38,610 --> 01:22:39,870
Surveillez ma pizza. Bien sûr.
1195
01:22:43,350 --> 01:22:45,870
Nous traversons tous une période un peu
difficile.
1196
01:22:46,550 --> 01:22:48,930
Mais Althea Harrison aurait voulu qu 'on
aille de l 'avant.
1197
01:22:49,390 --> 01:22:51,750
C 'est ce que disent les notes qu 'elle
a laissées dans son bureau.
1198
01:22:52,470 --> 01:22:55,970
Ces notes révèlent aussi qui elle a
choisi pour lui succéder, qui guidera l
1199
01:22:55,970 --> 01:22:57,990
'ASAA vers une nouvelle ère de son
histoire.
1200
01:22:58,990 --> 01:23:02,430
Chers collègues, accueillons tous
ensemble le nouveau président de l
1201
01:23:02,430 --> 01:23:05,210
'association de soutien à l 'archéologie
américaine,
1202
01:23:05,270 --> 01:23:11,150
le professeur Duncan Thatcher.
1203
01:23:26,020 --> 01:23:27,020
Merci Emma.
1204
01:23:27,160 --> 01:23:30,380
C 'est vraiment un immense honneur de
prendre la relève d 'une présidente
1205
01:23:30,380 --> 01:23:31,800
appréciée qu 'Althea Harrison.
1206
01:23:32,620 --> 01:23:38,540
Vous pensez quoi de Lucas ? Pardon ?
Oui, sa tenue est toujours parfaite, ses
1207
01:23:38,540 --> 01:23:40,700
cheveux sont parfaits, son sourire est
parfait.
1208
01:23:41,100 --> 01:23:42,300
C 'est vrai qu 'il peut être arrogant.
1209
01:23:42,780 --> 01:23:45,200
Non, non, non, il est parfait.
1210
01:23:45,600 --> 01:23:49,600
C 'est pour ça que j 'ai rempli nos
fiançailles. Trop parfait.
1211
01:23:50,170 --> 01:23:53,370
Que ce soit le personnel enseignant ou
les étudiants sous ma tutelle, j 'espère
1212
01:23:53,370 --> 01:23:59,670
être amoureux. Qu 'est -ce que vous
pensez de moi ? Et vous ? Je n 'ai plus
1213
01:23:59,670 --> 01:24:03,430
fouilles. Nous sommes là pour créer un
trait d 'union entre le passé et le
1214
01:24:03,430 --> 01:24:05,990
présent, pour que le futur n 'oublie
jamais le passé.
1215
01:24:06,850 --> 01:24:10,070
À présent, permettez -moi de faire
quelque chose d 'assez inhabituel pour
1216
01:24:10,170 --> 01:24:12,350
mais j 'aimerais rendre hommage à quelqu
'un.
1217
01:24:12,710 --> 01:24:16,870
Je tiens à remercier le professeur Emma
Fielding pour l 'organisation de cet
1218
01:24:16,870 --> 01:24:19,090
événement. Emma, levez -vous pour qu 'on
vous applaudisse.
101228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.