All language subtitles for Spectreman - 48_track6_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,504 --> 00:01:48,342 So you know that brain surgery is very delicate. 2 00:01:48,375 --> 00:01:52,446 The first incision is made here at the top of the skull. 3 00:01:52,479 --> 00:01:55,849 The objects are the prefrontal lobes. Lappen . 4 00:01:55,882 --> 00:01:58,118 This compound is injected into the cortex injiziert 5 00:01:58,151 --> 00:02:01,254 causes increased brain activity . 6 00:02:09,229 --> 00:02:14,234 If we are successful, it will be a great success. 7 00:02:15,569 --> 00:02:18,905 The ability of combination of the dog is increased, 8 00:02:18,939 --> 00:02:24,311 Your intellectual level corresponds to that of a 10 year old child. 9 00:02:24,344 --> 00:02:28,448 If it works, we'll apply the method to humans. anwenden. 10 00:02:30,851 --> 00:02:36,356 THE PRICE OF GENIUS PART 1 11 00:02:36,957 --> 00:02:39,826 "The process was a great success. 12 00:02:39,860 --> 00:02:44,031 The operation lasted 8 hours and the dog recovered well. 13 00:02:44,064 --> 00:02:47,334 It is an incredible scientific achievement. 14 00:02:47,367 --> 00:02:49,536 Exceed expectations. 15 00:02:49,569 --> 00:02:54,841 In preliminary experiments, the dog was able to make equations. 16 00:02:54,875 --> 00:02:56,943 , =Thin. - And student. 17 00:02:56,977 --> 00:02:59,446 It's amazing that a dog knows so much! 18 00:02:59,646 --> 00:03:03,183 Don't give me a crazy girl 19 00:03:03,216 --> 00:03:08,021 It is something impressive. And they don't know where it will end. 20 00:03:08,055 --> 00:03:10,724 - It's interesting. - A lot of. 21 00:03:11,458 --> 00:03:13,393 "Applied to man, 22 00:03:13,427 --> 00:03:16,413 The method can increase your intelligence. erhéhen. 23 00:03:16,463 --> 00:03:19,199 The possibilities of the human brain 24 00:03:19,232 --> 00:03:20,801 they are almost unlimited." 25 00:03:20,834 --> 00:03:24,037 - Limit? - There will be no more idiots. 26 00:03:24,071 --> 00:03:28,024 Did you hear that, Tadao? It will be a genius! 27 00:03:28,075 --> 00:03:32,112 One moment. It's very dangerous. 28 00:03:32,145 --> 00:03:34,131 We must not play with nature. 29 00:03:34,181 --> 00:03:37,217 It's cold. Donkeys must remain donkeys. 30 00:03:37,250 --> 00:03:39,119 Someone has to do the fieldwork. 31 00:03:39,152 --> 00:03:41,121 - I heard. - He touched. 32 00:03:41,154 --> 00:03:44,608 - What is it? - Do you think that's true? 33 00:03:44,658 --> 00:03:47,561 - Of course. - I want to try it. 34 00:03:47,594 --> 00:03:49,463 But you can't even read! 35 00:03:49,496 --> 00:03:51,898 I'll be a smart boy! 36 00:03:52,299 --> 00:03:53,467 iTadao! 37 00:03:55,702 --> 00:03:58,305 Tadao, come back! Come back! 38 00:03:58,338 --> 00:03:59,473 iTadao! 39 00:03:59,506 --> 00:04:04,111 Hi Tadao! How's the Debiloid? 40 00:04:04,211 --> 00:04:06,413 Why is the donkey running? el burro? 41 00:04:06,446 --> 00:04:09,816 Whoever is born stupid will always be stupid! 42 00:04:11,752 --> 00:04:15,922 You are so clever! You are so clever! 43 00:04:16,857 --> 00:04:19,760 The doctor will cure me! 44 00:04:22,829 --> 00:04:23,847 Kato. 45 00:04:25,766 --> 00:04:29,603 Where is the child? I'm starving! 46 00:04:29,636 --> 00:04:33,807 It is difficult to concentrate. Thin! 47 00:04:33,840 --> 00:04:36,810 He is always hungry. It must be a worm. 48 00:04:36,843 --> 00:04:38,245 Must be! 49 00:04:38,278 --> 00:04:42,015 - The food is here! - Did you flirt on the street? 50 00:04:42,048 --> 00:04:46,219 What? They do not match the face of a donkey. 51 00:04:46,253 --> 00:04:49,189 You are not stupid. And a hunger killer. 52 00:04:54,961 --> 00:04:59,833 Passing boy He seems very happy. 53 00:05:01,601 --> 00:05:03,737 It's a secret! 54 00:05:06,106 --> 00:05:10,177 Now the noodles are thick. You know how much I hate this! 55 00:05:10,210 --> 00:05:11,611 You don't even know how a proper order should be accepted! 56 00:05:11,628 --> 00:05:12,929 Annehmen sollen! an adecuado pedido! annehmen sollen! 57 00:05:12,946 --> 00:05:15,615 Let me see here... you missed it too! 58 00:05:16,550 --> 00:05:19,519 If you don't like pasta, you'll be hungry. 59 00:05:19,553 --> 00:05:22,222 - Very funny! - He comes! 60 00:05:23,023 --> 00:05:26,593 Wada, listen, if you accept my wish. 61 00:05:26,626 --> 00:05:30,997 It's not good. I just wanted the fool to do things one day. 62 00:05:31,031 --> 00:05:34,734 It's okay, Tadao. Tell me how much i have left 63 00:05:44,644 --> 00:05:46,713 About 500 yen. 64 00:05:46,746 --> 00:05:50,050 He's so stupid he can't even count! 65 00:05:50,083 --> 00:05:53,620 I don't know how they haven't fired him yet. 66 00:05:53,653 --> 00:05:55,889 Hands up! 67 00:05:56,790 --> 00:05:58,892 - Watch out for that! - Do not worry... 68 00:05:58,925 --> 00:06:02,062 I'll show you who's stupid! 69 00:06:02,095 --> 00:06:06,266 - He's a good guy! - In reality. 70 00:06:06,299 --> 00:06:09,236 You are cool and you don't want to hurt us. 71 00:06:12,105 --> 00:06:15,375 I am stupid today. I'll be smart tomorrow. 72 00:06:15,408 --> 00:06:19,613 - What? - That's what the doctor said. 73 00:06:26,753 --> 00:06:32,192 You will get smart and your problems will go away 74 00:06:32,225 --> 00:06:37,931 And no one else can laugh at you! 75 00:06:40,433 --> 00:06:43,203 Mom do you hear 76 00:06:43,236 --> 00:06:45,839 When you see me again, I will be known. 77 00:06:57,550 --> 00:06:59,986 I decided to apply it to the chico. 78 00:07:00,020 --> 00:07:03,690 He was the perfect candidate and I really wanted him. 79 00:07:04,524 --> 00:07:08,428 My colleagues are skeptical. You want to see the result. 80 00:07:08,828 --> 00:07:10,363 Me too. 81 00:07:10,397 --> 00:07:14,467 There were a lot of people who protested and said it was hell. 82 00:07:14,501 --> 00:07:19,105 That we would spoil the balance of the universe. 83 00:07:19,506 --> 00:07:21,875 A thought back. 84 00:07:21,908 --> 00:07:24,077 - You do not agree? - Not even. 85 00:07:24,110 --> 00:07:26,313 Increase in human intelligence, 86 00:07:26,346 --> 00:07:31,017 We can create a career that is capable of solving problems. 87 00:07:31,051 --> 00:07:33,353 Have you ever imagined all the science that awaits 88 00:07:33,370 --> 00:07:35,555 us? Erkenntnisse vorgestellt, die uns erwarten? 89 00:07:37,057 --> 00:07:42,162 Many borders are opening up. It is a leap in humanity. 90 00:07:47,734 --> 00:07:49,936 - Good guy! - Sweet. 91 00:07:49,970 --> 00:07:53,540 Look at the equations. You can choose anyone. 92 00:07:54,641 --> 00:07:56,626 Short. We will see. 93 00:07:57,544 --> 00:07:59,679 "A" im Quadrat menos "2AB", 94 00:07:59,713 --> 00:08:01,948 plus "2B" in the square equals what? 95 00:08:01,982 --> 00:08:02,983 You can go. 96 00:08:08,888 --> 00:08:10,290 Here, give it to me. 97 00:08:10,490 --> 00:08:12,158 He did good! 98 00:08:12,192 --> 00:08:15,128 You can ask a harder question if you want. mas dificil si lo desea. 99 00:08:16,396 --> 00:08:18,381 Let's see. 100 00:08:18,732 --> 00:08:21,167 "Un" gewiirfelt ", menos Quadrat, 101 00:08:21,201 --> 00:08:24,437 times "2B" in the square mas "A" in the cube. 102 00:08:39,519 --> 00:08:41,688 Astonishing. I am positive. 103 00:08:41,721 --> 00:08:46,092 It is gratifying because the research has not been in vain. 104 00:08:46,126 --> 00:08:51,064 But the big challenge will be to see if we succeed with humans. 105 00:08:55,135 --> 00:08:57,904 What do you think? Fascinating isn't it? 106 00:08:57,937 --> 00:09:00,807 I found. But I am a little worried. 107 00:09:01,341 --> 00:09:03,843 It's like opening Pandora's Box. 108 00:09:27,300 --> 00:09:29,502 Very good Dr Daimon. 109 00:09:30,203 --> 00:09:32,772 It really is a great find. 110 00:09:32,806 --> 00:09:36,376 Congratulations professor. 111 00:09:36,409 --> 00:09:40,780 Yeah, and I thought it wasn't my big brain! 112 00:09:40,814 --> 00:09:42,482 It bothers me! 113 00:09:42,515 --> 00:09:47,587 But I will not remain silent in the face of such a usurpation. nicht schweigen. 114 00:09:47,620 --> 00:09:52,325 I will take the project in hand and use it for my purposes! 115 00:09:52,358 --> 00:09:54,227 Go Karas! You know what to do! 116 00:09:55,662 --> 00:09:56,930 Activate! 117 00:10:28,561 --> 00:10:29,896 iTadao! 118 00:10:33,900 --> 00:10:36,269 - Tadao. -Kenji. 119 00:10:36,569 --> 00:10:39,439 No one knows if it will work. 120 00:10:39,472 --> 00:10:42,242 - You can always change your mind. - I have no other idea. 121 00:10:42,275 --> 00:10:44,577 I just don't want to continue like this. 122 00:10:44,611 --> 00:10:46,346 Do not say that. What a stupid thing! 123 00:10:46,379 --> 00:10:49,983 While all the world respects me. jeder respektieren. 124 00:11:16,943 --> 00:11:18,077 Scalpel. 125 00:11:45,805 --> 00:11:48,758 Der Erfolg der Operation The success of the operation will be announced shortly. 126 00:11:48,775 --> 00:11:51,544 News are spread around the world! 127 00:11:51,578 --> 00:11:54,247 "Ten days after the operation, 128 00:11:54,280 --> 00:11:57,483 Tadaos IQ has reached impressive values. 129 00:11:57,617 --> 00:12:01,221 There is no doubt that science has taken a big step forward." 130 00:12:01,821 --> 00:12:03,806 Then he got what he wanted. 131 00:12:03,856 --> 00:12:07,927 No one is going to call you a donkey now, Tadao. 132 00:12:09,329 --> 00:12:11,030 More... 133 00:12:12,031 --> 00:12:16,736 Why don't I feel left out? 134 00:12:17,670 --> 00:12:20,940 Can we change the balance of the universe? storen? 135 00:12:21,441 --> 00:12:23,076 Also, Tadao? 136 00:12:24,077 --> 00:12:28,031 Pi multiplied by the radius squared. What I mean? 137 00:12:28,648 --> 00:12:29,849 Has been? 138 00:12:30,950 --> 00:12:35,054 Pi multiplied by the radius squared. What am I talking about 139 00:12:40,159 --> 00:12:42,262 The circle areal! 140 00:12:43,162 --> 00:12:44,647 Law! 141 00:12:46,199 --> 00:12:49,769 Doctor, do you think I'm okay? 142 00:12:49,802 --> 00:12:51,971 It will be smart. 143 00:12:52,572 --> 00:12:56,876 If you continue at this rate, our friend will be finished soon. 144 00:12:58,144 --> 00:13:00,280 It is a matter of logic. 145 00:13:00,313 --> 00:13:03,416 The volume of a dog's brain is much smaller than ours. 146 00:13:03,449 --> 00:13:05,018 He is happy. 147 00:13:06,119 --> 00:13:10,857 We won't bother you anymore! Keep calm. 148 00:13:11,724 --> 00:13:14,494 You can never be the ones in quantum physics to figure it out, 149 00:13:14,527 --> 00:13:16,462 but he is still a master of algebra. 150 00:13:22,735 --> 00:13:25,938 I do not know why my head I hurt so much these days here. cabeza estos dias. 151 00:13:46,959 --> 00:13:50,296 Tadao had classes to stimulate learning. 152 00:13:50,363 --> 00:13:53,066 It sank quickly. 153 00:14:12,218 --> 00:14:13,219 The food has arrived! 154 00:14:14,654 --> 00:14:16,639 - It's you? - Tadao! 155 00:14:24,931 --> 00:14:27,333 What does it mean? We are not asking for anything. 156 00:14:27,367 --> 00:14:30,636 - I know it's up to me. - Your account? 157 00:14:31,537 --> 00:14:35,992 It's a farewell to the old life. I'm going to start college. 158 00:14:36,042 --> 00:14:38,111 Tadao, more bon! 159 00:14:38,144 --> 00:14:41,280 - I'm going to study neurosurgery. - Equal? Who would say! 160 00:14:42,949 --> 00:14:45,068 I think they brought me the right noodles. mitgebracht. 161 00:14:45,084 --> 00:14:48,187 We are sorry. Sorry for the other times. 162 00:14:50,356 --> 00:14:53,926 Make sure there are only thin noodles. Not a single thick thread. 163 00:14:53,960 --> 00:14:55,228 Thank you so much. 164 00:14:55,261 --> 00:14:58,898 Tadao, can you count now? How much does it cost...? 165 00:14:58,998 --> 00:15:02,602 Wada, you have to count like this. 166 00:15:05,037 --> 00:15:07,273 Good luck. Hope everything works. 167 00:15:07,306 --> 00:15:09,292 The future Einstein thanks you. 168 00:15:09,342 --> 00:15:12,912 Wow, if I ever have surgery, be extra careful. 169 00:15:12,945 --> 00:15:14,781 - Yes! - Tadao... 170 00:15:14,814 --> 00:15:18,451 - Is your treatment finished? - There are very few left. 171 00:15:19,051 --> 00:15:20,586 They say a new operation 172 00:15:20,620 --> 00:15:22,538 is the increase in my "listening level", aumento, 173 00:15:22,555 --> 00:15:25,091 My current level is just above average. 174 00:15:25,124 --> 00:15:26,826 And is that not enough? 175 00:15:26,859 --> 00:15:29,729 Quite a feat for a shaken ex. 176 00:15:29,762 --> 00:15:32,131 But now I want to be a genius. 177 00:15:32,165 --> 00:15:34,233 - How ambitious! - Yes! 178 00:15:36,669 --> 00:15:38,371 The experiments continued. 179 00:15:38,438 --> 00:15:42,575 Two other operations raised his mental level. 180 00:15:43,242 --> 00:15:45,111 Tadao graduated from college 181 00:15:45,144 --> 00:15:48,131 in record time and with distinction. 182 00:15:48,448 --> 00:15:52,118 Look, look, look! It's that bastard! 183 00:15:52,151 --> 00:15:54,954 There are not too many people. I eat. 184 00:15:54,987 --> 00:15:56,622 You will have something! 185 00:15:56,656 --> 00:15:59,192 They say Tadao graduated from college! 186 00:16:04,530 --> 00:16:07,133 By ce Dr Tadao. 187 00:16:08,034 --> 00:16:09,902 - Thank you so much. - Available. 188 00:16:15,007 --> 00:16:17,109 - iKenji! -iTadao! 189 00:16:17,610 --> 00:16:20,379 - Congratulations! - Thank you so much. 190 00:16:20,413 --> 00:16:24,367 I was thinking. It must be cool to be a genius. 191 00:16:24,417 --> 00:16:27,119 Even faster. 192 00:16:27,153 --> 00:16:29,422 Sometimes i think i 'm dreaming 193 00:16:29,622 --> 00:16:32,892 I have a lot of plans. 194 00:16:32,925 --> 00:16:36,462 I want to use my knowledge for the good of mankind. 195 00:16:36,562 --> 00:16:39,398 It is to this that serve geniuses help. 196 00:16:39,432 --> 00:16:43,336 Relieves suffering and uplifts humanity. 197 00:16:43,436 --> 00:16:45,938 I admire your goals, doctor. 198 00:16:47,673 --> 00:16:51,511 - Bob and I are similar. - I know it. 199 00:16:51,544 --> 00:16:53,746 - Isn't it Bob? - We are brothers. 200 00:16:53,779 --> 00:16:56,916 We grew up together in operating theaters. aufgewachsen. 201 00:16:56,949 --> 00:16:59,185 We are very intimate. It's not that? 202 00:16:59,218 --> 00:17:04,023 He's no genius, but I like him. And you like me, don't you? 203 00:17:04,590 --> 00:17:06,826 Stop licking! 204 00:17:07,593 --> 00:17:09,128 Taper! 205 00:17:10,530 --> 00:17:12,131 Champion! 206 00:17:24,110 --> 00:17:26,679 My fears were unfounded. 207 00:17:27,179 --> 00:17:30,550 He has the mind of a genius and the mind of a child. 208 00:17:31,017 --> 00:17:33,119 I don't have to worry 209 00:17:34,353 --> 00:17:36,255 After a few months, 210 00:17:36,322 --> 00:17:38,190 Tadao was already working at the university, 211 00:17:38,558 --> 00:17:43,930 He published articles that rocked neurology. 212 00:17:43,963 --> 00:17:47,700 And so he immediately dedicates his genius. weihen. 213 00:17:48,935 --> 00:17:53,573 At the same time, something strange happened to Bob. 214 00:17:54,440 --> 00:17:58,644 He had an insatiable appetite for raw meat. Appetit the rohes of Fleisch. 215 00:17:58,778 --> 00:18:01,147 Hambriento, huh? 216 00:18:01,681 --> 00:18:03,666 I don't know what's wrong with you. the ist. 217 00:18:03,716 --> 00:18:05,885 But what an appetite. 218 00:18:06,652 --> 00:18:09,589 You look like an angry vampire. 219 00:18:14,493 --> 00:18:17,096 Stand back, Bob! You must not eat it! 220 00:18:17,129 --> 00:18:20,533 Be at! Hi! It's okay? 221 00:18:24,337 --> 00:18:25,504 Be at... 222 00:18:26,839 --> 00:18:28,641 Now that's funny. 223 00:18:33,012 --> 00:18:36,616 It's very strange. 224 00:18:36,649 --> 00:18:38,351 It is an enigma. 225 00:18:38,651 --> 00:18:42,355 When you see him now, he doesn't even look like the same animal. 226 00:18:42,955 --> 00:18:45,524 Bob what's up 227 00:18:45,558 --> 00:18:49,795 I have no explanation for this behavior 228 00:18:49,829 --> 00:18:55,134 Doctor, could this be a side effect of marriage? 229 00:18:55,434 --> 00:18:57,203 But what an idea! 230 00:18:57,236 --> 00:19:00,773 Nothing in the compost can cause violence! 231 00:19:20,693 --> 00:19:22,528 Bob, calm down! 232 00:19:34,907 --> 00:19:36,008 Be at! 233 00:19:36,909 --> 00:19:38,811 Be at! 234 00:19:43,716 --> 00:19:45,701 Be at! 235 00:20:01,434 --> 00:20:03,536 - Check the alarm signal! - Yes! 236 00:20:06,572 --> 00:20:08,407 Here? Anti-pollution division! 237 00:20:08,441 --> 00:20:09,742 Hi Tadao! 238 00:20:10,743 --> 00:20:12,344 Bob was? 239 00:20:31,464 --> 00:20:33,566 - iTadao! -Bob... 240 00:20:43,075 --> 00:20:45,044 It is not fed as the head! 241 00:20:45,077 --> 00:20:46,979 What a terrible thing! 242 00:20:47,480 --> 00:20:49,181 Curse! 243 00:20:53,185 --> 00:20:54,487 Fire! 244 00:20:58,958 --> 00:21:00,626 Thin! 245 00:21:02,628 --> 00:21:05,431 Stop the fire! Bob doesn't know what to do! 246 00:21:05,464 --> 00:21:07,133 It's not Bob! 247 00:21:07,366 --> 00:21:09,351 - Be at! - Come back! 248 00:21:11,670 --> 00:21:14,907 Bob, stop! They will kill you! 249 00:21:14,940 --> 00:21:17,343 Bob, pare! 250 00:21:17,643 --> 00:21:20,279 They will kill him! I have to find a way 251 00:21:23,382 --> 00:21:26,869 Bob, don't destroy him! I bet you! 252 00:21:27,353 --> 00:21:31,490 Bob you have to listen to me! You are welcome! 253 00:21:44,170 --> 00:21:45,971 iSpectreman! 254 00:21:51,177 --> 00:21:53,879 He is a good man! Don't hurt Bob! 255 00:21:55,881 --> 00:21:57,516 Don't hurt her! 256 00:22:54,773 --> 00:22:57,877 Poor Bob, what a violent death. 257 00:22:58,143 --> 00:23:02,598 Is it the drugs that made it such a morning torrent? 258 00:23:02,648 --> 00:23:06,252 C'est mon destin? That is my destiny? 19093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.