All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,720 --> 00:00:26,280
{\an8}ADAPTED FROM THE WEBCOMIC
YI REN ZHI XIA
2
00:00:30,560 --> 00:00:31,560
{\an8}THIS IS A WORK OF FICTION
3
00:00:31,640 --> 00:00:33,920
{\an8}ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED
SHOULD NOT BE IMITATED
4
00:00:48,440 --> 00:00:49,280
{\an8}Nan.
5
00:00:49,920 --> 00:00:50,760
{\an8}What?
6
00:00:52,600 --> 00:00:55,280
{\an8}FENG SHAYAN, JIA ZHENGLIANG
7
00:00:55,360 --> 00:00:56,280
{\an8}The first match,
8
00:00:56,360 --> 00:00:59,640
{\an8}Feng Shayan versus Jia Zhengliang.
9
00:01:00,200 --> 00:01:01,640
{\an8}Contestants, please enter the arena.
10
00:01:07,360 --> 00:01:09,000
{\an8}Hello, son?
11
00:01:09,080 --> 00:01:11,000
{\an8}Mom, you sure have great timing.
12
00:01:11,080 --> 00:01:12,800
{\an8}Why did you choose to call me now?
13
00:01:12,880 --> 00:01:14,880
{\an8}Have you eaten? Don't just eat meat, okay?
14
00:01:14,960 --> 00:01:17,360
{\an8}I eat fruit and vegetables every day.
15
00:01:17,440 --> 00:01:18,600
{\an8}-I don't just eat meat.
-Hey.
16
00:01:19,560 --> 00:01:21,360
{\an8}You have to eat a balanced diet.
17
00:01:21,440 --> 00:01:22,680
{\an8}-A balanced diet, okay?
-What?
18
00:01:22,760 --> 00:01:24,560
{\an8}-Okay.
-Don't just eat meat.
19
00:01:24,640 --> 00:01:27,040
{\an8}-I don't.
-And remember.
20
00:01:27,120 --> 00:01:29,040
{\an8}Never use the hotel's toothbrushes.
They're unhygienic.
21
00:01:29,120 --> 00:01:30,960
{\an8}I didn't use them.
22
00:01:31,520 --> 00:01:32,680
{\an8}Mom, it feels like you think
23
00:01:32,760 --> 00:01:34,560
{\an8}I can't survive without you.
24
00:01:35,360 --> 00:01:36,280
{\an8}-I'm just worried.
-Hey.
25
00:01:36,360 --> 00:01:37,280
{\an8}What? What did you say?
26
00:01:37,360 --> 00:01:38,240
{\an8}Can we start now?
27
00:01:38,800 --> 00:01:39,960
{\an8}Let's end this quickly.
28
00:01:40,040 --> 00:01:41,320
{\an8}I'll show Dad my true capability.
29
00:01:41,400 --> 00:01:43,760
{\an8}You've never
been so far away in your life.
30
00:01:43,840 --> 00:01:44,680
{\an8}-I'm worried.
-I can survive.
31
00:01:44,760 --> 00:01:46,200
{\an8}What about your meals?
32
00:01:50,480 --> 00:01:51,880
{\an8}You're wasting my time.
33
00:01:51,960 --> 00:01:53,360
{\an8}Can we start now?
34
00:01:55,480 --> 00:01:56,880
{\an8}Do you want to kill me?
35
00:01:56,960 --> 00:01:58,800
{\an8}You can punch me,
but don't break my phone.
36
00:01:58,880 --> 00:02:00,680
{\an8}Do you know
that my mother will overthink things
37
00:02:00,760 --> 00:02:01,680
{\an8}if I hang up on her?
38
00:02:01,760 --> 00:02:03,600
{\an8}She'll think I'm hurt
or hiding things from her.
39
00:02:03,680 --> 00:02:05,280
{\an8}She thinks the worst
40
00:02:05,360 --> 00:02:07,360
{\an8}whenever I'm not by her side.
41
00:02:07,440 --> 00:02:08,600
{\an8}This...
42
00:02:08,680 --> 00:02:10,280
{\an8}Give me your phone.
43
00:02:10,360 --> 00:02:11,200
{\an8}Come on.
44
00:02:11,280 --> 00:02:12,840
{\an8}Are you insane?
45
00:02:12,920 --> 00:02:14,200
{\an8}Who brings a phone into a fight?
46
00:02:14,280 --> 00:02:15,120
{\an8}I do!
47
00:02:15,200 --> 00:02:17,840
{\an8}My mom will think I'm hurt
if I don't answer her call.
48
00:02:17,920 --> 00:02:19,640
{\an8}Well, forget it.
49
00:02:19,720 --> 00:02:22,120
{\an8}Can anyone lend me their phone?
50
00:02:23,680 --> 00:02:25,640
{\an8}Can anyone lend me their phone?
51
00:02:30,520 --> 00:02:31,680
{\an8}Kid,
52
00:02:32,320 --> 00:02:33,160
{\an8}here.
53
00:02:33,240 --> 00:02:34,080
{\an8}Thank you.
54
00:02:34,560 --> 00:02:35,480
{\an8}Catch.
55
00:02:36,200 --> 00:02:37,320
Thank you, sir.
56
00:02:37,400 --> 00:02:38,680
Don't mention it.
57
00:02:41,520 --> 00:02:42,560
Mom.
58
00:02:42,640 --> 00:02:44,000
My son, why did you hang up?
59
00:02:44,080 --> 00:02:46,120
-Why is he on the phone again?
-Why is he on the phone again?
60
00:02:46,200 --> 00:02:47,320
-Are you in a match?
-Yes.
61
00:02:47,400 --> 00:02:48,960
Don't get yourself hurt, okay?
62
00:02:49,040 --> 00:02:50,200
You must be careful.
63
00:02:50,280 --> 00:02:51,960
Stop nagging.
My opponent is waiting for me.
64
00:02:52,040 --> 00:02:53,120
Will the match begin soon?
65
00:02:53,200 --> 00:02:54,120
Yes.
66
00:02:54,200 --> 00:02:55,120
Is the opponent strong?
67
00:02:55,200 --> 00:02:56,880
It's a girl. She's hard to deal with.
68
00:02:56,960 --> 00:02:58,160
Is she pretty?
69
00:02:58,680 --> 00:02:59,720
Pass the phone to her.
70
00:02:59,800 --> 00:03:01,680
Maybe I can get you a wife.
71
00:03:01,760 --> 00:03:02,960
No way.
72
00:03:03,040 --> 00:03:04,240
I'm not a kid. Don't do that.
73
00:03:04,320 --> 00:03:06,200
Son, be a good boy.
74
00:03:06,280 --> 00:03:08,120
I'm not two years old. I'm over 20 now.
75
00:03:08,200 --> 00:03:10,200
-It's a chance.
-Fine.
76
00:03:10,280 --> 00:03:12,240
Hurry. Pass it to her.
77
00:03:13,240 --> 00:03:14,240
Hurry up!
78
00:03:14,920 --> 00:03:17,120
Hey, my mother needs to speak with you.
79
00:03:24,480 --> 00:03:26,200
Are they dating now?
80
00:03:29,960 --> 00:03:31,320
Hello, girl.
81
00:03:31,400 --> 00:03:32,640
I'm Liangliang's mother.
82
00:03:32,720 --> 00:03:33,680
Hello, ma'am.
83
00:03:33,760 --> 00:03:34,840
Do you have a boyfriend?
84
00:03:34,920 --> 00:03:36,320
What do you think about my son?
85
00:03:36,400 --> 00:03:37,760
I know he's not obedient.
86
00:03:37,840 --> 00:03:40,360
Yes. Boys mature much later than girls.
87
00:03:40,440 --> 00:03:42,000
He might still be in his rebellious phase.
88
00:03:42,080 --> 00:03:43,080
That's right.
89
00:03:43,160 --> 00:03:46,480
But my son is excellent in other aspects.
90
00:03:46,560 --> 00:03:48,040
Consider him, okay?
91
00:03:48,120 --> 00:03:49,120
Visit the Jia Village
92
00:03:49,200 --> 00:03:50,520
when the match is over, okay?
93
00:03:50,600 --> 00:03:51,800
Okay, ma'am.
94
00:03:54,160 --> 00:03:55,960
Your mother told me to all-out destroy you
95
00:03:56,040 --> 00:03:57,520
so you can head home earlier.
96
00:03:59,640 --> 00:04:00,840
Am I even your biological son?
97
00:04:00,920 --> 00:04:02,480
I'm finally out of the village for once.
98
00:04:02,560 --> 00:04:04,400
My son, be a good boy.
99
00:04:04,480 --> 00:04:05,680
Let the lady win.
100
00:04:05,760 --> 00:04:07,600
Show her your gentlemanly demeanor.
101
00:04:07,680 --> 00:04:10,080
Win her heart and bring her home.
102
00:04:10,160 --> 00:04:12,120
All right, I got it.
103
00:04:12,200 --> 00:04:14,240
-I know. Bye.
-Remember, don't use your full strength!
104
00:04:15,880 --> 00:04:17,480
Can we begin now?
105
00:04:51,600 --> 00:04:54,000
It's time for you to admit defeat
after wasting so much time.
106
00:04:54,080 --> 00:04:56,200
Your matchmaking partner
is still waiting for you.
107
00:04:56,840 --> 00:04:58,560
I can't just return home like this.
108
00:04:58,640 --> 00:05:00,200
My next match
109
00:05:00,280 --> 00:05:02,000
will be against Feng Baobao.
110
00:05:02,080 --> 00:05:03,240
I have to avenge my brother.
111
00:05:03,320 --> 00:05:05,920
If you truly wish
to seek revenge against Feng Baobao,
112
00:05:06,000 --> 00:05:08,080
you should try your best instead.
113
00:05:27,640 --> 00:05:29,720
These two are quite hard to deal with.
114
00:05:29,800 --> 00:05:31,400
But it's not like I don't stand a chance.
115
00:05:39,080 --> 00:05:39,920
Ms. Bao.
116
00:05:41,840 --> 00:05:43,440
Can you truly do that in secret
117
00:05:43,520 --> 00:05:44,520
without leaving any trace?
118
00:05:44,600 --> 00:05:46,880
I've done this plenty of times.
119
00:05:46,960 --> 00:05:48,360
You don't need to worry.
120
00:05:51,400 --> 00:05:52,640
I'm sorry for the trouble, then.
121
00:05:53,640 --> 00:05:55,000
Although it's a little unkind,
122
00:05:55,080 --> 00:05:57,200
we should let Taoist Wang
stay in the pit for some time.
123
00:05:57,280 --> 00:05:58,720
Leave it to me.
124
00:05:59,480 --> 00:06:00,440
Let's go.
125
00:06:01,040 --> 00:06:02,240
Aren't you watching the match?
126
00:06:02,320 --> 00:06:03,960
The winner will be up against you.
127
00:06:04,040 --> 00:06:05,440
I'm fine with either of them.
128
00:06:05,520 --> 00:06:06,800
Neither can defeat me anyway.
129
00:06:06,880 --> 00:06:08,240
I'm going to find Wang Ye.
130
00:06:14,160 --> 00:06:15,400
Indeed.
131
00:06:16,040 --> 00:06:18,320
You're no longer young,
but your parents dictate everything.
132
00:06:18,400 --> 00:06:20,440
You don't look cool enough.
133
00:06:20,520 --> 00:06:22,800
Having a capable parent
134
00:06:22,880 --> 00:06:25,240
is an easy way to live.
135
00:06:25,320 --> 00:06:27,720
After all, they're more capable
than you and I.
136
00:06:27,800 --> 00:06:30,280
Is there something wrong
with taking the path they laid for you?
137
00:06:30,360 --> 00:06:31,800
You should listen to your mother.
138
00:06:31,880 --> 00:06:33,200
As for Feng Baobao,
139
00:06:33,280 --> 00:06:34,760
I'll deal with her for you.
140
00:06:37,400 --> 00:06:38,480
Ms. Feng,
141
00:06:38,560 --> 00:06:40,720
I truly don't wish
to injure a girl like you.
142
00:06:40,800 --> 00:06:42,040
For a girl,
143
00:06:42,760 --> 00:06:44,200
you're already amazing
144
00:06:44,280 --> 00:06:45,480
for being able to injure me
to this extent.
145
00:06:45,560 --> 00:06:47,560
Feng Baobao awaits in the next match.
146
00:06:47,640 --> 00:06:48,920
I have to confront her myself.
147
00:06:49,000 --> 00:06:51,320
I've already told you before.
148
00:06:51,400 --> 00:06:53,720
Feng Baobao is my prey.
Don't steal her from me!
149
00:07:07,840 --> 00:07:09,480
This lady is awesome.
150
00:07:10,040 --> 00:07:12,840
It seems like my sister is serious
about fighting Jia Zhengliang.
151
00:07:12,920 --> 00:07:14,720
I've never seen her
being this serious before.
152
00:07:23,200 --> 00:07:24,880
Ms. Feng, you're truly amazing.
153
00:07:25,440 --> 00:07:27,480
It's my first time
using all 12 flying knives
154
00:07:27,560 --> 00:07:28,880
in a one-on-one match.
155
00:07:29,360 --> 00:07:31,720
It seems like you don't
intend to listen to your mother
156
00:07:31,800 --> 00:07:32,920
and head home, do you?
157
00:07:33,000 --> 00:07:35,240
I was talking
about useless stuff just now.
158
00:07:35,320 --> 00:07:36,560
I was sloppy.
159
00:07:36,640 --> 00:07:37,600
I'm sorry.
160
00:07:38,480 --> 00:07:40,320
I was sloppy too.
161
00:07:41,640 --> 00:07:42,720
I'm sorry.
162
00:07:51,640 --> 00:07:52,960
Do you wish to hurt me
163
00:07:53,040 --> 00:07:54,160
with my own knife?
164
00:08:04,880 --> 00:08:05,840
Shayan,
165
00:08:05,920 --> 00:08:07,320
that's enough.
166
00:08:15,800 --> 00:08:17,240
Your dad has already spoken.
167
00:08:18,520 --> 00:08:19,720
Hurry and admit defeat.
168
00:08:21,960 --> 00:08:23,120
Admit defeat?
169
00:08:24,680 --> 00:08:26,040
It's too early for that.
170
00:08:27,040 --> 00:08:29,120
Dad, this time, I won't listen to you.
171
00:08:29,200 --> 00:08:30,280
I will never admit defeat.
172
00:08:33,480 --> 00:08:34,559
This match alone
173
00:08:34,640 --> 00:08:36,960
is worth the ticket price!
174
00:08:37,039 --> 00:08:38,720
It's full offense versus full defense.
175
00:08:38,799 --> 00:08:40,120
They're using their full strength.
176
00:08:40,200 --> 00:08:41,720
What a satisfying match!
177
00:08:41,799 --> 00:08:43,120
It feels like both of them
178
00:08:43,200 --> 00:08:44,640
are betting on everything they have
179
00:08:44,720 --> 00:08:46,640
to avoid defeat.
180
00:08:46,720 --> 00:08:47,960
It seems
181
00:08:48,760 --> 00:08:51,760
that the match won't end
182
00:08:51,840 --> 00:08:53,240
unless one of them falls.
183
00:08:55,840 --> 00:08:57,200
Shayan!
184
00:09:01,920 --> 00:09:03,560
Look at how worried your dad is.
185
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
Just admit defeat.
186
00:09:05,840 --> 00:09:07,440
This is my match.
187
00:09:08,200 --> 00:09:09,360
I make the call here.
188
00:09:12,320 --> 00:09:13,520
Shall we continue?
189
00:09:14,200 --> 00:09:15,280
Bring it on.
190
00:09:21,760 --> 00:09:23,800
She's expanding her qi aura
to such a wide area.
191
00:09:23,880 --> 00:09:25,200
This should allow her
192
00:09:25,280 --> 00:09:26,880
to detect my knives' trajectories better
193
00:09:26,960 --> 00:09:28,440
within the range.
194
00:09:28,520 --> 00:09:29,840
If so, let's give it a try.
195
00:09:30,640 --> 00:09:32,080
Like a patina,
196
00:09:32,160 --> 00:09:35,160
I'm coating all my flying knives
with a special qi.
197
00:09:35,240 --> 00:09:36,440
At this moment,
198
00:09:36,520 --> 00:09:38,320
my Deity-Slaying Knives
199
00:09:38,880 --> 00:09:40,680
have close to zero friction.
200
00:09:42,520 --> 00:09:43,840
My next technique
201
00:09:44,480 --> 00:09:46,080
might not be suitable for sparring.
202
00:09:46,920 --> 00:09:48,560
Cut the crap.
203
00:09:51,920 --> 00:09:55,560
UNIVERSE ENIGMA
204
00:09:55,640 --> 00:09:59,040
UNIVERSE ENIGMA
205
00:10:08,840 --> 00:10:09,960
Shayan!
206
00:10:10,040 --> 00:10:11,440
And the Jia boy! Listen to me!
207
00:10:11,520 --> 00:10:12,680
Stop right now!
208
00:10:19,480 --> 00:10:21,400
What happened just now?
209
00:10:21,480 --> 00:10:22,400
Shayan!
210
00:10:28,280 --> 00:10:29,320
They...
211
00:10:29,400 --> 00:10:31,120
They fell at the same time.
212
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
One.
213
00:10:38,600 --> 00:10:39,520
Two.
214
00:10:40,240 --> 00:10:41,400
Three.
215
00:10:42,200 --> 00:10:43,400
Four.
216
00:10:44,400 --> 00:10:45,240
Five.
217
00:10:46,200 --> 00:10:47,240
Six.
218
00:10:48,640 --> 00:10:49,680
Seven.
219
00:10:50,600 --> 00:10:51,480
Eight.
220
00:10:53,040 --> 00:10:53,880
Nine.
221
00:11:11,240 --> 00:11:13,520
You should've listened to your mother
222
00:11:14,360 --> 00:11:15,440
and gone home.
223
00:11:16,040 --> 00:11:18,960
You didn't listen to your dad either.
224
00:11:19,560 --> 00:11:21,160
Say, who will win the match
225
00:11:22,360 --> 00:11:23,960
if we keep this up?
226
00:11:25,400 --> 00:11:26,520
Why are you doing this?
227
00:11:28,800 --> 00:11:29,880
Even if you defeat me,
228
00:11:30,760 --> 00:11:32,440
you won't be fit
to fight in the next match.
229
00:11:36,400 --> 00:11:37,760
Even so, I'm still the winner.
230
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
The winner is
231
00:11:40,080 --> 00:11:41,560
Feng Shayan.
232
00:11:57,040 --> 00:11:58,120
I see.
233
00:11:58,800 --> 00:12:00,280
So that's the case.
234
00:12:01,960 --> 00:12:03,880
I thought you dispersed your qi
235
00:12:04,880 --> 00:12:07,520
to detect my knives' trajectories.
236
00:12:08,160 --> 00:12:09,600
So I was wrong.
237
00:12:13,280 --> 00:12:15,640
Actually, you can bridge space, right?
238
00:12:16,200 --> 00:12:18,320
My flying knives
were extremely fast in the end.
239
00:12:18,920 --> 00:12:20,400
But you didn't dodge them.
240
00:12:21,200 --> 00:12:22,840
Some of the knives
241
00:12:22,920 --> 00:12:24,320
went through the space you bridged
242
00:12:24,400 --> 00:12:25,680
and attacked me instead.
243
00:12:26,440 --> 00:12:28,160
The space where your palm was touching
244
00:12:28,240 --> 00:12:29,720
was the entrance of such space.
245
00:12:30,680 --> 00:12:33,200
You can form a space at will
246
00:12:33,280 --> 00:12:35,080
within the qi aura you dispersed.
247
00:12:35,800 --> 00:12:38,320
After that, you appeared
together with the knives
248
00:12:38,400 --> 00:12:39,560
and injured me.
249
00:12:39,640 --> 00:12:40,880
Am I right?
250
00:12:43,680 --> 00:12:46,120
It seems like you didn't
get beaten up for nothing.
251
00:12:46,680 --> 00:12:48,520
That's the power of my Universe Enigma.
252
00:12:51,480 --> 00:12:53,600
However, I was just lucky.
253
00:12:54,560 --> 00:12:56,440
Your flying knives were extremely fast.
254
00:12:58,560 --> 00:13:00,920
I didn't expect you to go easy on me.
255
00:13:01,880 --> 00:13:03,520
I don't understand it at all.
256
00:13:08,360 --> 00:13:09,560
I just feel
257
00:13:10,960 --> 00:13:12,240
like I can't bear to hurt you.
258
00:13:28,640 --> 00:13:30,200
Do you wish to hurt me
259
00:13:30,280 --> 00:13:31,160
with my own knife?
260
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
Stop right there!
261
00:14:13,720 --> 00:14:14,800
Stop right there!
262
00:14:16,120 --> 00:14:18,640
God, please help me!
263
00:14:20,720 --> 00:14:21,560
Cut the crap!
264
00:14:21,640 --> 00:14:24,200
You've wasted all of Zhuge Qing's efforts!
265
00:14:24,280 --> 00:14:26,160
-What trickery have you used?
-Stop right there!
266
00:14:28,200 --> 00:14:29,040
{\an8}RECORDING
267
00:14:29,120 --> 00:14:30,680
{\an8}Zhang Chulan, the situation has changed.
268
00:14:30,760 --> 00:14:32,360
{\an8}Wang Ye is being pursued by other people.
269
00:14:32,440 --> 00:14:33,880
{\an8}Should I bury all of them?
270
00:14:33,960 --> 00:14:35,080
{\an8}RECORDING
271
00:14:37,880 --> 00:14:38,840
Stop running!
272
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
Where did he go?
273
00:14:42,400 --> 00:14:43,680
Where's that fool?
274
00:14:43,760 --> 00:14:44,840
He's such a fast runner!
275
00:14:46,520 --> 00:14:47,560
Over there!
276
00:14:49,400 --> 00:14:50,520
Stop running!
277
00:14:50,600 --> 00:14:51,760
Gosh!
278
00:14:55,240 --> 00:14:57,040
What kind of martial arts
do they practice?
279
00:14:57,600 --> 00:14:59,080
They have such great stamina.
280
00:14:59,680 --> 00:15:01,760
They pursued me for half a day.
281
00:15:01,840 --> 00:15:03,520
It's finally quiet now.
282
00:15:21,080 --> 00:15:22,640
Shayan, I'm here to visit you.
283
00:15:22,720 --> 00:15:24,000
Xingtong?
284
00:15:26,720 --> 00:15:27,720
What are you doing here?
285
00:15:35,080 --> 00:15:37,040
Is Mount Longhu this tight on resources?
286
00:15:37,120 --> 00:15:38,320
Are you two sharing a room?
287
00:15:42,040 --> 00:15:43,680
Ms. Feng, are you okay?
288
00:15:43,760 --> 00:15:44,960
Mr. Feng, don't just stand around.
289
00:15:45,040 --> 00:15:47,200
Go and wash the fruits I brought for her.
290
00:15:47,280 --> 00:15:48,600
How about this? I'll wash them.
291
00:15:48,680 --> 00:15:49,880
What fruit do you want?
292
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
Ask him.
293
00:15:51,040 --> 00:15:52,480
Mom, listen.
294
00:15:52,560 --> 00:15:55,120
When I used
all 12 of my Deity-Slaying Knives,
295
00:15:55,200 --> 00:15:58,000
the Feng girl was flustered.
296
00:15:58,080 --> 00:15:59,880
But of course, you know
297
00:15:59,960 --> 00:16:01,480
that your son does cherish fine ladies.
298
00:16:01,560 --> 00:16:03,880
How could I injure her?
299
00:16:04,760 --> 00:16:05,760
You know me.
300
00:16:07,840 --> 00:16:08,760
So...
301
00:16:10,560 --> 00:16:11,720
Of course, I admitted defeat
302
00:16:11,800 --> 00:16:13,760
in the end.
303
00:16:13,840 --> 00:16:14,960
She's a girl after all.
304
00:16:16,200 --> 00:16:17,720
Everyone is busy now.
305
00:16:17,800 --> 00:16:18,880
I'll hang up first.
306
00:16:18,960 --> 00:16:20,200
Forget it. Just ignore him.
307
00:16:20,840 --> 00:16:22,840
No, don't. I was just bragging to her.
308
00:16:22,920 --> 00:16:24,480
If not, my mom will be worried.
309
00:16:24,560 --> 00:16:25,480
Let me do it.
310
00:16:40,920 --> 00:16:42,360
Are you feeling better now, Shayan?
311
00:16:43,320 --> 00:16:44,640
Dad, I'm much better.
312
00:16:45,440 --> 00:16:46,840
Both Xingtong and Chulan are here.
313
00:16:48,920 --> 00:16:50,600
I've almost recovered fully.
314
00:16:50,680 --> 00:16:51,760
I'm fine.
315
00:16:53,240 --> 00:16:54,200
Chairman Feng,
316
00:16:54,720 --> 00:16:57,840
Mr. Feng won the match beautifully today.
317
00:16:58,720 --> 00:17:00,040
I was just lucky.
318
00:17:00,880 --> 00:17:02,920
Zang Long's prediction
of Xingtong's success odds
319
00:17:03,000 --> 00:17:04,400
is higher than Zhang Lingyu's now.
320
00:17:04,480 --> 00:17:06,400
His odds of winning the contest
are high now.
321
00:17:07,480 --> 00:17:10,680
Everyone thought that I was a master
when I used Dispatch of Detained Spirits.
322
00:17:10,760 --> 00:17:11,599
But in reality,
323
00:17:11,680 --> 00:17:13,800
I didn't collect
that many powerful Q spirits.
324
00:17:14,599 --> 00:17:15,880
I have to return Mr. Liu's spirit
325
00:17:15,960 --> 00:17:17,440
in a few days.
326
00:17:18,440 --> 00:17:20,359
Chairman Feng, are you sure this is okay?
327
00:17:20,440 --> 00:17:22,160
The world is at peace now.
328
00:17:22,240 --> 00:17:24,000
No one would
attempt such lawless behaviors
329
00:17:24,079 --> 00:17:25,440
besides Sinister Pleasure.
330
00:17:26,160 --> 00:17:28,720
I permitted Xingtong
to use Dispatch of Detained Spirits.
331
00:17:28,800 --> 00:17:31,360
Mr. Lu also
used his Infinite Heavenly Talisman.
332
00:17:31,440 --> 00:17:32,680
In this era,
333
00:17:33,200 --> 00:17:35,400
there's no need
to hide the Eight Supremes.
334
00:17:35,480 --> 00:17:36,400
Anyway,
335
00:17:36,480 --> 00:17:38,000
Xingtong, you did a great job today.
336
00:17:38,080 --> 00:17:39,000
Thank you, Dad.
337
00:17:39,560 --> 00:17:40,440
Chulan,
338
00:17:41,040 --> 00:17:42,640
are you confident about tomorrow's match?
339
00:17:43,280 --> 00:17:44,520
Wang Ye
340
00:17:44,600 --> 00:17:46,360
defeated Zhuge Qing flawlessly.
341
00:17:47,120 --> 00:17:49,520
Chairman Feng, I suddenly remember
that I have something to do.
342
00:17:49,600 --> 00:17:50,720
Let me make a phone call.
343
00:18:00,080 --> 00:18:03,240
The Huangyang shoulder pole
Is soft and flexible
344
00:18:03,320 --> 00:18:06,440
Sisters and brothers
345
00:18:07,560 --> 00:18:11,560
Carrying the rice grains to Liuzhou
346
00:18:17,640 --> 00:18:19,680
Ms. Bao, how is your progress?
347
00:18:19,760 --> 00:18:20,880
Are you done?
348
00:18:20,960 --> 00:18:22,200
Look at the time.
349
00:18:23,080 --> 00:18:24,320
Don't worry.
350
00:18:24,400 --> 00:18:26,160
I promise that you won't see him tomorrow.
351
00:18:34,880 --> 00:18:37,640
Did you dig that pit for me?
352
00:18:40,080 --> 00:18:41,440
You shouldn't bury people alive.
353
00:18:41,520 --> 00:18:42,920
Let's talk this over, okay?
354
00:18:50,840 --> 00:18:52,360
Why are you pouring water into the pit?
355
00:18:52,840 --> 00:18:55,000
Once the ratio of water to mud
reaches a certain number,
356
00:18:55,080 --> 00:18:56,760
the mud will stick to the body completely.
357
00:18:57,240 --> 00:18:58,760
It'll be very comfortable.
358
00:18:58,840 --> 00:19:00,000
Besides, watery mud like this
359
00:19:00,080 --> 00:19:01,480
will produce a suction force
360
00:19:01,560 --> 00:19:03,440
that can strip you of your weird power.
361
00:19:03,520 --> 00:19:05,000
It's called Tai Chi, right?
362
00:19:05,080 --> 00:19:06,600
Anyway, you won't be able to escape.
363
00:19:10,440 --> 00:19:12,240
You're something else.
364
00:19:13,240 --> 00:19:15,120
Not really. I'm just used to doing this.
365
00:19:17,960 --> 00:19:19,360
I'll adjust the height
366
00:19:19,440 --> 00:19:21,560
and make sure your head is visible.
367
00:19:21,640 --> 00:19:22,960
What a drag.
368
00:19:23,680 --> 00:19:25,840
It seems like I'll need
to escape by using my skills.
369
00:19:25,920 --> 00:19:26,880
Gather my qi.
370
00:19:26,960 --> 00:19:27,960
Chaos Golden...
371
00:19:32,720 --> 00:19:33,760
I'm sorry about that.
372
00:19:33,840 --> 00:19:35,120
I ate too much radish.
373
00:19:39,720 --> 00:19:41,040
Chaos Golden Space Rip.
374
00:19:46,600 --> 00:19:47,440
What's going on?
375
00:19:47,520 --> 00:19:48,880
It felt weird for a second.
376
00:19:54,560 --> 00:19:56,280
Come on, sisters
377
00:19:56,360 --> 00:19:57,600
Let's go to Liuzhou
378
00:19:57,680 --> 00:19:59,440
Gen, burrow like the earth dragon.
379
00:20:04,160 --> 00:20:05,640
This is bad. He ran away.
380
00:20:14,480 --> 00:20:15,360
Boulder Toss!
381
00:20:20,960 --> 00:20:22,040
Thanks, miss.
382
00:20:23,320 --> 00:20:25,320
I learned a lot from you.
383
00:20:28,560 --> 00:20:30,200
18 Formidable Ways.
384
00:20:33,160 --> 00:20:34,080
What?
385
00:20:34,560 --> 00:20:36,160
What kind of martial art is that?
386
00:20:36,240 --> 00:20:37,880
Chaos Golden Space Rip doesn't
work on her.
387
00:20:37,960 --> 00:20:39,560
Boulder Toss can't trap her either.
388
00:20:39,640 --> 00:20:41,200
Who exactly is this jinx?
389
00:21:01,560 --> 00:21:02,960
This girl is so hard to shake off!
390
00:21:03,480 --> 00:21:04,360
Qian, diversion.
391
00:21:04,440 --> 00:21:05,280
Dazzling Flowers!
392
00:21:29,960 --> 00:21:31,240
That doesn't work either!
393
00:21:32,040 --> 00:21:34,400
This wouldn't have happened
if I had stayed on the mountain!
394
00:21:34,480 --> 00:21:36,800
What a shame that I only
have one of these lifesavers left!
395
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Incense of Diversion!
396
00:21:55,320 --> 00:21:57,120
This will surely work, right?
397
00:22:27,720 --> 00:22:30,080
Chief Celestial Taoist is here
to spectate the match
398
00:22:30,160 --> 00:22:32,600
because Zhang Chulan
is his grand-disciple.
399
00:22:33,160 --> 00:22:34,360
Of all the matches to spectate,
400
00:22:34,440 --> 00:22:35,560
you two
401
00:22:35,640 --> 00:22:36,960
chose to spectate this one.
402
00:22:38,160 --> 00:22:41,360
Is it because someone
is jealous of Qimen Manipulation
403
00:22:41,440 --> 00:22:43,240
used by that young Taoist
from Mount Wudang?
404
00:22:44,840 --> 00:22:46,440
This is nothing to be embarrassed about.
405
00:22:46,520 --> 00:22:48,080
Forget about the people here.
406
00:22:48,160 --> 00:22:50,560
Everyone who is here
at the Outsider Martial Arts Contest
407
00:22:50,640 --> 00:22:53,480
is jealous of him.
408
00:22:53,560 --> 00:22:54,560
If Zhang Chulan
409
00:22:54,640 --> 00:22:57,120
did inherit
his grandfather's Qi Apotheosis,
410
00:22:57,200 --> 00:22:59,400
that means this will be a match
411
00:22:59,480 --> 00:23:01,840
between two of the Eight Supremes.
412
00:23:01,920 --> 00:23:03,080
Wang Ye of Mount Wudang,
413
00:23:03,160 --> 00:23:04,560
please enter the arena immediately.
414
00:23:04,640 --> 00:23:07,560
Wang Ye, enter the arena immediately
if you hear this.
415
00:23:09,440 --> 00:23:11,920
Zhuge Qing, that Taoist
spent so much effort to defeat you.
416
00:23:12,000 --> 00:23:13,880
But now, he's forfeiting to Zhang Chulan.
417
00:23:13,960 --> 00:23:15,880
He won because he is better than me.
418
00:23:15,960 --> 00:23:18,360
Now, he is free to decide
whether he wants to win or lose here.
419
00:23:24,000 --> 00:23:24,920
Where's Baobao?
420
00:23:26,240 --> 00:23:27,080
Xu San,
421
00:23:27,160 --> 00:23:28,120
do you still not get it?
422
00:23:28,200 --> 00:23:30,320
Look at that shady look
on Zhang Chulan's face.
423
00:23:30,400 --> 00:23:32,240
I'm sure Ms. Bao is doing her work now.
424
00:23:32,840 --> 00:23:35,320
Ms. Bao is amazing indeed.
425
00:23:36,120 --> 00:23:37,680
Wang Ye is absent from the match.
426
00:23:37,760 --> 00:23:38,760
The winner is...
427
00:23:51,960 --> 00:23:53,280
Incense of Diversion, dispel!
428
00:24:01,760 --> 00:24:03,040
Are you still at it?
429
00:24:03,120 --> 00:24:04,160
Ma'am,
430
00:24:04,240 --> 00:24:06,720
don't you have anything else on your mind
besides burying me alive?
431
00:24:06,800 --> 00:24:08,520
Look at where you are!
432
00:24:09,440 --> 00:24:11,080
The contestant is here.
433
00:24:11,160 --> 00:24:12,400
Miss,
434
00:24:13,200 --> 00:24:14,440
please leave the arena.
435
00:24:16,680 --> 00:24:18,440
Zhang Chulan, I messed it up.
436
00:24:19,000 --> 00:24:20,320
Ms. Bao, that's fine.
437
00:24:20,400 --> 00:24:21,960
Leave the rest to me.
438
00:24:33,000 --> 00:24:33,960
At first, I thought
439
00:24:34,040 --> 00:24:35,880
she was another one
of Zhuge Qing's fangirls.
440
00:24:36,480 --> 00:24:38,640
But something felt off about her.
441
00:24:39,400 --> 00:24:41,080
Later on, I realized
442
00:24:41,160 --> 00:24:45,400
that she was
wearing NDT's uniform, just like you.
443
00:24:45,480 --> 00:24:47,960
So she's your hired thug.
444
00:24:48,800 --> 00:24:51,120
Zhang Chulan, good for you.
445
00:24:51,200 --> 00:24:52,840
Coward,
446
00:24:52,920 --> 00:24:54,680
you're pretty good at this.
447
00:24:57,680 --> 00:24:58,800
Wang Ye,
448
00:24:58,880 --> 00:25:00,880
we can delay this match.
449
00:25:00,960 --> 00:25:03,640
Just tell us what you have encountered.
450
00:25:03,720 --> 00:25:06,400
Celestial Taoist Mansion
will uphold justice for you.
451
00:25:08,160 --> 00:25:09,080
I'm fine.
452
00:25:09,160 --> 00:25:10,640
Let's resume the match.
453
00:25:10,720 --> 00:25:11,640
All right.
454
00:25:11,720 --> 00:25:13,360
Begin the match.
455
00:25:18,120 --> 00:25:19,920
Get me some food.
456
00:25:20,880 --> 00:25:22,000
I've been running all night.
457
00:25:22,080 --> 00:25:23,560
I'm starving.
458
00:25:23,640 --> 00:25:25,520
I haven't had any steamed buns in days.
459
00:25:26,000 --> 00:25:27,640
Did you get knocked in the head?
460
00:25:27,720 --> 00:25:28,640
Look at where you are.
461
00:25:28,720 --> 00:25:30,520
If you don't wish to pursue the matter,
462
00:25:30,600 --> 00:25:31,840
begin the match.
463
00:25:31,920 --> 00:25:32,760
You can talk later.
464
00:25:32,840 --> 00:25:34,520
We're competing.
465
00:25:34,600 --> 00:25:37,440
The contest doesn't state
that we have to compete by fighting.
466
00:25:37,520 --> 00:25:40,320
We're Taoists, not warriors.
467
00:25:40,400 --> 00:25:41,880
Can't I just engage him
468
00:25:41,960 --> 00:25:42,840
in an eating contest?
469
00:25:45,880 --> 00:25:47,560
Fine, Chief Celestial Taoist.
470
00:25:47,640 --> 00:25:49,560
I'll head back and tell Grandmaster
471
00:25:49,640 --> 00:25:52,200
that Mount Wudang's disciples can't
get any food at Mount Longhu.
472
00:25:52,280 --> 00:25:53,160
Rongshan.
473
00:25:54,640 --> 00:25:56,080
Stop arguing with that mushroom head.
474
00:25:56,160 --> 00:25:57,600
Are there any buns? Feed him to death.
475
00:25:57,680 --> 00:25:59,560
Don't let him complain
to his grandmaster about me.
476
00:25:59,640 --> 00:26:01,160
-Yes, Chief Celestial Taoist.
-Okay.
477
00:26:01,240 --> 00:26:02,480
I'm sorry for the trouble.
478
00:26:02,560 --> 00:26:03,520
Prepare the same
479
00:26:03,600 --> 00:26:05,280
for Zhang Chulan as well.
480
00:26:24,000 --> 00:26:25,120
Don't just stand there.
481
00:26:25,200 --> 00:26:26,320
Eat.
482
00:26:26,400 --> 00:26:28,200
If not, I'll kill you in one blow.
483
00:26:28,280 --> 00:26:29,160
All right.
484
00:26:38,640 --> 00:26:39,600
Baobao, this is rare.
485
00:26:39,680 --> 00:26:41,400
I never expected you to fail.
486
00:26:42,720 --> 00:26:44,040
Even Baobao can't deal with him.
487
00:26:44,120 --> 00:26:45,560
Zhang Chulan is in trouble this time.
488
00:26:49,520 --> 00:26:50,400
Baobao,
489
00:26:50,480 --> 00:26:51,880
what's on your mind?
490
00:26:51,960 --> 00:26:54,200
I need to improve my workflow.
491
00:26:54,280 --> 00:26:56,280
I have to prevent my victims
from utilizing their qi
492
00:26:56,360 --> 00:26:57,360
after knocking them out.
493
00:26:57,440 --> 00:26:58,720
Then I'll bury them.
494
00:26:59,560 --> 00:27:00,480
Enough.
495
00:27:00,560 --> 00:27:02,240
Stop thinking about burying people.
496
00:27:02,320 --> 00:27:03,160
Go and get changed.
497
00:27:11,440 --> 00:27:13,320
Taoist Wang, you haven't told me
498
00:27:13,400 --> 00:27:14,840
why you came to Mount Longhu.
499
00:27:16,680 --> 00:27:17,880
Enhance Hearing.
500
00:27:22,640 --> 00:27:23,640
Good question.
501
00:27:24,560 --> 00:27:26,160
As for the reason I came here,
502
00:27:27,520 --> 00:27:29,600
I cannot explain it to you
in just a few sentences.
503
00:27:29,680 --> 00:27:30,760
Zhang Chulan,
504
00:27:31,560 --> 00:27:33,320
do you know what divination is?
505
00:27:33,880 --> 00:27:35,000
I don't.
506
00:27:35,560 --> 00:27:37,120
Let me tell you the basic concept for now.
507
00:27:37,200 --> 00:27:39,200
The past cannot be changed.
508
00:27:39,280 --> 00:27:41,000
However, the future can be changed.
509
00:27:41,960 --> 00:27:42,880
In reality,
510
00:27:42,960 --> 00:27:44,360
even the best sorcerer
511
00:27:44,440 --> 00:27:46,160
cannot see the past.
512
00:27:46,240 --> 00:27:48,520
They can only
predict a few future possibilities.
513
00:27:48,600 --> 00:27:51,200
Even so, it's intolerable
by the course of nature.
514
00:27:51,280 --> 00:27:52,720
So divination alone
515
00:27:52,800 --> 00:27:54,520
is not beneficial to sorcerers themselves.
516
00:27:54,600 --> 00:27:56,240
And the damage it will cause
517
00:27:56,320 --> 00:27:58,160
depends on how much the world
will be changed
518
00:27:58,240 --> 00:28:01,160
by the information obtained
through divination.
519
00:28:01,240 --> 00:28:03,880
For example, if I predict the number
of the next jackpot prize,
520
00:28:03,960 --> 00:28:05,840
the damage will be minuscule
521
00:28:05,920 --> 00:28:07,600
because it only changes the candidate
522
00:28:07,680 --> 00:28:09,320
of another potential upstart.
523
00:28:11,960 --> 00:28:13,120
However, before this,
524
00:28:14,320 --> 00:28:16,160
I made a divination
525
00:28:16,240 --> 00:28:18,120
about this contest and you
526
00:28:18,200 --> 00:28:19,280
when I was on Mount Wudang.
527
00:28:25,280 --> 00:28:27,320
I almost died from getting a vague picture
528
00:28:28,000 --> 00:28:29,600
regarding your future.
529
00:28:38,200 --> 00:28:41,160
Actually, whatever happens to you all
has nothing to do with me.
530
00:28:41,240 --> 00:28:42,880
No matter how terrible the world ends up,
531
00:28:42,960 --> 00:28:45,840
I can keep myself and my family safe.
532
00:28:46,600 --> 00:28:48,400
That's why I shouldn't be here.
533
00:28:49,240 --> 00:28:50,440
But why did I come here?
534
00:28:50,520 --> 00:28:52,520
There are two main reasons.
535
00:28:52,600 --> 00:28:54,800
First, my absence would severely affect
536
00:28:54,880 --> 00:28:57,320
Chief Celestial Taoist's
and his sect's reputation.
537
00:28:57,400 --> 00:28:58,920
I respect Chief Celestial Taoist.
538
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
I don't want that.
539
00:29:00,080 --> 00:29:01,280
Second,
540
00:29:01,360 --> 00:29:02,640
I came here
541
00:29:02,720 --> 00:29:04,560
to provide you with an extra choice.
542
00:29:04,640 --> 00:29:06,880
A choice for you to give up.
543
00:29:07,720 --> 00:29:09,200
Give up?
544
00:29:09,280 --> 00:29:11,640
Do you want me
to give up on inheriting Tianshidu?
545
00:29:12,520 --> 00:29:13,440
That's not it.
546
00:29:14,760 --> 00:29:16,320
It doesn't matter
547
00:29:16,400 --> 00:29:17,640
what happens in the contest.
548
00:29:17,720 --> 00:29:19,880
The choice I'm providing you with
549
00:29:19,960 --> 00:29:22,200
is the choice
to give up on seeking the truth.
550
00:29:22,280 --> 00:29:24,160
That way, you will get
what you most desire.
551
00:29:24,720 --> 00:29:25,920
Taoist Wang, stop joking.
552
00:29:26,000 --> 00:29:27,400
What's bad about seeking the truth?
553
00:29:27,480 --> 00:29:29,200
That's exactly what I most desire.
554
00:29:31,480 --> 00:29:33,240
You do desire the truth.
555
00:29:33,320 --> 00:29:35,680
But you also desire
to have a car, a house, and a wife.
556
00:29:36,240 --> 00:29:37,920
It's justifiable
that you desire all of these.
557
00:29:38,000 --> 00:29:40,760
However,
once you fulfill one of your desires,
558
00:29:40,840 --> 00:29:42,600
you will proceed to pursue the next.
559
00:29:42,680 --> 00:29:44,680
So it's not a case of unfulfilled desires.
560
00:29:45,680 --> 00:29:48,320
It's a case of having
too many desires to pursue.
561
00:29:48,400 --> 00:29:49,600
That's the reason
562
00:29:49,680 --> 00:29:51,240
people forget what they most desire.
563
00:29:51,320 --> 00:29:52,800
The thing that I'm talking about
564
00:29:52,880 --> 00:29:54,560
is something you desire but cannot attain.
565
00:29:54,640 --> 00:29:55,800
But once you attain it,
566
00:29:56,800 --> 00:29:59,040
you're willing
to give up everything else for its sake.
567
00:29:59,680 --> 00:30:02,920
That is what is worth
being called your greatest desire.
568
00:30:03,640 --> 00:30:05,080
You're just pretentious.
569
00:30:05,640 --> 00:30:06,560
We're strangers.
570
00:30:06,640 --> 00:30:07,480
I don't need you
571
00:30:07,560 --> 00:30:08,720
to tell me my greatest desire!
572
00:30:12,760 --> 00:30:14,440
Face it with genuineness,
573
00:30:15,960 --> 00:30:17,720
and you shall obtain enlightenment.
574
00:30:19,720 --> 00:30:21,240
Approach it with genuineness,
575
00:30:22,160 --> 00:30:24,040
and inner peace shall be achieved.
576
00:30:40,480 --> 00:30:41,560
Taoist Wang,
577
00:30:42,440 --> 00:30:43,640
what is that?
578
00:30:44,440 --> 00:30:45,960
The Peace Mantra.
579
00:30:46,720 --> 00:30:48,480
"Inner peace shall be achieved"?
580
00:30:49,200 --> 00:30:50,440
That's great.
581
00:30:52,200 --> 00:30:53,920
It sounds simple enough.
582
00:30:55,640 --> 00:30:57,320
But it cannot be achieved that easily.
583
00:30:57,880 --> 00:30:59,600
So you have to give up something else
584
00:30:59,680 --> 00:31:01,320
in order to attain it.
585
00:31:06,080 --> 00:31:08,320
I think I get the gist
of what you're saying.
586
00:31:10,240 --> 00:31:11,320
You're saying
587
00:31:11,400 --> 00:31:13,360
that if I continue my investigation,
588
00:31:13,440 --> 00:31:14,360
the world might develop
589
00:31:14,440 --> 00:31:16,360
in a bad direction.
590
00:31:16,960 --> 00:31:17,880
Taoist Wang,
591
00:31:17,960 --> 00:31:20,800
I'm sure I'm not the only factor
in this chaotic future, right?
592
00:31:20,880 --> 00:31:22,480
We're not related by any means.
593
00:31:22,960 --> 00:31:24,200
You wouldn't get involved
594
00:31:24,280 --> 00:31:25,960
in this mess for my sake.
595
00:31:26,600 --> 00:31:27,680
Wang Ye.
596
00:31:27,760 --> 00:31:28,760
Do you know me?
597
00:31:32,960 --> 00:31:35,160
This is related to another concept.
598
00:31:35,240 --> 00:31:37,960
I call it the weight of fate.
599
00:31:38,560 --> 00:31:40,320
This world is moving every second.
600
00:31:40,400 --> 00:31:41,720
The sum of all individual changes
601
00:31:41,800 --> 00:31:43,480
represents the change of the world.
602
00:31:44,040 --> 00:31:46,440
A fossilized stone changed the world.
603
00:31:47,320 --> 00:31:48,920
By consuming these preserved vegetables,
604
00:31:49,000 --> 00:31:51,440
I'm also a part of the changes
that occur in the world.
605
00:31:51,520 --> 00:31:52,840
However, individual changes
606
00:31:52,920 --> 00:31:55,720
affect the change
of the world differently.
607
00:31:55,800 --> 00:31:57,600
Some people rack their brains
their whole lives
608
00:31:57,680 --> 00:31:59,000
but can't achieve anything.
609
00:31:59,080 --> 00:32:00,560
Some people turn the world upside down
610
00:32:00,640 --> 00:32:02,720
from a single thought.
611
00:32:05,640 --> 00:32:08,040
That's the ratio of the weight of fate.
612
00:32:08,120 --> 00:32:10,000
And you, Zhang Chulan,
613
00:32:10,080 --> 00:32:11,840
hold a high ratio of that weight.
614
00:32:11,920 --> 00:32:13,560
Your choice
615
00:32:13,640 --> 00:32:15,720
will change the fates of many people.
616
00:32:18,320 --> 00:32:19,960
Let's assume what you said was true.
617
00:32:21,280 --> 00:32:23,920
Taoist Wang, I have a question for you.
618
00:32:24,000 --> 00:32:25,800
You could've stayed out of this entirely.
619
00:32:25,880 --> 00:32:27,400
However, you chose to persuade me.
620
00:32:27,480 --> 00:32:30,520
Does that mean you also didn't
choose the fate that is best for you?
621
00:32:34,000 --> 00:32:35,240
Don't touch it!
622
00:32:35,320 --> 00:32:36,600
Remember to stop the man I was.
623
00:32:36,680 --> 00:32:37,960
Do not let him find out the truth.
624
00:32:39,800 --> 00:32:40,760
That's right.
625
00:32:41,800 --> 00:32:43,720
I don't need to divine anything to know.
626
00:32:44,360 --> 00:32:46,040
This doesn't benefit me in any way.
627
00:32:52,560 --> 00:32:54,360
Wang Ye, beat him up!
628
00:32:54,440 --> 00:32:55,440
We're not here to see you chat!
629
00:32:55,520 --> 00:32:57,920
-Beat him up!
-Beat him up!
630
00:32:58,000 --> 00:33:00,600
They came all the way here
just to have a meal and chat.
631
00:33:00,680 --> 00:33:02,520
Zhuge Qing,
you actually lost to this freak.
632
00:33:03,320 --> 00:33:04,360
It's more than just me.
633
00:33:05,720 --> 00:33:06,600
What do you mean?
634
00:33:07,160 --> 00:33:08,680
Marquis's Qimen lost.
635
00:33:08,760 --> 00:33:10,880
-Beat him up!
-Beat him up!
636
00:33:10,960 --> 00:33:12,640
-Beat him up!
-Beat him up!
637
00:33:12,720 --> 00:33:14,520
I can't eat anymore.
638
00:33:21,040 --> 00:33:21,880
What do you think?
639
00:33:21,960 --> 00:33:23,000
Zhang Chulan,
640
00:33:23,080 --> 00:33:24,360
can you make your decision now?
641
00:33:35,560 --> 00:33:36,560
Ms. Bao,
642
00:33:37,120 --> 00:33:38,480
you gave me
643
00:33:38,560 --> 00:33:40,240
the warmth of a family that I never had.
644
00:33:55,040 --> 00:33:56,640
Grandpa!
645
00:33:58,000 --> 00:33:59,360
GRANDFATHER ZHANG XILIN
646
00:34:02,760 --> 00:34:03,920
Ms. Bao, it will be fine.
647
00:34:04,000 --> 00:34:05,320
You will have what I have too.
648
00:34:08,760 --> 00:34:10,520
Chulan,
649
00:34:10,600 --> 00:34:13,760
by participating
in the Outsider Martial Arts Contest,
650
00:34:13,840 --> 00:34:15,320
you can help Wu
651
00:34:15,400 --> 00:34:16,960
to find her past.
652
00:34:17,920 --> 00:34:19,199
I'll entrust Wu
653
00:34:19,280 --> 00:34:20,840
to you now.
654
00:34:28,520 --> 00:34:30,239
You should stop eating
655
00:34:30,320 --> 00:34:31,159
when you're full.
656
00:34:43,560 --> 00:34:45,880
Out of all the choices,
657
00:34:45,960 --> 00:34:47,760
why did you choose the worst one?
658
00:34:48,960 --> 00:34:50,719
It is what I want to do.
659
00:34:51,280 --> 00:34:52,639
Whatever the outcome is,
660
00:34:52,719 --> 00:34:54,239
I will bear the responsibility alone.
661
00:34:54,320 --> 00:34:56,280
Do you know what responsibility it is?
662
00:34:56,360 --> 00:34:58,120
Do you think you can bear it?
663
00:34:59,480 --> 00:35:00,680
I'm not just doing this
664
00:35:02,240 --> 00:35:04,440
for my own sake.
665
00:35:05,120 --> 00:35:06,080
I'm sorry.
666
00:35:06,840 --> 00:35:08,480
I'm sorry for letting you down,
667
00:35:08,560 --> 00:35:09,400
Taoist Wang.
668
00:35:25,320 --> 00:35:26,720
You're too courteous.
669
00:35:27,880 --> 00:35:29,680
I'm here to provide you with a choice,
670
00:35:29,760 --> 00:35:31,320
not to make the choice for you.
671
00:35:35,720 --> 00:35:36,560
Wang Ye,
672
00:35:36,640 --> 00:35:37,760
where are you going?
673
00:35:37,840 --> 00:35:39,920
Don't you see his empty plate?
674
00:35:40,600 --> 00:35:42,040
He has already won.
46485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.