All language subtitles for The.Toxic.Avenger.2023.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:30,845
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:38,506 --> 00:00:40,307
لم أُرِد أيًا من هذا.
3
00:00:41,174 --> 00:00:42,442
لا...
4
00:00:45,312 --> 00:00:46,814
!مهلاً
5
00:00:46,948 --> 00:00:48,282
!مهلاً، توقف
6
00:00:48,415 --> 00:00:50,284
اللعنة! سنسرد كل هذا.
7
00:00:50,552 --> 00:00:52,386
..فقط استرخوا
8
00:00:53,655 --> 00:00:55,122
.حسنًا؟ رباه
9
00:00:58,392 --> 00:00:59,761
لم أُرِد أيًا من هذا.
10
00:01:00,862 --> 00:01:02,730
لا الحزن ولا المرض.
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,567
ولا التعليق الصوتي البطولي بالتأكيد.
12
00:01:06,366 --> 00:01:07,669
.هذه ليست ماهيتي
13
00:01:08,435 --> 00:01:11,405
لكن أحيانًا عليكم أن تفعلوا شيئًا...
14
00:01:12,774 --> 00:01:15,442
بدأ كل شيء في الجانب الآخر من البلدة.
15
00:01:16,143 --> 00:01:17,579
لم أكن حتى متورطًا.
16
00:01:22,316 --> 00:01:24,886
حسنًا، لدينا هذه الامرأة الغاضبة
على الخط الثاني مرة أخرى.
17
00:01:25,553 --> 00:01:29,389
الآن تقولين إن هذه الشركة المحبوبة
18
00:01:29,489 --> 00:01:32,026
..ستسمم عمدًا عملائها
19
00:01:32,492 --> 00:01:35,329
ببيع نفايات غير صحية لأجل ماذا؟
20
00:01:35,462 --> 00:01:37,097
لمجرد زيادة هوامش ربحهم؟
21
00:01:37,397 --> 00:01:38,265
نعم، هذا ما أقوله بالضبط.
22
00:01:38,365 --> 00:01:39,266
أين الدليل؟
23
00:01:39,767 --> 00:01:42,336
لستُ خبيرة في المواد الكيميائية،
لكنني لستُ غبية أيضًا.
24
00:01:42,971 --> 00:01:44,639
أستطيع رؤيته بعينيّ.
أستطيع شم رائحته في الهواء،
25
00:01:44,772 --> 00:01:46,173
- أشعر به على بشرتي.
- حسنًا يا عزيزتي.
26
00:01:48,442 --> 00:01:49,544
لا بد أنه بدر.
27
00:02:02,356 --> 00:02:03,457
أأنت بخير؟
28
00:02:03,457 --> 00:02:05,192
.جلبت هذه الآن
29
00:02:06,226 --> 00:02:07,729
- هل كان أحدٌ يلاحقك؟
- لا تقلق.
30
00:02:08,195 --> 00:02:09,764
علمتني كيف أكون حذرة، صحيح؟
31
00:02:12,867 --> 00:02:15,536
ـ من أين حصلت على هذا؟
ـ مقر شركة "بي تي".
32
00:02:16,169 --> 00:02:19,073
تسللت إلى الطابق الثاني عشر،
وبحثت في نظامهم الداخلي.
33
00:02:19,339 --> 00:02:20,307
هذا محفوف بالمخاطر.
34
00:02:20,942 --> 00:02:23,477
لن أذهب إلى المصنع لو لم أكن واثقة.
35
00:02:27,048 --> 00:02:27,915
هؤلاء الأوغاد.
36
00:02:30,417 --> 00:02:32,486
.رباه. لقد فعلتِها
37
00:02:33,955 --> 00:02:36,591
هذا بالضبط ما نحتاجه لتدمير "بي تي".
38
00:02:38,826 --> 00:02:40,460
(جيه جيه)، لقد أحسنتِ صنعًا.
39
00:02:43,263 --> 00:02:45,533
.رباه
40
00:02:45,700 --> 00:02:47,602
.لنذهب
41
00:02:57,210 --> 00:02:58,646
.اذهبي
42
00:03:00,715 --> 00:03:02,917
!هيّا! أنا هنا
43
00:03:04,819 --> 00:03:05,687
!(اذهبي يا (جيه جيه
44
00:03:11,491 --> 00:03:14,361
ها نحن قادمون.
45
00:03:14,562 --> 00:03:16,831
!يا فتاة
46
00:03:19,499 --> 00:03:20,935
.رباه. حسنًا
47
00:03:28,976 --> 00:03:29,844
!سحقًا
48
00:03:39,620 --> 00:03:41,022
!تأخرتم كثيرًا يا حمقى
49
00:03:41,823 --> 00:03:43,524
ما من شيء يمكنكم فعله بيّ.
50
00:03:46,359 --> 00:03:48,395
.أيها الداعر
51
00:03:55,837 --> 00:03:57,370
!أيها الحمقى
52
00:04:03,177 --> 00:04:04,244
.لا شيء
53
00:04:12,385 --> 00:04:16,356
هل هذا كل ما لديكم أيها الجبناء؟
54
00:04:17,424 --> 00:04:19,961
حمقى الهالوين!
55
00:04:20,695 --> 00:04:22,764
- هذا الرجل اللعين.
- هل هذا كل ما تستطيعون فعله؟
56
00:04:23,131 --> 00:04:23,965
.تبًا لكم
57
00:04:26,901 --> 00:04:29,504
!ليس لديكم شيئًا
58
00:04:30,104 --> 00:04:31,038
.لا شيء
59
00:04:40,748 --> 00:04:42,784
!الباب
60
00:04:45,052 --> 00:04:47,287
.لا. إنها نكرة
61
00:04:57,364 --> 00:04:58,132
.لا شيء إطلاقًا
62
00:05:28,129 --> 00:05:32,332
!تبًا، هذا مؤلم! رباه
63
00:05:34,138 --> 00:05:39,039
|| المنتقم المسخ ||
64
00:05:45,138 --> 00:05:48,109
"ضواحي كئيبة. ٧:٠٣ صباحًا"
65
00:05:50,138 --> 00:05:53,139
"مرحبًا بكم في قرية سانت روما"
"عدد السكان: ١٢٨٠٠"
66
00:06:10,638 --> 00:06:11,739
.صباح الخير
67
00:06:12,640 --> 00:06:14,242
لقد فقدنا (شيلي) قبل عام.
68
00:06:14,876 --> 00:06:17,011
طفلها اللطيف (وايد) وأنا.
69
00:06:17,812 --> 00:06:19,379
نعم، زوج أمه الشرير.
70
00:06:21,082 --> 00:06:22,884
ما زلت أحلم بها في معظم الليالي.
71
00:06:25,186 --> 00:06:27,088
في هذه الأيام، أنا والطفل فقط.
72
00:06:29,223 --> 00:06:31,592
الأمور تسير على ما يرام.
73
00:06:33,060 --> 00:06:36,297
الاكتئاب والتعب والآلام والأوجاع،
74
00:06:36,297 --> 00:06:38,398
وضيق الحياة اليومية.
75
00:06:39,634 --> 00:06:40,868
.لا تقلقوا
76
00:06:41,068 --> 00:06:44,872
في "بي تي أتش" لدينا ما تحتاجونه
لكل هذه الأعراض وأكثر.
77
00:06:45,139 --> 00:06:46,040
بغض النظر عن الآثار الجانبية.
78
00:06:46,841 --> 00:06:51,444
إن انتاجنا للمعززات الحيوية المتطورة
...هو الطريق إلى الصحة والعافية
79
00:06:51,444 --> 00:06:53,014
وللشعور بالراحة التامة.
80
00:06:53,648 --> 00:06:57,151
أنا الرئيس التنفيذي (روبرت غاربينغر).
لكن من فضلكم، نادوني (بوب).
81
00:06:57,251 --> 00:06:57,785
شكرًا يا (بوب).
82
00:06:58,219 --> 00:06:58,853
شكرًا يا (بوب).
83
00:07:03,791 --> 00:07:06,127
(بوني ديمبل) هنا، مباشرةً من
مدرسة "نيو كيمستري" الثانوية
84
00:07:06,327 --> 00:07:07,361
لتغطية موسم بطولة الجامعة.
85
00:07:07,460 --> 00:07:08,461
المدرب (ستانويك).
86
00:07:09,030 --> 00:07:11,232
ماذا نتوقع من فريق "كريمسون بيكس" هذا العام؟
87
00:07:11,599 --> 00:07:13,234
"نيو كيم" سيدمرهم نوويًا.
88
00:07:13,668 --> 00:07:15,303
لا يريدوا أن يكونوا كفريق "كينيدي كوغارز"
هذا السبت، أليس كذلك؟
89
00:07:15,536 --> 00:07:16,070
تبًا لفريق "كوغارز"!
90
00:07:16,971 --> 00:07:17,838
..ـ رباه
ـ تبًا لفريق "كوغارز"!
91
00:07:19,340 --> 00:07:21,509
لننتقل إلى الموضوع التالي،
لدينا عرض حصري خاص...
92
00:07:21,742 --> 00:07:22,610
لكم في المنزل الآن.
93
00:07:22,743 --> 00:07:26,147
إنه فيديو جديد كليًا من النجوم اللامعين
94
00:07:26,446 --> 00:07:29,617
سيُعرض هذا السبت في مهرجان
"سانت روما" للفنون.
95
00:07:30,117 --> 00:07:34,055
أبطال مدينتنا المُضطهدون،
"ذا كيلر ناتز".
96
00:07:34,255 --> 00:07:35,022
انطلق يا (تيري).
97
00:07:42,163 --> 00:07:43,030
.مرحبًا يا صاح
98
00:07:45,498 --> 00:07:46,534
هؤلاء الشباب؟
99
00:07:47,735 --> 00:07:49,704
لدينا كل شيء. حسنًا.
100
00:07:52,907 --> 00:07:55,376
حسنًا، الفطور جهز. تناول بعضًا منه.
101
00:07:55,810 --> 00:07:57,578
هذا مجرد بريد عشوائي.
102
00:07:58,546 --> 00:08:01,082
يا لهذا الصبغ. ما هذا؟
103
00:08:01,215 --> 00:08:02,083
صبغ أسود؟
104
00:08:03,084 --> 00:08:04,118
إنه جميل جدًا.
105
00:08:04,819 --> 00:08:05,753
يبدو رائع حقًا.
106
00:08:12,159 --> 00:08:12,893
.يبدو رائع
107
00:08:13,260 --> 00:08:15,029
سأكشط الجزء الأسود.
108
00:08:15,262 --> 00:08:16,697
- لا بأس. لا بأس.
- لا بأس.
109
00:08:16,697 --> 00:08:17,798
هذا الجزء جيّد.
110
00:08:27,408 --> 00:08:28,476
مرحبًا يا (ديز).
111
00:08:28,743 --> 00:08:29,844
كيف حالك؟
112
00:08:31,779 --> 00:08:34,749
أرجوك، لا تؤذيه...
113
00:08:34,915 --> 00:08:36,283
لا أريد أن أؤذيه.
114
00:08:37,018 --> 00:08:43,424
وأنت لا تريدين قبول عرضنا
...الذي يفوق المعقول
115
00:08:43,624 --> 00:08:45,559
لقطعة أرضك هنا.
116
00:08:47,828 --> 00:08:49,096
لكنّي أعدك...
117
00:08:50,498 --> 00:08:51,565
.ستقبلين
118
00:08:56,303 --> 00:08:57,171
.حسنًا، سأوقع
119
00:08:57,738 --> 00:09:00,975
.المنطق يسود
120
00:09:02,476 --> 00:09:03,944
سأعود بالأوراق...
121
00:09:06,680 --> 00:09:07,648
- الليلة.
- الآن أعده.
122
00:09:11,352 --> 00:09:12,686
"سيّد تريتس"!
123
00:09:12,887 --> 00:09:13,988
!انتبه
124
00:09:15,089 --> 00:09:16,457
!ابتعد عن الطريق
125
00:09:17,992 --> 00:09:19,593
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
126
00:09:19,827 --> 00:09:21,595
تدمرت دراجتي!
127
00:09:21,796 --> 00:09:24,031
هذا الوغد أنقذ القط!
128
00:09:27,568 --> 00:09:29,904
أجر الخطيئة ١٢ دولارًا في الساعة.
129
00:09:30,004 --> 00:09:31,972
هل أنت في المنطقة الصفراء؟
130
00:09:31,972 --> 00:09:34,041
تبدو صفراء. ليست حمراء، أليس كذلك؟
131
00:09:34,408 --> 00:09:35,209
لستُ في العاشرة.
132
00:09:35,643 --> 00:09:36,911
توقف التحدث عن المناطق.
133
00:09:37,945 --> 00:09:39,113
هل يمكنك فعل حركات النقر؟
134
00:09:39,213 --> 00:09:41,315
.ـ أنّي افعلها الآن
.ـ حسنًا، حسنًا
135
00:09:41,582 --> 00:09:42,783
كيف يبدو هذا لك؟
136
00:09:44,318 --> 00:09:45,086
.تبدو مستاءً
137
00:09:45,719 --> 00:09:47,088
لماذا لم تفعل شيئًا؟
138
00:09:47,088 --> 00:09:50,024
وقفت هناك متفرجًا بينما ذلك
.الوغد يهدد (ديزي)
139
00:09:50,624 --> 00:09:53,160
ـ افعل ماذا؟
.ـ أيّ شيء
140
00:09:55,530 --> 00:09:57,598
.(وايد)
141
00:09:58,833 --> 00:09:59,867
..أحيانًا
142
00:10:01,001 --> 00:10:02,970
.من الأفضل إلّا نتدخل
143
00:10:04,672 --> 00:10:06,240
.ستفهم هذا حين تكبر
144
00:10:07,741 --> 00:10:09,511
إذن أأنت مستعد لرقصتك الكبيرة؟
145
00:10:09,511 --> 00:10:12,213
إنها ليست رقصة، حسنًا؟
إنها حركات حرة.
146
00:10:12,413 --> 00:10:14,148
صحيح، حركات حرة.
147
00:10:14,148 --> 00:10:16,117
لا، لا، لا. إنه شيء محدد جدًا.
148
00:10:20,221 --> 00:10:22,056
حسنًا، ستُبدع. أعلم ذلك.
149
00:10:22,823 --> 00:10:24,225
الأداء يسير في عروقك يا فتى.
150
00:10:29,096 --> 00:10:30,397
لكانت والدتك فخورة بك جدًا.
151
00:10:35,769 --> 00:10:36,904
.أجل
152
00:10:41,242 --> 00:10:42,143
.أجل
153
00:10:48,215 --> 00:10:51,586
ستُغلق كافتيريا موظفي "بي تي أتش"
حتى إشعار آخر...
154
00:10:52,286 --> 00:10:56,023
بسبب مشكلة انسداد المرحاض
!(المستمرة. (جانيت
155
00:10:57,786 --> 00:11:00,523
"مصنع (بي تي أتش) الرائع. ٩:١٥ صباحًا"
156
00:11:03,697 --> 00:11:04,899
لا أستطيع الرؤية!
157
00:11:04,899 --> 00:11:05,900
أحتاج إلى بعض المساعدة هنا.
158
00:11:06,233 --> 00:11:07,835
!رباه
159
00:11:08,769 --> 00:11:09,904
أرجو المساعدة!
160
00:11:10,037 --> 00:11:11,205
.انتباه، انتباه، انتباه
161
00:11:13,841 --> 00:11:14,708
.انتباه، انتباه
162
00:11:14,875 --> 00:11:16,076
.التالي
163
00:11:18,445 --> 00:11:21,382
ـ مرحبًا يا (كريس).
ـ مرحبًا يا (وينستون).
164
00:11:21,583 --> 00:11:22,416
.التالي
165
00:11:26,720 --> 00:11:27,622
مرحبًا؟
166
00:11:27,922 --> 00:11:28,956
سيّد (غوز)؟
167
00:11:29,423 --> 00:11:30,758
- أجل، هذا أنا.
- مرحبًا، أتصل...
168
00:11:31,025 --> 00:11:32,561
نيابةً عن عيادة الدكتور (والا) الطبية.
169
00:11:32,661 --> 00:11:33,595
عفوًا؟
170
00:11:34,028 --> 00:11:36,130
أخشى أنني أنظر إلى نتائج فحوصاتك.
171
00:11:36,497 --> 00:11:37,765
نتائج الفحوصات؟
172
00:11:37,932 --> 00:11:39,200
التالي!
173
00:11:49,743 --> 00:11:51,078
- كيف حال (وايد)؟
- بخير، شكرًا.
174
00:11:52,313 --> 00:11:53,781
هل تتابع استشاراته؟
175
00:11:53,914 --> 00:11:55,416
أساسيًا نعم.
176
00:11:55,816 --> 00:11:56,984
الآباء العازبون أبطال.
177
00:11:57,652 --> 00:12:00,087
.أزواج الأمهات العازبون أبطال حقًا
178
00:12:00,187 --> 00:12:02,489
أزواج الأمهات العازبون يتقبلون
.أيًا كانت الظروف، أجل
179
00:12:02,691 --> 00:12:03,658
.مهلاً، مهلاً
180
00:12:04,024 --> 00:12:05,726
إذن هل سيشترك في "شارك موهبتك"؟
181
00:12:06,026 --> 00:12:08,429
.أجل. الحركات الحرة
182
00:12:08,929 --> 00:12:09,664
.هنيئًا له
183
00:12:10,565 --> 00:12:11,865
توأميّ في السنة الأولى فعلاً.
184
00:12:12,299 --> 00:12:13,568
- هل تصدق ذلك؟
- عجباه.
185
00:12:13,568 --> 00:12:14,969
حظت (إليزابيث) بدورتها الشهرية الأولى.
186
00:12:15,302 --> 00:12:16,070
عمرها ١٣ عامًا فقط.
187
00:12:17,404 --> 00:12:19,073
- تهانينا.
- الوقت يمرّ في لمح البصر.
188
00:12:19,173 --> 00:12:20,307
- إذن أردت رؤيتي؟
- صحيح.
189
00:12:20,474 --> 00:12:24,478
إذن أتيت إلينا بسبب نوبات صداع،
وأجرينا بعض الفحوصات.
190
00:12:28,782 --> 00:12:29,883
هل هذا دماغي؟
191
00:12:31,885 --> 00:12:34,488
..لا، هذا مفراس دماغ سليم، إذن
192
00:12:34,623 --> 00:12:35,789
.إذن فحصك فيه بعض التغيرات
193
00:12:35,789 --> 00:12:36,957
.أجل
194
00:12:37,458 --> 00:12:38,259
.هذا دماغك
195
00:12:39,527 --> 00:12:40,794
.عجباه
196
00:12:40,794 --> 00:12:43,397
هذا مُريع.
197
00:12:43,497 --> 00:12:44,465
.أجل
198
00:12:44,733 --> 00:12:45,899
هذه حالة متقدمة جدًا من...
199
00:12:50,170 --> 00:12:51,105
.ـ الفص الجبهي
.ـ أجل
200
00:12:51,606 --> 00:12:53,107
.المنطقة قبل الفص الجبهي
201
00:12:56,645 --> 00:12:59,880
...وهذا بالطبع يجعل الجراحة مستحيلة.
202
00:12:59,980 --> 00:13:01,282
.ياللهول
203
00:13:02,684 --> 00:13:03,851
كم تبقى ليّ من الوقت؟
204
00:13:05,754 --> 00:13:07,154
في أفضل الأحوال ستة أشهر أو سنة.
205
00:13:08,989 --> 00:13:11,258
إذن سنة هي أفضل الأحوال.
206
00:13:21,435 --> 00:13:23,237
.لقد اخفقت حقًا هذه المرة
207
00:13:23,237 --> 00:13:24,905
يوجد علاج دوائي متاح لهذا.
208
00:13:25,072 --> 00:13:26,974
إنه جديد جدًا وباهظ الثمن للغاية،
209
00:13:27,074 --> 00:13:28,710
لكن تأمينك سيغطيه على الأرجح.
210
00:13:29,209 --> 00:13:31,478
رباه. لماذا لم تخبرني بذلك أولًا؟
211
00:13:31,945 --> 00:13:32,580
كان يجب أن أخبرك.
212
00:13:33,981 --> 00:13:35,784
ـ اريد التحدث إلى الوكيلة.
.ـ لك ذلك
213
00:13:36,450 --> 00:13:38,620
إذا كنتَ مُقدِّم خدمة، فاضغط على الرقم ١.
214
00:13:38,620 --> 00:13:41,523
ـ لا، لا. اريد التحدث إلى الوكيلة.
.ـ حسنًا
215
00:13:41,822 --> 00:13:43,324
إذا كنتَ مريضًا، اضغط على الرقم ٢.
216
00:13:43,558 --> 00:13:45,192
- أريد التحدث إلى الوكيلة!
- لك ذلك.
217
00:13:45,426 --> 00:13:47,194
إذا كنتَ مُقدِّم خدمة، فاضغط على الرقم ١.
218
00:13:47,428 --> 00:13:48,630
..أريد التحدث إلى
219
00:13:48,797 --> 00:13:51,165
- مرحبًا يا سيّد (غوز).
.ـ مرحبًا
220
00:13:51,566 --> 00:13:55,302
أرى أنّك مشترك في "بلاتينيوم بلان"
."المشمولة بنفقات موظفي "بي تي أتش
221
00:13:55,469 --> 00:13:56,403
.نعم
222
00:13:56,738 --> 00:13:58,138
.هذا أنا
223
00:13:58,305 --> 00:13:59,641
- "بلاتينيوم".
- نعم.
224
00:14:00,307 --> 00:14:01,576
هذا لا يشمل المزايا
225
00:14:01,842 --> 00:14:03,844
- المشمولة بـ "غولدن بلان".
- ماذا؟
226
00:14:04,945 --> 00:14:08,516
."ـ أنا مشترك بـ "بلاتينيوم بلان
.ـ أجل، هذا صحيح
227
00:14:08,616 --> 00:14:12,587
لكن كما ذكرتُ العلاجات المدرجة في
.المستوى الأساسي فقط هي المشمولة
228
00:14:12,687 --> 00:14:14,154
علاجات المستوى الثانوي مشمولة،
229
00:14:14,388 --> 00:14:18,425
لكن ليس إذا لم تكن مؤهلاً لـ "أدميرال بلان"
إلا إذا اخترتَ مستوىً مشتركًا.
230
00:14:19,893 --> 00:14:20,795
لا أعرف ماذا يعني ذلك.
231
00:14:21,061 --> 00:14:22,630
ماذا يعني ذلك؟
232
00:14:23,430 --> 00:14:24,898
- ألا...
- لديك "بلاتينيوم بلان".
233
00:14:25,933 --> 00:14:28,168
ألا يغطي "البلاتينيوم" "غولدن بلان"؟
234
00:14:28,168 --> 00:14:31,071
عزيزي، أنا أتحدث عن المستويات.
235
00:14:31,573 --> 00:14:33,040
لا أعرف ما هي المستويات.
236
00:14:35,973 --> 00:14:37,140
"(قصر\ وكر أسلاف (غاربينغز"
"وجبة خفيفة صباحية ووقت الدردشة"
237
00:14:37,177 --> 00:14:38,879
فحص المحيط. آمن.
238
00:14:39,179 --> 00:14:41,081
.معلوم. السطح، آمن
239
00:14:41,382 --> 00:14:43,752
.جميع الفرق، ذخائر خارقة للدروع
240
00:14:43,752 --> 00:14:44,753
.أجل
241
00:14:44,952 --> 00:14:46,253
دوّني هذا يا عزيزتي.
242
00:14:47,054 --> 00:14:48,956
خطاب إلى المحرر.
243
00:14:50,457 --> 00:14:53,795
يا عزيزي الأحمق، على الرغم
من صحيفتك الكاذبة...
244
00:14:54,094 --> 00:14:58,031
التي تثير التنبؤات المثيرة للقلق،
فإن "بي تي أتش" لن تزول.
245
00:14:58,232 --> 00:15:00,434
لم تجفّ أفكاري،
246
00:15:00,434 --> 00:15:04,104
وملابسي بالتأكيد ليست مخفية،
مهما كان معنى ذلك.
247
00:15:04,539 --> 00:15:07,609
لطالما لجأ كارهيّ إلى الكذب.
248
00:15:08,342 --> 00:15:09,778
لقد أخذتُ أموالًا من رجال العصابات.
249
00:15:10,344 --> 00:15:13,782
مصنعي مُلوِّثٌ كبير
لأنهم لا يستطيعون تقبُّل...
250
00:15:14,181 --> 00:15:15,817
...كل ما أُذنب به حقًا
251
00:15:16,049 --> 00:15:17,418
هو رغبتي في مساعدة الناس.
252
00:15:17,852 --> 00:15:21,021
لكنك لا تستطيع إنشاء إمبراطورية
...تُغير العالم في مجال الصحة
253
00:15:21,255 --> 00:15:22,956
دون التعامل مع مُهرجين أمثالك.
254
00:15:23,357 --> 00:15:24,826
.مهلاً، دعيني أرى
255
00:15:25,092 --> 00:15:26,960
سأبتكر مجددًا...
256
00:15:27,161 --> 00:15:29,864
أبعد هذا عن نظري يا حمار!
257
00:15:30,097 --> 00:15:32,966
أجل، أنا مثل الزهري، "سيزيف"،
258
00:15:33,100 --> 00:15:35,770
يدفع صخوره الكبيرة أعلى التل،
259
00:15:36,136 --> 00:15:37,471
وهذه الصخور...
260
00:15:39,473 --> 00:15:40,374
.مثالية
261
00:15:41,375 --> 00:15:42,877
هذا رائع.
262
00:15:43,076 --> 00:15:44,779
!رائع حقًا
263
00:15:45,412 --> 00:15:46,848
.تبًا لهذا الشيء
264
00:15:46,947 --> 00:15:47,615
.خردة
265
00:15:48,382 --> 00:15:49,584
لا، آسفة يا (روبرت)، فقط اضغط على...
266
00:15:49,784 --> 00:15:51,351
فعلتُ ذلك. قرأتُ الدليل.
267
00:15:51,920 --> 00:15:52,787
لقد تفقدت الصورة.
268
00:15:53,420 --> 00:15:54,988
- الزر الأحمر بجوار زر "الوضع".
- صحيح، سأضغط...
269
00:15:55,189 --> 00:15:56,758
- سأضغط عليه.
- حيث مكتوب "إنهاء".
270
00:15:57,291 --> 00:15:58,959
.حسنًا. هذا هو
271
00:15:59,794 --> 00:16:00,461
أحسنت يا (روبرت).
272
00:16:02,095 --> 00:16:04,031
أين (فريتز)؟
273
00:16:04,164 --> 00:16:06,400
.(هنا يا (روبرت
274
00:16:12,707 --> 00:16:16,009
.(إنه قادم يا (روبرت
سيستغرق وقتًا أطول قليلًا.
275
00:16:19,046 --> 00:16:19,980
شكرًا يا (كيسي).
276
00:16:21,683 --> 00:16:24,686
حسنًا، ليس الأمر أنّي أشتكي بالضرورة.
277
00:16:25,085 --> 00:16:26,654
ربما أكون ضيق الأفق،
278
00:16:26,654 --> 00:16:32,359
لكنه لم يبدو بالضبط وكأنه حادث، صحيح؟
279
00:16:32,459 --> 00:16:35,496
أعني، قتل بالحربة؟
280
00:16:35,864 --> 00:16:37,030
كان عليهم أن يرتجلوا.
281
00:16:37,632 --> 00:16:39,233
مثل الجاز. هذا معقول.
282
00:16:41,503 --> 00:16:42,436
وماذا عن الخائنة؟
283
00:16:43,437 --> 00:16:44,304
.لا
284
00:16:48,375 --> 00:16:51,211
ربما يا سيّدي رئيس الأمن،
285
00:16:51,211 --> 00:16:55,015
تعيين فرقة روك التي تديرها
...للتعامل مع الأغتيالات
286
00:16:55,215 --> 00:16:57,785
.لم يكن القرار التشغيلي الأفضل
287
00:16:58,118 --> 00:16:59,754
.ـ إنهم ليسوا فرقة روك
ـ ماذا؟
288
00:16:59,888 --> 00:17:02,089
.ـ إنهم وحوش
ـ ماذا؟ ماذا؟
289
00:17:02,389 --> 00:17:03,591
.مجانين وخطرين
290
00:17:03,858 --> 00:17:05,827
إنه يتمتم فقط.
291
00:17:06,059 --> 00:17:06,794
هذا كل ما يستطيع فعله.
292
00:17:08,395 --> 00:17:10,397
وهذه الأفعى، هذه الخائنة،
293
00:17:10,698 --> 00:17:11,633
ماذا فعلت؟
294
00:17:11,633 --> 00:17:16,103
- غرزت سكينًا في ظهر (بودي توك) كله.
- صحيح.
295
00:17:16,270 --> 00:17:17,437
ظهر (بودي توك). ظهر.
296
00:17:17,639 --> 00:17:18,840
- ظهر مجموعتنا.
- ماذا؟
297
00:17:19,139 --> 00:17:20,008
- ظهر.
- ظهر مجموعتنا.
298
00:17:20,508 --> 00:17:23,745
فقط حين أكون غارقًا في الديون اللعينة
299
00:17:24,144 --> 00:17:26,079
من ذلك الرجل الأصلع في وسط المدينة...
300
00:17:26,681 --> 00:17:29,984
هل تدرك ما هو على المحك هنا؟
301
00:17:30,117 --> 00:17:31,653
!كل شيء
302
00:17:33,153 --> 00:17:34,022
.أفهم
303
00:17:34,221 --> 00:17:35,422
.أريد تنفيذ قاسي
304
00:17:37,157 --> 00:17:40,327
ـ هل أوضحت وجهة نظري؟
.ـ بكل وضوح
305
00:17:41,495 --> 00:17:43,665
إذن لماذا ما زلتُ أنظر إلى وجهك القبيح؟
306
00:17:47,134 --> 00:17:48,201
.صحيح
307
00:18:11,224 --> 00:18:12,159
.مهلاً
308
00:18:12,326 --> 00:18:13,628
!مهلاً
309
00:18:28,977 --> 00:18:31,311
!هيّا
310
00:18:35,382 --> 00:18:37,552
.كدت افعلها
311
00:18:37,719 --> 00:18:38,987
أين هي؟
312
00:18:39,219 --> 00:18:40,454
مهلاً. مهلاً. ما هذا بحق الجحيم؟
313
00:18:40,622 --> 00:18:43,323
أين هي؟
314
00:18:43,490 --> 00:18:45,860
!اللعنة! اللعنة
315
00:18:46,060 --> 00:18:47,127
!اللعنة
316
00:18:48,128 --> 00:18:49,097
!اللعنة
317
00:18:49,664 --> 00:18:51,099
.لنجرب المكان التالي
318
00:18:51,231 --> 00:18:53,266
.شغّل السيارة، سنجد تلك العاهرة
319
00:18:54,002 --> 00:18:55,235
نعم! فعلتها!
320
00:19:04,812 --> 00:19:07,347
ها أنتِ ذا! هل تعرفين "ذا كيلر ناتز"؟
321
00:19:07,447 --> 00:19:11,284
لأنهم كانوا هنا للتو،
وضربوني ضربًا مبرحًا بحثًا عنكِ.
322
00:19:11,619 --> 00:19:13,888
حين سمحتُ لكِ بالبقاء هنا
،بعد انتهاء عقد الإيجار
323
00:19:14,122 --> 00:19:16,189
قلتُ: "لا أعمال قصاص غريبة".
324
00:19:16,390 --> 00:19:18,660
وأشعر أنّي شددتُ على هذا الجزء حقًا.
325
00:19:18,893 --> 00:19:19,794
.لن يعودوا
326
00:19:19,927 --> 00:19:21,896
!مهلاً. مهلاً
327
00:19:21,896 --> 00:19:23,564
ـ (جيه جيه)؟
.ـ ولا أنا ايضًا
328
00:19:24,565 --> 00:19:27,367
ماذا فعلتِ بأرضيتي يا فتاة؟
329
00:19:29,365 --> 00:19:31,567
"ثانوية نيو كيمستري"
"الحرم متوسط التقدير. الفترة الثالثة"
330
00:19:54,062 --> 00:19:55,630
.اللعنة
331
00:19:55,797 --> 00:19:57,297
!اللعنة، أجل
332
00:19:57,497 --> 00:19:59,332
.عزيزي. أجل
333
00:19:59,499 --> 00:20:00,802
كان ذلك رائعًا.
334
00:20:01,636 --> 00:20:02,737
..التالي
335
00:20:05,338 --> 00:20:06,507
.حان دورك
336
00:20:17,618 --> 00:20:19,486
!أنت سيئ
337
00:20:26,194 --> 00:20:27,394
!مضحك
338
00:20:38,294 --> 00:20:39,494
"فتى يتغوط على سريرة بشدة"
339
00:20:39,794 --> 00:20:41,694
"أكبر فاشل"
340
00:20:41,794 --> 00:20:42,794
"أنظروا إلى هذا الأبله"
341
00:20:57,794 --> 00:20:59,694
"نظرة عامة على حساب بي تي أتش"
342
00:20:59,794 --> 00:21:01,494
"أنت مدين"
343
00:21:10,004 --> 00:21:12,006
.مهلاً! أجل، أجل
344
00:21:14,341 --> 00:21:15,877
.(مرحبًا يا (ديزي
345
00:21:15,977 --> 00:21:18,378
مرحبًا يا صاح. أأنت بخير؟
346
00:21:18,579 --> 00:21:21,182
رأيتُ الفتى عائدًا إلى المنزل،
ظننتُ أنه يبدو مكتئبًا لذا...
347
00:21:21,381 --> 00:21:22,183
شكرًا يا (ديزي).
348
00:21:22,950 --> 00:21:25,586
آسف لم أستطع مساعدتكِ سابقًا.
349
00:21:27,188 --> 00:21:28,523
لكنك انقذت "سيّد تريتس".
350
00:21:38,465 --> 00:21:39,967
إذن كيف سار الأختبار؟
351
00:21:46,507 --> 00:21:49,210
أتعلم، ربما لا تتذكّر هذا
لأنها توقفت عن تقديم العروض
352
00:21:49,409 --> 00:21:53,514
حين كنت صغيرًا جدًا، لكن والدتك
كانت جامحة على المسرح.
353
00:21:53,848 --> 00:21:57,084
.هيجان في كل مرة يا صاح
354
00:22:00,021 --> 00:22:01,923
المشكلة أنها لم تستطع حتى
.العزف بشكل جيّد
355
00:22:01,923 --> 00:22:02,523
..إنه كان
356
00:22:08,296 --> 00:22:10,497
..لكن
357
00:22:10,765 --> 00:22:11,966
كان الأمر يتعلق بموقفها.
358
00:22:12,332 --> 00:22:14,035
.كما تعلم، عرضها التقديمي
359
00:22:23,778 --> 00:22:25,980
لحظة يا (وايد)، ستحب هذا!
360
00:22:27,248 --> 00:22:28,115
!رائع
361
00:22:29,884 --> 00:22:31,252
!أجل
362
00:22:31,519 --> 00:22:33,988
هيّا يا (وايد). تعال إلى هنا!
363
00:22:34,188 --> 00:22:35,455
(وايد)! يا إلهي!
364
00:22:35,623 --> 00:22:36,991
هناك الكثير من الناس ينتظرونك!
365
00:22:42,697 --> 00:22:44,497
(وينستون)، لا.
366
00:22:45,733 --> 00:22:48,035
مهلاً. مرة أخرى.
367
00:22:48,236 --> 00:22:49,537
ضع الكرسي جانبًا من فضلك.
368
00:22:49,971 --> 00:22:51,639
ألا تعتقد أنّي أعرف شيئًا عن الرقص؟
369
00:22:51,839 --> 00:22:53,741
.حركات حرة
370
00:22:54,242 --> 00:22:55,843
هيّا، تعلّم هذه الحركات.
371
00:23:03,450 --> 00:23:04,552
.ظهري
372
00:23:05,418 --> 00:23:07,054
حسنًا، لكنك فهمت المقصد.
373
00:23:07,154 --> 00:23:10,091
..ستُرمى الزهور وتتعالى أصوات التصفيق
374
00:23:10,725 --> 00:23:12,059
سيكون رائعًا.
375
00:23:16,998 --> 00:23:17,899
ما هذا؟
376
00:23:21,035 --> 00:23:22,637
يمكنني أن أريك الدوران الخلفي أيضًا.
377
00:23:23,604 --> 00:23:25,506
لكن، ربما لاحقًا.
378
00:23:30,311 --> 00:23:31,512
أنّك فتى رائع.
379
00:23:34,181 --> 00:23:34,949
.ستكون بخير
380
00:23:44,926 --> 00:23:47,094
سأرقص معك يا عزيزي.
381
00:23:48,763 --> 00:23:50,064
.ثوب جميل
382
00:23:59,763 --> 00:24:03,104
"حفل توزيع جوائز المتأنقين"
"تكريمًا لـ (بوب غاربينغر) فايف إنشز"
383
00:24:03,110 --> 00:24:05,346
هناك دومًا بعض التقلبات في مستوانا.
384
00:24:05,613 --> 00:24:07,181
صحيح، كلنا نهتم بالتقلبات.
385
00:24:07,515 --> 00:24:10,184
.بي تي" هي نبض هذه البلدة"
386
00:24:10,184 --> 00:24:13,354
.وأنت تمثل "بي تي" لكننا قلقون
387
00:24:13,988 --> 00:24:17,224
أعتقد أنه حين نعلن عن ابتكارنا القادم،
388
00:24:18,125 --> 00:24:22,863
سترون مصائرنا المتشابكة
في صعودٍ كبير.
389
00:24:23,297 --> 00:24:24,832
هل يمكنك أن تعطينا لمحة عامة؟
390
00:24:25,533 --> 00:24:29,136
بالطبع، لكن من السابق لأوانه
الخوض في أيّ تفاصيل، حقًا،
391
00:24:29,236 --> 00:24:30,905
- لكن أعتقد...
- العمدة (توغار)،
392
00:24:31,072 --> 00:24:33,941
لا أعرف إن كنتِ على دراية
بمصطلح "مُغيّر قواعد اللعبة"؟
393
00:24:34,642 --> 00:24:35,710
.لا، لا أعرف
394
00:24:35,977 --> 00:24:37,178
.ياللهول
395
00:24:37,611 --> 00:24:41,649
.نعم، المنتج الجديد سيُغير قواعد اللعبة
396
00:24:56,831 --> 00:24:59,567
حسنًا. اسمع، لست مضطرًا لخوض
.النقاش هكذا
397
00:25:01,302 --> 00:25:04,905
أأنت قلق من أن يراك أحد مع
مجرمين سيئي السمعة؟
398
00:25:05,906 --> 00:25:07,208
إذن ماذا تريد؟
399
00:25:08,309 --> 00:25:09,176
لتذكيرك...
400
00:25:11,145 --> 00:25:14,849
بالشخص الذي جعلك تجلس
.على طاولة الكبار هناك
401
00:25:16,150 --> 00:25:19,086
الذي موّلك أنت وشركتك الحمقاء.
402
00:25:19,420 --> 00:25:20,588
(ثاد).
403
00:25:20,855 --> 00:25:22,023
تعلم أنّي ممتن.
404
00:25:22,423 --> 00:25:25,192
لا تخبرني بهذا الهراء. أثبت ليّ.
405
00:25:25,993 --> 00:25:27,728
دومًا ما يكون هناك بعض التقلبات...
406
00:25:27,728 --> 00:25:31,065
تبًا للتقلبات!
فكّر في شيء! أنت مدين!
407
00:25:35,870 --> 00:25:38,105
ألا يصدّق الناس خرافاتك بعد الآن؟
408
00:25:38,739 --> 00:25:41,275
أورام كثيرة جدًا وبراز دموي؟
409
00:25:41,510 --> 00:25:42,676
لا أهتم أيها الأحمق.
410
00:25:43,611 --> 00:25:44,745
لأنّك مدين.
411
00:25:45,746 --> 00:25:50,184
ولن أهتم إذا دمرتك أنت وكل
...أحبابك بأبشع الطرق
412
00:25:50,684 --> 00:25:52,953
- وأكثرها غرابة.
- مهلاً. الآن...
413
00:25:56,490 --> 00:25:57,892
لم يعد أحد ينعتني بالأحمق.
414
00:25:59,827 --> 00:26:00,928
.لفت انتباهك إلى شيء نسيته
415
00:26:05,332 --> 00:26:06,667
مُؤسس أعمال.
416
00:26:07,168 --> 00:26:08,669
رجلٌ ذو أسلوبٍ لا تشوبه شائبة.
417
00:26:08,669 --> 00:26:10,304
جائزة "راعي المواطن".
418
00:26:14,141 --> 00:26:16,610
(بوب)! (بوب)! (بوب)!
419
00:26:16,777 --> 00:26:19,413
(بوب)! (بوب)! (بوب)!
420
00:26:19,613 --> 00:26:22,049
(بوب)! (بوب)! (بوب)!
421
00:26:22,183 --> 00:26:24,485
(بوب)! (بوب)! (بوب)!
422
00:26:24,618 --> 00:26:26,954
(بوب)! (بوب)! (بوب)!
423
00:26:27,154 --> 00:26:29,156
(بوب)! (بوب)! (بوب)!
424
00:26:30,057 --> 00:26:31,560
الفكرة الأساسية للجائزة...
425
00:26:31,560 --> 00:26:34,061
ليست الغاية فيما نفعله، حسنًا؟
426
00:26:34,195 --> 00:26:36,230
بل إنها مفيدة كأداة محورية.
427
00:26:36,730 --> 00:26:37,832
- عفواً؟
- أخشى على حياتي.
428
00:26:37,998 --> 00:26:39,033
.لا بأس. لا بأس
429
00:26:39,266 --> 00:26:41,068
عليك أن تكون هادئًا بشأن
.استخدام الأسلحة
430
00:26:41,302 --> 00:26:42,703
ليس هذا النوع من الأمسيات.
431
00:26:43,070 --> 00:26:44,038
.أجل يا سيّدي
432
00:26:45,873 --> 00:26:46,841
.آسف. آسف
433
00:26:47,041 --> 00:26:48,676
آسف جدًا لمقاطعتك في ليلتك المميزة
434
00:26:49,511 --> 00:26:51,745
- مع كل أصدقائك الجميلين.
- انتظر، ماذا؟
435
00:26:51,879 --> 00:26:53,881
لكن اسمي (وينستون غوز)،
436
00:26:53,981 --> 00:26:55,950
وأعمل لديك منذ ١٣ عامًا،
437
00:26:56,150 --> 00:26:57,586
وأعتقد أنّي أؤدي عملي على أكمل وجه.
438
00:26:58,085 --> 00:27:01,455
تقييماتي ممتازة وأداء يفوق التوقعات.
439
00:27:01,922 --> 00:27:02,723
..كما تعلم
440
00:27:03,457 --> 00:27:05,826
الخلاصة هي أنّي مريض يا سيّدي.
441
00:27:07,995 --> 00:27:10,030
وشركة "بي تي" للتأمين لن تعينني.
442
00:27:11,098 --> 00:27:12,666
يا رجل، آسف لسماع ذلك.
443
00:27:12,666 --> 00:27:14,335
أعني، خططنا قوية جدًا،
444
00:27:14,569 --> 00:27:16,003
لكن ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
445
00:27:16,704 --> 00:27:18,772
لا أعرف. فكرت أنك ربما
تتحدث فقط إلى فريقك
446
00:27:19,140 --> 00:27:21,642
ونيابة عني، ما كنتُ لأطلب أطلب
ولكن...
447
00:27:22,743 --> 00:27:23,512
لدي طفل.
448
00:27:24,044 --> 00:27:26,013
وقد فقد أمه بالفعل.
449
00:27:26,615 --> 00:27:28,816
هل يمكنني أن أطرح عليك
سؤالًا صغيرًا؟
450
00:27:28,816 --> 00:27:29,884
ما... ما الذي تفعله لنا بالضبط؟
451
00:27:29,984 --> 00:27:30,519
خدمات النظافة.
452
00:27:30,885 --> 00:27:31,418
فرقة الممسحة،
453
00:27:32,219 --> 00:27:33,387
فرقة الممسحة.
454
00:27:35,055 --> 00:27:35,990
- أجل.
- أعتقد أن لدي
455
00:27:36,490 --> 00:27:38,159
- مسؤولية، أليس كذلك؟
- صحيح. أجل.
456
00:27:38,325 --> 00:27:39,059
لا تقلق.
457
00:27:39,293 --> 00:27:41,028
سنحل هذه المشكلة، يا صديقي.
458
00:27:45,065 --> 00:27:46,167
لا أعرف ماذا أقول.
459
00:27:46,535 --> 00:27:48,537
مساعدتي، الآنسة (ستورنيفان)،
460
00:27:48,736 --> 00:27:50,505
ستأخذ منك بعض التفاصيل فقط، حسنًا؟
461
00:27:50,671 --> 00:27:52,006
مساعدة.
462
00:27:52,673 --> 00:27:53,707
هل نبدأ؟
463
00:27:54,108 --> 00:27:56,810
من هنا، وسأقوم فقط...
سنتحدث عن بعض الأمور؟
464
00:27:57,945 --> 00:28:00,080
يا إلهي، أنا آسف جدًا. أجل.
465
00:28:06,655 --> 00:28:09,023
شكرًا لك.
أنت رائع.
466
00:28:09,990 --> 00:28:11,458
أجل، أعتقد أنني رائع نوعًا ما.
467
00:28:13,894 --> 00:28:15,930
- من هنا يا سيد (غوز).
- حسنًا.
468
00:28:16,130 --> 00:28:17,666
سأعود قريبًا بقسائمك.
469
00:28:17,998 --> 00:28:19,800
- والبيليني.
- حتمًا.
470
00:28:24,606 --> 00:28:26,006
تبًا. تبًا.
471
00:28:28,776 --> 00:28:30,711
آنسة (ستورنيفان).
مرحبًا؟
472
00:28:30,711 --> 00:28:32,880
ها أنت ذا.
473
00:28:32,880 --> 00:28:35,082
هل غادر؟ عامل النظافة
الأكثر حزنًا في العالم.
474
00:28:35,382 --> 00:28:37,084
أعني، وقاحة ذلك الرجل.
475
00:28:37,318 --> 00:28:39,654
اسمعي، افصليه، أعيديه،
476
00:28:40,054 --> 00:28:41,322
ثم افصليه مرة أخرى.
477
00:28:41,623 --> 00:28:43,791
يا إلهي. فرقة الممسحة.
478
00:28:55,970 --> 00:28:57,037
افتح.
479
00:29:19,193 --> 00:29:21,395
استدعي "ناتز".
480
00:29:21,395 --> 00:29:23,397
حسنًا. جاري استدعاء الـ"ناتز".
481
00:29:48,389 --> 00:29:49,089
خذي العينة.
اخرجي من هنا.
482
00:29:49,724 --> 00:29:51,191
خذي العينة.
اخرجي من هنا بلاحقة قوية.
483
00:29:51,559 --> 00:29:52,560
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
484
00:29:53,695 --> 00:29:54,562
هيا.
485
00:29:56,130 --> 00:29:57,197
حسنًا، هيا، الآن.
486
00:30:00,901 --> 00:30:01,935
جامع القمامة.
487
00:30:06,641 --> 00:30:07,609
ما شأن القناع المطاطي؟
488
00:30:07,709 --> 00:30:09,343
هذه سرقة!
489
00:30:14,848 --> 00:30:15,916
آسف، يا رجل.
490
00:30:16,751 --> 00:30:18,218
لا أريد أن أسمع كلمة واحدة.
491
00:30:18,218 --> 00:30:19,721
ظننت أنك واحد من الأخيار.
492
00:30:20,354 --> 00:30:22,256
تسرقني بممسحة!
493
00:30:22,489 --> 00:30:22,823
عارٌ عليك يا (وينستون).
494
00:30:23,090 --> 00:30:24,058
عارٌ عليك.
495
00:30:29,296 --> 00:30:31,465
سأرسل أحدًا ليحل رباطك يا (كريس)!
496
00:30:31,633 --> 00:30:32,399
إنه ليس ذنبك.
497
00:30:32,734 --> 00:30:34,468
حسنًا.
498
00:30:35,469 --> 00:30:37,104
بهدوء، بهدوء.
499
00:31:01,995 --> 00:31:03,531
يا إلهي!
500
00:31:19,913 --> 00:31:21,014
هيا.
501
00:31:24,985 --> 00:31:26,721
يا صديقي، انتظر.
502
00:31:26,920 --> 00:31:27,856
أريد فقط التحدث.
503
00:31:35,864 --> 00:31:38,098
مهلاً، أعرفكم يا رفاق.
ماذا تفعلون هنا؟
504
00:31:38,198 --> 00:31:39,868
هذا جنون.
أنا معجبٌ كبير...
505
00:31:48,409 --> 00:31:49,309
من هذا؟
506
00:31:50,545 --> 00:31:51,412
أجل.
507
00:31:51,880 --> 00:31:53,447
ما هذا الهراء، يا رفاق؟
508
00:31:55,916 --> 00:31:58,318
هذه! هذه هي التي نبحث عنها.
509
00:32:00,087 --> 00:32:03,991
مهلاً، لقد قلت...
قلت "اعدام بلا رحمة"
510
00:32:06,828 --> 00:32:08,696
فقط... حسنًا، اللعنة.
511
00:32:09,029 --> 00:32:11,131
فقط نظفوا الفوضى،
أيها الحمقى.
512
00:32:50,905 --> 00:32:52,372
توقف!
513
00:32:52,607 --> 00:32:55,075
إنه يؤلم!
514
00:33:05,753 --> 00:33:08,055
ساعدوني!
515
00:33:08,255 --> 00:33:10,525
ساعدوني!
516
00:34:09,584 --> 00:34:11,218
مهلاً، كيف حال السيد (فيتس)؟
517
00:34:11,519 --> 00:34:13,788
إنه بخير.
518
00:34:13,788 --> 00:34:16,423
مع كل هذا الزحام،
عليك أن تكون حذرًا.
519
00:34:16,658 --> 00:34:18,626
الكثير من القطط تُدهس هنا.
520
00:34:19,727 --> 00:34:20,662
أنت خفي جدًا.
521
00:34:21,629 --> 00:34:22,764
أحقًا؟
522
00:34:23,531 --> 00:34:26,133
- مثل المطرقة.
- لماذا، شكرًا لك.
523
00:34:30,170 --> 00:34:32,707
لقد استمتعت بالعمل معكِ
في هذه الصفقة.
524
00:34:35,643 --> 00:34:36,544
يا لك من أحمق.
525
00:34:36,978 --> 00:34:38,211
المعذرة؟
526
00:34:46,721 --> 00:34:47,487
مهلاً، (وينستون).
527
00:34:49,389 --> 00:34:51,391
أظل أتصل ولا تجيب.
528
00:34:51,391 --> 00:34:54,062
لذا، كما تعلم،
إذا استطعت...
529
00:34:54,062 --> 00:34:56,463
رجاءً فقط اجب على الهاتف...
أو اتصل...
530
00:34:56,864 --> 00:34:59,499
أنا أصبح بغاية القلق.
531
00:35:00,034 --> 00:35:01,101
حسنًا، إلى اللقاء.
532
00:35:20,888 --> 00:35:21,789
مرحبًا يا صديقي.
533
00:35:26,628 --> 00:35:27,562
ماذا؟
534
00:35:33,768 --> 00:35:37,170
ماذا فعلت بسيارتي؟
535
00:35:38,039 --> 00:35:38,906
يا للهول!
536
00:35:41,375 --> 00:35:42,610
تبًا، يا رجل.
537
00:35:43,377 --> 00:35:44,344
أعتذر.
538
00:35:49,550 --> 00:35:51,819
مهلاً، اصمتوا هناك في الأسفل!
539
00:35:52,820 --> 00:35:54,522
ليتصل أحد بالطوارئ.
540
00:35:54,722 --> 00:35:55,623
ماذا؟
541
00:35:56,658 --> 00:35:58,191
هل أطلق ذلك الرجل
النار على أحد للتو؟
542
00:35:59,359 --> 00:36:02,162
قلت للتو إنني آسف.
543
00:36:10,470 --> 00:36:12,439
هل هذا ذراعي؟
544
00:36:12,607 --> 00:36:14,441
- إنه شيطان.
- إنه غول.
545
00:36:14,609 --> 00:36:16,309
هذان نفس الشيء!
546
00:36:19,847 --> 00:36:21,314
علينا أن نقتل مصاص الدماء ذاك.
547
00:36:23,117 --> 00:36:24,217
اتصلوا بأبي.
548
00:36:25,720 --> 00:36:27,055
اتصلوا بأبي.
549
00:36:27,254 --> 00:36:29,724
لقد أكل طفلاً!
550
00:36:29,824 --> 00:36:30,625
كان له ذيل.
551
00:36:30,925 --> 00:36:32,459
أجل. يبدو كغبار الملاك.
552
00:36:32,860 --> 00:36:34,529
هل تجمعون حشدًا غاضبًا؟
553
00:36:34,729 --> 00:36:35,930
نحن نجمع حشدًا غاضبًا.
554
00:36:36,130 --> 00:36:37,999
حشد، حشد، حشد!
555
00:36:37,999 --> 00:36:39,567
حسنًا، تبًا. إنه حشد غاضب.
556
00:36:40,333 --> 00:36:42,136
حشد، حشد، حشد!
557
00:36:45,707 --> 00:36:47,274
هكذا يركض المنحرفون!
558
00:36:47,508 --> 00:36:49,309
منحنين وأرجلهم مقوسة!
559
00:36:58,318 --> 00:36:59,520
لننهي عليه!
560
00:36:59,721 --> 00:37:01,689
اذهبوا أنتم من ذلك الطريق!
561
00:37:01,889 --> 00:37:02,590
اقطعوا طريقه!
562
00:37:02,757 --> 00:37:03,858
إنه عند ذلك المرج!
563
00:37:04,491 --> 00:37:05,593
نحن قادمون إليك!
564
00:37:05,960 --> 00:37:07,729
أعتقد أنني رأيت شيئًا
بين تلك الأشجار.
565
00:37:11,199 --> 00:37:13,400
يا إلهي.
566
00:37:14,468 --> 00:37:15,636
من الأفضل لك أن تهرب وتختبئ.
567
00:37:15,803 --> 00:37:17,171
واصلوا البحث.
568
00:37:18,873 --> 00:37:20,007
ما ذلك هناك؟
569
00:37:57,745 --> 00:37:58,679
ها هو هناك.
570
00:38:00,480 --> 00:38:02,016
ظننت أنك تريد بعض الفطور.
571
00:38:04,886 --> 00:38:07,420
وجدتك في الغابات المخيفة هناك.
572
00:38:08,355 --> 00:38:09,422
يا إلهي.
573
00:38:11,025 --> 00:38:12,292
ما المشكلة، يا رفيق؟
574
00:38:13,094 --> 00:38:13,995
أنا...
575
00:38:14,862 --> 00:38:15,730
أنا...
576
00:38:18,266 --> 00:38:19,634
أنا أحتضر.
577
00:38:19,967 --> 00:38:21,869
يقول الطبيب أن لدي ربما عامًا واحدًا.
578
00:38:22,503 --> 00:38:24,939
تحتضر.
579
00:38:27,809 --> 00:38:28,676
يقول أنه يحتضر.
580
00:38:30,111 --> 00:38:32,345
حسنًا، لماذا لم تقل شيئًا من قبل؟
581
00:38:32,479 --> 00:38:33,781
أفسحوا الطريق للموكب الكبير.
582
00:38:34,048 --> 00:38:36,050
لدينا شرائط الاحتفال وهناك حلويات.
583
00:38:36,684 --> 00:38:39,587
وانظروا، ها قد أتت فرقة
الموسيقى النحاسية.
584
00:38:42,290 --> 00:38:44,324
والنساء الكبيرات، المثيرات،
طويلات الأرجل،
585
00:38:44,625 --> 00:38:45,593
السيدات الرافعات لأرجلهن.
586
00:38:45,726 --> 00:38:46,794
ثم هناك قطار صغير.
587
00:38:47,295 --> 00:38:50,164
هناك قطار مصغر،
ويمكنك ركوبه في دوائر
588
00:38:50,298 --> 00:38:51,431
وتأكل حلوى القطن
589
00:38:51,699 --> 00:38:53,701
حتى ينفجر قلبك من الفرح.
590
00:38:54,035 --> 00:38:57,905
لأنه، اسمعوا يا ناس...
...يحتضر!
591
00:38:58,005 --> 00:38:58,940
حقًا؟
592
00:38:59,106 --> 00:39:01,175
أجل، حسنًا، يا له من أمر عظيم!
593
00:39:01,275 --> 00:39:02,375
"عام واحد."
594
00:39:02,643 --> 00:39:05,813
عظيم. يا له من أمر عظيم
يستحق الضجة!
595
00:39:13,054 --> 00:39:14,354
(غوذري ستوكينز).
596
00:39:16,190 --> 00:39:17,091
(وينستون).
597
00:39:17,992 --> 00:39:21,796
ما أردت قوله حقًا
هو أننا جميعًا... نموت.
598
00:39:22,697 --> 00:39:24,532
أتعلم، هذا المكان
كان محميةً في السابق.
599
00:39:25,533 --> 00:39:27,702
والآن، طائر الـ"نرفس ريد واربلر"
600
00:39:28,669 --> 00:39:29,804
انقرض عمليًا.
601
00:39:31,839 --> 00:39:32,740
فهل ترى،
602
00:39:33,406 --> 00:39:34,642
موتك،
603
00:39:34,809 --> 00:39:37,044
ليس أمرًا مميزًا البتة.
604
00:39:38,045 --> 00:39:40,314
حسنًا، هذا لا يجعلني
أشعر بأي تحسن.
605
00:39:40,413 --> 00:39:41,916
حسنًا، لم يفت الأوان بعد.
606
00:39:42,016 --> 00:39:43,284
أجل، حسنًا، انظر إلي.
607
00:39:43,416 --> 00:39:45,019
كنت طبيبًا فاخرًا في الماضي.
608
00:39:45,686 --> 00:39:48,455
أجل. راتب كبير، منزل.
أتعلم، أمرٌ مهم، أليس كذلك؟
609
00:39:48,556 --> 00:39:49,323
وفي اللحظة التالية،
610
00:39:49,624 --> 00:39:50,958
كان رجل الشرطة يثبتني أرضًا،
611
00:39:51,325 --> 00:39:54,528
قائلاً إنني عضضت أحدهم
في اجتماع للميزانية.
612
00:39:55,596 --> 00:39:57,098
لكن انظر كيف انتهت الأمور.
613
00:39:57,331 --> 00:39:58,566
أترى؟
614
00:39:58,799 --> 00:40:02,435
أنت لا تعرف أبدًا كيف ستدور الدوائر.
615
00:40:03,470 --> 00:40:04,605
إذن السؤال هو،
616
00:40:04,705 --> 00:40:06,774
ماذا ستفعل في غضون ذلك؟
617
00:40:08,643 --> 00:40:10,978
ماذا تريد؟
618
00:40:11,979 --> 00:40:12,847
أريد ابني.
619
00:40:13,748 --> 00:40:15,149
لكنه يظن أنني وحش.
620
00:40:18,352 --> 00:40:19,186
أنت لست وحشًا.
621
00:40:23,391 --> 00:40:25,126
أره قلبك الطيب.
622
00:40:35,303 --> 00:40:36,170
أهذا خاصتك؟
623
00:40:39,640 --> 00:40:42,475
عثرت عليها وقد جُرفت في
البحيرة هناك.
624
00:40:44,245 --> 00:40:46,714
هذه أداة هائلة.
625
00:40:47,682 --> 00:40:49,016
هل تعرف كيف تستخدمها؟
626
00:40:50,117 --> 00:40:51,085
مثلاً، للمسح؟
627
00:41:00,728 --> 00:41:02,997
انتظر لحظة.
628
00:41:03,731 --> 00:41:04,665
هذا هو. ها نحن ذا.
629
00:41:08,769 --> 00:41:09,704
فقط تذكر.
630
00:41:10,237 --> 00:41:13,741
من أعطي كثيرًا سيُطالب بكثير.
631
00:41:13,874 --> 00:41:15,343
- أجل، فهمت. فهمت.
- بشكل عام...
632
00:41:16,010 --> 00:41:17,545
مع القوة العظيمة وما إلى ذلك.
633
00:41:17,545 --> 00:41:18,946
فهمت، فهمت.
634
00:41:18,946 --> 00:41:19,947
حظًا سعيدًا يا (وينستون).
635
00:41:21,582 --> 00:41:23,551
لكنه ولد قبيح بشكلٍ لعين.
636
00:41:26,787 --> 00:41:28,823
أجل!
637
00:41:28,823 --> 00:41:30,191
رأيت دماً.
638
00:41:30,358 --> 00:41:32,960
الشاب الوسيم تمزقت ذرعه
مثل الخبز الرطب،
639
00:41:33,194 --> 00:41:35,229
والكائن هرب نحو الظلمة.
640
00:41:35,529 --> 00:41:37,064
جو من الرعب الزاحف
641
00:41:37,298 --> 00:41:39,700
يخيم على المدينة،
ولا تزال لا توجد أدلة
642
00:41:39,867 --> 00:41:42,169
على هوية المعتوه المسعور.
643
00:41:42,470 --> 00:41:43,637
المعتوه المزعوم.
644
00:41:44,438 --> 00:41:47,441
أي شخص قد يكون
صادف الوحش الغريب
645
00:41:47,608 --> 00:41:48,843
عليه الاتصال بهذا الرقم.
646
00:41:49,143 --> 00:41:50,745
هل يمكننا عرض ذلك رجاءً يا (تيري)؟
647
00:41:50,911 --> 00:41:52,079
ما الذي نواجهه هنا؟
648
00:41:52,713 --> 00:41:54,815
عصابات "أم أس - 13"؟
حرب بيولوجية؟
649
00:41:54,815 --> 00:41:56,317
الانتفاضة التي تم التكهن بها
650
00:41:56,617 --> 00:41:57,885
من قبل أبناء عمومتنا
الساسكواتش سكان الغابات؟
651
00:41:57,985 --> 00:41:59,954
في هذه المرحلة،
من المستحيل القول.
652
00:42:00,388 --> 00:42:01,188
أيًا كان ما يكون...
653
00:42:01,989 --> 00:42:03,724
مرحبًا. خط بلاغات المنحرفين.
654
00:42:03,891 --> 00:42:06,060
الرجاء الانتظار.
655
00:42:06,227 --> 00:42:09,030
ننتقل إليكم بأخبار عاجلة.
656
00:42:09,296 --> 00:42:12,466
لدينا تقارير مؤكدة أن مجموعة
من المتطرفين السياسيين المسلحين
657
00:42:12,833 --> 00:42:15,136
يطلقون على أنفسهم اسم
"الفتيان الأوغاد"...
658
00:42:15,669 --> 00:42:17,271
يا إلهي، يا جماعة.
لقد أخذوا رهائن
659
00:42:17,571 --> 00:42:19,340
في مطعم "ميس ميت"
في وسط المدينة.
660
00:42:19,607 --> 00:42:21,709
المعروف سابقًا بـ"ميستر ميت".
661
00:42:22,176 --> 00:42:22,877
لننتقل مباشرة.
662
00:42:28,783 --> 00:42:29,583
المشتبه بهم في الداخل.
663
00:42:30,184 --> 00:42:32,086
لدينا مصابون، عدد غير معروف
من الأهداف.
664
00:42:33,054 --> 00:42:34,155
أجل، نحن منتشرون في المقدمة.
665
00:42:34,321 --> 00:42:35,322
لا نزال ننتظر فرقة التدخل السريع.
666
00:42:35,856 --> 00:42:37,358
هؤلاء الرجال مجانين حقيقيون.
667
00:42:37,691 --> 00:42:38,426
ليساعدنا الله.
668
00:42:42,263 --> 00:42:43,798
نحن "الفتيان الأوغاد".
669
00:42:44,533 --> 00:42:45,199
نحن غاضبون.
670
00:42:46,133 --> 00:42:48,202
سوف تسمعون تظلماتنا.
671
00:42:48,335 --> 00:42:50,604
لا تتحركوا مطلقًا.
672
00:42:50,905 --> 00:42:52,039
خذونا على محمل الجد.
673
00:42:53,407 --> 00:42:54,675
هناك فتى هنا.
674
00:42:54,875 --> 00:42:56,210
يرتدي خوذة.
675
00:42:56,577 --> 00:42:58,112
أمي جعلتني أرتديها.
676
00:43:00,381 --> 00:43:02,116
مجتمعنا الغربي العظيم
677
00:43:02,249 --> 00:43:05,286
أُضعف بالتفكير الاستروجيني
678
00:43:05,586 --> 00:43:06,754
والانحلال الأخلاقي.
679
00:43:07,254 --> 00:43:09,690
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟
680
00:43:12,527 --> 00:43:13,661
لا تتقدموا أكثر!
681
00:43:14,795 --> 00:43:16,263
اليوم، نعطي إنذارًا.
682
00:43:17,566 --> 00:43:18,666
اليوم، ننتفض.
683
00:43:19,867 --> 00:43:21,936
أجل، يا رفاق،
أنا أفهم أنكم غاضبون،
684
00:43:22,236 --> 00:43:24,738
ولكن ما مشكلتكم مع هذا المنشأة؟
685
00:43:25,239 --> 00:43:26,040
تغيير التميمة
686
00:43:26,541 --> 00:43:29,977
يرمز إلى عدم الأمانة الفكرية
الذي نكرهه.
687
00:43:30,444 --> 00:43:32,446
لطالما كان "ميستر ميت".
688
00:43:34,148 --> 00:43:37,151
أجل، طبعًا، لكنه لا يزال
نفس الطعام الرائع، أليس كذلك؟
689
00:43:40,020 --> 00:43:41,188
أحتاج فرقة التدخل السريع الآن!
690
00:43:41,288 --> 00:43:42,022
ابني في الداخل.
691
00:43:42,690 --> 00:43:43,624
سيدتي، رجاءً، ابقي في الخلف.
692
00:43:43,924 --> 00:43:44,758
ابني في الداخل.
693
00:43:45,159 --> 00:43:46,927
ليفعل أحد...
ليفعل أحد شيئًا!
694
00:43:47,962 --> 00:43:49,096
تظلمة أولى.
695
00:43:49,430 --> 00:43:50,664
الفاشية التقدمية.
696
00:43:51,298 --> 00:43:55,002
تظلمة ثانية.
طغيان الإعلام المعادي للأنجلو.
697
00:43:57,037 --> 00:44:00,174
ثالثًا. أجندة الإخصاء العالمية!
698
00:44:01,442 --> 00:44:03,578
رابعًا. التفكير الجماعي والخصوصية.
699
00:44:04,245 --> 00:44:07,148
خامسًا.
كبش الفداء الألفا الغربي.
700
00:44:09,551 --> 00:44:12,019
سادسًا. العلم.
701
00:44:13,320 --> 00:44:14,288
سابعًا...
702
00:44:14,589 --> 00:44:15,956
هل أنتِ مستفزة؟
703
00:44:16,857 --> 00:44:18,325
لا أستطيع رؤية ما تفعلونه.
704
00:44:18,726 --> 00:44:20,895
هل أنتِ مستفزة؟
705
00:44:21,530 --> 00:44:24,031
- ثامنًا...
- أيها الحمقى، أنا عمياء.
706
00:44:25,399 --> 00:44:26,267
"الحمقى"؟
707
00:44:29,036 --> 00:44:29,571
ماذا يحدث؟
708
00:44:30,137 --> 00:44:31,438
حدثني، ماذا يحدث؟
709
00:44:39,548 --> 00:44:40,381
"الحمقى"؟
710
00:44:41,348 --> 00:44:45,419
ربما سأريكِ فقط من هم الحمقى.
711
00:44:46,820 --> 00:44:47,855
ما رأيكم، يا فتيان؟
712
00:44:48,455 --> 00:44:49,323
لم أمارس الجنس الشرجي...
713
00:44:52,159 --> 00:44:54,128
لا تستفزينه!
714
00:44:54,328 --> 00:44:56,030
لقد أخطأتِ هذه المرة.
715
00:45:01,603 --> 00:45:03,470
من أنت بحق الجحيم؟
716
00:45:12,880 --> 00:45:14,882
لا أحد مميز.
717
00:45:16,917 --> 00:45:19,720
- مجرد رجل...
- ...مع ممسحة!
718
00:45:21,922 --> 00:45:23,891
أجل.
719
00:45:25,359 --> 00:45:27,529
تعال إلى هنا، أنت!
وأنتِ أيتها القرون
720
00:45:27,728 --> 00:45:29,096
- الغبية الملعونة!
- يا إلهي.
721
00:45:29,196 --> 00:45:30,130
وأنت أيضًا، أيها الغبي.
722
00:45:30,397 --> 00:45:31,465
يا إلهي.
723
00:45:31,932 --> 00:45:32,933
أعطني غداءك.
724
00:45:43,277 --> 00:45:44,178
أرني يديك!
725
00:45:44,812 --> 00:45:47,314
أيها الأحمق! تبًا!
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
726
00:45:50,317 --> 00:45:52,086
يا إلهي، هل هذا الرجل ميت؟
727
00:45:52,219 --> 00:45:53,622
أجل، هذا رأسه.
728
00:45:53,787 --> 00:45:54,855
يا إلهي!
729
00:45:57,024 --> 00:45:58,759
ماذا حدث لذلك الرجل؟
730
00:45:58,993 --> 00:46:00,194
يبدو مثل نقانق مشوهة.
731
00:46:00,194 --> 00:46:01,795
يا إلهي، إنه يعيدها إلى الداخل.
732
00:46:03,297 --> 00:46:04,965
اللعنة، إنه يدخلها.
733
00:46:05,866 --> 00:46:07,535
استعدوا. حسنًا.
734
00:46:07,669 --> 00:46:08,670
نرى حركة هنا.
735
00:46:08,836 --> 00:46:09,937
الناس يخرجون إلى الخارج.
736
00:46:10,204 --> 00:46:12,507
ليس واضحًا ما الذي يحدث بعد.
737
00:46:12,940 --> 00:46:14,709
مهلاً، اذهب إلى هناك وساعده.
738
00:46:14,842 --> 00:46:16,877
أيها الضابط، اذهب إلى هناك
وساعد هؤلاء الناس.
739
00:46:23,250 --> 00:46:24,552
ما هذا بحق الجحيم؟
740
00:46:25,786 --> 00:46:27,121
لا! لا!
741
00:46:27,121 --> 00:46:28,623
هذا الرجل الصغير أنقذنا.
742
00:46:28,889 --> 00:46:29,423
إنه بطل.
743
00:46:29,658 --> 00:46:30,391
إنه بطل.
744
00:46:38,899 --> 00:46:39,800
ما اسمك يا سيدي؟
745
00:46:39,800 --> 00:46:40,669
أفضل عدم البوح باسمي.
746
00:46:41,302 --> 00:46:42,803
هل أنت تابع لشركة "بي تي أتش"؟
747
00:46:42,803 --> 00:46:43,971
لا، لا تعليق.
748
00:46:45,205 --> 00:46:47,941
ما شعورك أن يتم اعتبارك بطلاً؟
749
00:46:48,643 --> 00:46:49,577
أحيانًا...
750
00:46:51,579 --> 00:46:52,246
أتعرف، بعض...
751
00:46:53,380 --> 00:46:55,316
أحيانًا يجب عليك أن تفعل شيئًا ما.
752
00:46:59,286 --> 00:47:00,187
(وينستون)؟
753
00:47:17,004 --> 00:47:18,472
أجل!
754
00:47:20,775 --> 00:47:21,875
نعم!
755
00:47:23,177 --> 00:47:24,278
يجب عليك أن تفعل شيئًا.
756
00:47:25,145 --> 00:47:26,280
إذا كنتم قد انضممتم للتو إلينا...
757
00:47:26,447 --> 00:47:28,382
أنا آسفة. أنا فقط مشحونة المشاعر هنا.
758
00:47:28,882 --> 00:47:30,250
يبدو أن الرهائن
759
00:47:30,417 --> 00:47:31,686
- بأمان جميعًا.
- هذا هو.
760
00:47:31,919 --> 00:47:33,253
- أو أغلبهم بأمان...
- هو؟
761
00:47:33,454 --> 00:47:35,489
- لكنهم بخير.
- هذا هو؟
762
00:47:38,258 --> 00:47:40,160
لقد عثرنا على الوحش المجنون.
763
00:47:40,327 --> 00:47:43,464
يتجه جنوبًا على طريق "تورغل".
764
00:47:43,598 --> 00:47:44,699
انتشروا.
765
00:47:44,833 --> 00:47:46,400
أريده ميتًا أو حيًا.
766
00:47:48,737 --> 00:47:50,037
في الواقع، انتظر. لا تزال هناك؟
767
00:47:50,170 --> 00:47:51,372
أجل، يا رجل، أجل. لا أزال هنا.
768
00:47:52,439 --> 00:47:53,541
- فقط ميتًا.
- فقط ميتًا؟
769
00:47:53,708 --> 00:47:54,676
أجل.
770
00:48:28,142 --> 00:48:29,878
عندما أطلب منك أن تهتم بالأمور،
771
00:48:30,177 --> 00:48:32,714
يا أخي الحبيب الصغير،
772
00:48:33,280 --> 00:48:36,283
فإن أساس افتراضي هو أنك
لن تقرر بعد ذلك...
773
00:48:36,518 --> 00:48:38,586
أن تفسد كل شيء بشكل فظيع!
774
00:48:39,119 --> 00:48:40,555
أترى ما الذي فعلته؟
775
00:48:41,989 --> 00:48:43,023
فعلت ما طلبته مني.
776
00:48:43,323 --> 00:48:46,026
كيف تجرؤ على التحدث بوقاحة،
أيها الوغد الصغير؟
777
00:48:46,160 --> 00:48:47,695
- وأنتِ!
- أنا؟
778
00:48:47,695 --> 00:48:51,498
كان أحد الفوضويين بين يديكِ مباشرة،
779
00:48:51,733 --> 00:48:52,867
- وفقدتِه.
- لا، لا.
780
00:48:52,966 --> 00:48:53,868
لم أطلق سراحه.
781
00:48:54,134 --> 00:48:54,903
أخذته لتناول شراب "بيليني".
782
00:48:55,002 --> 00:48:55,936
تجولنا...
783
00:48:56,538 --> 00:48:58,071
الخائن وعامل النظافة
من الواضح أنهما متواطئان،
784
00:48:58,640 --> 00:49:01,074
يتسببان في الفوضى ضدنا،
ولو أن هذا لم يكن كافيًا،
785
00:49:01,208 --> 00:49:05,379
الآن وحشٌ قويٌ ما
يضعنا تحت الأضواء مباشرة.
786
00:49:08,982 --> 00:49:10,017
يا له من قوي.
787
00:49:10,852 --> 00:49:12,821
دائمًا ما تقول،
788
00:49:13,020 --> 00:49:15,222
"أي اهتمام هو اهتمام جيد"؟
789
00:49:16,390 --> 00:49:17,324
لقد أخطأتِ الفكرة.
790
00:49:18,459 --> 00:49:21,962
عامل النظافة والوحش
هما شخصٌ واحد.
791
00:49:21,962 --> 00:49:23,263
- اللعنة!
- وبطريقة ما،
792
00:49:23,698 --> 00:49:25,700
بسبب ما فعلته،
793
00:49:25,700 --> 00:49:26,668
جعلنا هذا يُحدث.
794
00:49:28,302 --> 00:49:29,637
تطور.
795
00:49:34,208 --> 00:49:36,678
أريد كل غريبي الأطوار
يعملون على هذا.
796
00:49:36,811 --> 00:49:38,245
لكن أولاً، كيف...
797
00:49:43,016 --> 00:49:44,586
حدث هذا؟
798
00:49:50,257 --> 00:49:52,359
مواد النفايات في مصنعنا
عادة ما تكون سامة للغاية،
799
00:49:52,827 --> 00:49:56,163
لكن بالاقتران مع علامة
جينية نادرة للغاية،
800
00:49:56,296 --> 00:49:58,131
يمكن أن تؤدي إلى طفرة قوية.
801
00:49:59,399 --> 00:50:00,802
والتي تؤدي إلى زيادة الكتلة العضلية،
802
00:50:01,235 --> 00:50:03,403
تعزيز خلوي فائق و...
803
00:50:03,571 --> 00:50:04,772
انطقها.
804
00:50:04,973 --> 00:50:06,006
تضخم.
805
00:50:06,139 --> 00:50:07,474
نعم.
806
00:50:07,675 --> 00:50:09,009
تضخم ملحوظ.
807
00:50:10,879 --> 00:50:13,748
أنت ستنقذ مؤخرتي،
أليس كذلك، يا عامل النظافة؟
808
00:50:14,749 --> 00:50:15,482
الوقت قصير.
809
00:50:15,817 --> 00:50:17,785
هل يمكنك إعادة إنشاء الطفرة؟
810
00:50:17,952 --> 00:50:19,888
نحتاج الوحش، لكن هناك خطر
811
00:50:20,254 --> 00:50:22,624
- الإصابة بعدوى خطيرة...
- ابدأ العمل عليه.
812
00:50:23,090 --> 00:50:25,225
اعثروا عليه، أحضروه إلى هنا.
813
00:50:28,128 --> 00:50:29,062
لديه طفل.
814
00:50:31,231 --> 00:50:32,734
لكن من أين يأتي؟
815
00:50:32,934 --> 00:50:34,101
وماذا يريد؟
816
00:50:34,201 --> 00:50:36,436
وما هي صلة "بي تي أتش"؟
817
00:50:36,604 --> 00:50:39,741
المعذرة، "المنتقم المسخ"؟
818
00:50:39,741 --> 00:50:40,875
هذا ما يسميه الأطفال به.
819
00:50:40,975 --> 00:50:41,709
أعتقد أنه رائع.
820
00:50:42,276 --> 00:50:44,177
هل "هو" الضمير المفضل؟
821
00:50:44,579 --> 00:50:45,713
أنيق حقًا يا (ريك).
822
00:50:59,627 --> 00:51:00,628
أيمكنني مساعدتكِ؟
823
00:51:06,568 --> 00:51:07,802
سأخبرك بما حدث.
824
00:51:08,302 --> 00:51:09,938
إذن هذا ما حدث.
825
00:51:10,170 --> 00:51:12,840
هل أنتِ مثل...
محققة أم جاسوسة؟
826
00:51:13,307 --> 00:51:15,075
لا، أنا فقط غاضبة.
827
00:51:19,112 --> 00:51:21,181
أحاول فضح هؤلاء المخادعين.
828
00:51:22,449 --> 00:51:24,284
والدك هو المفتاح.
829
00:51:24,619 --> 00:51:25,485
زوج أمي.
830
00:51:31,091 --> 00:51:32,092
لقد نشأت بجانب النهر.
831
00:51:32,627 --> 00:51:34,896
كان يمكنك رؤية مصنع "بي تي"
من ساحتي.
832
00:51:35,630 --> 00:51:37,832
لم أصدق أبدًا هراء
معزز الحيوية الكامل ذلك.
833
00:51:38,032 --> 00:51:39,399
لكن أمي كانت تلميذة مخلصة.
834
00:51:40,668 --> 00:51:42,737
(بوب غاربينجر) كان المجيء الثاني،
835
00:51:42,870 --> 00:51:43,771
بقدر ما كانت تهتم.
836
00:51:45,372 --> 00:51:46,908
اشترت كل شيء يطرحونه.
837
00:51:47,609 --> 00:51:49,077
ثم جاءت آلام المعدة.
838
00:51:49,711 --> 00:51:52,513
وبحلول الوقت الذي استطاعت
فيه إجراء الجراحة،
839
00:51:53,047 --> 00:51:56,116
كان حجم الشيء الذي أخرجوه منها
بحجم كرة بيسبول.
840
00:51:57,117 --> 00:51:58,352
ورحلت في غضون عام.
841
00:51:58,720 --> 00:52:00,555
طوال الوقت وهي تعتقد
أن محفزاتها القحفية
842
00:52:00,655 --> 00:52:04,525
ومصابيح التردد الإيجابي ستنقذها.
843
00:52:05,392 --> 00:52:07,962
وهذا هو الهراء، الآن نعلم،
844
00:52:07,962 --> 00:52:09,496
ما الذي قتلها في المقام الأول.
845
00:52:10,932 --> 00:52:12,232
ماتت أختي أيضًا.
846
00:52:15,103 --> 00:52:16,571
- سرطان؟
- آلة تنعيم الجليد.
847
00:52:17,972 --> 00:52:19,641
تزلجية رائعة. لا وعي لديها.
848
00:52:20,374 --> 00:52:21,109
كان عامًا قاسيًا.
849
00:52:21,576 --> 00:52:24,144
أجل. فقدت أمي بهذه الطريقة أيضًا.
850
00:52:24,277 --> 00:52:25,713
- آلة تنعيم الجليد؟
- سرطان.
851
00:52:26,279 --> 00:52:27,048
آسفة على ذلك يا رجل.
852
00:52:27,314 --> 00:52:28,650
الكثير من هذا الأمر منتشر.
853
00:52:32,120 --> 00:52:34,187
لقد جعلتِه يتورط في
بعض الأمور السيئة.
854
00:52:35,489 --> 00:52:37,859
لقد كان هناك بالفعل،
يهرب ببعض المال.
855
00:52:48,136 --> 00:52:48,670
أين أنت؟
856
00:52:49,169 --> 00:52:50,838
أين أنت؟
857
00:52:52,439 --> 00:52:53,340
توقف عن الشقلبة.
858
00:53:04,752 --> 00:53:05,452
إنهم يهربون.
859
00:53:05,653 --> 00:53:07,320
باركور؟
860
00:53:07,889 --> 00:53:08,790
لا.
861
00:53:09,657 --> 00:53:10,892
لا باركور.
862
00:53:13,661 --> 00:53:14,529
سنتعقبه.
863
00:53:18,633 --> 00:53:20,500
مهلاً!
864
00:53:21,536 --> 00:53:22,804
ماذا تفعل معها؟
865
00:53:22,904 --> 00:53:24,639
لا تهتم بها. ما خطبك؟
866
00:53:27,542 --> 00:53:28,543
ما خطبك؟
867
00:53:33,280 --> 00:53:34,716
هل يؤلمك؟
868
00:53:34,716 --> 00:53:36,751
لا، ليس سيئًا. إنه يشبه
حروق الشمس نوعًا ما.
869
00:53:40,955 --> 00:53:43,624
لم أطلب كل الأطباء
و... والعلاج وكل هذا الهراء.
870
00:53:43,858 --> 00:53:46,627
لم أطلب منك أن تذهب
لتسرق لتدفع ثمنها.
871
00:53:47,528 --> 00:53:48,696
المال كان من أجلي.
872
00:53:51,465 --> 00:53:52,934
أنا مريض. إنه رأسي.
873
00:53:53,233 --> 00:53:54,267
هناك دواء له.
874
00:53:54,602 --> 00:53:57,004
وكنت أحاول الدفع مقابل ذلك
ثم...
875
00:53:57,839 --> 00:53:59,640
- ثم، حسنًا...
- هل أنت...
876
00:54:03,276 --> 00:54:04,612
هل أنت... هل ستموت؟
877
00:54:09,050 --> 00:54:10,118
ولم تخبرني؟
878
00:54:10,417 --> 00:54:12,587
مثل أمي تمامًا.
ولن يكون لدي أي أحد.
879
00:54:12,854 --> 00:54:15,322
- لا، لا، انتظر. أنا والدك.
- لا، لست كذلك.
880
00:54:16,557 --> 00:54:17,625
نحن بحاجة إلى الدخول.
881
00:54:17,992 --> 00:54:19,259
أنت لم تتزوج حتى!
882
00:54:20,260 --> 00:54:21,629
أعدك،
883
00:54:23,097 --> 00:54:25,032
أنا لن...
884
00:54:28,301 --> 00:54:29,402
اذهب!
885
00:54:30,270 --> 00:54:31,205
(وينستون)!
886
00:54:39,580 --> 00:54:41,716
ما هذا بحق الجحيم؟
887
00:54:41,883 --> 00:54:43,383
إنه يهرب!
888
00:54:43,551 --> 00:54:44,652
اذهب حوله.
اقطع طريقه!
889
00:54:44,819 --> 00:54:46,453
- اذهب! اذهب! اذهب!
- من ذلك الطريق! من ذلك الطريق!
890
00:54:46,754 --> 00:54:47,287
يجب أن نعود.
891
00:54:47,655 --> 00:54:48,790
يجب أن نساعده.
892
00:54:49,090 --> 00:54:50,258
لا. الأمرُ خطرٌ جدًا.
893
00:54:53,694 --> 00:54:54,629
أذني... أذني تصدران رنينًا.
894
00:55:06,274 --> 00:55:07,175
أنا آسفة.
895
00:55:09,577 --> 00:55:11,546
مفاجأة مخيفة.
896
00:55:17,484 --> 00:55:18,418
ها أنت ذا.
897
00:55:21,255 --> 00:55:22,156
ها هو ذا.
898
00:55:22,455 --> 00:55:23,591
ها هو ذا. اذهب، اذهب،
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب!
899
00:56:08,836 --> 00:56:10,370
تعال إلى هنا.
900
00:56:13,574 --> 00:56:14,609
تعال إلى هنا للحظة.
901
00:56:17,545 --> 00:56:18,613
ما هذا بحق الجحيم؟
902
00:56:19,479 --> 00:56:20,615
ماذا حدث لك؟
903
00:56:23,017 --> 00:56:24,552
فقط... فقط تعال إلى هنا.
904
00:56:24,986 --> 00:56:25,853
ماذا؟
905
00:56:27,955 --> 00:56:30,658
لدي شيء أخبرك به.
906
00:56:30,992 --> 00:56:31,926
ما الأمر؟
907
00:56:33,794 --> 00:56:34,962
إنّه أمر مهم.
908
00:56:41,269 --> 00:56:42,136
سحقًا.
909
00:56:44,305 --> 00:56:45,640
أوقعتُ بكَ أيّها الأحمق.
910
00:56:46,240 --> 00:56:47,975
لا، لا.
911
00:56:48,075 --> 00:56:49,203
(بلايك) مقطّع الأحشاء.
912
00:56:49,577 --> 00:56:52,813
كلّا، لا أقصد أنّه كئيب.
بل أنّ أحشاءه قد انتُزعت.
913
00:56:52,914 --> 00:56:54,649
أرسلتُ (بوفير) و(كينغ ستاند)
914
00:56:54,849 --> 00:56:56,384
ولكنّني فقدتُ الاتصال...
915
00:56:59,452 --> 00:57:00,588
ابقَ بريئًا أيّها السافل.
916
00:57:08,129 --> 00:57:08,996
يا ربّاه.
917
00:57:09,630 --> 00:57:11,599
استفيقي، أين (وايد)؟
918
00:57:11,766 --> 00:57:13,534
استفيقي!
919
00:57:13,734 --> 00:57:15,236
يا ربّاه، حسنًا، حسنًا.
920
00:57:15,770 --> 00:57:17,470
تماسكي، أعرف طبيبًا.
921
00:57:22,410 --> 00:57:23,476
لا تقلق.
922
00:57:38,319 --> 00:57:40,068
أواثق من أنّك طبيب؟
923
00:57:40,928 --> 00:57:42,797
ومَن قال لكَ أنّني طبيب؟
924
00:57:44,065 --> 00:57:44,865
أنتَ قلت.
925
00:57:45,099 --> 00:57:47,601
إذن برأيي الطبّي إنّها ميتة أساسًا.
926
00:57:47,702 --> 00:57:49,036
يا ربّاه، حسنًا، حسنًا.
927
00:57:49,502 --> 00:57:50,671
أيّتها السيدة الشابة؟
928
00:58:00,881 --> 00:58:01,916
يا ربّاه.
929
00:58:24,581 --> 00:58:26,307
ألديك مكان تتواجد فيه؟
930
00:58:26,307 --> 00:58:27,921
مكان ضبط الصوت يا عزيزي.
931
00:58:28,314 --> 00:58:29,977
ستشارك في المهرجان.
932
00:58:30,429 --> 00:58:32,146
لا بدّ أن يكون الصوت مضبوطًا أمام الجمهور.
933
00:58:32,171 --> 00:58:34,651
وسم مبارك، "كوكوكو".
934
00:58:34,749 --> 00:58:36,117
فقط أشغّل الأغاني المشهورة.
935
00:58:36,317 --> 00:58:37,184
أيًا يكُن.
936
00:58:37,318 --> 00:58:38,753
أيّها الغلام.
937
00:58:39,253 --> 00:58:40,021
لا تخف.
938
00:58:40,588 --> 00:58:41,689
لا نريد إلّا هو.
939
00:58:44,191 --> 00:58:45,693
أنتَ مَن يتوجّب عليك الخوف.
940
00:58:49,797 --> 00:58:51,565
أترون مَن يتحدّى؟
941
00:58:55,536 --> 00:58:56,670
(وينستون)...
942
00:59:02,749 --> 00:59:05,619
يحبّني أبي أكثر من الحياة وما فيها.
943
00:59:06,090 --> 00:59:09,150
فماذا كانت ستفعل أسرتكَ
لو أنّ شخصًا يحاول خطفك؟
944
00:59:27,189 --> 00:59:28,396
آسفة، أمركَ سيّدي.
945
00:59:28,469 --> 00:59:29,336
فورًا.
946
00:59:31,072 --> 00:59:31,739
مرحبًا يا (ثاد).
947
00:59:32,073 --> 00:59:35,843
لا تنادني بـ "ثاد" أيّها الأحمق الحقير.
948
00:59:36,911 --> 00:59:40,948
ذلك المسخ من "بي تي أتش"
حصد نصف رجالي بفأسه.
949
00:59:41,916 --> 00:59:44,351
فحاول إقناعي ألّا آتيكَ الآن
950
00:59:44,553 --> 00:59:45,920
وأدخل أفعى مجلجلة في دبرك.
951
00:59:46,020 --> 00:59:46,987
أرجوكَ لا تفعلها.
952
00:59:47,321 --> 00:59:49,657
أتعلم أن هناك عملاء فيدراليين
متخفّين في البلدة
953
00:59:49,850 --> 00:59:53,287
يتحيّنون الفرصة ليستغلّوا مثل هذه المهزلة؟
954
00:59:53,394 --> 00:59:54,395
- (ثاد)...
- ألقّب بذلك...
955
00:59:54,695 --> 00:59:57,298
إنّك تعبث بثروتي بتهوّر.
956
00:59:57,497 --> 00:59:59,933
- بالتأكيد، ولكنّك...
- تتحدّث الآن
957
01:00:00,167 --> 01:00:02,870
أي أنّ عمليتكَ ستُكشف تمامًا.
958
01:00:03,003 --> 01:00:04,705
وأيّ شخص له علاقة...
959
01:00:04,905 --> 01:00:06,874
- الوضع تحت السيطرة.
- أواثق أنتَ؟
960
01:00:08,809 --> 01:00:09,977
لكَ عهدي.
961
01:00:10,377 --> 01:00:11,820
آمل ذلك يا (بوزو).
962
01:00:12,279 --> 01:00:15,015
لمَ لا ننزع ذلك ونُشرع من جديد؟
963
01:00:21,947 --> 01:00:22,957
ضعوه في المخزن.
964
01:00:45,485 --> 01:00:47,187
اتركاني.
965
01:00:47,308 --> 01:00:48,315
لا يحقّ لكما فعل ذلك.
966
01:00:57,758 --> 01:00:59,026
هذه تُعدّ غلطة.
967
01:00:59,693 --> 01:01:00,861
الغُلام.
968
01:01:02,229 --> 01:01:04,365
أتعرف صندوق "بندورا"؟
969
01:01:04,999 --> 01:01:06,233
العرض الغريب؟
970
01:01:06,780 --> 01:01:07,981
كلّا.
971
01:01:08,141 --> 01:01:10,210
أقصد "علبة ديدان".
972
01:01:10,437 --> 01:01:13,741
العلبة الوحيدة التي تهمّني حاليًا هي...
973
01:01:15,644 --> 01:01:18,379
هل أتيقّن من أنّكِ في صفي؟
974
01:01:20,080 --> 01:01:22,183
وأيّ صف سأكون فيه غير صفّك يا (روبرت)؟
975
01:01:38,766 --> 01:01:40,067
أهلًا أيّها الصغير.
976
01:01:45,607 --> 01:01:48,142
ثمّة رجل بالأسفل يستنشق المخدّر.
977
01:01:48,577 --> 01:01:50,844
ويقول أنّك أنقذت حياتي.
978
01:01:52,413 --> 01:01:53,314
أشكركَ.
979
01:01:56,917 --> 01:01:58,719
خطفوا (وايد) للوصول إليّ.
980
01:02:01,488 --> 01:02:02,389
صحيح.
981
01:02:03,390 --> 01:02:05,159
وارتكبوا كلّ ذلك؟
982
01:02:06,393 --> 01:02:10,998
ليلة لقائنا، كنتُ أسعى وراء دليل قاطع.
983
01:02:11,670 --> 01:02:12,800
أنا ومرشدي.
984
01:02:14,101 --> 01:02:15,502
اسمه (ميلفن فيرد).
985
01:02:16,904 --> 01:02:18,105
كان صحفيًا بارعًا.
986
01:02:18,673 --> 01:02:19,840
ويتّسم بالشجاعة.
987
01:02:21,543 --> 01:02:23,777
فقتلوه بالرماح وأشياء أخرى,
988
01:02:25,412 --> 01:02:28,115
وإن دمّرتهم، ستنصلح الأمور.
989
01:02:28,349 --> 01:02:30,050
كلّا، دمّرنا الكوكب أساسًا.
990
01:02:30,198 --> 01:02:32,200
وتدمير "بي تي أتش" لن يغيّر شيئًا.
991
01:02:33,020 --> 01:02:34,188
إنّك لا...
992
01:02:34,321 --> 01:02:36,223
إنّك لا تدركين ذلك.
يمكن للأمور أن تتغيّر.
993
01:02:36,490 --> 01:02:37,324
ولم يفُت الأوان بعد.
994
01:02:38,232 --> 01:02:39,893
لمَ تقاتيلن إن لم يكُن النصر حليفكِ؟
995
01:02:44,331 --> 01:02:45,199
إنّهم خطيرون.
996
01:02:47,034 --> 01:02:48,369
علينا أن نندفع بقوّة.
997
01:02:49,537 --> 01:02:50,437
وأنا بكلّ قوّتي.
998
01:03:36,016 --> 01:03:38,152
إنّك فاشل.
999
01:03:58,272 --> 01:04:00,307
أجل يا عزيزي.
1000
01:04:04,244 --> 01:04:07,848
هل أنتم سفلة تلعقون وتمصّون العورات؟
1001
01:04:07,948 --> 01:04:08,882
- أجل هذا ديدننا.
- لا.
1002
01:04:09,249 --> 01:04:10,484
- هذا صحيح.
- حسنًا.
1003
01:04:10,618 --> 01:04:13,087
أعلم أنّكم تحفظون كلمات الأغنية التالية.
1004
01:04:13,087 --> 01:04:16,957
أريد أن تعلوا أصواتكم أيّها السفلة.
1005
01:04:24,293 --> 01:04:25,466
هذا اللاقط لا يعمل.
1006
01:04:25,866 --> 01:04:27,033
هذا اللاقط لا يعمل.
1007
01:04:27,201 --> 01:04:29,537
مَن يخرّب عرضنا بحقّ السماء؟
1008
01:04:49,957 --> 01:04:50,792
لا!
1009
01:05:00,501 --> 01:05:02,236
- إنّه المسخ.
- إنّني أعرف هذا الشخص.
1010
01:05:02,236 --> 01:05:05,640
أيّها المسخ، لقد أنقذتني.
1011
01:05:09,176 --> 01:05:10,512
لا تهتفوا.
1012
01:05:10,712 --> 01:05:11,997
هذه خشبتي المسرحيّة.
1013
01:05:12,179 --> 01:05:13,648
لا!
1014
01:05:19,486 --> 01:05:21,255
حقًا؟ حسنًا.
1015
01:05:23,725 --> 01:05:25,092
انتبه.
1016
01:05:27,094 --> 01:05:28,596
ماذا تحمل؟ ممسحة؟
1017
01:05:44,244 --> 01:05:45,647
إليك هذه الحركة يا عزيزي.
1018
01:05:45,847 --> 01:05:47,782
أجل ، سأقلّبها الآن...
1019
01:05:48,081 --> 01:05:50,618
- سحقًا، مهلًا.
- لا، لا.
1020
01:06:13,842 --> 01:06:17,444
كُل لحيتكَ النجسة.
1021
01:06:29,056 --> 01:06:31,024
سحقًا لك.
1022
01:06:31,225 --> 01:06:32,560
زوجتي...
1023
01:06:33,494 --> 01:06:34,662
شريكتي الأوفى.
1024
01:06:34,829 --> 01:06:36,163
لمَ فعل المسخ ذلك؟
1025
01:06:36,363 --> 01:06:37,832
ما هذا أيّها المسخ؟
1026
01:06:37,932 --> 01:06:39,132
قلتُ لكم أنّه كان وحشًا.
1027
01:06:39,500 --> 01:06:40,935
مَن سينظّف كل هذه القذارة؟
1028
01:06:41,034 --> 01:06:42,369
انصتوا.
1029
01:06:43,872 --> 01:06:45,723
هؤلاء سفلة.
1030
01:06:45,940 --> 01:06:49,811
يقتلون النّاس خدمة لـ "بي تي أتش".
1031
01:06:49,811 --> 01:06:51,345
إنّه (روبرت غاربينغر).
1032
01:06:51,880 --> 01:06:52,981
إنّه متحالف مع العصابات.
1033
01:06:53,313 --> 01:06:55,950
صاروا أثرياء وأنتم نلتم السقم.
1034
01:06:58,185 --> 01:06:59,521
أيّها السافل المُريب.
1035
01:06:59,954 --> 01:07:01,523
إنّهم مخرّبون.
1036
01:07:05,158 --> 01:07:06,561
هنا تمامًا.
1037
01:07:10,364 --> 01:07:11,933
أين ابني؟
1038
01:07:12,132 --> 01:07:14,234
أين ابني؟
1039
01:07:25,613 --> 01:07:26,748
"جودهيفن".
1040
01:07:29,116 --> 01:07:30,018
"جودهيفن"؟
1041
01:07:30,417 --> 01:07:32,052
أتعرفين معنى ذلك؟
1042
01:07:32,152 --> 01:07:33,487
أجل.
1043
01:07:35,657 --> 01:07:36,724
"جودهيفن".
1044
01:07:37,625 --> 01:07:40,728
الحرارة عالية بشدّة.
1045
01:07:53,298 --> 01:07:55,304
"جودهيفن"
1046
01:07:56,021 --> 01:07:57,818
"ذا هيلسكيب"
1047
01:07:57,843 --> 01:08:00,592
"سابقًا سيسبلاغن ووتر بارك وتايني غولف"
1048
01:08:03,685 --> 01:08:04,552
من هنا.
1049
01:08:06,054 --> 01:08:07,154
هل أنت مستعد؟
1050
01:08:29,611 --> 01:08:30,878
النقطة واحد، هل تلقيتَ شيئًا؟
1051
01:08:32,013 --> 01:08:32,847
لا شيء.
1052
01:08:33,982 --> 01:08:34,882
استُلم، ابقَ متأهبًا.
1053
01:08:36,985 --> 01:08:37,986
ثمّة حارسان.
1054
01:08:38,385 --> 01:08:39,954
- أيمكننا التسلّل؟
- لا أظنّ ذلك.
1055
01:08:40,320 --> 01:08:41,154
المكان مكشوف.
1056
01:08:45,258 --> 01:08:46,126
اتبع أوامري.
1057
01:08:47,095 --> 01:08:47,843
لديّ خطة.
1058
01:08:58,338 --> 01:08:59,306
مرحبًا أيّها الشابان.
1059
01:09:04,579 --> 01:09:07,314
كانت الخطّة جنونية.
1060
01:09:07,481 --> 01:09:08,348
لا.
1061
01:09:27,068 --> 01:09:29,302
(وينستون)!
1062
01:09:30,270 --> 01:09:31,906
- (وايد)؟
- انتبه.
1063
01:10:06,239 --> 01:10:07,029
مرحبًا أيّها العصابة.
1064
01:10:07,608 --> 01:10:10,545
خدمة الغرف نوفّرها لراحة الجميع.
1065
01:10:11,852 --> 01:10:13,821
مقيّد بثلاث سلاسل تيتانيوم يا رجل.
1066
01:10:13,981 --> 01:10:14,882
لن تغادر موضعكَ.
1067
01:10:15,315 --> 01:10:16,316
علمًا...
1068
01:10:16,684 --> 01:10:18,953
أظنّك تعلمت درسًا قاسيًا
1069
01:10:19,453 --> 01:10:21,823
بشأن عدم سرقة مديرك.
1070
01:10:22,056 --> 01:10:23,323
ولكنّ الجانب الغريب هو...
1071
01:10:23,490 --> 01:10:25,793
مع أنّك حاولت سرقتي...
1072
01:10:26,226 --> 01:10:28,428
فإنّ ذلك ذلك سيمنحني
1073
01:10:28,629 --> 01:10:30,631
ثروة طائلة من المال.
1074
01:10:30,965 --> 01:10:32,299
انظر إلى هذه الأسلحة.
1075
01:10:32,734 --> 01:10:34,068
اتركه أيّها الخنزير.
1076
01:10:34,340 --> 01:10:35,609
"خنزير"؟ لا بأس، أتعلمين ماذا؟
1077
01:10:35,803 --> 01:10:37,905
أساسًا لا أكلّمكِ حاليًا.
1078
01:10:38,139 --> 01:10:40,108
وأنا منزعج بشدّة من...
1079
01:10:40,541 --> 01:10:43,177
يا ربّاه، "رجل أعمال فاسد".
1080
01:10:43,310 --> 01:10:44,377
فقط...
1081
01:10:45,046 --> 01:10:45,980
أمرٌ مزعج.
1082
01:10:49,751 --> 01:10:50,651
عجبًا.
1083
01:10:52,086 --> 01:10:54,689
قُل لي يا سيّد (غوز)...
1084
01:10:56,174 --> 01:10:57,290
هل آلمكَ ذلك؟
1085
01:10:57,424 --> 01:10:59,660
إنّك تصبح...
1086
01:11:08,435 --> 01:11:09,302
حسنًا، لا عليك.
1087
01:11:09,737 --> 01:11:10,972
سأتبيّن الأمر بنفسي.
1088
01:11:12,472 --> 01:11:16,309
سآمر فريق "الآثار الجانبيّة"
بمعالجته قبل الإطلاق.
1089
01:11:16,511 --> 01:11:18,311
- (غاربينغر).
- نعم؟
1090
01:11:18,311 --> 01:11:20,648
سيتبيّن لكَ ما الذي يؤلم.
1091
01:11:23,951 --> 01:11:25,253
لا.
1092
01:11:25,352 --> 01:11:26,154
- سأحرص على أن يكون مؤلمًا.
- لا.
1093
01:11:26,319 --> 01:11:27,387
فهمت ذلك.
1094
01:11:27,629 --> 01:11:29,631
- سأجعله...
- قلتُ للتو...
1095
01:11:30,191 --> 01:11:31,424
إنّني سأتبيّن الأمر.
1096
01:11:31,559 --> 01:11:32,794
فهذا كلامٌ زائد، صحيح؟
1097
01:11:33,167 --> 01:11:34,400
- كلامٌ زائد.
- صحيح.
1098
01:11:34,729 --> 01:11:35,830
- سأحرص على أن يكون مؤلمًا.
- لا، لا.
1099
01:11:35,930 --> 01:11:36,898
انتهى الوقت.
1100
01:11:37,464 --> 01:11:38,431
- مع السلامة.
- سحقًا!
1101
01:11:40,333 --> 01:11:41,602
آسف.
1102
01:11:41,702 --> 01:11:43,336
لم تكُن عبارة موفقة.
1103
01:11:48,743 --> 01:11:50,578
لا تلمسه.
1104
01:11:50,711 --> 01:11:52,213
(وينستون)!
1105
01:11:52,379 --> 01:11:54,048
(وينستون)!
1106
01:12:02,790 --> 01:12:05,593
ثمّة عطب ببعض المتتاليات.
1107
01:12:06,027 --> 01:12:07,528
- بعضها.
- أعيدوا التشغيل.
1108
01:12:10,531 --> 01:12:12,499
(وينستون).
1109
01:12:12,700 --> 01:12:14,001
(وينستون).
1110
01:12:17,305 --> 01:12:19,406
هذه العناصر تحمل آثارًا...
1111
01:12:19,640 --> 01:12:20,908
وقد تُحدث تغيّرات ملحوظة في الدماغ.
1112
01:12:21,008 --> 01:12:21,876
أعيدوا التشغيل.
1113
01:12:22,375 --> 01:12:25,046
وغير مرجح نجاة الخاضع
من عمليّة استخراج أخرى.
1114
01:12:25,345 --> 01:12:26,547
لعلّه ينجو.
1115
01:12:32,587 --> 01:12:34,487
الطفرات الحيويّة ضمن الحدود.
1116
01:12:35,455 --> 01:12:37,124
ولكن...
1117
01:12:37,525 --> 01:12:38,759
نحن هنا في متنزّه "غونزاليس"
1118
01:12:38,759 --> 01:12:40,027
حيث انقلب مهرجان عائليّ مرح
1119
01:12:40,294 --> 01:12:41,696
إلى مذبحة دمويّة بشعة
1120
01:12:42,263 --> 01:12:46,067
ويقول النّاس إنّ البطل الغريب
المسخ هو المتسبّب.
1121
01:12:47,001 --> 01:12:47,869
رائع.
1122
01:12:48,903 --> 01:12:50,171
أفترض أنّك سمعت ذلك.
1123
01:12:50,503 --> 01:12:51,606
(ثاد).
1124
01:12:52,006 --> 01:12:53,574
ما طرق سمعي هي اتهامات جنائية
1125
01:12:53,975 --> 01:12:56,611
بأن شركة "بي تي أتش" متورطة مع عصابات مجرمة
1126
01:12:56,978 --> 01:13:00,014
وتستغل مدينتنا كمكبّ نفاياتٍ لها.
1127
01:13:00,189 --> 01:13:01,657
إنّه (روبرت غاربينغر).
1128
01:13:01,688 --> 01:13:03,123
إنّه متحالف مع العصابات.
1129
01:13:03,450 --> 01:13:06,187
صاروا أثرياء وأنتم نلتم السقم.
1130
01:13:06,654 --> 01:13:08,421
إنّهم مخرّبون.
1131
01:13:09,223 --> 01:13:10,157
إليكم القصة.
1132
01:13:10,457 --> 01:13:12,526
اتهامات صادمة ضدّ "بي تي أتش"
1133
01:13:12,660 --> 01:13:13,761
لعلاقتها بالجريمة المنظمة
1134
01:13:14,028 --> 01:13:15,630
وارتكابها انتهاكات بيئيّة شائنة.
1135
01:13:15,963 --> 01:13:21,434
اعتبارًا من اليوم، عُلّق كل تعاون بلدي
مع "بودي توك هيلثستايل"
1136
01:13:21,669 --> 01:13:22,904
حتى استكمال التحقيق.
1137
01:13:26,641 --> 01:13:29,343
قلت أنّ الوضع تحت السيطرة.
1138
01:13:29,343 --> 01:13:30,443
سحقًا لهم.
1139
01:13:31,478 --> 01:13:32,445
نحن سننتظر حتّى ينهاروا.
1140
01:13:32,680 --> 01:13:34,148
ما قصدكَ بذلك؟
1141
01:13:34,649 --> 01:13:36,117
مَن هم "نحن"؟
1142
01:13:36,384 --> 01:13:39,553
لن أخبرهم بشيءٍ عنّا أو عنك.
1143
01:13:39,553 --> 01:13:41,255
تتفوّه بذلك وكأنّ لك سيطرة
1144
01:13:41,421 --> 01:13:42,823
- على ما يحدث.
- ولكنّني مسيطر.
1145
01:13:42,924 --> 01:13:44,725
للتوّ امتلكنا إنجاز الألفيّة.
1146
01:13:44,892 --> 01:13:46,027
إنّه أقوى محفز حيوي.
1147
01:13:46,493 --> 01:13:49,764
يمكننا تسميته "صلصة البطل" أو "صودا الربّ".
1148
01:13:50,131 --> 01:13:52,800
فالجيمع سيأكل من كفّي كما...
1149
01:13:52,800 --> 01:13:54,535
- يأكلون من كفيكَ.
- اخرس.
1150
01:13:54,969 --> 01:13:56,671
- كالأيّام الخوالي.
- اخرس.
1151
01:14:04,779 --> 01:14:08,049
أيرضيكَ أن أحتسي شرابًا؟ فإنّني...
1152
01:14:08,816 --> 01:14:10,551
- شراب قبل الوداع؟
- أجل.
1153
01:14:11,686 --> 01:14:12,820
ستحتاج ذلك.
1154
01:14:17,425 --> 01:14:18,759
قضينا مسيرة طيّبة.
1155
01:14:18,960 --> 01:14:19,593
أنا وأنتَ.
1156
01:14:20,928 --> 01:14:22,229
كف عن المماطلة.
1157
01:14:23,664 --> 01:14:25,066
هذا تصرّف وضيع.
1158
01:14:37,044 --> 01:14:37,912
(بوزو)؟
1159
01:14:47,355 --> 01:14:48,556
ما عاد أحدٌ يناديني بذلك.
1160
01:15:10,978 --> 01:15:11,846
(روب)...
1161
01:15:37,438 --> 01:15:38,539
(روبرت).
1162
01:15:45,312 --> 01:15:49,328
يا حبيبتي، أشعر بالمرض.
1163
01:16:15,676 --> 01:16:19,155
سجّلي ما أقول يا عزيزتي. التفوّق...
1164
01:16:19,180 --> 01:16:21,113
لا أريد تفاسير.
1165
01:16:21,608 --> 01:16:23,410
بل أريد نتائج.
1166
01:16:23,617 --> 01:16:24,819
جسده يرفض المصل.
1167
01:16:24,985 --> 01:16:26,854
قلتُ بالحرف الواحد إنّني لا أريد تفاسير.
1168
01:16:27,021 --> 01:16:28,523
حذّرناه إنّ التجربة لم تكتمل.
1169
01:16:28,789 --> 01:16:30,291
اكملوها إذن.
1170
01:16:30,291 --> 01:16:34,482
يا ربّاه، إنّكم مملّون.
1171
01:16:34,962 --> 01:16:37,164
والمهزلة فوق؟ لا أثر لها.
1172
01:16:37,765 --> 01:16:40,067
- الرهينة؟
- لا شهود على ذلك.
1173
01:16:40,267 --> 01:16:41,669
مهلًا، ماذا؟
1174
01:16:45,106 --> 01:16:47,108
أحسبت إنّنا سنطلق سراحه بسهولة؟
1175
01:16:48,342 --> 01:16:49,243
ولكنّه طفل.
1176
01:16:49,268 --> 01:16:52,680
ومَن خطرت له الفكرة العبقريّة
1177
01:16:52,780 --> 01:16:54,982
بجلبه هنا من الأساس؟
1178
01:16:57,485 --> 01:16:58,385
نفّذا ذلك.
1179
01:17:01,966 --> 01:17:03,424
لا يا أيّها العقيد.
1180
01:17:03,624 --> 01:17:05,626
يا (جيف)، لن نفعلها.
1181
01:17:08,168 --> 01:17:10,605
أيّها الوضيع الخائن.
1182
01:17:11,198 --> 01:17:14,034
ذلك أخوكَ وأحاول حمايته.
1183
01:17:20,374 --> 01:17:21,275
كلّا، ليس أخي.
1184
01:17:23,744 --> 01:17:25,246
(فريتز).
1185
01:17:29,383 --> 01:17:32,219
أيّها الحقير السافل.
1186
01:17:37,925 --> 01:17:39,894
لا شهود على ذلك.
1187
01:17:40,060 --> 01:17:41,428
لا شهود.
1188
01:17:42,129 --> 01:17:43,030
انتبه.
1189
01:17:43,164 --> 01:17:43,931
انتبه.
1190
01:17:44,031 --> 01:17:46,033
استيقظ.
1191
01:17:46,400 --> 01:17:47,801
إنّهم يحاولون قتل (وايد).
1192
01:17:48,068 --> 01:17:49,003
(وايد)؟
1193
01:17:49,870 --> 01:17:51,739
هيّا، هيّا اسرع، فلننطلق.
1194
01:18:05,654 --> 01:18:07,688
سيغضب منّي (ميل) كثيرًا.
1195
01:18:09,056 --> 01:18:09,924
يغضب.
1196
01:18:12,726 --> 01:18:13,928
عليّ أن أخرج عضوي.
1197
01:18:17,942 --> 01:18:18,875
عضوكَ؟
1198
01:18:18,919 --> 01:18:20,535
أرجوكِ، عليك أن تثقي بي.
1199
01:18:20,968 --> 01:18:22,537
والربّ، إن كنتَ تتصرّف بانحراف الآن...
1200
01:18:22,736 --> 01:18:24,606
حسنًا، مهلًا، لا، لا.
1201
01:18:24,772 --> 01:18:26,340
أعدكِ.
1202
01:18:27,676 --> 01:18:30,211
لستُ منحرفًا.
1203
01:18:31,412 --> 01:18:32,313
اتفقنا؟
1204
01:18:35,082 --> 01:18:36,917
حسنًا، انتبهي، يجب أن أتبوّل على وجهي.
1205
01:18:37,351 --> 01:18:38,352
لا بأس.
1206
01:18:45,826 --> 01:18:47,394
فعلتُها.
1207
01:18:51,265 --> 01:18:52,199
يا للهول.
1208
01:18:52,399 --> 01:18:53,334
لا تقلقي.
1209
01:18:54,034 --> 01:18:55,269
سأكون أكثر دقة الآن.
1210
01:18:56,437 --> 01:18:57,404
لا.
1211
01:19:01,710 --> 01:19:04,247
دليل قاطع، وربّما علاج.
1212
01:19:04,512 --> 01:19:06,313
رائع، خذي ذلك إلى السيّارة.
1213
01:19:06,747 --> 01:19:07,515
وسأجد (وايد).
1214
01:19:21,462 --> 01:19:22,363
اذهبي.
1215
01:19:29,203 --> 01:19:30,271
انتبه.
1216
01:19:35,147 --> 01:19:36,034
"جودهيفن"
1217
01:20:30,130 --> 01:20:31,633
أكان الأمر يستحقّ ذلك أيّها البواب؟
1218
01:20:32,299 --> 01:20:34,168
هل نلتَ ما أردت؟
1219
01:20:35,035 --> 01:20:39,139
خسرتُ الحياة ومافيها.
1220
01:20:42,976 --> 01:20:45,547
الفارق بيننا ضئيل أنا وإيّاك.
1221
01:20:46,480 --> 01:20:48,282
أنا أحبّ الصراخ أيضًا.
1222
01:20:48,916 --> 01:20:51,318
الحياة وما فيها!
1223
01:21:27,454 --> 01:21:29,390
تعال هنا أيّها السافل...
1224
01:21:57,458 --> 01:21:59,795
لا يمكنكِ أن تضرّينا بشيء.
1225
01:22:03,825 --> 01:22:05,693
ابتعدي يا غريبة الأطوار.
1226
01:22:05,894 --> 01:22:07,294
أنتِ غريبة الأطوار.
1227
01:22:07,796 --> 01:22:08,696
سحقًا لكِ.
1228
01:22:09,096 --> 01:22:10,397
أيّتها العاهرة.
1229
01:22:10,598 --> 01:22:11,432
أنتِ العاهرة!
1230
01:22:19,006 --> 01:22:20,307
(روبرت)!
1231
01:22:35,824 --> 01:22:36,658
هذا ثأرًا لأمي.
1232
01:22:41,529 --> 01:22:42,396
أين (وايد)؟
1233
01:23:03,280 --> 01:23:07,722
كان عليكَ أن تساعدني.
1234
01:23:08,790 --> 01:23:11,291
ولكنّني وحش.
1235
01:23:20,167 --> 01:23:21,268
أبتاه!
1236
01:23:35,115 --> 01:23:36,316
من هنا، أسرع.
1237
01:23:42,957 --> 01:23:43,658
- أرجوك.
- (وايد)؟
1238
01:23:43,758 --> 01:23:44,491
لا تقتله.
1239
01:23:44,929 --> 01:23:46,126
إنّه ليس كما تعتقد.
1240
01:23:46,895 --> 01:23:48,930
أعني...
1241
01:23:49,564 --> 01:23:50,732
- ماذا؟
- لا عليكَ، لا.
1242
01:23:50,732 --> 01:23:51,533
لا شيء.
1243
01:23:51,633 --> 01:23:52,915
لا شيء.
1244
01:23:53,033 --> 01:23:55,435
تقصد، مع ذلك الرجل.
1245
01:23:55,589 --> 01:23:56,356
أجل، ذلك الرجل.
1246
01:23:56,704 --> 01:23:58,272
كان مجرّد دفاع عن النفس.
1247
01:23:58,740 --> 01:23:59,641
أجل، كان كذلك.
1248
01:24:02,710 --> 01:24:05,580
لم تقتل أحدًا آخر، صحيح؟
1249
01:24:08,683 --> 01:24:11,686
حين تقول "دفاع عن النفس"...
1250
01:24:12,119 --> 01:24:13,988
ثلاثة، إثنان، واحد.
1251
01:24:22,236 --> 01:24:23,304
إنطلاقة.
1252
01:24:24,866 --> 01:24:26,166
يا لها من عبارة رائعة.
1253
01:25:25,760 --> 01:25:26,594
ناديتني "أبي".
1254
01:25:28,863 --> 01:25:30,130
أعلم.
1255
01:25:32,834 --> 01:25:33,865
أحبّك...
1256
01:25:37,972 --> 01:25:38,906
لا، أبتاه.
1257
01:25:41,308 --> 01:25:42,543
توقفي!
1258
01:25:42,677 --> 01:25:43,410
كفاكِ!
1259
01:25:43,410 --> 01:25:44,812
لا يكفيني أبدًا.
1260
01:25:48,654 --> 01:25:49,914
هنا تمامًا.
1261
01:26:26,099 --> 01:26:27,955
ممتاز، إنّك مستيقظ.
1262
01:26:28,589 --> 01:26:30,424
ذهب ابنكَ إلى ماكنة الوجبات الخفيفة.
1263
01:26:31,324 --> 01:26:32,292
طفل مهذّب.
1264
01:26:33,226 --> 01:26:34,227
ارفع الصوت.
1265
01:26:35,395 --> 01:26:39,227
فساد واسع النطاق في أعقاب
تسريب بيانات "بي تي أتش".
1266
01:26:39,332 --> 01:26:40,902
كشفت قوّة مهام فيدراليّة
1267
01:26:41,102 --> 01:26:43,004
مؤامرة كبيرة من الاحتيال
1268
01:26:43,004 --> 01:26:46,239
والرشوة وإلقاء المواد السامّة
وأعمال القتل المأجورة
1269
01:26:46,373 --> 01:26:49,844
بمشاركة مسؤولي المدينة بما
فيهم العمدة ورئيس الشرطة.
1270
01:26:50,377 --> 01:26:52,146
الرئيس التنفيذي المتورّط جنائيًا
(روبرت غاربينغر)
1271
01:26:52,446 --> 01:26:55,583
لا يزال هاربًا وكذلك ما يُعرف
بـ "المنتقم المسخ".
1272
01:26:56,017 --> 01:26:57,618
رائع، أحد أفضل رجال الأعمال لدينا
1273
01:26:57,719 --> 01:26:58,853
يُهان لأنّه...
1274
01:26:59,286 --> 01:27:01,122
اطبق فمكَ يا (ريك).
1275
01:27:04,458 --> 01:27:06,393
كنتُ ألاحق "بي تي أتش" لسنوات.
1276
01:27:06,393 --> 01:27:08,328
هل ستعتقلينني؟
1277
01:27:10,531 --> 01:27:12,667
سنُخفيك عن الأنظار قدر المستطاع.
1278
01:27:13,500 --> 01:27:15,636
أنقذتَ أناسًا كثر.
1279
01:27:16,537 --> 01:27:18,573
ولطالما اتسمتَ بذلك.
1280
01:27:19,207 --> 01:27:20,407
ربّما لسنة كاملة.
1281
01:27:21,354 --> 01:27:22,566
في أفضل الأحوال.
1282
01:27:22,844 --> 01:27:24,178
- واقعًا...
- سحقًا.
1283
01:27:24,879 --> 01:27:26,748
ماذا؟ لقد أرعبتني بشدّة.
1284
01:27:26,881 --> 01:27:28,549
- حسبتُ أنّك رأيتني هنا.
- كلّا، ما رأيتكَ.
1285
01:27:28,750 --> 01:27:30,151
آسف بشأن ذلك.
1286
01:27:30,383 --> 01:27:32,920
كنتُ أتناول غدائي هنا تحسبًا لاستيقاظك
1287
01:27:33,121 --> 01:27:34,155
لأنّني أردت إخباركَ بذلك
1288
01:27:34,321 --> 01:27:35,823
- في أقرب وقتٍ ممكن.
- أيّ شيءٍ ذلك؟
1289
01:27:37,759 --> 01:27:39,160
لحم بقريّ لبناني وجبنة كريميّة
1290
01:27:39,359 --> 01:27:40,260
- وتبدو...
- بمَ...
1291
01:27:40,460 --> 01:27:42,663
بمَ أردتَ أن تخبرني؟
1292
01:27:44,232 --> 01:27:45,533
أجل.
1293
01:27:49,036 --> 01:27:50,303
هل ثمّة تفاصيل كثيرة؟
1294
01:27:50,437 --> 01:27:51,939
كلّا، هذا يخصّك أنت.
1295
01:27:51,939 --> 01:27:54,108
يبدو أنّ طفراتكَ التوليديّة
1296
01:27:54,108 --> 01:27:57,078
تسبّب...
1297
01:27:57,578 --> 01:27:58,913
في دماغكَ لتختفي.
1298
01:27:59,080 --> 01:28:00,380
رائع.
1299
01:28:00,515 --> 01:28:02,482
لقد أخطأت مرّتين الآن.
1300
01:28:03,084 --> 01:28:04,290
إنّك في مرحلة الشفاء.
1301
01:28:05,253 --> 01:28:08,823
باستثناء حالتكَ الجسديّة المزرية وهذا بديهيّ.
1302
01:28:24,711 --> 01:28:26,647
"سيّد تريتس" يشكرك.
1303
01:28:30,578 --> 01:28:31,646
أشكرك يا رجل.
1304
01:28:33,648 --> 01:28:35,716
أحسنتَ عملًا.
1305
01:28:37,285 --> 01:28:38,331
هذه ترّهات.
1306
01:28:38,719 --> 01:28:40,988
- ماذا؟
- لقد سمعتني.
1307
01:28:41,048 --> 01:28:42,156
ألديك مشكلة؟
1308
01:28:42,256 --> 01:28:43,524
أجل، هذه مستشفى.
1309
01:28:43,717 --> 01:28:45,119
- وليس عرضًا لرعاة البقر.
- صحيح.
1310
01:28:45,293 --> 01:28:46,561
أدرك ذلك وأنا متحمّس.
1311
01:28:48,328 --> 01:28:49,329
كأنّها حفلة.
1312
01:28:54,302 --> 01:28:56,204
أيمكنني تناول الكثير من عصير التفاح؟
1313
01:28:56,204 --> 01:28:57,705
اطبق فمك.
1314
01:29:55,065 --> 01:29:59,942
"بي تي أتش"
1315
01:30:11,079 --> 01:30:17,966
"مشهد إضافي في النهاية"
1316
01:30:18,065 --> 01:30:21,685
|| المنتقم المسخ ||
1317
01:30:21,710 --> 01:31:28,314
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1318
01:31:29,390 --> 01:31:30,391
أجل!
1319
01:32:01,322 --> 01:32:02,957
أجل.
1320
01:39:46,621 --> 01:39:49,323
ليس ثمّة شيء يمكنهم فعله
للضرر بنا يا (روبرت).
1321
01:39:58,733 --> 01:39:59,601
كنتُ...
1322
01:40:00,434 --> 01:40:02,269
أعدّ بعض شطائر الجبن المشويّ
1323
01:40:03,504 --> 01:40:05,707
الأمر ليس...
1324
01:40:06,808 --> 01:40:08,408
أيًا يكُن، أظنّ...
1325
01:40:09,009 --> 01:40:10,678
النقطة الجوهريّة...
1326
01:40:10,678 --> 01:40:12,847
يجب وضع الزبدة على الخبز أولًا
1327
01:40:13,080 --> 01:40:14,047
لتتحمّص بالتساوي.
1328
01:40:14,582 --> 01:40:17,417
إن وضعتها في المقلاة أولًا
فلن تتحمّص بالتساوي
1329
01:40:17,619 --> 01:40:19,587
ربّما تحترق ولا خير في ذلك.
1330
01:40:19,988 --> 01:40:23,992
فعليك استخدام الخبز الأبيض.
1331
01:40:24,124 --> 01:40:25,325
الأبيض فقط.
1332
01:40:25,960 --> 01:40:28,328
أو خبز العجينة المتخمّرة.
1333
01:40:29,797 --> 01:40:31,031
أجل، إنّني...
1334
01:40:31,766 --> 01:40:34,134
أضع قليلًا من المايونيز أحيانًا على شطيرتي.
1335
01:40:35,102 --> 01:40:37,371
ولأكون صريحًا فإنّ هذا لا يُحدث فرقًا ولكن.
1336
01:40:37,739 --> 01:40:39,439
لا أعلم سبب فعلي ذلك، أفعله وحسب.
1337
01:40:40,140 --> 01:40:41,743
وأستخدم الجبن الأمريكي.
1338
01:40:42,109 --> 01:40:43,545
ولكن يمكنني استخدام جبنة "شيدر".
1339
01:40:43,778 --> 01:40:46,246
إن كنتَ تفضّل ذلك أو كما تعلم...
1340
01:40:46,380 --> 01:40:47,749
"شيدر جاك" أو
1341
01:40:49,116 --> 01:40:50,552
خليط ثلاثيّ من "شيدر"...
1342
01:40:50,919 --> 01:40:51,953
مهلًا يا صديقي.
1343
01:40:52,152 --> 01:40:53,320
شيء آخر يمكنكَ فعله
1344
01:40:53,487 --> 01:40:55,255
وهو يمكنكَ فقط...
1345
01:40:55,255 --> 01:40:56,858
بعد الطهي بفترة قليلة يمكنكَ فقط...
1346
01:40:57,190 --> 01:40:58,993
رشّ القليل من الجبن المبشور على الخارج.
1347
01:40:59,226 --> 01:41:01,128
تقلبها ثمّ تكرّر ذلك على الجانب الآخر.
1348
01:41:01,261 --> 01:41:02,229
والآن ما ستحصل عليه هو...
1349
01:41:02,429 --> 01:41:04,799
ستحصل على قشرةٍ مقرمشة ولذيذة.
1350
01:41:05,399 --> 01:41:07,802
بحيث تكون لذيذة ومقرمشة من الخارج.
1351
01:41:08,402 --> 01:41:09,704
ثمّ يأتي وقت القضمة اللذيذة.
1352
01:41:10,605 --> 01:41:11,873
مجرّد طقطقة.
1353
01:41:12,040 --> 01:41:13,942
علمًا، إنّ القرمشة في الخارج.
1354
01:41:14,676 --> 01:41:16,945
ليست ضروريّة أساسًا.
1355
01:41:17,745 --> 01:41:21,649
مجرّد لمسة إضافيّة تفعلها للتزيين.
1356
01:41:22,884 --> 01:41:23,851
إنّني...
1357
01:41:26,054 --> 01:41:28,656
إنّني أتناول شطيرتي مع الحليب.
1358
01:41:29,122 --> 01:41:31,458
ولكن يمكنكَ فعل ما تشاء.
1359
01:41:31,893 --> 01:41:32,527
أيّ ما تشاء.
1360
01:41:32,627 --> 01:41:32,961
لعلمك.
1361
01:41:33,828 --> 01:41:35,997
وهكذا تكتمل فترة إضافيّة
1362
01:41:36,163 --> 01:41:38,833
من برنامج "أحب الروك"
على موجة "أي أم 10-1".
1363
01:41:41,703 --> 01:41:44,038
يومٌ آخر جميل بشكلٍ غير معتاد
1364
01:41:44,171 --> 01:41:45,105
هنا في "سانت روما"...
1365
01:41:45,105 --> 01:41:46,507
سماء صافية والشمس مُشرقة
1366
01:41:46,608 --> 01:41:48,009
يُلاعب الأطفال كلابهم.
1367
01:41:48,241 --> 01:41:50,410
كم الأيّام الجميلة التي مرّت تواليًا؟
1368
01:41:50,511 --> 01:41:52,179
ما عكس "اللعنة" يا أطفال؟
1369
01:41:52,279 --> 01:41:54,114
أظنّه "التوفيق".
1370
01:41:54,281 --> 01:41:56,818
حسنًا، محدّثكم (رودي مايك)
على موجة "أي أم 10-1".
1371
01:41:56,985 --> 01:41:59,486
حيث نشارك جميعًا على موجة "أي أم 10-1".
1372
01:42:01,985 --> 01:42:25,486
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
114526