All language subtitles for I.Am.Nobody 1 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,760 --> 00:00:27,320 {\an8}ADAPTED FROM THE WEBCOMIC YI REN ZHI XIA 2 00:00:31,600 --> 00:00:32,600 {\an8}THIS IS A WORK OF FICTION 3 00:00:32,680 --> 00:00:34,960 {\an8}ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED SHOULD NOT BE IMITATED 4 00:00:43,920 --> 00:00:44,880 {\an8}The sect leader is here. 5 00:00:46,040 --> 00:00:48,360 {\an8}Everyone, stand in line to welcome our new sect leader. 6 00:01:06,040 --> 00:01:06,920 {\an8}Everyone, 7 00:01:07,760 --> 00:01:09,360 {\an8}would you like to join me 8 00:01:09,960 --> 00:01:11,160 {\an8}in recreating 9 00:01:11,760 --> 00:01:13,560 {\an8}the true Sinister Pleasure? 10 00:01:14,320 --> 00:01:15,560 {\an8}Lyu Huan, 11 00:01:15,640 --> 00:01:17,760 {\an8}this day has finally come. 12 00:01:21,080 --> 00:01:23,080 TEN YEARS AGO 13 00:01:24,280 --> 00:01:26,080 Lyu Huan, come after me. 14 00:01:26,560 --> 00:01:27,520 LYU HUAN, 10 YEARS OLD 15 00:01:27,600 --> 00:01:28,520 Lyu Liang, wait for me! 16 00:01:29,080 --> 00:01:31,080 LYU LIANG, 11 YEARS OLD 17 00:01:33,920 --> 00:01:35,880 {\an8}Lyu Liang, I'm going to overtake you! 18 00:01:35,960 --> 00:01:36,800 {\an8}Go faster! 19 00:01:40,280 --> 00:01:41,880 {\an8}Not so fast, Lyu Huan. 20 00:01:41,960 --> 00:01:42,960 {\an8}I'm catching up! 21 00:01:50,160 --> 00:01:51,520 {\an8}Nice job! 22 00:01:51,600 --> 00:01:52,600 {\an8}Impressive! 23 00:01:52,680 --> 00:01:54,560 {\an8}Lyu Huan, don't be sad. 24 00:01:54,640 --> 00:01:55,920 {\an8}I'll let you win from now on. 25 00:01:56,000 --> 00:01:57,280 {\an8}Really? 26 00:02:00,440 --> 00:02:02,160 {\an8}Lyu Liang, it's eight o'clock. 27 00:02:02,240 --> 00:02:04,560 {\an8}Hurry! Great-grandpa set our curfew at eight! 28 00:02:04,640 --> 00:02:06,120 {\an8}Why did they leave? 29 00:02:07,920 --> 00:02:11,039 {\an8}Outside the pavilion 30 00:02:11,120 --> 00:02:14,040 {\an8}By the ancient path 31 00:02:14,120 --> 00:02:17,760 {\an8}The green grass joins the... 32 00:02:17,840 --> 00:02:19,600 {\an8}We are in big trouble! 33 00:02:19,680 --> 00:02:21,200 {\an8}No, you are in big trouble. 34 00:02:21,280 --> 00:02:23,000 {\an8}Great-grandpa never scolds me. 35 00:02:23,080 --> 00:02:24,880 {\an8}The headmaster will do an inspection tomorrow, 36 00:02:24,960 --> 00:02:26,760 {\an8}so we cleaned the school tonight. 37 00:02:29,200 --> 00:02:31,640 {\an8}Lyu Liang, we are from the Lyu family. 38 00:02:32,240 --> 00:02:33,400 {\an8}Do you think lying will work? 39 00:02:33,480 --> 00:02:36,440 {\an8}Lyu Gong will draw your memories from this afternoon to check. 40 00:02:37,960 --> 00:02:39,320 {\an8}Then what should I do? 41 00:02:40,800 --> 00:02:42,920 {\an8}Come closer. I'll teach you a trick. 42 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 {\an8}-Go faster... -I'm catching up... 43 00:02:54,720 --> 00:02:55,680 {\an8}Lyu Liang, 44 00:02:55,760 --> 00:02:57,240 {\an8}what do I have in my hand? 45 00:02:58,360 --> 00:02:59,760 It's the memory of us 46 00:02:59,840 --> 00:03:01,320 passing 20 levels in the racing game. 47 00:03:06,840 --> 00:03:09,640 Lyu Liang, what did we do this afternoon? 48 00:03:10,280 --> 00:03:11,560 This afternoon? 49 00:03:11,640 --> 00:03:13,080 Didn't we have class? 50 00:03:13,160 --> 00:03:14,600 Why can't I remember? 51 00:03:16,920 --> 00:03:18,200 Lyu Liang, 52 00:03:18,280 --> 00:03:19,520 look. 53 00:03:19,600 --> 00:03:21,640 Aren't these our memories from this afternoon? 54 00:03:21,720 --> 00:03:23,840 I pulled this out of your head earlier. 55 00:03:24,520 --> 00:03:26,560 I have erased 56 00:03:26,640 --> 00:03:27,680 the memories 57 00:03:27,760 --> 00:03:29,320 in your head. 58 00:03:29,400 --> 00:03:30,760 How can that be? 59 00:03:31,280 --> 00:03:32,680 The Soul Whisperer 60 00:03:32,760 --> 00:03:34,080 can only extract memories. 61 00:03:34,160 --> 00:03:36,840 It can't erase memories in the head. 62 00:03:36,920 --> 00:03:38,760 Not even Lyu Gong knows how to do it. 63 00:03:38,840 --> 00:03:40,600 The Lyu family's Soul Whisperer can't do this. 64 00:03:40,680 --> 00:03:43,200 The Lyu family isn't the only one that practices Soul Whisperer. 65 00:03:44,080 --> 00:03:45,360 Who did you learn it from? 66 00:03:46,000 --> 00:03:47,120 An old lady. 67 00:03:47,800 --> 00:03:49,600 That was the first time I discovered 68 00:03:49,680 --> 00:03:51,360 the secret behind Soul Whisperer. 69 00:03:52,080 --> 00:03:54,280 It was also the secret that the Lyu family had kept 70 00:03:54,360 --> 00:03:56,400 for years from the Outsiders' world. 71 00:03:58,760 --> 00:04:01,280 LYU'S FAMILY MANSION 72 00:04:03,960 --> 00:04:06,160 Lyu Liang, you had better be honest with me. 73 00:04:06,240 --> 00:04:07,800 Where did you go this afternoon? 74 00:04:10,920 --> 00:04:12,320 I don't remember. 75 00:04:12,400 --> 00:04:14,480 I must have been in class. 76 00:04:15,720 --> 00:04:17,240 You've gotten really smug now. 77 00:04:17,320 --> 00:04:19,079 You can't even be bothered to make up a lie. 78 00:04:19,959 --> 00:04:22,400 Then I'm going to see what you were up to. 79 00:04:25,200 --> 00:04:26,760 Lyu Gong, it hurts. 80 00:04:27,840 --> 00:04:29,000 Lyu Gong, 81 00:04:29,080 --> 00:04:31,360 you are still so clumsy 82 00:04:31,440 --> 00:04:33,320 in using Soul Whisperer. 83 00:04:34,440 --> 00:04:37,640 Can't you do it stealthily? 84 00:04:38,320 --> 00:04:41,040 As expected, I can only count on Lyu Liang and Lyu Huan 85 00:04:41,120 --> 00:04:43,160 in your generation. 86 00:04:52,840 --> 00:04:54,080 Hello, Great-grandpa. 87 00:04:55,440 --> 00:04:56,320 Lyu Huan, 88 00:04:56,400 --> 00:04:58,280 why are you only having your meal now? 89 00:04:58,360 --> 00:04:59,480 I just came back, 90 00:04:59,560 --> 00:05:00,960 so I got it from the kitchen. 91 00:05:01,560 --> 00:05:03,320 You shouldn't be eating cold food. 92 00:05:04,440 --> 00:05:06,600 I'll make you something hot and fresh. 93 00:05:07,840 --> 00:05:09,480 It's fine, Great-grandpa. 94 00:05:09,560 --> 00:05:11,080 I'm almost done eating. 95 00:05:12,560 --> 00:05:13,480 This isn't right. 96 00:05:13,560 --> 00:05:14,600 Your memories 97 00:05:14,680 --> 00:05:15,920 from this afternoon are gone. 98 00:05:20,280 --> 00:05:21,680 Did you erase them? 99 00:05:21,760 --> 00:05:23,120 I really don't remember. 100 00:05:25,360 --> 00:05:26,560 Turn your hand. 101 00:05:26,640 --> 00:05:28,840 Three, two, three, four. 102 00:05:28,920 --> 00:05:31,200 Five, six, seven, eight. 103 00:05:31,280 --> 00:05:32,680 Okay, students. Dismissed. 104 00:05:41,320 --> 00:05:43,240 Look. His memories from this afternoon are gone. 105 00:05:43,320 --> 00:05:46,480 You must have broken those memories. 106 00:05:46,560 --> 00:05:47,600 See? 107 00:05:47,680 --> 00:05:49,200 I always told you to practice, 108 00:05:49,280 --> 00:05:50,400 but you refused. 109 00:05:50,880 --> 00:05:52,360 Now you can't even do 110 00:05:52,440 --> 00:05:54,320 such a simple thing. 111 00:05:55,080 --> 00:05:56,280 Who is to blame? 112 00:05:59,400 --> 00:06:00,320 Get up. 113 00:06:01,720 --> 00:06:03,200 I'll let you off today. 114 00:06:05,640 --> 00:06:07,160 Huanhuan, 115 00:06:07,240 --> 00:06:09,520 I'll make you something hot to eat. 116 00:06:24,840 --> 00:06:25,920 Does your head still hurt? 117 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 I'm much better now. 118 00:06:28,280 --> 00:06:30,960 Lyu Huan, what's going on? 119 00:06:36,720 --> 00:06:38,040 What is this? 120 00:06:38,600 --> 00:06:40,120 You'll know once I put it back in. 121 00:06:53,640 --> 00:06:55,080 And there's this too. 122 00:07:00,080 --> 00:07:02,480 These are the remaining coins from this afternoon. 123 00:07:02,560 --> 00:07:03,480 Hold onto them. 124 00:07:27,000 --> 00:07:27,880 What's wrong? 125 00:07:28,840 --> 00:07:30,640 You mentioned an old lady last night. 126 00:07:31,160 --> 00:07:32,280 Who is it? 127 00:07:32,840 --> 00:07:35,320 Where is that old lady? 128 00:07:35,400 --> 00:07:36,840 Is she related to the Lyu family? 129 00:07:40,000 --> 00:07:41,360 I should have 130 00:07:41,920 --> 00:07:43,920 erased that part yesterday 131 00:07:45,360 --> 00:07:47,440 before returning your memories. 132 00:07:49,080 --> 00:07:50,120 Stop asking. 133 00:07:50,200 --> 00:07:51,520 I won't tell you. 134 00:07:52,360 --> 00:07:53,600 You mustn't tell anyone either. 135 00:07:55,120 --> 00:07:56,360 Pinky promise. 136 00:07:56,440 --> 00:07:58,200 Don't tell anyone for the rest of your life. 137 00:08:02,320 --> 00:08:05,000 I've been pondering a question since last night. 138 00:08:05,080 --> 00:08:07,560 This is my skin and body, 139 00:08:07,640 --> 00:08:09,840 while the Sprite is my memories of over ten years. 140 00:08:09,920 --> 00:08:11,080 So it's me, Lyu Liang, right? 141 00:08:18,040 --> 00:08:19,440 This is the memory I have erased. 142 00:08:19,520 --> 00:08:21,320 Part of the glass is now empty. 143 00:08:21,400 --> 00:08:23,200 What if the memories I pour back in aren't mine 144 00:08:23,280 --> 00:08:24,440 but yours? 145 00:08:37,440 --> 00:08:38,360 In that case, 146 00:08:38,440 --> 00:08:39,720 what is this now? 147 00:08:40,240 --> 00:08:41,400 Is it still Lyu Liang? 148 00:08:48,720 --> 00:08:49,600 It tastes like Sprite. 149 00:08:49,680 --> 00:08:50,720 It's still Lyu Liang. 150 00:08:51,840 --> 00:08:54,320 What if I empty all the memories in my life? 151 00:09:00,840 --> 00:09:02,240 Then I pour in your memories. 152 00:09:10,840 --> 00:09:12,880 Now, this glass holds Cola. 153 00:09:12,960 --> 00:09:13,920 They are your memories. 154 00:09:14,000 --> 00:09:16,200 But the glass belongs to me. 155 00:09:17,240 --> 00:09:19,760 So is this Cola or Sprite? 156 00:09:19,840 --> 00:09:20,760 Is it you, Lyu Huan, 157 00:09:20,840 --> 00:09:22,160 or me, Lyu Liang? 158 00:10:07,840 --> 00:10:10,560 DUANMU YING 159 00:10:11,120 --> 00:10:13,360 Who told you this? 160 00:10:14,920 --> 00:10:16,280 My brother, Lyu Liang. 161 00:10:16,960 --> 00:10:19,640 I named it the Cola-Sprite Theory. 162 00:10:20,200 --> 00:10:21,520 Lyu Liang. 163 00:10:22,640 --> 00:10:24,960 What does he call Lyu Ci? 164 00:10:25,040 --> 00:10:26,600 The same as me. 165 00:10:26,680 --> 00:10:27,720 We call him Great-grandpa. 166 00:10:28,240 --> 00:10:32,240 The fourth generation of the Lyu family looks promising. 167 00:10:32,320 --> 00:10:33,760 You don't say. 168 00:10:33,840 --> 00:10:35,160 My brother Lyu Wen's baby 169 00:10:35,240 --> 00:10:36,760 was born this morning. 170 00:10:36,840 --> 00:10:39,000 I will be an aunt from now on. 171 00:10:39,080 --> 00:10:40,680 The fifth generation is here now. 172 00:10:42,200 --> 00:10:43,800 The fifth generation? 173 00:10:44,520 --> 00:10:46,560 He should be coming today. 174 00:10:59,640 --> 00:11:00,560 Hold her. 175 00:11:05,880 --> 00:11:06,920 Great-grandpa, 176 00:11:07,000 --> 00:11:08,160 whenever the Lyu family 177 00:11:08,240 --> 00:11:09,760 has a newborn baby, 178 00:11:10,320 --> 00:11:12,280 you place them in the wine cellar. 179 00:11:13,160 --> 00:11:14,200 Why do you do that? 180 00:11:17,360 --> 00:11:19,160 Don't ask why. 181 00:11:19,680 --> 00:11:21,280 Just wait here. 182 00:11:26,040 --> 00:11:26,920 Great-grandpa, 183 00:11:27,000 --> 00:11:29,080 do you bathe the baby in some wine 184 00:11:29,160 --> 00:11:31,240 so they can possess the Soul Whisperer? 185 00:11:35,600 --> 00:11:37,200 Great-grandpa, did I get it right? 186 00:11:43,960 --> 00:11:44,920 Lyu Gong, 187 00:11:45,000 --> 00:11:48,240 have you entered the wine cellar before? 188 00:11:48,320 --> 00:11:49,320 Was my guess right? 189 00:11:49,400 --> 00:11:50,880 Have you been down there before? 190 00:11:54,960 --> 00:11:55,960 I haven't. 191 00:11:59,720 --> 00:12:01,120 That was all just a guess. 192 00:12:14,120 --> 00:12:14,960 Madam, 193 00:12:15,840 --> 00:12:16,960 how are you related 194 00:12:17,040 --> 00:12:18,760 to my great-grandpa? 195 00:12:18,840 --> 00:12:20,760 Why does he keep you locked up in here? 196 00:12:21,840 --> 00:12:23,520 Listen carefully. 197 00:12:26,560 --> 00:12:28,600 I'm not some good old lady 198 00:12:28,680 --> 00:12:30,040 or granny. 199 00:12:30,520 --> 00:12:32,560 The Lyu family and I 200 00:12:33,280 --> 00:12:36,080 are sworn enemies. 201 00:12:39,600 --> 00:12:41,200 If you come here again... 202 00:12:48,840 --> 00:12:51,560 I will kill you one day. 203 00:13:05,200 --> 00:13:06,440 Quickly go and hide. 204 00:13:24,320 --> 00:13:25,320 Take a look. 205 00:13:26,160 --> 00:13:27,560 You didn't take 206 00:13:27,640 --> 00:13:29,560 any of the tonic that I brought you. 207 00:13:30,320 --> 00:13:32,520 You need to get enough nutrients. 208 00:13:33,720 --> 00:13:36,080 You are a woman, 209 00:13:36,640 --> 00:13:40,760 but you are so much tougher than Feng Tianyang. 210 00:13:40,840 --> 00:13:42,360 Now that I think about it, 211 00:13:42,840 --> 00:13:45,360 I have taken care of you for almost 60 years now. 212 00:13:45,960 --> 00:13:47,960 You are 80 this year, aren't you? 213 00:13:51,120 --> 00:13:53,320 I remember when you first came into the Lyu family, 214 00:13:54,200 --> 00:13:55,240 you refused to say a word 215 00:13:55,320 --> 00:13:57,080 about the Double Quan Palm. 216 00:13:57,720 --> 00:13:58,760 If it were someone else, 217 00:13:59,320 --> 00:14:01,400 I would have killed you long ago. 218 00:14:01,480 --> 00:14:02,720 But I was soft-hearted. 219 00:14:02,800 --> 00:14:03,920 I let you live. 220 00:14:04,480 --> 00:14:05,520 I took care of you. 221 00:14:05,600 --> 00:14:07,320 I couldn't bear to let you die. 222 00:14:18,440 --> 00:14:19,680 Now it seems 223 00:14:19,760 --> 00:14:21,840 that good things do happen to good people. 224 00:14:22,760 --> 00:14:24,360 My efforts for you 225 00:14:24,440 --> 00:14:26,280 were not in vain at last. 226 00:14:27,360 --> 00:14:29,800 It has been so many years since the Jiashen Calamity happened. 227 00:14:29,880 --> 00:14:31,920 I finally figured it out. 228 00:14:32,560 --> 00:14:33,800 The Double Quan Palm 229 00:14:34,280 --> 00:14:35,880 isn't some secret manual. 230 00:14:35,960 --> 00:14:37,760 When I forced you to write it down 231 00:14:37,840 --> 00:14:39,040 so my family can practice it, 232 00:14:39,120 --> 00:14:41,640 you weren't able to write it. 233 00:14:41,720 --> 00:14:42,880 That's because it is something 234 00:14:42,960 --> 00:14:45,080 that comes from the blood. 235 00:14:46,280 --> 00:14:48,680 If descendants of the Lyu family 236 00:14:48,760 --> 00:14:50,600 had your blood, 237 00:14:51,840 --> 00:14:54,880 they would master the Double Quan Palm. 238 00:14:57,960 --> 00:14:59,480 It's too late for me. 239 00:14:59,560 --> 00:15:01,200 It's also too late 240 00:15:01,280 --> 00:15:02,160 for my children. 241 00:15:03,520 --> 00:15:05,520 Since the Lyu family's third generation, 242 00:15:06,080 --> 00:15:07,720 I have been thinking. 243 00:15:08,280 --> 00:15:09,920 How can I make them 244 00:15:10,720 --> 00:15:12,040 have your blood? 245 00:15:26,280 --> 00:15:28,080 I cannot let you die 246 00:15:28,920 --> 00:15:31,080 because descendants of the Lyu family 247 00:15:31,160 --> 00:15:33,160 need to have your blood. 248 00:15:40,720 --> 00:15:42,440 I kept experimenting 249 00:15:42,520 --> 00:15:43,680 and trying. 250 00:15:44,920 --> 00:15:46,440 By Lyu Gong's generation, 251 00:15:46,520 --> 00:15:48,840 I have greatly succeeded. 252 00:15:49,520 --> 00:15:50,880 Especially Lyu Liang. 253 00:15:51,720 --> 00:15:54,240 He is able to erase memories. 254 00:15:58,040 --> 00:15:59,520 However, 255 00:15:59,600 --> 00:16:01,440 I changed its name. 256 00:16:02,040 --> 00:16:03,760 I named it Soul Whisperer. 257 00:16:54,960 --> 00:16:57,240 This amount of blood should be enough 258 00:16:57,760 --> 00:16:59,000 for a 3,7 kg baby. 259 00:16:59,680 --> 00:17:01,880 You must take care of yourself. 260 00:17:01,960 --> 00:17:03,760 Once the baby is a month old, 261 00:17:03,840 --> 00:17:05,800 I will need even more blood. 262 00:17:38,160 --> 00:17:40,160 I said all that to you just now 263 00:17:40,240 --> 00:17:42,280 because I was hoping you could tell me 264 00:17:42,360 --> 00:17:45,440 all that the Double Quan Palm can do. 265 00:17:45,520 --> 00:17:48,680 Since it can erase memories, 266 00:17:48,760 --> 00:17:50,480 can it also alter memories? 267 00:17:50,560 --> 00:17:51,760 And eventually, 268 00:17:51,840 --> 00:17:54,160 can it create a completely new person? 269 00:17:55,480 --> 00:17:57,440 Whether it can erase memories 270 00:17:58,640 --> 00:18:00,720 or alter memories, 271 00:18:00,800 --> 00:18:03,080 those aren't from the blood. 272 00:18:03,720 --> 00:18:05,720 Those have to be learned. 273 00:18:06,320 --> 00:18:07,840 Nonsense. 274 00:18:07,920 --> 00:18:10,200 Then how come Lyu Liang knows it? 275 00:18:10,280 --> 00:18:11,920 Go and ask him. 276 00:18:13,240 --> 00:18:15,720 I will never tell you. 277 00:18:17,200 --> 00:18:18,880 Don't think I won't kill you 278 00:18:18,960 --> 00:18:20,240 just because you are important! 279 00:18:20,320 --> 00:18:21,720 Listen. 280 00:18:21,800 --> 00:18:24,320 The Double Quan Palm has now been passed down 281 00:18:24,400 --> 00:18:25,920 to the Lyu family's fifth generation! 282 00:18:26,000 --> 00:18:27,680 From now on, the Lyu family 283 00:18:27,760 --> 00:18:30,040 can give blood to the next generation on our own. 284 00:18:30,120 --> 00:18:32,240 I can kill you anytime. 285 00:18:51,160 --> 00:18:52,880 But anyway, 286 00:18:52,960 --> 00:18:55,640 I should thank you for living until 80. 287 00:18:55,720 --> 00:18:58,440 You have provided for five generations of the Lyu family. 288 00:18:59,160 --> 00:19:00,640 Because of you, 289 00:19:01,440 --> 00:19:04,160 every drop of blood of the Lyu family 290 00:19:05,960 --> 00:19:07,440 has become very precious. 291 00:19:09,040 --> 00:19:10,720 Very precious indeed. 292 00:19:31,720 --> 00:19:33,200 Come out. 293 00:19:44,640 --> 00:19:45,760 Madam, 294 00:19:46,600 --> 00:19:49,320 did I also get a blood transfusion back then? 295 00:19:50,000 --> 00:19:52,400 Do I also have your blood in me? 296 00:19:56,080 --> 00:19:57,840 I had never asked you 297 00:19:58,920 --> 00:20:00,240 for your name. 298 00:20:00,720 --> 00:20:03,080 Lyu Huan. That's my name. 299 00:20:04,080 --> 00:20:05,520 Lyu Huan. 300 00:20:13,000 --> 00:20:14,200 Come closer. 301 00:20:15,600 --> 00:20:17,520 Let me take a look at you. 302 00:20:22,200 --> 00:20:23,880 Earlier, you told me 303 00:20:24,600 --> 00:20:26,400 about the Cola-Sprite Theory. 304 00:20:26,480 --> 00:20:28,880 My mind was a mess earlier. 305 00:20:28,960 --> 00:20:30,480 I didn't catch what you said. 306 00:20:32,520 --> 00:20:34,880 Can you tell me about it again? 307 00:21:30,160 --> 00:21:33,560 LYU ANCESTRAL HALL 308 00:21:45,120 --> 00:21:47,760 Lyu Huan, where were you just now? 309 00:21:49,800 --> 00:21:51,240 What is everyone waiting for? 310 00:21:51,320 --> 00:21:53,880 For Great-grandpa to name the baby. 311 00:21:53,960 --> 00:21:54,840 Every time, 312 00:21:54,920 --> 00:21:56,520 we have to wait half an hour for that. 313 00:21:56,600 --> 00:21:58,600 LYU ANCESTRAL HALL 314 00:22:03,440 --> 00:22:04,600 The baby is here. 315 00:22:04,680 --> 00:22:07,320 -There they are. -What is the baby's name? 316 00:22:09,000 --> 00:22:09,840 Ying. 317 00:22:09,920 --> 00:22:12,160 The name of my child is Lyu Ying. 318 00:22:14,960 --> 00:22:16,840 Please take your seats, everyone. 319 00:22:17,560 --> 00:22:18,960 -Okay. -Good! 320 00:22:19,040 --> 00:22:20,840 Lyu Huan, the banquet is starting! 321 00:22:21,600 --> 00:22:23,040 I didn't pay much attention 322 00:22:23,120 --> 00:22:24,680 to Lyu Huan's strange behavior that day. 323 00:22:24,760 --> 00:22:26,600 But what happened next 324 00:22:26,680 --> 00:22:28,080 changed everything for me. 325 00:22:39,840 --> 00:22:41,600 That's what happened. 326 00:22:41,680 --> 00:22:44,360 What? Lyu Huan was pushed off the cliff by Lyu Liang? 327 00:22:44,440 --> 00:22:45,680 They can't even find her body? 328 00:22:46,760 --> 00:22:48,240 In our family, besides Lyu Huan, 329 00:22:48,320 --> 00:22:50,720 the most gifted practitioner of Soul Whisperer 330 00:22:50,800 --> 00:22:52,200 is Lyu Liang. 331 00:22:52,280 --> 00:22:54,040 That kid wouldn't have killed her 332 00:22:54,120 --> 00:22:55,360 due to jealousy, would he? 333 00:22:56,960 --> 00:22:58,880 Where is Lyu Liang right now? 334 00:22:59,720 --> 00:23:01,560 Lyu Gong brought him back to the ancestral hall. 335 00:23:02,680 --> 00:23:04,160 What should we do with him? 336 00:23:06,120 --> 00:23:08,080 I will give the family an answer. 337 00:23:09,720 --> 00:23:10,840 Seventh Aunt. 338 00:23:13,240 --> 00:23:15,200 Ask Third Uncle to come to the ancestral hall. 339 00:23:27,840 --> 00:23:29,080 How did it go? 340 00:23:29,160 --> 00:23:30,440 I've questioned him all night, 341 00:23:30,520 --> 00:23:31,920 but he refused to say anything. 342 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 I even extracted his memory qi orb. 343 00:23:35,080 --> 00:23:36,240 Look. 344 00:23:36,320 --> 00:23:37,760 Just like last time, 345 00:23:37,840 --> 00:23:40,560 it's empty with no memories. 346 00:23:55,840 --> 00:23:56,760 Lyu Liang, 347 00:23:56,840 --> 00:23:58,600 tell me the truth. 348 00:23:59,240 --> 00:24:01,560 How did you push Huanhuan off the cliff? 349 00:24:02,840 --> 00:24:05,360 Great-grandpa, I really don't remember. 350 00:24:06,040 --> 00:24:07,000 Is Lyu Huan really dead? 351 00:24:07,080 --> 00:24:08,200 She is! 352 00:24:08,280 --> 00:24:10,000 You killed Lyu Huan! 353 00:24:12,320 --> 00:24:13,440 Lyu Huan. 354 00:24:14,680 --> 00:24:15,840 Lyu Huan. 355 00:24:16,600 --> 00:24:17,480 Lyu Liang. 356 00:24:18,320 --> 00:24:19,520 Look up. 357 00:24:25,480 --> 00:24:27,720 Who taught you 358 00:24:28,240 --> 00:24:29,680 how to erase memories? 359 00:24:30,160 --> 00:24:31,960 What are you talking about? 360 00:24:32,040 --> 00:24:32,920 Stop playing dumb. 361 00:24:33,640 --> 00:24:35,160 You keep losing your memories. 362 00:24:35,240 --> 00:24:37,240 Great-grandpa even blamed me for messing it up last time. 363 00:24:37,320 --> 00:24:39,840 Great-grandpa, I really don't remember. 364 00:24:39,920 --> 00:24:41,720 Lyu Huan and I are the closest. 365 00:24:41,800 --> 00:24:43,600 I would never hurt her. 366 00:24:45,680 --> 00:24:47,240 That's right. Third Uncle, Seventh Aunt. 367 00:24:47,320 --> 00:24:48,440 You two were there that day. 368 00:24:48,520 --> 00:24:49,840 Tell them 369 00:24:49,920 --> 00:24:51,640 whether I am being falsely accused. 370 00:25:00,600 --> 00:25:01,880 Third Uncle, Seventh Aunt. 371 00:25:02,440 --> 00:25:03,480 Please. 372 00:25:04,360 --> 00:25:05,720 Show your qi orbs. 373 00:25:07,040 --> 00:25:08,840 Let him see the truth for himself. 374 00:25:16,400 --> 00:25:18,400 We were harvesting in the mountains at the time. 375 00:25:18,920 --> 00:25:20,720 Lyu Liang! Lyu Huan! 376 00:25:20,800 --> 00:25:22,560 It's dangerous! Be careful! 377 00:25:26,560 --> 00:25:27,840 At first, 378 00:25:27,920 --> 00:25:29,720 we didn't notice anything strange. 379 00:25:32,080 --> 00:25:34,560 But Lyu Liang suddenly pushed Lyu Huan. 380 00:25:41,120 --> 00:25:42,280 How can that be? 381 00:25:42,360 --> 00:25:44,800 How could I possibly push Lyu Huan off the cliff? 382 00:25:44,880 --> 00:25:45,920 Great-grandpa, 383 00:25:46,840 --> 00:25:48,360 he should be punished 384 00:25:48,440 --> 00:25:50,040 according to the family rules. 385 00:25:50,120 --> 00:25:51,080 No. 386 00:25:53,040 --> 00:25:54,360 He cannot die. 387 00:25:55,040 --> 00:25:57,840 Every drop of blood of the Lyu family 388 00:25:57,920 --> 00:25:59,200 is very precious. 389 00:25:59,760 --> 00:26:01,280 Lock him up for now. 390 00:26:13,840 --> 00:26:15,120 Lyu Huan. 391 00:26:17,000 --> 00:26:18,200 Lyu Huan. 392 00:26:22,800 --> 00:26:23,960 Lyu Liang, 393 00:26:24,040 --> 00:26:25,960 I have erased 394 00:26:26,040 --> 00:26:27,040 the memories 395 00:26:27,120 --> 00:26:28,360 in your head. 396 00:26:28,440 --> 00:26:29,400 How can that be? 397 00:26:29,480 --> 00:26:31,720 The Lyu family's Soul Whisperer can't do this. 398 00:26:31,800 --> 00:26:34,680 The Lyu family isn't the only one that practices Soul Whisperer. 399 00:26:34,760 --> 00:26:35,880 Who did you learn it from? 400 00:26:36,520 --> 00:26:37,960 An old lady. 401 00:26:38,040 --> 00:26:40,480 I had indeed lost that part of my memory. 402 00:26:40,560 --> 00:26:42,680 But how could I possibly kill Lyu Huan? 403 00:26:43,480 --> 00:26:45,080 At the time, everyone in the Lyu family 404 00:26:45,160 --> 00:26:47,240 blamed me for Lyu Huan's death. 405 00:26:48,840 --> 00:26:51,200 They kept me locked up in the cellar at the mansion. 406 00:26:52,000 --> 00:26:53,440 They forced me to admit I killed her. 407 00:26:53,520 --> 00:26:56,680 LYU LIANG, 20 YEARS OLD 408 00:27:00,120 --> 00:27:02,040 During those long and dreadful days, 409 00:27:02,120 --> 00:27:04,360 I was waiting for an opportunity. 410 00:27:04,440 --> 00:27:05,960 On the day of the family dinner, 411 00:27:06,040 --> 00:27:07,880 Lyu Gong came to mock me. 412 00:27:07,960 --> 00:27:10,200 Finally, the moment had come. 413 00:27:27,640 --> 00:27:28,600 Lyu Liang, 414 00:27:28,680 --> 00:27:29,720 it has been years. 415 00:27:30,400 --> 00:27:31,600 You still refuse to admit it. 416 00:27:31,680 --> 00:27:33,120 You would rather be locked up here 417 00:27:33,200 --> 00:27:34,240 than say a word. 418 00:27:34,960 --> 00:27:36,720 Why does the Lyu family have someone like you? 419 00:28:30,520 --> 00:28:31,360 Lyu Liang. 420 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 It's okay. 421 00:28:34,240 --> 00:28:35,360 If you refuse to admit it, 422 00:28:36,360 --> 00:28:38,120 we'll keep you locked up in here until you do. 423 00:28:52,360 --> 00:28:53,920 From that moment on, 424 00:28:54,000 --> 00:28:55,880 I was determined 425 00:28:55,960 --> 00:28:57,520 to find Lyu Huan 426 00:28:58,000 --> 00:28:59,840 and the truth behind what happened back then. 427 00:29:03,440 --> 00:29:04,880 All of this is connected 428 00:29:04,960 --> 00:29:06,640 to the old lady that Lyu Huan mentioned. 429 00:29:06,720 --> 00:29:09,080 Where did she and Lyu Huan go? 430 00:29:09,160 --> 00:29:10,480 I was determined 431 00:29:10,560 --> 00:29:13,680 to find the truth behind that incident. 432 00:29:18,160 --> 00:29:20,040 In order to find the truth, 433 00:29:20,120 --> 00:29:21,440 I joined Sinister Pleasure. 434 00:29:22,080 --> 00:29:24,600 Lyu Liang from the Lyu Village. 435 00:29:24,680 --> 00:29:26,760 You killed your younger sister, 436 00:29:26,840 --> 00:29:30,680 thus becoming the Lyu family's strongest Soul Whisperer practitioner. 437 00:29:31,160 --> 00:29:33,280 You even ran away from home. 438 00:29:33,840 --> 00:29:36,280 The entire Outsiders' world is looking for you. 439 00:29:37,160 --> 00:29:38,960 That's impressive, Lyu Liang. 440 00:29:39,040 --> 00:29:41,240 You're crazier than the members of Sinister Pleasure. 441 00:29:45,840 --> 00:29:47,080 I want to become a member. 442 00:29:50,120 --> 00:29:51,840 Do you really want to join Sinister Pleasure? 443 00:29:52,440 --> 00:29:54,800 I think you just want Sinister Pleasure's protection. 444 00:29:54,880 --> 00:29:56,240 Can't I? 445 00:29:56,320 --> 00:29:58,520 I'm sure my Soul Whisperer will come in handy one day. 446 00:30:00,880 --> 00:30:02,680 If you can't make the call, 447 00:30:02,760 --> 00:30:04,000 get the Interim Leader. 448 00:30:05,840 --> 00:30:06,960 There's no need for that. 449 00:30:07,720 --> 00:30:09,480 You can join Sinister Pleasure. 450 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 How do I do that? 451 00:30:13,800 --> 00:30:15,240 As long as you declare yourself 452 00:30:15,320 --> 00:30:17,120 a member of Sinister Pleasure, 453 00:30:17,640 --> 00:30:19,400 Sinister Pleasure will accept you. 454 00:30:20,720 --> 00:30:21,960 Is it that simple? 455 00:30:22,840 --> 00:30:24,280 It's that simple. 456 00:30:25,720 --> 00:30:27,240 I have always been aware 457 00:30:27,320 --> 00:30:29,240 that it would be difficult to achieve 458 00:30:29,320 --> 00:30:31,760 what I want to do on my own. 459 00:30:31,840 --> 00:30:33,560 Joining Sinister Pleasure 460 00:30:33,640 --> 00:30:35,320 was the most suitable move 461 00:30:35,400 --> 00:30:36,920 to realize all my plans. 462 00:30:37,000 --> 00:30:39,160 That's why I hid in the organization. 463 00:30:39,680 --> 00:30:40,760 Be it Interim Leader 464 00:30:40,840 --> 00:30:42,640 or Sinister Pleasure's plans, 465 00:30:42,720 --> 00:30:44,680 it was all part of my plan. 466 00:30:45,640 --> 00:30:46,760 I did it! 467 00:30:46,840 --> 00:30:49,720 Through unlocking the memories of Zhang Huaiyi and Tian Jinzhong, 468 00:30:49,800 --> 00:30:52,160 I basically confirmed my speculations. 469 00:30:52,240 --> 00:30:53,640 The Lyu family's Soul Whisperer 470 00:30:53,720 --> 00:30:55,360 is indeed closely connected 471 00:30:55,440 --> 00:30:57,640 to the Jiashen Calamity. 472 00:30:58,600 --> 00:30:59,880 Sinister Pleasure was gone. 473 00:30:59,960 --> 00:31:01,480 All I could do was hide. 474 00:31:01,560 --> 00:31:03,760 I no longer had the strength to keep finding the truth. 475 00:31:03,840 --> 00:31:05,520 This day still came eventually. 476 00:31:05,600 --> 00:31:07,360 I had no choice but to return to that place. 477 00:31:14,720 --> 00:31:15,640 What 478 00:31:15,720 --> 00:31:17,520 was the Double Quan Palm. 479 00:31:20,840 --> 00:31:21,960 Great-grandpa. 480 00:31:32,680 --> 00:31:34,560 Just when I thought 481 00:31:34,640 --> 00:31:36,360 that all my plans 482 00:31:36,440 --> 00:31:38,880 had to end here, 483 00:31:39,640 --> 00:31:42,560 perhaps I received a blessing from God. 484 00:31:43,960 --> 00:31:46,240 I was reborn 485 00:31:49,120 --> 00:31:51,520 in darkness. 486 00:32:00,280 --> 00:32:02,160 Even though you killed Lyu Huan, 487 00:32:02,240 --> 00:32:03,560 I'm sure you didn't mean it. 488 00:32:03,640 --> 00:32:04,560 I didn't do it! 489 00:32:04,640 --> 00:32:07,120 I sincerely wished that you weren't the killer. 490 00:32:07,200 --> 00:32:09,040 You deserve to die for betraying your clan. 491 00:32:09,120 --> 00:32:10,880 What is the Double Quan Palm? 492 00:32:10,960 --> 00:32:13,160 This is the Lyu family's biggest secret. 493 00:32:13,240 --> 00:32:14,720 You must protect it. 494 00:32:14,800 --> 00:32:15,680 He cannot die. 495 00:32:15,760 --> 00:32:17,280 Every drop of blood of the Lyu family 496 00:32:17,360 --> 00:32:18,760 is very precious. 497 00:32:31,200 --> 00:32:32,520 The Double Quan Palm 498 00:32:32,600 --> 00:32:34,800 is something that comes from the blood. 499 00:33:14,120 --> 00:33:15,240 Lyu Gong. 500 00:33:15,800 --> 00:33:16,720 Lyu Gong? 501 00:34:04,320 --> 00:34:05,320 Lyu Liang. 502 00:34:07,040 --> 00:34:08,080 No. 503 00:34:08,159 --> 00:34:09,800 This is impossible. 504 00:34:09,880 --> 00:34:11,560 You grew back your limbs. 505 00:34:14,440 --> 00:34:16,159 How did you grow back your limbs? 506 00:34:17,679 --> 00:34:19,280 You're not Lyu Liang. 507 00:34:19,960 --> 00:34:21,239 You're not him! 508 00:34:30,440 --> 00:34:31,639 You punk. 509 00:34:32,840 --> 00:34:35,120 Do you think you're that great now? 510 00:34:40,840 --> 00:34:43,120 How did a stupid and filthy old fool like you 511 00:34:43,199 --> 00:34:45,080 become one of the Ten Elders? 512 00:34:50,520 --> 00:34:52,320 Have you heard of this saying? 513 00:34:53,280 --> 00:34:54,400 "Living on to old age 514 00:34:54,480 --> 00:34:55,760 is to be a pest." 515 00:34:56,360 --> 00:34:58,400 You cut off my limbs, 516 00:34:59,200 --> 00:35:00,720 but it became my chance 517 00:35:00,800 --> 00:35:02,520 to obtain the Double Quan Palm. 518 00:35:08,160 --> 00:35:09,720 You don't have to glare at me like that. 519 00:35:10,200 --> 00:35:11,600 My hands and legs 520 00:35:11,680 --> 00:35:13,440 don't belong to the Lyu family anymore. 521 00:35:13,520 --> 00:35:15,320 Let me show you 522 00:35:15,400 --> 00:35:17,120 the true 523 00:35:18,440 --> 00:35:19,720 Double Quan Palm. 524 00:35:23,240 --> 00:35:25,480 ONE OF THE EIGHT SUPREMES 525 00:35:28,240 --> 00:35:30,360 DOUBLE QUAN PALM 526 00:35:51,640 --> 00:35:54,360 You stole Duanmu Ying's Double Quan Palm, 527 00:35:54,440 --> 00:35:56,600 but you barely scratched the surface. 528 00:35:56,680 --> 00:35:59,000 The old lady whom Lyu Huan talked about 529 00:35:59,080 --> 00:36:01,040 was actually Duanmu Ying. 530 00:36:01,120 --> 00:36:03,240 Weren't you eager to obtain the Double Quan Palm? 531 00:36:03,320 --> 00:36:04,800 I'll tell you now. 532 00:36:04,880 --> 00:36:07,200 Not only can the Double Quan Palm control memories, 533 00:36:07,280 --> 00:36:08,680 but it also allows the body 534 00:36:09,280 --> 00:36:10,920 to regenerate. 535 00:36:12,520 --> 00:36:13,360 Go. 536 00:36:13,840 --> 00:36:15,360 Call everyone to the ancestral hall. 537 00:36:16,080 --> 00:36:17,040 Understood. 538 00:36:22,240 --> 00:36:23,960 Sadly, you no longer have the chance 539 00:36:24,040 --> 00:36:25,720 to obtain the Double Quan Palm. 540 00:36:25,800 --> 00:36:29,520 LYU ANCESTRAL HALL 541 00:36:46,120 --> 00:36:47,240 Take a look. 542 00:36:48,120 --> 00:36:50,360 These are the livestock you raised. 543 00:37:06,160 --> 00:37:07,280 Eight years ago, 544 00:37:08,120 --> 00:37:09,040 at this very spot, 545 00:37:10,520 --> 00:37:13,160 all of you said I killed Lyu Huan. 546 00:37:14,240 --> 00:37:15,440 But you clearly knew 547 00:37:15,520 --> 00:37:17,160 how much I adored Lyu Huan. 548 00:37:18,400 --> 00:37:19,440 But in the end, 549 00:37:20,000 --> 00:37:21,160 not a single person 550 00:37:21,240 --> 00:37:22,920 came forward to speak up for me 551 00:37:23,800 --> 00:37:25,960 or raise suspicions. 552 00:37:29,240 --> 00:37:31,000 You used the Soul Whisperer to torture me. 553 00:37:31,480 --> 00:37:33,400 You turned my memories upside down. 554 00:37:33,480 --> 00:37:35,240 You forced me to admit to your truth! 555 00:37:38,440 --> 00:37:41,120 You talked about getting justice for Lyu Huan. 556 00:37:42,000 --> 00:37:43,840 But do you really care about lives? 557 00:37:44,840 --> 00:37:47,040 You only like to be a hypocrite. 558 00:37:47,120 --> 00:37:49,000 You don't care if anyone dies. 559 00:37:52,800 --> 00:37:55,160 Lyu Huan was the only person 560 00:37:56,320 --> 00:37:57,640 I could cherish 561 00:37:59,840 --> 00:38:01,520 in this world. 562 00:38:04,080 --> 00:38:05,920 But all of you accused me of killing her. 563 00:38:12,080 --> 00:38:13,440 I never understood it before. 564 00:38:14,560 --> 00:38:15,880 I am also part of the Lyu family. 565 00:38:15,960 --> 00:38:17,800 Why did all of you do that to me? 566 00:38:25,160 --> 00:38:26,760 But I get it now. 567 00:38:29,120 --> 00:38:30,720 That's because this family 568 00:38:31,840 --> 00:38:33,400 doesn't need 569 00:38:34,360 --> 00:38:35,920 even a tiny bit 570 00:38:36,920 --> 00:38:38,760 of what is called true happiness. 571 00:38:43,840 --> 00:38:45,120 Growing up, 572 00:38:46,520 --> 00:38:48,160 everyone told me 573 00:38:48,240 --> 00:38:49,960 that every drop of blood of the Lyu family 574 00:38:50,040 --> 00:38:51,600 is very precious. 575 00:38:54,240 --> 00:38:55,320 But in the end, 576 00:38:56,000 --> 00:38:57,800 it was his blood that was the most precious! 577 00:38:57,880 --> 00:38:59,200 You were all aware of it, 578 00:38:59,280 --> 00:39:00,480 but you helped him do evil! 579 00:39:02,160 --> 00:39:03,520 Fine! 580 00:39:05,040 --> 00:39:06,600 Aren't you all for evil? 581 00:39:08,000 --> 00:39:09,760 You don't care if your loved ones die, right? 582 00:39:15,840 --> 00:39:17,960 Today, I will give you a taste 583 00:39:18,840 --> 00:39:21,000 of what it's like 584 00:39:21,080 --> 00:39:23,440 to lose the person you love most 585 00:39:24,080 --> 00:39:26,040 and all your best memories. 586 00:40:52,320 --> 00:40:54,440 All of you are conspirators 587 00:40:54,520 --> 00:40:55,560 and accomplices. 588 00:40:57,840 --> 00:40:59,760 I will let you live 589 00:40:59,840 --> 00:41:01,960 the rest of your lives 590 00:41:02,040 --> 00:41:04,440 in the beauty of your memories 591 00:41:04,520 --> 00:41:06,160 and the void of reality. 592 00:41:06,800 --> 00:41:10,840 This is the ending you deserve. 593 00:41:43,080 --> 00:41:44,760 From today on, 594 00:41:44,840 --> 00:41:47,200 call me Sect Leader of Sinister Pleasure. 595 00:41:47,760 --> 00:41:49,200 -Yes, Sect Leader! -Yes, Sect Leader! 596 00:41:50,640 --> 00:41:55,480 SECT LEADER OF SINISTER PLEASURE 40225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.