All language subtitles for The.Murky.Stream.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta

az Azerbaijani Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,419 PAIKAT, HENKILÖT, ORGANISAATIOT 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,921 JA TAPAHTUMAT OVAT FIKTIIVISIÄ. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,380 ELÄIMIÄ KUVATTIIN TURVALLISISSA OLOSUHTEISSA 4 00:00:05,464 --> 00:00:06,882 AMMATTILAISTEN KANSSA. 5 00:00:18,769 --> 00:00:19,978 Kuinka hĂ€n kehtaa? 6 00:00:58,016 --> 00:00:59,268 Voi teidĂ€n kanssanne. 7 00:01:00,978 --> 00:01:03,188 Ette pĂ€rjÀÀ edes yhdelle työlĂ€iselle. 8 00:01:20,998 --> 00:01:22,708 Oletko kunnossa? 9 00:01:26,878 --> 00:01:27,963 Olet vainaa. 10 00:01:28,046 --> 00:01:29,214 Lopetetaan nyt, 11 00:01:30,090 --> 00:01:31,967 ennen kuin nolaat itsesi pahemmin. 12 00:02:08,962 --> 00:02:11,965 Maksa palkkani. 13 00:02:12,466 --> 00:02:14,384 Emme mekÀÀn saaneet mitÀÀn. 14 00:02:14,468 --> 00:02:16,720 Voithan kĂ€ydĂ€ lyömĂ€ssĂ€ vetoomusrumpua. 15 00:02:16,803 --> 00:02:19,264 Haluatko kuolla muutaman riisikourallisen takia? 16 00:02:19,348 --> 00:02:20,349 Anna mennĂ€. 17 00:02:21,224 --> 00:02:22,434 Tapa minut! 18 00:02:32,694 --> 00:02:34,446 Jos valehtelet, 19 00:02:34,529 --> 00:02:37,240 varaudu kĂ€rsimÀÀn seuraukset. 20 00:02:41,370 --> 00:02:46,124 The Murky Stream 21 00:02:46,208 --> 00:02:50,796 KAKSI. MAPON VIRIÄVÄ TUULI 22 00:02:56,802 --> 00:02:57,886 MitĂ€ teemme? 23 00:02:57,969 --> 00:02:58,970 MitĂ€? 24 00:02:59,054 --> 00:03:01,348 Laiva- ja työmaksut, jotka varastimme. 25 00:03:01,431 --> 00:03:04,101 Ole vaiti. 26 00:03:04,184 --> 00:03:07,771 Jos jÀÀmme kiinni, emmekö olekin pulassa? 27 00:03:07,854 --> 00:03:09,272 Vaikene nyt jo. 28 00:03:09,356 --> 00:03:11,733 EthĂ€n kieltĂ€ytyisi pihvistĂ€kÀÀn ripulin pelossa. 29 00:03:13,694 --> 00:03:14,695 LĂ€hdetÀÀn. 30 00:03:15,320 --> 00:03:18,198 LĂ€hdetkö? EntĂ€ loukkaantuneet? 31 00:03:18,281 --> 00:03:22,202 EivĂ€t rosvot toisistaan pahan paikan tullen piittaa. 32 00:03:24,162 --> 00:03:25,914 PitÀÀ kĂ€ydĂ€ heittĂ€mĂ€ssĂ€ vedet. 33 00:03:27,457 --> 00:03:29,626 -Varovasti sen kanssa. -SelvĂ€. 34 00:03:32,796 --> 00:03:34,256 HyvĂ€ ihme. 35 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 Ei! 36 00:03:40,512 --> 00:03:41,513 Seis. 37 00:03:45,642 --> 00:03:46,685 Kuka sinĂ€ olet? 38 00:03:49,521 --> 00:03:52,482 Tulin perimÀÀn maksamattoman palkkani. 39 00:03:52,566 --> 00:03:53,608 MistĂ€ puhut? 40 00:03:54,776 --> 00:03:58,989 Talon nuori neiti kĂ€vi laivaretkellĂ€, muttei maksanut. 41 00:03:59,072 --> 00:04:02,617 Me kauppiaat maksamme suoraan, emme luotolla. 42 00:04:03,368 --> 00:04:05,454 KenellekÀÀn ei maksettu. 43 00:04:05,537 --> 00:04:10,000 VĂ€itĂ€tte maksaneenne, mutta he sanovat, etteivĂ€t saaneet mitÀÀn. 44 00:04:10,083 --> 00:04:13,170 KeneltĂ€ voin tiedustella palkkaani? 45 00:04:13,670 --> 00:04:15,422 Etkö saanut jo tarpeeksesi? 46 00:04:19,885 --> 00:04:22,095 Jos sanomme maksaneemme, usko se. 47 00:04:22,179 --> 00:04:24,181 Jos syy on jonkun, niin Mapon sakin. 48 00:04:24,264 --> 00:04:25,724 Puhu heille. 49 00:04:25,807 --> 00:04:27,476 Joku tilasi työtĂ€, 50 00:04:30,896 --> 00:04:32,773 mutta kukaan ei maksa. 51 00:04:33,774 --> 00:04:35,525 "Ei kuulu minulle. Puhu noille." 52 00:04:36,193 --> 00:04:38,028 "Ei minullekaan. Puhu toisille." 53 00:04:38,987 --> 00:04:41,448 Raadamme itsemme hengiltĂ€ yhdestĂ€ doesta riisiĂ€. 54 00:04:42,657 --> 00:04:44,826 Paljonko teidĂ€n on vielĂ€ kuritettava meitĂ€? 55 00:04:44,910 --> 00:04:47,037 En pidĂ€ ÀÀnensĂ€vystĂ€si. 56 00:04:47,120 --> 00:04:49,456 Miksi rĂ€hjÀÀt meille etkĂ€ rosvoille? 57 00:04:49,539 --> 00:04:51,041 Kehtaatkin ilmestyĂ€ tĂ€nne
 58 00:04:52,501 --> 00:04:53,752 Johtaja Kang! 59 00:04:53,835 --> 00:04:55,462 MitĂ€ luulet tekevĂ€si? 60 00:04:59,216 --> 00:05:01,593 Rosvokoplalle et saanut sanaa suustasi. 61 00:05:03,220 --> 00:05:05,847 Kiusaatko minua, koska olen vain nainen? 62 00:05:10,185 --> 00:05:11,436 SiinĂ€. 63 00:05:11,520 --> 00:05:14,523 Tuosta saat vaihdossa kymmenen kertaa palkkasi verran. 64 00:05:15,482 --> 00:05:16,566 En tullut kerjÀÀmÀÀn. 65 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 Maksatte tekemĂ€stĂ€ni työstĂ€. 66 00:05:19,945 --> 00:05:21,363 TehkÀÀ se kohteliaasti. 67 00:05:22,489 --> 00:05:24,241 Etsitkö todella hankaluuksia? 68 00:05:28,119 --> 00:05:29,538 Ota se ja lĂ€hde. 69 00:05:32,624 --> 00:05:35,126 Kuinka voitte aina olla tuollaisia? 70 00:05:35,210 --> 00:05:36,962 Kuin ruokkisitte elĂ€imiĂ€. 71 00:05:39,506 --> 00:05:42,884 Luuletteko voivanne mÀÀrĂ€illĂ€ meitĂ€ pelkillĂ€ pennosilla? 72 00:05:43,468 --> 00:05:44,469 Hyvinkin. 73 00:05:47,639 --> 00:05:50,809 Muista en tiedĂ€, mutta sinĂ€ nĂ€ytĂ€t ansaitsevan sen. 74 00:05:51,768 --> 00:05:53,186 Pennostesi takia 75 00:05:54,396 --> 00:05:57,148 olet valmis lyömÀÀn nyrkillĂ€si ketĂ€ vain. 76 00:06:00,610 --> 00:06:02,070 YrittĂ€kÀÀpĂ€ nĂ€hdĂ€ nĂ€lkÀÀ. 77 00:06:06,032 --> 00:06:07,617 Niin koppava kuin olettekin, 78 00:06:09,953 --> 00:06:13,623 antaisitte vaikka vaatteenne yhdestĂ€ doesta riisiĂ€. 79 00:06:14,291 --> 00:06:15,292 Niinkö? 80 00:06:22,007 --> 00:06:23,133 SiinĂ€ tapauksessa
 81 00:06:25,844 --> 00:06:26,887 Sopii yrittÀÀ. 82 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 MitĂ€ nyt? 83 00:06:32,893 --> 00:06:35,061 Oletko holtiton, muttet tarpeeksi rohkea? 84 00:06:38,106 --> 00:06:39,107 Seis. 85 00:06:53,580 --> 00:06:55,206 En nĂ€e silmissĂ€si hĂ€veliĂ€isyyttĂ€. 86 00:06:56,916 --> 00:06:59,002 Haluatko, ettĂ€ opetan sinulle tapoja? 87 00:07:02,047 --> 00:07:03,840 Nahistelu ei ole tarpeen. 88 00:07:03,923 --> 00:07:05,675 RiittÀÀ jo. 89 00:07:07,052 --> 00:07:08,261 Seuratkaa minua. 90 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 TĂ€mĂ€ on minun osani. 91 00:07:33,536 --> 00:07:35,872 Jaan loput muiden työlĂ€isten kanssa. 92 00:07:39,250 --> 00:07:41,211 HĂ€n tulee ulos. 93 00:07:43,171 --> 00:07:45,131 Miten meni? Puhuitko heille? 94 00:07:45,215 --> 00:07:47,801 -Sano jotain. -Sano nyt. 95 00:07:47,884 --> 00:07:49,427 TĂ€ssĂ€ on palkkamme killalta. 96 00:07:49,511 --> 00:07:51,429 -Uskomatonta! -Miten sinÀ  97 00:07:51,513 --> 00:07:52,514 Kiitos! 98 00:07:55,266 --> 00:07:57,018 -Pilaat sen! -Lopettakaa. 99 00:07:57,102 --> 00:07:58,478 Oletko kunnossa? 100 00:07:59,187 --> 00:08:00,980 Maksoitko hinnan varmasti? 101 00:08:01,064 --> 00:08:02,065 Maksoin. 102 00:08:03,525 --> 00:08:05,026 Joku kai pisti sen taskuunsa. 103 00:08:09,531 --> 00:08:11,533 Olemmehan Mapossa. 104 00:08:12,575 --> 00:08:14,160 MaankiertĂ€jĂ€kö tĂ€mĂ€n teki? 105 00:08:16,663 --> 00:08:18,123 Minua hĂ€vettÀÀ. 106 00:08:18,206 --> 00:08:19,499 Mikset kertonut minulle? 107 00:08:19,582 --> 00:08:23,253 Eikö tapanamme ole pysyĂ€ hiljaa, jos saamme köniimme? 108 00:08:25,255 --> 00:08:26,631 Hei. 109 00:08:26,715 --> 00:08:30,635 Jos aioit taistella yksin, miksi edes liityit klaaniin? 110 00:08:33,972 --> 00:08:39,352 Vahvinkaan tiikeri ei pĂ€rjÀÀ susilaumalle yksin. 111 00:08:40,145 --> 00:08:42,522 -PidĂ€n sen mielessĂ€. -HyvĂ€. 112 00:08:46,192 --> 00:08:47,569 SepĂ€ kiintoisaa. 113 00:08:48,319 --> 00:08:50,030 Haluatte siis asettua Joseoniin? 114 00:08:51,239 --> 00:08:53,825 Olitte kuulemma komentaja dĆŸurtĆĄenien keskuudessa 115 00:08:53,908 --> 00:08:55,368 ja hallitsette taistelulajit. 116 00:08:55,452 --> 00:08:57,495 Haluatteko jalansijan Gyeonggangjoelta 117 00:08:57,579 --> 00:08:59,247 vain viiden hengen voimin? 118 00:08:59,956 --> 00:09:02,375 Kohtaisitte vĂ€kivaltaisia rosvojoukkoja. 119 00:09:02,459 --> 00:09:04,544 Eikö se ole teistĂ€ ajattelematonta? 120 00:09:05,128 --> 00:09:07,130 Siksi pyydĂ€nkin apua. 121 00:09:08,006 --> 00:09:10,884 PyydĂ€ttekö apuani vastineeksi omastanne? 122 00:09:10,967 --> 00:09:14,804 Ette auttaisi minua, ellen minĂ€kin olisi avuksi teille. 123 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 TĂ€mĂ€ on 124 00:09:18,099 --> 00:09:19,517 kartta Hanyangin alueesta. 125 00:09:20,727 --> 00:09:23,354 Gyeonggangjoki on meren ÀÀrellĂ€. 126 00:09:23,438 --> 00:09:25,774 Paikasta on oivat yhteydet muille alueille. 127 00:09:26,316 --> 00:09:28,109 Jos suuntaatte katseenne ulospĂ€in, 128 00:09:28,193 --> 00:09:31,071 teitĂ€ odottavat nykyisiin nĂ€hden verrattomat tuotot. 129 00:09:31,696 --> 00:09:33,615 Tarkoitatteko salakuljetusta? 130 00:09:37,452 --> 00:09:39,454 Jos otan Gyeonggangjoen haltuuni, 131 00:09:40,705 --> 00:09:43,333 saatte puolet voitoista. 132 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 Kuunnelkaa. 133 00:09:47,921 --> 00:09:48,963 Niin? 134 00:09:49,672 --> 00:09:52,092 Olittepa kuinka vahva tahansa, 135 00:09:52,175 --> 00:09:54,552 lain rikkominen ei kĂ€y laatuun. 136 00:09:55,553 --> 00:09:57,931 TĂ€mĂ€ maa kuuluu hallitsijallemme. 137 00:09:58,640 --> 00:10:01,476 ÄlkÀÀ unohtako, ettĂ€ majesteetti on kaiken takana. 138 00:10:04,604 --> 00:10:05,730 Choi Jeongyeop 139 00:10:05,814 --> 00:10:07,357 ei sovi tarkoituksiimme. 140 00:10:07,774 --> 00:10:09,109 MitĂ€ aiotte nyt? 141 00:10:09,192 --> 00:10:10,610 Tarvitsen jonkun ahneemman 142 00:10:11,111 --> 00:10:12,946 ja vaikutusvaltaisemman. 143 00:10:14,405 --> 00:10:18,243 Aiotteko todella pÀÀstĂ€ tÀÀllĂ€ uuteen alkuun? 144 00:10:18,785 --> 00:10:20,286 Nyt on sen aika. 145 00:10:20,912 --> 00:10:24,457 En salli veljieni ja lapsieni elÀÀ mongolin vallan alla. 146 00:10:24,916 --> 00:10:26,709 Ennemmin kuolisin. 147 00:10:27,210 --> 00:10:30,171 Saanko elÀÀ yhdessĂ€ lapseni 148 00:10:30,588 --> 00:10:31,840 ja vaimoni kanssa? 149 00:10:36,302 --> 00:10:37,679 Tietenkin. 150 00:10:37,971 --> 00:10:42,767 MeidĂ€n on otettava Gyeonggangjoki haltuumme heidĂ€n takiaan. 151 00:10:52,485 --> 00:10:53,820 Nyt on piru merrassa. 152 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 MitĂ€ nyt? 153 00:10:56,489 --> 00:10:58,408 Yoon haluaa tavata sinut heti. 154 00:10:58,491 --> 00:10:59,492 Mutta miksi? 155 00:10:59,576 --> 00:11:02,537 Muistat kai laiva- ja työmaksut, jotka pihistimme. 156 00:11:03,872 --> 00:11:07,834 Se mĂ€ntti Malbok oli lörpötellyt siitĂ€ huusireissullaan. 157 00:11:07,917 --> 00:11:10,753 Se lavertelija. MikĂ€ idiootti. 158 00:11:10,837 --> 00:11:12,380 MitĂ€ me nyt teemme? 159 00:11:12,463 --> 00:11:14,966 Yoon on maankuulu kiivaudestaan. 160 00:11:15,049 --> 00:11:16,968 Niin, mitĂ€ teemme? 161 00:11:17,051 --> 00:11:18,511 MitĂ€ muutakaan? 162 00:11:18,595 --> 00:11:20,972 Voi ei. Olemme kaikki vainaita. 163 00:11:31,983 --> 00:11:35,153 Asettukaa ikĂ€jĂ€rjestykseen. Siihen juuri. 164 00:11:35,236 --> 00:11:39,032 -Riviinkö? -TĂ€stĂ€ alkaen. IkĂ€jĂ€rjestykseen. 165 00:11:41,534 --> 00:11:44,996 Joitakin asioita voi varastaa, joitakin ei. 166 00:11:45,079 --> 00:11:47,248 Tekö siis pihistitte työlĂ€isten palkat? 167 00:11:47,332 --> 00:11:49,375 -Anteeksi! -Olemme pahoillamme! 168 00:11:50,001 --> 00:11:51,002 Kuulkaa. 169 00:11:51,794 --> 00:11:53,671 On sattunut vÀÀrinkĂ€sitys
 170 00:11:53,755 --> 00:11:55,340 Ei enÀÀ sanaakaan. 171 00:11:57,926 --> 00:11:58,927 Hei. 172 00:11:59,469 --> 00:12:00,637 Tule sinĂ€ ensin. 173 00:12:02,013 --> 00:12:03,014 SelvĂ€. 174 00:12:05,975 --> 00:12:08,186 Iskut lisÀÀntyvĂ€t ikĂ€jĂ€rjestyksessĂ€. 175 00:12:13,107 --> 00:12:16,152 -Parannan tapani. -Takaisin riviin. Sinun vuorosi. 176 00:12:18,988 --> 00:12:21,407 MitĂ€? Oletko sairas tai jotain? 177 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 Kumarru. 178 00:12:36,381 --> 00:12:38,675 MikĂ€ tuota nilkkiĂ€ vaivaa? Seuraava. 179 00:12:38,758 --> 00:12:40,802 Vauhtia nyt, typerykset. 180 00:12:40,885 --> 00:12:42,011 LiikettĂ€. 181 00:12:43,012 --> 00:12:45,974 -Ahterini on hiukan herkkÀ  -Sitten survaisen tĂ€llĂ€. 182 00:12:46,057 --> 00:12:48,184 -ÄlkÀÀ! -TökkÀÀnkö vai hakkaanko? 183 00:12:48,268 --> 00:12:49,811 Kumman valitset? 184 00:12:49,894 --> 00:12:51,145 Kumarru sitten. 185 00:12:56,859 --> 00:12:58,319 Murra hĂ€nen luunsa. 186 00:13:00,280 --> 00:13:02,282 Takaisin riviin. 187 00:13:11,291 --> 00:13:13,167 KĂ€tesikö haluatkin satuttaa? 188 00:13:24,679 --> 00:13:25,680 Sattuu! 189 00:13:25,763 --> 00:13:26,764 Odottakaa! 190 00:13:31,561 --> 00:13:32,562 Miksi? 191 00:13:35,565 --> 00:13:36,566 Sattuu. 192 00:13:37,734 --> 00:13:39,527 Tulehan. 193 00:13:42,030 --> 00:13:44,574 MitĂ€ odotat? Ala tulla. 194 00:13:44,657 --> 00:13:46,659 -Yoon. -Niin, pomo? 195 00:13:51,247 --> 00:13:52,248 Tuo riittÀÀ. 196 00:14:02,967 --> 00:14:04,594 MitĂ€ virnuilet? 197 00:14:05,261 --> 00:14:07,513 Minulla oli kiire. 198 00:14:08,723 --> 00:14:11,059 Siksi en ehtinyt kertoa teille etukĂ€teen. 199 00:14:11,893 --> 00:14:12,894 Niinkö? 200 00:14:13,895 --> 00:14:17,023 Kadun sitĂ€, ja pohdiskelin pahoja tekojani. 201 00:14:18,066 --> 00:14:19,150 Seiso suorassa. 202 00:14:19,567 --> 00:14:20,777 Paljasta rintasi. 203 00:14:20,860 --> 00:14:21,861 Mutta
 204 00:14:24,405 --> 00:14:26,949 Onko tĂ€mĂ€ tehtĂ€vĂ€ nuorten poikien nĂ€hden? 205 00:14:27,033 --> 00:14:29,118 HeidĂ€n on nĂ€htĂ€vĂ€ tĂ€mĂ€. 206 00:14:30,369 --> 00:14:34,373 MinĂ€ autoin sinua, kun kerjĂ€sit kadulla. 207 00:14:36,250 --> 00:14:37,668 -Kiitos. -Ei kestĂ€. 208 00:14:38,252 --> 00:14:41,839 RyhdistĂ€ydy kuin mies. 209 00:14:45,676 --> 00:14:48,346 Hartiat suoriksi. Noin, hyvĂ€. 210 00:14:50,223 --> 00:14:51,390 NĂ€in ikÀÀn! 211 00:14:53,142 --> 00:14:56,104 Miksi teit niin vastoin parempaa tietoasi? 212 00:14:56,646 --> 00:14:58,272 Miksi tuotit pettymyksen? 213 00:14:59,899 --> 00:15:03,736 TĂ€stĂ€ lĂ€htien en enÀÀ tuota teille pettymystĂ€. 214 00:15:04,445 --> 00:15:05,530 Tuo kelpaa. 215 00:15:05,613 --> 00:15:07,740 VedĂ€hĂ€n hartiasi sivuun vielĂ€ kerran. 216 00:15:07,824 --> 00:15:09,242 Seiso suorassa. 217 00:15:10,993 --> 00:15:11,994 Yoon. 218 00:15:13,955 --> 00:15:14,997 KĂ€skin lopettaa. 219 00:15:20,169 --> 00:15:22,171 Senkin kelvoton retku. 220 00:15:22,255 --> 00:15:25,550 Kuinka kunnioittaisin sinua, kun et kĂ€yttĂ€ydy kuten ikĂ€isesi? 221 00:15:25,633 --> 00:15:30,096 Et ole edes iskuni arvoinen, mutta louskutat aina leukojasi. 222 00:15:37,061 --> 00:15:38,938 Jos vielĂ€ teet sellaista, 223 00:15:39,021 --> 00:15:40,898 olit minua vanhempi tai et, 224 00:15:40,982 --> 00:15:42,733 -suutun tosissani. -SelvĂ€. 225 00:15:42,817 --> 00:15:46,696 Ilman Deokgaeta olisit jo mullan alla. 226 00:15:47,446 --> 00:15:48,656 HĂ€ivy silmistĂ€ni. 227 00:15:51,450 --> 00:15:52,910 Puun luokse ja takaisin! 228 00:15:53,661 --> 00:15:54,787 -SelvĂ€! -SelvĂ€! 229 00:15:57,999 --> 00:15:59,000 Odottakaa! 230 00:16:01,711 --> 00:16:02,712 Kauhistus! 231 00:16:10,928 --> 00:16:11,929 ÄkkiĂ€! 232 00:16:12,471 --> 00:16:13,472 Mudeok! 233 00:16:39,040 --> 00:16:40,041 Mudeok. 234 00:16:41,375 --> 00:16:42,376 Niin? 235 00:16:43,252 --> 00:16:44,295 Tule tĂ€nne. 236 00:16:44,378 --> 00:16:45,421 Juo. 237 00:16:46,172 --> 00:16:48,174 Ei kiitos. 238 00:16:49,383 --> 00:16:51,052 -Ota se. -MitĂ€? 239 00:16:53,095 --> 00:16:54,096 HyvĂ€ on. 240 00:17:04,649 --> 00:17:05,650 Istu mukavasti. 241 00:17:07,401 --> 00:17:09,111 NĂ€in on parempi. 242 00:17:12,782 --> 00:17:13,783 Oletko kunnossa? 243 00:17:15,368 --> 00:17:17,119 -Olen. -Juo. 244 00:17:18,746 --> 00:17:19,747 Kiitos. 245 00:17:28,506 --> 00:17:30,716 Sallikaa minun kaataa teille, pomo. 246 00:17:30,800 --> 00:17:31,801 ÄlĂ€ viitsi. 247 00:17:32,843 --> 00:17:34,220 Miksi sanot "pomo"? 248 00:17:34,845 --> 00:17:35,846 Olemme samanikĂ€isiĂ€. 249 00:17:38,891 --> 00:17:40,476 Sano Deokgae vain. 250 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 Ottakaa tĂ€stĂ€. 251 00:17:45,439 --> 00:17:46,732 Kaada yhdellĂ€ kĂ€dellĂ€. 252 00:17:50,444 --> 00:17:51,445 Senkin hölmö. 253 00:18:01,038 --> 00:18:02,373 SiitĂ€ tapahtuneesta
 254 00:18:02,456 --> 00:18:05,418 Sattui varmasti jokin vÀÀrinkĂ€sitys. 255 00:18:05,501 --> 00:18:06,627 Kuule, Mudeok. 256 00:18:07,545 --> 00:18:08,546 Niin? 257 00:18:09,672 --> 00:18:10,673 TiedĂ€n, 258 00:18:11,591 --> 00:18:12,592 mitĂ€ tunnet. 259 00:18:13,843 --> 00:18:16,053 Aloitimme tĂ€mĂ€n elĂ€mĂ€n yhdessĂ€. 260 00:18:16,137 --> 00:18:17,346 MinĂ€ nousin johtoon, 261 00:18:18,806 --> 00:18:21,142 mutta sinĂ€ kituutat yhĂ€ hanttihommissa. 262 00:18:21,225 --> 00:18:23,853 Nuoremmat löylyttĂ€vĂ€t ja moittivat sinua aina. 263 00:18:24,604 --> 00:18:26,606 -Se lienee rankkaa. -Ei. 264 00:18:33,779 --> 00:18:35,865 Vaikka ajattelen asiaa kuinka, 265 00:18:37,575 --> 00:18:38,576 sinÀ  266 00:18:40,453 --> 00:18:42,830 Sinusta ei ole tĂ€hĂ€n työhön. 267 00:18:44,290 --> 00:18:47,501 -Mutta minÀ  -En lopettanut vielĂ€. 268 00:18:48,169 --> 00:18:49,170 SelvĂ€. 269 00:18:51,422 --> 00:18:53,382 MitĂ€ jos palaisit kotikaupunkiisi? 270 00:18:55,009 --> 00:18:57,511 Sinullahan on kahden lehmĂ€n verran pelivelkoja. 271 00:18:59,263 --> 00:19:00,931 Se tekee noin 80 nyangia, eikö? 272 00:19:01,599 --> 00:19:04,352 Maksan ne puolestasi. 273 00:19:05,645 --> 00:19:06,896 Harkitse asiaa. 274 00:19:06,979 --> 00:19:08,898 Olet saamaton pehmo. 275 00:19:09,482 --> 00:19:11,275 Sinussa ei ole tarmon hĂ€ivÀÀkÀÀn, 276 00:19:12,068 --> 00:19:13,569 ja olet hellĂ€mielinen. 277 00:19:15,529 --> 00:19:18,491 Ryhdy kalastamaan sardelleja. 278 00:19:20,201 --> 00:19:21,619 Eikö niin olisi parempi? 279 00:19:36,342 --> 00:19:37,677 Deokgae. 280 00:19:40,888 --> 00:19:41,889 KĂ€sketkö  281 00:19:43,516 --> 00:19:45,601 KĂ€sketkö minun lopettaa? 282 00:19:46,852 --> 00:19:50,231 Lupaan pĂ€rjĂ€tĂ€ paremmin. Ole kiltti. 283 00:19:50,314 --> 00:19:53,275 En halua palata kotiin. 284 00:19:54,735 --> 00:19:57,571 En tiedĂ€ edes, elĂ€vĂ€tkö vanhempani enÀÀ. 285 00:19:57,655 --> 00:19:59,573 MitĂ€ tekisin siellĂ€? 286 00:20:03,536 --> 00:20:05,454 Lupaan oikeasti pĂ€rjĂ€tĂ€ paremmin. 287 00:20:05,538 --> 00:20:06,539 Sopiiko? 288 00:20:07,373 --> 00:20:09,709 Anna minun kaataa sinulle. 289 00:20:56,046 --> 00:20:57,548 MennÀÀn, Mudeok. 290 00:20:58,257 --> 00:20:59,258 Mudeok. 291 00:20:59,967 --> 00:21:00,968 ÄlĂ€ nyt. 292 00:21:04,638 --> 00:21:08,058 JĂ€ttĂ€kÀÀ minut rauhaan, retkut! 293 00:21:31,665 --> 00:21:32,666 Walwal. 294 00:21:35,503 --> 00:21:36,504 Niin? 295 00:21:38,881 --> 00:21:40,174 Se nuori mies, 296 00:21:41,884 --> 00:21:43,719 joka hakkasi Bangin. 297 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 MissĂ€ hĂ€n on? 298 00:21:47,389 --> 00:21:48,808 HĂ€n hĂ€ipyi. 299 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Muuten hĂ€net piestĂ€isiin hengiltĂ€. 300 00:21:52,978 --> 00:21:54,104 HĂ€n ei palaa. 301 00:22:25,386 --> 00:22:26,387 Pane se kirja pois. 302 00:22:27,513 --> 00:22:28,848 Olen kyllĂ€stynyt siihen. 303 00:22:32,309 --> 00:22:35,396 Kauanko aiot yrittÀÀ lĂ€pĂ€istĂ€ valtion kokeet? 304 00:22:35,479 --> 00:22:37,690 Etkö tosiaan halua oppia alaamme? 305 00:22:38,732 --> 00:22:41,902 IsĂ€, mitĂ€ paljolla rahalla tekee? 306 00:22:41,986 --> 00:22:43,946 Olisin vain pahainen kauppias. 307 00:22:44,029 --> 00:22:46,073 MitĂ€ vikaa siinĂ€ on? 308 00:22:46,156 --> 00:22:50,661 Tunnethan kansan nelijaon opin. Kauppiaat ovat alinta luokkaa. 309 00:22:50,744 --> 00:22:55,374 Kuulut tĂ€nne. Suojelin tĂ€tĂ€ kiltaa omalla verellĂ€ni ja hiellĂ€ni. 310 00:22:55,457 --> 00:22:59,420 TiedĂ€t jo, etten syntynyt kauppiaaksi. 311 00:22:59,503 --> 00:23:01,839 Senkin typerys. Kuka sen sitten tekee? 312 00:23:01,922 --> 00:23:04,842 Onhan sinulla Eun. HĂ€n on nokkela. 313 00:23:04,925 --> 00:23:06,343 HĂ€n on tyttö. 314 00:23:06,427 --> 00:23:08,554 HĂ€n on useimpia miehiĂ€ kyvykkÀÀmpi. 315 00:23:08,637 --> 00:23:10,806 Miksi kieltĂ€ydyt myöntĂ€mĂ€stĂ€ sitĂ€? 316 00:23:10,890 --> 00:23:11,891 IsĂ€. 317 00:23:14,184 --> 00:23:16,687 -Haluan oppia kauppiaan työn. -RiittÀÀ! 318 00:23:16,770 --> 00:23:18,606 Myönsit, ettĂ€ olen hyvĂ€ laskemaan. 319 00:23:19,565 --> 00:23:21,859 Jos Daeil joskus tarvitsee jotain, 320 00:23:21,942 --> 00:23:24,361 toimitan hĂ€nelle suolaa, puuta tai mitĂ€ vain. 321 00:23:24,445 --> 00:23:25,654 Eikö niin? 322 00:23:27,531 --> 00:23:28,741 IsĂ€? 323 00:23:29,408 --> 00:23:30,826 SyödÀÀn. 324 00:23:46,133 --> 00:23:47,384 Harkitsen jĂ€ttĂ€vĂ€ni 325 00:23:48,427 --> 00:23:49,929 tilikirjan Eunin hoitoon. 326 00:23:50,638 --> 00:23:53,974 Aiotteko opettaa hĂ€ntĂ€? 327 00:23:54,058 --> 00:23:55,726 MitĂ€ muuta voin? 328 00:23:55,809 --> 00:23:57,811 Ainoa poikani ei halua kauppiaaksi. 329 00:23:58,646 --> 00:24:02,566 Nainen tai ei, Eun on Ă€lykĂ€s. 330 00:24:02,650 --> 00:24:05,861 HĂ€n on jĂ€mĂ€kkĂ€ ja suora kuten tekin. 331 00:24:06,445 --> 00:24:07,738 ÄlĂ€hĂ€n nyt. 332 00:24:07,821 --> 00:24:12,242 HĂ€n kykenee johtamaan kiltaa. 333 00:24:12,743 --> 00:24:13,869 Vain toistaiseksi. 334 00:24:15,371 --> 00:24:17,039 Kunnes Daeil myöntyy. 335 00:24:17,122 --> 00:24:19,583 -Vain siihen asti. -Aivan. 336 00:24:58,539 --> 00:25:00,207 Joku uusi tyyppi siis tuli? 337 00:25:00,290 --> 00:25:01,417 HĂ€n on tuolla. 338 00:25:07,089 --> 00:25:08,674 Siirry. 339 00:25:08,757 --> 00:25:10,634 VĂ€istĂ€, tomppeli. 340 00:25:19,768 --> 00:25:20,853 Terve mieheen. 341 00:25:22,146 --> 00:25:23,147 Olisiko hetki aikaa? 342 00:25:25,190 --> 00:25:27,276 Miksi et vastaa? 343 00:25:29,528 --> 00:25:31,321 Tulitteko perimÀÀn veroja? 344 00:25:31,405 --> 00:25:34,533 Kappas poikaa. HĂ€n tietÀÀ, mistĂ€ on kyse. 345 00:25:34,616 --> 00:25:35,617 Fiksu kuin ylimys. 346 00:25:36,618 --> 00:25:37,745 MinĂ€pĂ€ selitĂ€n. 347 00:25:37,828 --> 00:25:40,622 EnsinnĂ€kin lupa maksaa 20 doeta riisiĂ€. 348 00:25:40,706 --> 00:25:42,791 KadunkĂ€yttömaksu on puoli doeta riisiĂ€. 349 00:25:42,875 --> 00:25:46,420 Jos poliisivirastosta vieraillaan, tarkastusmaksu on viidesosa doeta. 350 00:25:46,503 --> 00:25:49,381 Juuri niin. YmmĂ€rrĂ€tkö? 351 00:25:52,509 --> 00:25:53,886 Minulla ei ole nyt mitÀÀn. 352 00:25:54,470 --> 00:25:56,430 Voinko maksaa myytyĂ€ni puut? 353 00:25:57,139 --> 00:25:58,140 Et. 354 00:26:01,268 --> 00:26:02,728 Voitte luottaa minuun. 355 00:26:04,813 --> 00:26:05,814 Poistu. 356 00:26:08,192 --> 00:26:10,903 Lupaan maksaa teille. 357 00:26:16,075 --> 00:26:17,493 LĂ€hde, kun kĂ€sken. 358 00:26:19,995 --> 00:26:21,413 SiinĂ€ vasta nulikka. 359 00:26:22,289 --> 00:26:25,667 MitĂ€ luulet tapahtuvan, jos katsot minua noin? 360 00:26:25,751 --> 00:26:27,252 Haluatko menettÀÀ pÀÀsi? 361 00:26:27,336 --> 00:26:29,713 ÄlĂ€ nyt viitsi. 362 00:26:29,797 --> 00:26:32,466 -Ei tĂ€mĂ€ noin vakavaa ole. -HĂ€n mulkoilee minua. 363 00:26:33,175 --> 00:26:35,302 ÄlĂ€ ole julmuri heti alkuun. 364 00:26:36,053 --> 00:26:37,763 Kuulepa, komistus. 365 00:26:37,846 --> 00:26:40,140 Sanon tĂ€mĂ€n, koska olet hyvĂ€nnĂ€köinen. 366 00:26:40,224 --> 00:26:41,642 NĂ€etkö tuolla? 367 00:26:41,725 --> 00:26:43,727 Mene ulos LĂ€nsiportista. 368 00:26:43,811 --> 00:26:47,064 SiellĂ€ ei ole ketÀÀn, joten sinua ei veroteta. 369 00:26:48,023 --> 00:26:49,066 SelvĂ€ on. 370 00:26:55,364 --> 00:26:56,365 Hei, odota. 371 00:26:57,616 --> 00:26:58,700 JĂ€tĂ€ se tĂ€nne. 372 00:27:04,998 --> 00:27:07,126 Ostin kantotelineen viimeisillĂ€ varoillani. 373 00:27:07,209 --> 00:27:09,128 En aio antaa sitĂ€ teille. 374 00:27:11,130 --> 00:27:13,257 Kaikki tĂ€lle kujalle tuleva on meidĂ€n. 375 00:27:14,383 --> 00:27:16,135 Se on laki tÀÀllĂ€ Seosomunissa. 376 00:27:16,218 --> 00:27:17,386 LĂ€hde ilman sitĂ€. 377 00:27:17,469 --> 00:27:19,263 ÄlkÀÀ haastako riitaa kanssani. 378 00:27:20,097 --> 00:27:21,098 LĂ€hden rauhassa. 379 00:27:21,640 --> 00:27:22,808 Kuules, pojanjolppi. 380 00:27:23,809 --> 00:27:26,728 Haluatko nĂ€hdĂ€, kuinka pahansisuinen olen? 381 00:27:28,272 --> 00:27:29,898 Tuo sattuu! 382 00:27:29,982 --> 00:27:30,983 Sattuu! 383 00:27:33,110 --> 00:27:34,194 Sattuu. 384 00:27:36,780 --> 00:27:38,448 Tuo teki kipeÀÀ. 385 00:27:49,710 --> 00:27:50,711 Ei voi olla totta. 386 00:27:52,504 --> 00:27:53,589 HyvĂ€ ihme. 387 00:27:53,672 --> 00:27:54,756 HĂ€n voitti. 388 00:27:55,674 --> 00:27:56,967 Lopetetaan. 389 00:27:57,050 --> 00:27:58,719 Minulla ei ole syytĂ€ tapella. 390 00:28:05,225 --> 00:28:08,145 Tuo on se tyyppi, joka hakkasi Bangin tainnoksiin. 391 00:28:08,228 --> 00:28:09,813 MitĂ€? Tosiaanko? 392 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Niin. 393 00:28:11,398 --> 00:28:13,901 HĂ€n humautti Bangia vasaralla pÀÀhĂ€n. 394 00:28:13,984 --> 00:28:16,528 Bang ei ole kuulemma vielĂ€kÀÀn tullut tajuihinsa. 395 00:28:16,862 --> 00:28:18,322 Se on varmasti hĂ€n. 396 00:28:18,405 --> 00:28:19,698 Mokpon miekkamies. 397 00:28:19,781 --> 00:28:20,991 -Miekkamieskö? -Niin. 398 00:28:21,491 --> 00:28:23,660 HĂ€n kuulemma hakkasi yksin tusinan miehiĂ€, 399 00:28:23,744 --> 00:28:27,873 suolisti heidĂ€t kuin kalat ja mutusteli heidĂ€n sisĂ€lmyksensĂ€. 400 00:28:27,956 --> 00:28:30,918 EpĂ€inhimillistĂ€. HĂ€n on mielipuoli. 401 00:28:31,001 --> 00:28:32,920 Mapoa odottaa verilöyly. 402 00:28:33,003 --> 00:28:34,421 Olen varma siitĂ€. 403 00:28:35,380 --> 00:28:37,716 EntĂ€ jos hĂ€n nousee pÀÀmieheksi? 404 00:28:39,635 --> 00:28:40,677 Pahus. 405 00:28:42,763 --> 00:28:45,390 Se olisi aika viihdyttĂ€vÀÀ katsella. 406 00:28:53,523 --> 00:28:54,524 Gaedal. 407 00:28:54,608 --> 00:28:55,859 Kuka siellĂ€? 408 00:28:55,943 --> 00:28:56,985 MinĂ€. 409 00:28:59,404 --> 00:29:01,114 Mudeok. MitĂ€ teet tÀÀllĂ€? 410 00:29:07,704 --> 00:29:09,039 PidĂ€ tulijoita silmĂ€llĂ€. 411 00:29:09,998 --> 00:29:10,999 Mene sisÀÀn. 412 00:29:39,903 --> 00:29:42,155 TĂ€mĂ€n nyytin hĂ€n jĂ€tti. 413 00:29:43,407 --> 00:29:44,658 -SelvĂ€. Mene. -HyvĂ€ on. 414 00:29:52,791 --> 00:29:54,167 Kirottua. 415 00:30:03,593 --> 00:30:04,928 Jotain on oltava. 416 00:30:40,964 --> 00:30:42,174 Kappas! 417 00:30:42,257 --> 00:30:43,800 Miksi palasit tĂ€nÀÀn aikaisin? 418 00:30:44,426 --> 00:30:45,594 MinĂ€ otan sen. 419 00:30:46,261 --> 00:30:47,262 Voi sentÀÀn. 420 00:30:47,345 --> 00:30:48,597 Oletpa nĂ€ky. 421 00:30:48,680 --> 00:30:51,850 RyöstivĂ€tkö Seosomunin rosvot sinut? 422 00:30:51,933 --> 00:30:53,185 Voi ei. 423 00:30:53,685 --> 00:30:55,312 Haavoituitko? 424 00:30:56,104 --> 00:30:58,690 -Olen kunnossa. -Mukava kuulla. 425 00:30:59,983 --> 00:31:00,984 Oletko ehjĂ€? 426 00:31:14,873 --> 00:31:16,958 Sinua varmaan vĂ€syttÀÀ. 427 00:31:17,042 --> 00:31:18,835 LepÀÀ sisĂ€llĂ€. 428 00:31:18,919 --> 00:31:20,837 -Kiitos. -Rentoudu. 429 00:31:29,721 --> 00:31:30,722 Katsotaanpa. 430 00:31:39,272 --> 00:31:41,149 MitĂ€ ihmettĂ€ siinĂ€ lukee? 431 00:32:25,694 --> 00:32:29,865 HĂ€n lĂ€pĂ€isi edellisen sotilaskokeen korkeimmin arvosanoin. 432 00:32:32,242 --> 00:32:34,494 HĂ€n on GyeongwonjinistĂ€ Hamgyeongin maakunnasta. 433 00:32:36,746 --> 00:32:38,081 NimeltÀÀn Jung Chun. 434 00:32:43,545 --> 00:32:45,380 Napakymppi! 435 00:33:03,732 --> 00:33:05,942 Kuudennen tason apulaispÀÀllikkö Jung Chun. 436 00:33:06,026 --> 00:33:09,905 Tulin ilmoittamaan nimityksestĂ€ni poliisiviraston komentajalle. 437 00:33:09,988 --> 00:33:12,240 HĂ€n on uusi apulaispÀÀllikkö. 438 00:33:13,200 --> 00:33:16,119 Kuulin, ettĂ€ olit kokeen lĂ€pĂ€isseistĂ€ paras. 439 00:33:16,912 --> 00:33:17,954 Olen imarreltu. 440 00:33:18,455 --> 00:33:20,207 Millainen sukusi on? 441 00:33:20,290 --> 00:33:21,875 Onko joku valtion virassa? 442 00:33:21,958 --> 00:33:24,211 Olen ensimmĂ€inen virkaan astuva. 443 00:33:24,961 --> 00:33:26,546 Kuinka vaatimaton perhetausta. 444 00:33:30,550 --> 00:33:34,221 HĂ€n on ensi kertaa virassa, joten opasta hĂ€ntĂ€ paljon. 445 00:33:34,304 --> 00:33:36,848 JĂ€rjestĂ€n hĂ€nelle virkaanastujaisjuhlat. 446 00:33:36,932 --> 00:33:39,476 MeidĂ€n on suojeltava vain majesteettiamme. 447 00:33:41,061 --> 00:33:44,606 HĂ€n huolehtii kansasta. 448 00:33:44,689 --> 00:33:45,690 YmmĂ€rrĂ€tkö? 449 00:33:46,483 --> 00:33:47,776 PidĂ€n sen mielessĂ€ni. 450 00:33:47,859 --> 00:33:49,110 Voitte poistua. 451 00:33:49,903 --> 00:33:52,822 -Palaan tehtĂ€viini. -SelvĂ€. 452 00:34:03,291 --> 00:34:04,459 Olen kapteeni Park. 453 00:34:05,126 --> 00:34:06,962 Vastaan keskisestĂ€ alueesta. 454 00:34:07,462 --> 00:34:09,297 Olen kapteeni Oh, vastaan idĂ€stĂ€. 455 00:34:10,382 --> 00:34:12,801 Olen kapteeni Ji, vastaan etelĂ€stĂ€. 456 00:34:14,302 --> 00:34:17,347 Koska olen ensikertalainen, tarvitsen ehkĂ€ paljon apuanne. 457 00:34:18,932 --> 00:34:21,351 -Odotan innolla yhteistyötĂ€mme. -Ilman muuta. 458 00:34:21,434 --> 00:34:23,186 Autamme kyllĂ€. 459 00:34:24,771 --> 00:34:27,649 Ensin haluaisin nĂ€hdĂ€ tarkastusrekisterinne. 460 00:34:28,108 --> 00:34:29,109 Anteeksi? 461 00:34:30,568 --> 00:34:32,696 YleensĂ€ sellaiseen 462 00:34:32,779 --> 00:34:35,490 ei ryhdytĂ€ ensimmĂ€isenĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€. 463 00:34:35,573 --> 00:34:39,119 Teemme tarkastuksia joka ikinen pĂ€ivĂ€. 464 00:34:39,953 --> 00:34:41,204 ÄlkÀÀ huolehtiko siitĂ€. 465 00:34:41,705 --> 00:34:42,956 MitĂ€ odotatte? 466 00:34:43,039 --> 00:34:44,624 -Antakaa se hĂ€nelle. -Tietenkin. 467 00:34:50,714 --> 00:34:52,173 Onpa upea. 468 00:34:53,550 --> 00:34:54,759 Arvostuksemme merkiksi. 469 00:34:55,468 --> 00:34:58,096 -Onneksi olkoon. -MitĂ€ tĂ€mĂ€ merkitsee? 470 00:34:59,639 --> 00:35:01,641 Poliisivirastossa on tĂ€llainen tapa. 471 00:35:01,725 --> 00:35:04,978 TeidĂ€n kuuluu saada lahja. 472 00:35:07,063 --> 00:35:10,650 Sitten lĂ€hdemme valmistelemaan kulkuettanne. 473 00:35:11,985 --> 00:35:12,986 MitĂ€ kulkuetta? 474 00:35:13,987 --> 00:35:15,947 Olette uusi tÀÀllĂ€. 475 00:35:16,448 --> 00:35:18,658 TeidĂ€n on hyvĂ€ nĂ€yttĂ€ytyĂ€ alueella. 476 00:35:19,367 --> 00:35:22,037 Voitte tavata kansaa ja kuulla heidĂ€n huolistaan. 477 00:35:22,120 --> 00:35:23,913 Ja huolehtia heistĂ€. 478 00:35:25,165 --> 00:35:27,751 Haluatteko aloittaa kylĂ€n laitamilta? 479 00:35:27,834 --> 00:35:28,835 SieltĂ€ tietenkin. 480 00:35:29,544 --> 00:35:32,422 SiellĂ€ antimet ovat parhaat. 481 00:35:33,423 --> 00:35:35,050 ApulaispÀÀllikkö, 482 00:35:35,925 --> 00:35:39,929 teidĂ€n on aika totutella poliisiviraston tavoille. 483 00:35:41,222 --> 00:35:44,017 Alamme valmistautua kulkuetta varten. 484 00:35:44,684 --> 00:35:46,019 No niin, mennÀÀn. 485 00:35:51,733 --> 00:35:52,859 Hetkinen, kapteeni! 486 00:35:52,942 --> 00:35:57,947 ApulaispÀÀllikkö siis ottaa kapteeneilta lahjuksen vastaan heti kĂ€ttelyssĂ€. 487 00:36:04,829 --> 00:36:05,830 Se ei ole ongelma. 488 00:36:06,790 --> 00:36:08,750 SillĂ€ tavalla työ alkaa. 489 00:36:09,709 --> 00:36:10,710 YmmĂ€rrĂ€n. 490 00:36:19,678 --> 00:36:22,806 TÀÀllĂ€ on tapana jakaa saamansa. 491 00:36:25,767 --> 00:36:26,768 Muista se. 492 00:36:27,268 --> 00:36:29,521 Vahdi sinĂ€ viraston vasenta pakaraa, 493 00:36:29,604 --> 00:36:31,272 niin minĂ€ vahdin oikeaa. 494 00:36:31,815 --> 00:36:33,942 Jos puutut alueeni asioihin ilman lupaani, 495 00:36:34,734 --> 00:36:36,236 saat ympĂ€ri korviasi. 496 00:36:45,829 --> 00:36:47,038 MitĂ€ mieltĂ€ olette? 497 00:36:47,706 --> 00:36:49,249 HĂ€n vaikuttaa kireĂ€ltĂ€. 498 00:36:49,916 --> 00:36:52,711 MitĂ€ moinen kirjanoppinut voisikaan ymmĂ€rtÀÀ? 499 00:36:53,586 --> 00:36:55,046 HĂ€n tottuu siihen pian. 500 00:36:56,214 --> 00:36:57,924 Valmistautukaa tervetuliaisjuhliin. 501 00:37:04,055 --> 00:37:06,474 Kiltamme kĂ€yttÀÀ siltaa Sampossa. 502 00:37:07,600 --> 00:37:09,978 Mies nimeltĂ€ Deokgae kerÀÀ veroja. 503 00:37:10,603 --> 00:37:11,688 Verojako? 504 00:37:13,398 --> 00:37:16,192 Miksi rosvopÀÀllikkö kerÀÀ veroja valtiolle? 505 00:37:16,985 --> 00:37:19,571 Ne maksut ovat eri asia. 506 00:37:20,405 --> 00:37:23,450 Kun lastaamme ja puramme, maksamme lastausmaksun. 507 00:37:23,533 --> 00:37:25,577 Kiiremaksun, jos jĂ€rjestystĂ€ muutetaan. 508 00:37:25,660 --> 00:37:28,037 Siltamaksun, jos siltaa korjataan. 509 00:37:28,121 --> 00:37:30,081 Soihtumaksun yötöistĂ€. 510 00:37:30,999 --> 00:37:32,167 Kohtuutonta. 511 00:37:32,959 --> 00:37:34,919 Se on silkkaa rosvousta. 512 00:37:35,003 --> 00:37:37,839 Ajatelkaa sitĂ€ rosvojen palkkaamisena pikkurahalla. 513 00:37:39,215 --> 00:37:41,551 TeidĂ€n ei tarvitse mennĂ€, jos ette halua, 514 00:37:41,634 --> 00:37:43,344 mutta sopivasta hinnasta 515 00:37:44,471 --> 00:37:47,098 kauppias kumartaa alimmalle rahvaallekin. 516 00:37:50,643 --> 00:37:51,853 MitĂ€ sanotte? 517 00:37:53,521 --> 00:37:54,814 MinĂ€ menen. 518 00:37:55,482 --> 00:37:57,066 Jos se on kuitenkin edessĂ€, 519 00:37:58,735 --> 00:37:59,736 minun on mentĂ€vĂ€. 520 00:38:19,798 --> 00:38:22,217 Miksi sinĂ€ hĂ€nelle noin sanot? 521 00:38:22,300 --> 00:38:23,343 ÄlĂ€ viitsi. 522 00:38:24,052 --> 00:38:25,220 Voitat taatusti. 523 00:38:29,390 --> 00:38:31,976 TĂ€ssĂ€ on kiltamme nuori johtaja. 524 00:38:32,811 --> 00:38:36,606 HĂ€n vastaa silkistĂ€ ja suolasta. PyydĂ€n kohtelemaan hĂ€ntĂ€ hyvin. 525 00:38:36,689 --> 00:38:37,690 Olen Yoon. 526 00:38:40,652 --> 00:38:41,986 Kelpaisiko juotava? 527 00:38:47,075 --> 00:38:49,285 KyllĂ€pĂ€ arvon neiti sievistelee. 528 00:38:51,788 --> 00:38:53,748 Koska hĂ€n on tÀÀllĂ€ ensi kertaa. 529 00:38:53,832 --> 00:38:55,959 HĂ€n on avokĂ€tinen ja arkailematon. 530 00:38:57,418 --> 00:39:00,755 TĂ€ssĂ€. TĂ€mĂ€ on hĂ€neltĂ€. 531 00:39:01,339 --> 00:39:02,966 SillĂ€ saatte kaikki juodaksenne. 532 00:39:03,049 --> 00:39:04,384 Kas vain. 533 00:39:04,467 --> 00:39:07,804 Minun pitĂ€isi kumartaa teille, mutta polviani sĂ€rkee. 534 00:39:08,555 --> 00:39:09,722 Nuori neiti, 535 00:39:09,806 --> 00:39:11,307 kiitos tĂ€stĂ€. 536 00:39:14,644 --> 00:39:15,979 Onko Deokgae tÀÀllĂ€? 537 00:39:16,813 --> 00:39:19,399 Kertoisitteko hĂ€nelle, ettĂ€ haluaisimme tervehtiĂ€? 538 00:39:19,899 --> 00:39:21,359 HĂ€n on tavernassa. 539 00:39:22,277 --> 00:39:23,444 Miten on? 540 00:39:23,903 --> 00:39:25,321 Haluatteko hĂ€nen puheilleen? 541 00:39:28,741 --> 00:39:29,742 No? 542 00:39:32,203 --> 00:39:33,204 Neiti, 543 00:39:34,664 --> 00:39:36,332 on parempi palata toiste. 544 00:39:38,167 --> 00:39:39,168 Ei. 545 00:39:39,586 --> 00:39:40,587 NĂ€yttĂ€kÀÀ tietĂ€. 546 00:39:50,513 --> 00:39:51,681 Jestas. 547 00:39:52,682 --> 00:39:54,058 SiinĂ€pĂ€ naikkonen. 548 00:40:23,421 --> 00:40:27,050 Johtaja Kang. MikĂ€ tuo teidĂ€t tĂ€nne asti? 549 00:40:28,134 --> 00:40:32,138 TĂ€ssĂ€ on kiltamme nuori perijĂ€tĂ€r. 550 00:40:32,639 --> 00:40:35,350 Tulin pyytĂ€mÀÀn myötĂ€mielisyyttĂ€nne. 551 00:40:35,433 --> 00:40:38,770 Kuulin, ettĂ€ Choilla on miespuolinenkin perijĂ€. 552 00:40:38,853 --> 00:40:42,023 Miksi hĂ€nen tyttĂ€rensĂ€ ryhtyy tĂ€hĂ€n rankkaan työhön? 553 00:40:44,692 --> 00:40:46,778 NĂ€inkö tervehditte asiakkaitanne? 554 00:40:47,904 --> 00:40:49,948 Pilkkaatte minua, koska olen nainen. 555 00:40:51,240 --> 00:40:53,660 PitĂ€kÀÀ sitĂ€ ystĂ€vyyden hieromisena. 556 00:40:54,202 --> 00:40:55,495 Hallitsen Mapoa. 557 00:40:55,578 --> 00:40:56,579 Olen Deokgae. 558 00:41:06,047 --> 00:41:07,048 TĂ€ssĂ€. 559 00:41:10,843 --> 00:41:14,514 -Kelpaako juotava? -Tuo on liian vĂ€kevÀÀ naiselle. 560 00:41:14,597 --> 00:41:16,724 HĂ€n ei ehkĂ€ kestĂ€ sitĂ€. 561 00:41:17,934 --> 00:41:20,561 Ei tietenkÀÀn. Miten hĂ€n jotain nĂ€in vahvaa joisi? 562 00:41:20,645 --> 00:41:21,688 Idiootti! 563 00:41:24,607 --> 00:41:25,942 TeidĂ€n ei tarvitse juoda. 564 00:41:27,485 --> 00:41:29,362 -Seomseom. -SelvĂ€. 565 00:41:42,500 --> 00:41:43,501 Jestas! 566 00:41:43,584 --> 00:41:44,669 HĂ€n juo sen! 567 00:41:44,752 --> 00:41:45,920 Sinne menee! 568 00:41:47,005 --> 00:41:48,089 Hienoa! 569 00:41:52,885 --> 00:41:54,595 Uskomatonta! 570 00:41:58,099 --> 00:41:59,392 Juokaa toinenkin! 571 00:41:59,976 --> 00:42:02,103 En aio kĂ€yttÀÀ hiukkaakaan rahaa 572 00:42:03,146 --> 00:42:04,814 epĂ€reiluihin maksuihin. 573 00:42:05,857 --> 00:42:06,858 Kuinka vain. 574 00:42:07,483 --> 00:42:10,153 Laivat lastataan ja lastit puretaan tulojĂ€rjestyksessĂ€. 575 00:42:10,236 --> 00:42:12,113 Kiiremaksuja ei peritĂ€. 576 00:42:12,196 --> 00:42:14,032 Tarkastukset kuuluvat viranomaisille. 577 00:42:14,115 --> 00:42:17,577 Jos mainitsette tarkastusmaksun, ilmoitan poliisivirastolle. 578 00:42:18,453 --> 00:42:20,288 Kuinka sinisilmĂ€inen alamainen. 579 00:42:20,371 --> 00:42:22,832 Luotatteko yhĂ€ viranomaisiin? 580 00:42:22,915 --> 00:42:26,169 Choin killalla on loistava tulevaisuus. Todella loistava! 581 00:42:26,252 --> 00:42:28,379 Oikein hĂ€ikĂ€isee! 582 00:42:30,214 --> 00:42:31,591 Oli hauska tavata. 583 00:42:33,843 --> 00:42:36,054 ÄlkÀÀ odottako apuani. 584 00:42:36,763 --> 00:42:37,764 Oli miten oli, 585 00:42:37,847 --> 00:42:39,015 mieheni ovat 586 00:42:40,058 --> 00:42:41,976 hyödyllisempiĂ€ kuin viranomaiset. 587 00:42:48,024 --> 00:42:49,734 Onnea liiketoimiin. 588 00:42:49,817 --> 00:42:52,487 Onnea liiketoimiin! 589 00:42:53,780 --> 00:42:56,157 -Onnea liiketoimiin. -Samoin. 590 00:43:02,622 --> 00:43:03,664 Halveksin 591 00:43:04,916 --> 00:43:06,125 tuollaisia ihmisiĂ€. 592 00:43:09,003 --> 00:43:10,004 Neiti. 593 00:43:11,464 --> 00:43:12,924 He ovat oikeassa. 594 00:43:13,007 --> 00:43:16,761 Rosvoista on enemmĂ€n hyötyĂ€ kuin viranomaisista. 595 00:43:27,146 --> 00:43:28,272 Oletteko kunnossa? 596 00:43:29,023 --> 00:43:30,316 Voin kantaa huivianne. 597 00:43:31,275 --> 00:43:32,276 Ei tarvitse. 598 00:43:34,529 --> 00:43:36,739 Miksi joitte sitĂ€ vĂ€kijuomaa? 599 00:43:58,761 --> 00:44:00,012 Yoon! 600 00:44:01,597 --> 00:44:02,640 Löysin hĂ€net. 601 00:44:03,641 --> 00:44:05,143 Sen Bangin kanssa tapelleen. 602 00:44:05,226 --> 00:44:06,269 MissĂ€ se lurjus on? 603 00:44:06,811 --> 00:44:08,020 HĂ€n on LĂ€nsiportilla. 604 00:44:09,355 --> 00:44:12,233 NĂ€in hĂ€net omin silmin myymĂ€ssĂ€ puuta. 605 00:44:12,316 --> 00:44:13,693 Hae Bang. 606 00:44:33,754 --> 00:44:35,798 Eikö teitĂ€ ole turhan paljon? 607 00:44:35,882 --> 00:44:37,008 Huhutaan, 608 00:44:37,758 --> 00:44:39,927 ettĂ€ hĂ€n oli miekkamies. 609 00:44:40,011 --> 00:44:43,014 Sanoit, ettei edes tiikeri pĂ€rjÀÀ susilaumalle. 610 00:44:43,973 --> 00:44:45,016 Niin sanoin. 611 00:44:49,020 --> 00:44:50,021 MennÀÀn! 612 00:45:12,001 --> 00:45:13,002 Tuolla hĂ€n on. 613 00:45:14,170 --> 00:45:15,922 Bang, onko tuo hĂ€n? 614 00:45:18,466 --> 00:45:19,675 On. 615 00:45:19,759 --> 00:45:21,135 Tuo hĂ€net tĂ€nne. 616 00:45:24,513 --> 00:45:25,640 VĂ€istĂ€kÀÀ! 617 00:45:28,476 --> 00:45:29,477 Bang! 618 00:45:30,061 --> 00:45:31,437 -Katso tuonne. -MitĂ€? 619 00:45:33,105 --> 00:45:34,607 GYEONGWON JUNG CHUN 620 00:45:34,690 --> 00:45:35,691 Nopeasti. 621 00:45:35,775 --> 00:45:36,776 VĂ€istĂ€kÀÀ! 622 00:45:37,902 --> 00:45:40,905 Uusi apulaispÀÀllikkö saapuu! 623 00:45:40,988 --> 00:45:41,989 Pois tieltĂ€! 624 00:46:06,180 --> 00:46:07,181 VĂ€istĂ€kÀÀ! 625 00:46:09,016 --> 00:46:10,017 Pois tieltĂ€! 626 00:46:39,672 --> 00:46:40,673 Seis. 627 00:47:04,113 --> 00:47:05,239 Siyul. 628 00:47:18,002 --> 00:47:19,003 Senkin vintiö. 629 00:47:20,463 --> 00:47:21,630 Olitko elossa? 630 00:47:52,370 --> 00:47:54,288 JUNG CHUN 631 00:47:56,082 --> 00:47:58,125 JUNG CHUN 632 00:50:13,928 --> 00:50:15,930 KÀÀnnös: Tero Vaaja 39151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.