Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,720 --> 00:00:27,240
{\an8}ADAPTED FROM THE WEBCOMIC
YI REN ZHI XIA
2
00:00:31,680 --> 00:00:32,759
{\an8}THIS IS A WORK OF FICTION.
3
00:00:32,840 --> 00:00:35,040
{\an8}ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED
SHOULD NOT BE IMITATED
4
00:00:41,440 --> 00:00:42,360
Chaos Golden Space Rip!
5
00:00:44,680 --> 00:00:46,200
Darn it.
6
00:00:46,280 --> 00:00:48,680
{\an8}You even thought of jumping off a building
7
00:00:48,760 --> 00:00:49,920
{\an8}to avoid doing work.
8
00:00:50,000 --> 00:00:51,440
{\an8}If I were the leader of Wudang Sect,
9
00:00:51,520 --> 00:00:52,560
{\an8}I would expel you too.
10
00:00:52,640 --> 00:00:54,320
{\an8}Fine. I'll get up there now.
11
00:00:54,400 --> 00:00:56,240
{\an8}Relax. Zhuge Qing has dealt with it.
12
00:00:56,320 --> 00:00:57,760
{\an8}Alright, then.
13
00:01:02,240 --> 00:01:03,680
{\an8}Eleven of them.
14
00:01:04,400 --> 00:01:05,480
{\an8}Ms. Bao.
15
00:01:05,560 --> 00:01:08,680
{\an8}We can get credit for sending them
to the company, right?
16
00:01:08,760 --> 00:01:10,040
{\an8}Yes.
17
00:01:13,600 --> 00:01:14,720
{\an8}You're so snotty.
18
00:01:14,800 --> 00:01:16,360
{\an8}You must be the leader.
19
00:01:16,440 --> 00:01:17,720
{\an8}How about this?
20
00:01:17,800 --> 00:01:19,320
{\an8}Tell me who sent you here
21
00:01:19,400 --> 00:01:20,720
{\an8}and I'll let you guys go.
22
00:01:20,800 --> 00:01:22,480
{\an8}Brat.
23
00:01:22,560 --> 00:01:23,960
{\an8}Save it.
24
00:01:25,200 --> 00:01:26,200
{\an8}My business
25
00:01:26,280 --> 00:01:27,720
{\an8}is based on trust.
26
00:01:28,320 --> 00:01:29,440
{\an8}If I tell you,
27
00:01:29,520 --> 00:01:31,120
{\an8}I'll run out of business.
28
00:01:31,800 --> 00:01:32,840
{\an8}If I don't tell you,
29
00:01:32,920 --> 00:01:34,440
{\an8}there's nothing you can do.
30
00:01:36,600 --> 00:01:37,840
{\an8}There's nothing I can do?
31
00:01:39,960 --> 00:01:40,840
{\an8}Ms. Bao.
32
00:01:41,600 --> 00:01:43,840
{\an8}Tell him what I can do to him.
33
00:01:43,920 --> 00:01:44,760
{\an8}Sure.
34
00:02:02,520 --> 00:02:03,520
{\an8}Nice one.
35
00:02:09,560 --> 00:02:10,479
{\an8}See?
36
00:02:11,039 --> 00:02:12,040
{\an8}This is a work injury.
37
00:02:12,120 --> 00:02:13,840
{\an8}I've reported it to the company.
38
00:02:13,920 --> 00:02:16,360
{\an8}Our company is united.
39
00:02:16,440 --> 00:02:18,760
{\an8}A collective with love.
40
00:02:18,840 --> 00:02:19,840
{\an8}Starting today,
41
00:02:19,920 --> 00:02:23,240
{\an8}your name has been put on the list
in the company.
42
00:02:24,080 --> 00:02:26,440
{\an8}You beat me up so badly.
43
00:02:27,400 --> 00:02:28,320
{\an8}From now on,
44
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
{\an8}you will be the main concern
of our company.
45
00:02:31,280 --> 00:02:33,000
{\an8}You can kiss goodbye to your business.
46
00:02:34,120 --> 00:02:35,000
{\an8}You're framing me!
47
00:02:35,640 --> 00:02:36,600
{\an8}Am I?
48
00:02:37,920 --> 00:02:38,880
{\an8}You knew from the get-go
49
00:02:38,960 --> 00:02:40,200
{\an8}that he was this despicable,
50
00:02:40,280 --> 00:02:41,800
that's why
you asked me to find him, right?
51
00:02:41,880 --> 00:02:42,960
How would I have known?
52
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
I guess
53
00:02:45,400 --> 00:02:47,480
that's a serendipitous bonus.
54
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
I will never tell you.
55
00:02:53,120 --> 00:02:54,120
Just come at me.
56
00:02:54,200 --> 00:02:55,480
Why did you approach my family?
57
00:02:55,560 --> 00:02:56,440
Taoist Wang.
58
00:02:57,080 --> 00:02:59,320
We haven't done anything
to your family yet.
59
00:02:59,400 --> 00:03:00,320
Relax.
60
00:03:01,280 --> 00:03:02,520
Don't you dare do anything!
61
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
Tell me.
62
00:03:03,680 --> 00:03:04,680
Who sent you?
63
00:03:05,400 --> 00:03:06,840
How many more of you are out there?
64
00:03:07,800 --> 00:03:08,800
Are you telling me or not?
65
00:03:09,560 --> 00:03:10,640
You...
66
00:03:10,720 --> 00:03:11,600
Wang Ye.
67
00:03:12,080 --> 00:03:13,360
Don't do it.
68
00:03:13,440 --> 00:03:14,440
That's right, Wang Ye.
69
00:03:14,520 --> 00:03:17,160
I've beaten myself up so badly,
yet he refuses to speak.
70
00:03:17,240 --> 00:03:18,800
Let's talk about what we should do next.
71
00:03:25,240 --> 00:03:28,040
If we want to find who's behind it now,
72
00:03:28,120 --> 00:03:31,240
don't you think it's time
you two use your phantasmagoria?
73
00:03:35,200 --> 00:03:37,720
What's with that look?
Did I say something wrong?
74
00:03:37,800 --> 00:03:39,120
You are right.
75
00:03:39,720 --> 00:03:40,640
This is my business.
76
00:03:41,640 --> 00:03:43,360
I should bear it alone.
77
00:03:43,960 --> 00:03:44,840
Don't say that.
78
00:03:44,920 --> 00:03:46,400
If it was that easy,
79
00:03:46,480 --> 00:03:48,440
you could have done it in the first place.
80
00:03:48,520 --> 00:03:49,360
Let's do it together.
81
00:03:49,440 --> 00:03:50,720
Count Lian in.
82
00:03:50,800 --> 00:03:52,080
Let's do it with the three of us.
83
00:03:52,560 --> 00:03:53,440
Do it together?
84
00:03:54,120 --> 00:03:55,040
Is this a joke?
85
00:03:56,000 --> 00:03:56,880
Wait a minute.
86
00:03:56,960 --> 00:03:59,240
Can't you two do it
and give me the answer?
87
00:03:59,720 --> 00:04:00,680
Wang Ye.
88
00:04:00,760 --> 00:04:02,600
-Can you set the Four Pillars?
-I can.
89
00:04:03,640 --> 00:04:05,760
What did you mean
by the three of us together?
90
00:04:05,840 --> 00:04:07,880
How can three people
do divination together?
91
00:04:07,960 --> 00:04:09,320
So there's something you can't do.
92
00:04:10,720 --> 00:04:12,920
This is a unique skill
of the Marquis family.
93
00:04:13,000 --> 00:04:14,200
We discovered long ago
94
00:04:14,280 --> 00:04:16,680
that phantasmagoria
isn't unique to individual sorcerers.
95
00:04:16,760 --> 00:04:18,040
Once you enter it,
96
00:04:18,120 --> 00:04:19,320
it is all the same.
97
00:04:19,399 --> 00:04:20,600
Ms. Bao.
98
00:04:20,680 --> 00:04:22,079
You must stand watch for us.
99
00:04:22,160 --> 00:04:23,040
One more thing.
100
00:04:23,120 --> 00:04:24,440
Don't let those guys get away.
101
00:04:24,520 --> 00:04:25,440
Piece of cake.
102
00:04:36,880 --> 00:04:37,760
Handled it.
103
00:04:37,840 --> 00:04:38,720
They can't move now.
104
00:04:48,320 --> 00:04:49,840
I love Ms. Bao's style.
105
00:04:49,920 --> 00:04:50,760
Come on.
106
00:04:50,840 --> 00:04:51,880
Let's find an empty space.
107
00:04:54,040 --> 00:04:54,880
Zhang Chulan.
108
00:04:54,960 --> 00:04:56,000
Is your eye okay?
109
00:04:56,080 --> 00:04:57,160
I'll rub it back to normal.
110
00:04:57,240 --> 00:04:59,200
Wang Ye, I think this space looks good.
111
00:04:59,280 --> 00:05:00,120
Let's do it here.
112
00:05:00,200 --> 00:05:01,080
First off,
113
00:05:01,160 --> 00:05:03,240
Wang Ye has to be the one
laying out the array.
114
00:05:04,520 --> 00:05:06,400
Qimen's Four Pillars
will move every two hours.
115
00:05:06,480 --> 00:05:07,880
This array can only be used
116
00:05:07,960 --> 00:05:09,760
when the Four Pillars
are in the right spots.
117
00:05:10,520 --> 00:05:12,360
That means
the Three Wonders and Six Flags,
118
00:05:12,440 --> 00:05:13,640
Eight Doors,
119
00:05:13,720 --> 00:05:15,000
Nine Stars,
120
00:05:15,080 --> 00:05:15,960
and Eight Gods
121
00:05:16,040 --> 00:05:18,040
must all fall in their respective houses.
122
00:05:18,120 --> 00:05:19,880
We can only wait for the perfect timing.
123
00:05:19,960 --> 00:05:21,760
That's why this array
is extremely impractical
124
00:05:21,840 --> 00:05:22,920
to the Zhuge family.
125
00:05:23,640 --> 00:05:24,560
But we have Wang Ye.
126
00:05:24,640 --> 00:05:26,120
So this exacting demand
127
00:05:26,200 --> 00:05:27,320
won't be a problem.
128
00:05:27,400 --> 00:05:28,240
The second step.
129
00:05:28,320 --> 00:05:29,840
Someone who can mobilize qi
needs to land on the house
130
00:05:29,920 --> 00:05:31,080
to be a sacrificial offering.
131
00:05:31,160 --> 00:05:32,080
According to old folks,
132
00:05:32,160 --> 00:05:33,880
my ancestor, Kongming,
once planned to gather
133
00:05:33,960 --> 00:05:35,880
the fifteen offerings
of the Three Wonders and Six Flags
134
00:05:35,960 --> 00:05:37,320
to gain exceptional powers
135
00:05:37,400 --> 00:05:38,360
through this array.
136
00:05:38,440 --> 00:05:40,560
Sadly, he did not succeed in the end.
137
00:05:40,640 --> 00:05:41,840
But of course,
138
00:05:41,920 --> 00:05:43,080
there are only three of us.
139
00:05:43,160 --> 00:05:44,080
We aren't incarnations,
140
00:05:44,160 --> 00:05:45,520
nor are we asking for powers.
141
00:05:45,600 --> 00:05:46,520
It's just an inquiry.
142
00:05:46,600 --> 00:05:47,520
It should be alright.
143
00:05:47,600 --> 00:05:49,320
Later, I will stand on Bing Fire.
144
00:05:49,400 --> 00:05:51,440
Wang Ye, you stand on Ding Fire.
145
00:05:51,520 --> 00:05:53,000
Chulan clashes with Yi Wood.
146
00:05:53,080 --> 00:05:54,200
Use the Gold Brilliance Spell.
147
00:05:55,560 --> 00:05:56,640
Ms. Bao.
148
00:05:56,720 --> 00:05:58,120
Guard the three of us.
149
00:05:58,680 --> 00:06:00,280
We each take a spot of the Three Wonders.
150
00:06:00,360 --> 00:06:01,280
I will take us
151
00:06:01,360 --> 00:06:03,200
into the phantasmagoria
through this array.
152
00:06:03,280 --> 00:06:04,320
Let's begin, Wang Ye.
153
00:06:04,400 --> 00:06:05,360
Okay.
154
00:06:06,960 --> 00:06:08,840
Qimen's Immaculate Scrutiny.
155
00:06:18,520 --> 00:06:19,960
Zhuge Qing,
156
00:06:20,040 --> 00:06:22,120
this must be
your real reason to come for me.
157
00:06:22,200 --> 00:06:24,040
You want to see Qimen Manipulation again
158
00:06:24,120 --> 00:06:26,360
using any excuse.
159
00:06:30,040 --> 00:06:31,440
Everything is still the same.
160
00:06:31,520 --> 00:06:32,600
It is changing.
161
00:06:34,920 --> 00:06:35,800
Alright.
162
00:06:41,040 --> 00:06:41,920
Well,
163
00:06:42,520 --> 00:06:44,120
where do I go?
164
00:06:44,600 --> 00:06:45,960
Stand there.
165
00:06:52,440 --> 00:06:53,400
Let's begin.
166
00:06:54,120 --> 00:06:55,040
Li,
167
00:06:56,240 --> 00:06:57,280
Bursting Flame.
168
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
Gold Brilliance Spell.
169
00:07:02,640 --> 00:07:03,760
Li,
170
00:07:03,840 --> 00:07:05,040
Firefly Flowing Light.
171
00:07:06,400 --> 00:07:07,480
Qimen First Array.
172
00:07:07,560 --> 00:07:08,600
Revert Array.
173
00:07:54,080 --> 00:07:56,280
What is this place?
174
00:08:12,000 --> 00:08:13,120
Zhang Chulan.
175
00:08:13,200 --> 00:08:14,240
You and Wang Ye
176
00:08:14,320 --> 00:08:15,840
are now both in my phantasmagoria.
177
00:08:16,920 --> 00:08:18,400
In your language,
178
00:08:18,880 --> 00:08:21,000
that means
you are in the world of my mind,
179
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
while your bodies
180
00:08:23,120 --> 00:08:24,960
are being guarded by Ms. Bao outside.
181
00:08:26,720 --> 00:08:27,920
That's awesome.
182
00:08:28,000 --> 00:08:30,400
Chulan, didn't you mention the lottery?
183
00:08:34,039 --> 00:08:37,000
Try asking for the next
winning lottery numbers in your head.
184
00:08:37,080 --> 00:08:38,440
Ask? How?
185
00:08:38,520 --> 00:08:39,960
Do I just think about it?
186
00:08:44,039 --> 00:08:45,280
This is the answer.
187
00:08:45,360 --> 00:08:46,360
If you break it,
188
00:08:46,440 --> 00:08:47,800
you will obtain the answer.
189
00:08:53,840 --> 00:08:55,640
I can't open it.
190
00:08:58,000 --> 00:09:00,080
Will it be easier for you two to open it?
191
00:09:00,800 --> 00:09:01,760
Smart.
192
00:09:01,840 --> 00:09:02,880
These numbers
193
00:09:02,960 --> 00:09:04,200
mean nothing to the two of us.
194
00:09:04,280 --> 00:09:06,440
That's why we can easily obtain them.
195
00:09:08,080 --> 00:09:10,200
Since you two
are inside my phantasmagoria,
196
00:09:10,680 --> 00:09:12,600
these informations can be shared.
197
00:09:26,280 --> 00:09:28,120
What happens if we tell someone else
198
00:09:28,200 --> 00:09:29,320
the winning lottery numbers?
199
00:09:29,400 --> 00:09:31,000
That would be deceiving God.
200
00:09:31,080 --> 00:09:32,600
Your fortune would be reduced.
201
00:09:32,680 --> 00:09:33,720
At least
202
00:09:33,800 --> 00:09:35,080
you'll face various misfortunes.
203
00:09:35,160 --> 00:09:37,640
At worst you'll face a brutal death.
204
00:09:38,240 --> 00:09:39,320
The punishment's severity
205
00:09:39,400 --> 00:09:41,880
depends on the impact
of the disclosed information on the world.
206
00:09:43,040 --> 00:09:45,120
But if you relay the information
in vague words,
207
00:09:45,880 --> 00:09:48,360
perhaps it could lessen the effect
of the punishment.
208
00:09:49,520 --> 00:09:50,960
This is why we sorcerers
209
00:09:51,040 --> 00:09:53,200
tend to beat around the bush.
210
00:09:53,280 --> 00:09:54,440
Alright, Chulan.
211
00:09:54,520 --> 00:09:55,800
You have got the basic idea.
212
00:10:07,080 --> 00:10:08,320
Let's begin.
213
00:10:08,400 --> 00:10:10,040
This is what we came in to ask.
214
00:10:10,120 --> 00:10:11,840
The identity of the person
behind this incident.
215
00:10:11,920 --> 00:10:13,080
That's huge!
216
00:10:13,160 --> 00:10:16,280
This looks way bigger than the ball
for the winning lottery numbers.
217
00:10:16,360 --> 00:10:18,760
Indeed. Otherwise, the three of us
wouldn't need to be here.
218
00:10:18,840 --> 00:10:19,960
On top of that,
219
00:10:20,040 --> 00:10:21,960
your vitality
will be consumed and damaged here.
220
00:10:23,480 --> 00:10:25,000
It's not too late to back out.
221
00:10:25,080 --> 00:10:26,560
I knew about all this already.
222
00:10:26,640 --> 00:10:27,600
No need to worry.
223
00:10:27,680 --> 00:10:28,880
Wang Ye.
224
00:10:29,640 --> 00:10:31,160
You need to pay me more
225
00:10:31,240 --> 00:10:32,360
for my reduced lifespan.
226
00:10:37,440 --> 00:10:38,480
Let's get to it.
227
00:10:38,560 --> 00:10:39,440
Chulan.
228
00:10:39,520 --> 00:10:42,480
Attack this glowing ball at full force
with Lightning Technique.
229
00:10:47,240 --> 00:10:48,840
Why is my Lightning Technique like this?
230
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
In this Distribution,
231
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
you entered the phantasmagoria
through the Yi Wonder.
232
00:10:52,080 --> 00:10:54,080
So you're now in the form of Yi Wood.
233
00:10:54,160 --> 00:10:55,400
And I
234
00:10:55,920 --> 00:10:57,000
am Bing Fire.
235
00:11:01,480 --> 00:11:02,720
I am Ding Fire.
236
00:11:09,920 --> 00:11:11,320
The glowing ball is growing bigger.
237
00:11:11,400 --> 00:11:12,440
We can't break it!
238
00:11:13,680 --> 00:11:14,720
It's resisting!
239
00:11:14,800 --> 00:11:16,760
Did you think such important information
240
00:11:16,840 --> 00:11:18,040
could be easily obtained?
241
00:11:18,120 --> 00:11:19,920
Prepare to put your lives on the line!
242
00:11:27,200 --> 00:11:28,040
Zhang Chulan.
243
00:11:42,600 --> 00:11:43,600
Hang in there!
244
00:12:13,440 --> 00:12:14,320
We did it.
245
00:12:19,280 --> 00:12:20,880
If I did it alone,
246
00:12:20,960 --> 00:12:22,640
I would probably need
to sacrifice half my life.
247
00:12:22,720 --> 00:12:23,960
What do you think, Wang Ye?
248
00:12:24,040 --> 00:12:25,200
Now you've seen
249
00:12:25,680 --> 00:12:26,920
the beauty of Marquis's Qimen.
250
00:12:28,280 --> 00:12:29,440
Wang Ye.
251
00:12:29,520 --> 00:12:30,800
Don't forget the additional fee.
252
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
Now we know the answer.
253
00:12:33,800 --> 00:12:35,360
The person behind this
254
00:12:35,440 --> 00:12:37,200
is the number one of Shu Sect.
255
00:12:37,280 --> 00:12:38,560
One of the Ten Elders,
256
00:12:39,200 --> 00:12:40,360
Chen Jinkui.
257
00:12:40,440 --> 00:12:42,520
Life is easy for you sorcerers.
258
00:12:42,600 --> 00:12:45,040
You can easily get the answers you want.
259
00:12:45,120 --> 00:12:46,880
If you two hadn't brought me here,
260
00:12:46,960 --> 00:12:49,080
I would never
get to experience something like this.
261
00:12:49,600 --> 00:12:51,720
Why don't we ask a few more questions
262
00:12:51,800 --> 00:12:52,680
before the array ends?
263
00:12:52,760 --> 00:12:53,920
Don't even think about it!
264
00:13:02,600 --> 00:13:03,840
Zhang Chulan.
265
00:13:03,920 --> 00:13:05,080
What did you ask?
266
00:13:18,840 --> 00:13:21,080
Is this the truth
behind the Jiashen Calamity?
267
00:13:30,240 --> 00:13:31,160
Zhang Chulan!
268
00:13:44,080 --> 00:13:45,000
Zhang Chulan!
269
00:13:45,080 --> 00:13:46,320
Stop!
270
00:13:53,640 --> 00:13:54,520
Give up.
271
00:13:54,600 --> 00:13:56,440
Even ten or a hundred of us
won't be able to break it,
272
00:13:56,520 --> 00:13:57,960
let alone the three of us.
273
00:13:58,680 --> 00:13:59,680
Zhang Chulan!
274
00:13:59,760 --> 00:14:01,000
Wake up!
275
00:14:06,600 --> 00:14:08,200
What on earth did he ask?
276
00:14:17,840 --> 00:14:19,120
Wake up now!
277
00:14:26,520 --> 00:14:27,720
It's gone wild.
278
00:14:27,800 --> 00:14:28,760
They have all gone wild.
279
00:14:28,840 --> 00:14:30,560
I need to set their qi right.
280
00:14:30,640 --> 00:14:32,240
Well, I guess this will do.
281
00:14:47,800 --> 00:14:49,120
Zhang Chulan!
282
00:14:57,000 --> 00:14:58,520
Duck!
283
00:15:34,960 --> 00:15:35,800
Ms. Bao?
284
00:15:45,600 --> 00:15:46,520
What's going on?
285
00:15:47,200 --> 00:15:48,400
You're awake. We need to go now.
286
00:15:49,400 --> 00:15:50,760
Undo!
287
00:15:52,440 --> 00:15:53,400
What just happened?
288
00:15:54,600 --> 00:15:56,520
It hurts!
289
00:15:56,600 --> 00:15:57,920
Feng Baobao. It's going to break!
290
00:16:00,720 --> 00:16:01,560
Are you awake?
291
00:16:01,640 --> 00:16:02,960
I noticed that your qi
292
00:16:03,040 --> 00:16:04,000
had all gone haywire.
293
00:16:04,080 --> 00:16:05,320
So I unblocked your pulses.
294
00:16:08,560 --> 00:16:09,480
Zhang Chulan.
295
00:16:09,560 --> 00:16:10,920
What on earth did you ask?
296
00:16:11,000 --> 00:16:12,720
You nearly got us both killed.
You know that?
297
00:16:16,800 --> 00:16:17,800
Answer me.
298
00:16:19,280 --> 00:16:20,200
Forget it, Zhuge Qing.
299
00:16:20,280 --> 00:16:21,480
It was our fault too
300
00:16:21,560 --> 00:16:22,800
for bringing a non-practitioner.
301
00:16:22,880 --> 00:16:24,200
I'm sorry.
302
00:16:24,280 --> 00:16:25,800
You all got hurt because of me.
303
00:16:26,360 --> 00:16:28,480
You never received training
for Qimen's Scrutiny.
304
00:16:28,560 --> 00:16:29,920
Being bewitched is inevitable.
305
00:16:30,000 --> 00:16:32,520
If I failed to wake up
in the phantasmagoria,
306
00:16:32,600 --> 00:16:33,760
what would have happened?
307
00:16:35,440 --> 00:16:37,080
If you had failed to wake up,
308
00:16:37,160 --> 00:16:39,440
our identity as the Three Wonders
wouldn't hold anymore.
309
00:16:39,520 --> 00:16:41,240
I wouldn't be able to undo the array.
310
00:16:41,840 --> 00:16:42,880
And you...
311
00:16:42,960 --> 00:16:45,160
If you insisted on attacking the answer,
312
00:16:45,240 --> 00:16:46,960
you would be crushed for sure.
313
00:16:47,040 --> 00:16:49,280
The two of us would eventually
be swallowed by the answer.
314
00:16:49,360 --> 00:16:50,720
We'd sink within the phantasmagoria
315
00:16:51,400 --> 00:16:52,520
and become walking corpses.
316
00:16:56,600 --> 00:16:58,600
Ms. Bao.
We're lucky you helped us in time.
317
00:16:59,080 --> 00:17:00,160
I can't thank you enough.
318
00:17:00,240 --> 00:17:01,120
Don't mention it.
319
00:17:02,200 --> 00:17:03,200
Alright.
320
00:17:03,280 --> 00:17:04,440
Regardless,
321
00:17:04,520 --> 00:17:05,800
it was worth taking this risk.
322
00:17:06,520 --> 00:17:07,839
At least we now know
323
00:17:07,920 --> 00:17:09,000
the enemy we are facing.
324
00:17:09,079 --> 00:17:11,000
Leave the next step to me.
325
00:17:11,079 --> 00:17:13,280
I got paid, so I need to do my job.
326
00:17:13,359 --> 00:17:15,280
My job isn't done yet.
327
00:17:34,680 --> 00:17:36,320
So you are Zhang Chulan,
328
00:17:36,400 --> 00:17:38,400
the champion
of the Outsider Martial Arts Contest?
329
00:17:39,280 --> 00:17:40,360
Master Chen.
330
00:17:40,440 --> 00:17:42,600
Those were just some petty tricks.
331
00:17:42,680 --> 00:17:44,400
I certainly can't be compared to you.
332
00:17:46,040 --> 00:17:48,520
Tell me. Why are you
suddenly here to see me?
333
00:17:50,280 --> 00:17:51,800
Here's the thing, Master Chen.
334
00:17:51,880 --> 00:17:53,320
You know Wang Ye, right?
335
00:17:54,640 --> 00:17:55,800
I don't.
336
00:17:55,880 --> 00:17:56,960
I have never met him before.
337
00:17:57,600 --> 00:17:58,680
You don't know him?
338
00:17:58,760 --> 00:18:00,280
You have never met him before?
339
00:18:00,360 --> 00:18:02,000
That's weird.
340
00:18:02,080 --> 00:18:03,200
I heard from others
341
00:18:03,280 --> 00:18:06,080
that you planted many people
around his family.
342
00:18:09,760 --> 00:18:11,280
Master Chen.
343
00:18:11,360 --> 00:18:12,840
Don't get mad.
344
00:18:12,920 --> 00:18:14,080
I was only asked to come
345
00:18:14,160 --> 00:18:15,480
and talk to you.
346
00:18:16,160 --> 00:18:17,480
Wang Ye thinks so.
347
00:18:18,120 --> 00:18:19,720
Just go at him.
348
00:18:19,800 --> 00:18:21,640
Don't get families involved.
349
00:18:21,720 --> 00:18:23,240
If both parties are furtive like this,
350
00:18:24,200 --> 00:18:25,720
isn't this business tricky to handle?
351
00:18:44,320 --> 00:18:45,480
Master Chen.
352
00:18:45,560 --> 00:18:47,240
I have another suggestion for you.
353
00:18:47,320 --> 00:18:49,080
If you really want to go to war
with Wang Ye,
354
00:18:49,160 --> 00:18:50,720
fight him one-on-one.
355
00:18:50,800 --> 00:18:52,560
Or gather 50 people
356
00:18:52,640 --> 00:18:53,800
to beat him up.
357
00:18:53,880 --> 00:18:55,480
Just don't involve his family.
358
00:18:55,560 --> 00:18:56,480
By the way,
359
00:18:56,560 --> 00:18:58,400
I heard that those friends of yours
were quite pricey.
360
00:18:58,480 --> 00:18:59,920
How about telling them to leave?
361
00:19:01,080 --> 00:19:02,600
What methods did you use?
362
00:19:02,680 --> 00:19:04,360
Not only did you find out who hired us,
363
00:19:04,440 --> 00:19:05,920
you even got them to cancel the order.
364
00:19:06,960 --> 00:19:07,920
Luck.
365
00:19:08,000 --> 00:19:09,320
It was all luck.
366
00:19:13,280 --> 00:19:14,960
Sorry about the past few days.
367
00:19:15,040 --> 00:19:16,280
Everyone gets a share.
368
00:19:16,360 --> 00:19:17,920
Please don't refuse it.
369
00:19:18,000 --> 00:19:19,480
Regardless of how you were treated,
370
00:19:19,560 --> 00:19:21,560
that was the doing
of Zhang Chulan the NDT employee.
371
00:19:21,640 --> 00:19:23,160
Now, things are over.
372
00:19:23,640 --> 00:19:24,720
Though we aren't friends,
373
00:19:24,800 --> 00:19:26,040
we certainly aren't enemies.
374
00:19:26,120 --> 00:19:28,000
We might even need your help
in the future.
375
00:19:28,080 --> 00:19:30,040
This money is just a small kind gesture
376
00:19:30,120 --> 00:19:31,320
from Mr. Wang.
377
00:19:31,400 --> 00:19:33,800
We hope all of you have a good time here.
378
00:19:36,720 --> 00:19:37,840
Wang Ye.
379
00:19:37,920 --> 00:19:39,240
I won't apologize to you.
380
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
We were just getting paid
381
00:19:40,400 --> 00:19:41,240
to do things.
382
00:19:41,320 --> 00:19:43,000
It's nothing personal.
383
00:19:43,080 --> 00:19:44,960
If you need help in the future,
contact us.
384
00:19:45,040 --> 00:19:46,360
You can consider it done.
385
00:19:47,000 --> 00:19:48,640
Everyone, goodbye.
386
00:19:52,840 --> 00:19:53,840
Take care.
387
00:19:58,320 --> 00:19:59,320
Thanks, Chulan.
388
00:20:00,240 --> 00:20:01,640
The money was supposed to be yours,
389
00:20:01,720 --> 00:20:03,480
but you gave it to them as a favor.
390
00:20:04,160 --> 00:20:05,280
To be honest,
391
00:20:05,360 --> 00:20:06,720
I learned something from you.
392
00:20:07,240 --> 00:20:08,840
No big deal.
393
00:20:09,800 --> 00:20:11,200
What should we eat, Ms. Bao?
394
00:20:11,280 --> 00:20:12,720
Roast duck.
395
00:20:45,080 --> 00:20:46,040
Let me do it.
396
00:21:11,640 --> 00:21:13,480
It's finally over.
397
00:21:13,560 --> 00:21:16,720
I haven't had a proper meal in days.
398
00:21:16,800 --> 00:21:17,680
Over?
399
00:21:17,760 --> 00:21:18,880
It's over?
400
00:21:19,800 --> 00:21:20,720
Basically, yes.
401
00:21:20,800 --> 00:21:22,280
We just haven't wrapped it up.
402
00:21:23,160 --> 00:21:24,400
Is it that simple?
403
00:21:26,360 --> 00:21:27,920
What else do you expect?
404
00:21:28,000 --> 00:21:30,320
Barge into Chen Jinkui's house
and wipe out his family?
405
00:21:30,920 --> 00:21:32,040
Listen.
406
00:21:32,120 --> 00:21:34,160
Neither of you has shown your hands
407
00:21:34,240 --> 00:21:35,800
It's the perfect time for
both to step back.
408
00:21:36,360 --> 00:21:37,560
Why did he withdraw his order?
409
00:21:37,640 --> 00:21:39,560
That means he has concerns about it.
410
00:21:39,640 --> 00:21:41,760
It's easy to settle if that's the case.
411
00:21:41,840 --> 00:21:43,200
You are stronger than him.
412
00:21:43,280 --> 00:21:44,120
But have you wondered
413
00:21:44,200 --> 00:21:46,120
why dealing with this
was such a headache for you?
414
00:21:47,520 --> 00:21:49,440
It's because you were against a guy
with no shame.
415
00:21:49,520 --> 00:21:52,640
A guy with no shame
would do anything to achieve his goal.
416
00:21:52,720 --> 00:21:55,720
That's why he could play
with people like you as he pleased.
417
00:21:56,200 --> 00:21:57,920
But what if a shameless guy
meets a shameless guy?
418
00:21:59,320 --> 00:22:01,280
Before completely falling out
with each other,
419
00:22:01,360 --> 00:22:02,600
everyone will act with caution.
420
00:22:02,680 --> 00:22:04,000
Because once they fall out,
421
00:22:04,080 --> 00:22:06,680
it will be a battle of who can go lower.
422
00:22:07,240 --> 00:22:09,080
So in order to protect your family,
423
00:22:09,160 --> 00:22:10,680
you must tell them
424
00:22:10,760 --> 00:22:11,960
that you have no shame either.
425
00:22:13,760 --> 00:22:15,080
Once this is over,
426
00:22:15,160 --> 00:22:17,560
leave your home and go somewhere.
427
00:22:17,640 --> 00:22:19,520
You can't protect your whole family
on your own.
428
00:22:19,600 --> 00:22:21,320
Instead,
you will be exposing your weakness.
429
00:22:21,400 --> 00:22:23,520
That's why you must leave
and let someone else protect them.
430
00:22:25,720 --> 00:22:26,960
I've thought about that.
431
00:22:27,960 --> 00:22:29,320
But
432
00:22:29,400 --> 00:22:31,520
who can I entrust my family to?
433
00:22:35,240 --> 00:22:36,320
What?
434
00:22:36,400 --> 00:22:37,720
Zhuge Qing.
435
00:22:37,800 --> 00:22:39,400
You seem to have a lot of free time.
436
00:22:39,960 --> 00:22:40,960
How about
437
00:22:41,040 --> 00:22:42,400
a part-time job at my place?
438
00:22:42,480 --> 00:22:44,000
No.
439
00:22:44,720 --> 00:22:46,880
How about this?
I'll recommend three people to you.
440
00:23:04,760 --> 00:23:05,840
My friends
441
00:23:05,920 --> 00:23:07,520
are better than your bodyguards, right?
442
00:23:08,800 --> 00:23:10,840
Each of them is really skilled.
443
00:23:11,520 --> 00:23:13,760
So consider hiring them.
444
00:23:14,960 --> 00:23:15,880
The tall one.
445
00:23:15,960 --> 00:23:17,640
He can be your personal bodyguard.
446
00:23:17,720 --> 00:23:19,880
The girl can be Mom's personal bodyguard.
447
00:23:19,960 --> 00:23:21,800
The short one
can be Yi's family bodyguard.
448
00:23:23,440 --> 00:23:25,080
You have everything planned.
449
00:23:25,160 --> 00:23:27,040
Are you planning to leave again?
450
00:23:29,120 --> 00:23:30,120
A few years ago
451
00:23:31,160 --> 00:23:32,640
after you graduated from university,
452
00:23:32,720 --> 00:23:33,960
you wanted to become a monk.
453
00:23:34,440 --> 00:23:36,760
I got so angry that I slapped you.
454
00:23:36,840 --> 00:23:38,320
I've waited so long.
455
00:23:38,800 --> 00:23:41,040
You finally came back from Wudang.
456
00:23:42,400 --> 00:23:43,320
But in the end,
457
00:23:43,960 --> 00:23:45,920
you still have to leave.
458
00:23:46,000 --> 00:23:47,360
Dad.
459
00:23:47,440 --> 00:23:49,360
If you are still angry,
460
00:23:49,440 --> 00:23:50,640
you can give me another slap.
461
00:23:57,040 --> 00:23:57,920
My son.
462
00:23:59,640 --> 00:24:00,520
You're a grown-up now.
463
00:24:01,400 --> 00:24:02,840
You have to walk
464
00:24:02,920 --> 00:24:03,960
your own path.
465
00:24:06,640 --> 00:24:08,800
I only have one thing to ask of you.
466
00:24:10,200 --> 00:24:11,080
When you're out there,
467
00:24:11,160 --> 00:24:12,880
no matter what danger
468
00:24:12,960 --> 00:24:13,800
or trouble you face,
469
00:24:13,880 --> 00:24:15,720
don't shoulder everything alone.
470
00:24:16,600 --> 00:24:17,680
Come home.
471
00:24:18,920 --> 00:24:20,240
You have me.
472
00:24:24,240 --> 00:24:25,080
I will.
473
00:24:26,320 --> 00:24:27,520
Dad.
474
00:24:28,080 --> 00:24:30,040
I know you are rich and capable.
475
00:24:31,440 --> 00:24:32,840
But I really don't need
476
00:24:32,920 --> 00:24:34,240
luxury cars and mansions.
477
00:24:34,320 --> 00:24:36,200
Let my two big brothers have those things.
478
00:24:37,560 --> 00:24:38,600
You're right.
479
00:24:40,320 --> 00:24:41,280
That's why
480
00:24:41,360 --> 00:24:43,080
there is nothing I can do about you.
481
00:24:44,280 --> 00:24:45,520
Come on, Dad.
482
00:24:45,600 --> 00:24:46,640
Don't say that.
483
00:24:48,280 --> 00:24:49,280
Actually...
484
00:24:51,600 --> 00:24:52,920
I rely on you more than them.
485
00:24:54,520 --> 00:24:55,720
Because I have you here,
486
00:24:57,080 --> 00:24:59,080
I get to have more freedom to choose
487
00:25:00,400 --> 00:25:01,760
and become myself.
488
00:25:03,600 --> 00:25:04,520
Dad.
489
00:25:05,920 --> 00:25:06,960
Thank you.
490
00:25:12,320 --> 00:25:13,440
I will hire
491
00:25:14,400 --> 00:25:15,520
your friends.
492
00:25:17,560 --> 00:25:20,320
Tomorrow, enjoy a meal with your mother.
493
00:25:20,400 --> 00:25:21,600
Don't bring this up.
494
00:25:22,360 --> 00:25:23,480
Well...
495
00:25:24,520 --> 00:25:25,800
I will soothe her later.
496
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
My son.
497
00:25:35,200 --> 00:25:36,120
Just
498
00:25:37,360 --> 00:25:38,480
leave quietly.
499
00:26:01,800 --> 00:26:02,880
Ms. Bao.
500
00:26:02,960 --> 00:26:05,040
Was there cucumber
in the hotel's breakfast?
501
00:26:05,120 --> 00:26:06,480
From the kitchen.
502
00:26:06,560 --> 00:26:08,240
Did you enter their kitchen?
503
00:26:08,720 --> 00:26:09,680
They were pretty nice.
504
00:26:09,760 --> 00:26:11,120
Did you take it in front of them?
505
00:26:11,760 --> 00:26:14,280
Mr. Zhang,
we have brought your car to the entrance.
506
00:26:14,360 --> 00:26:15,680
This is your car key.
507
00:26:32,440 --> 00:26:33,280
Thank you.
508
00:26:34,800 --> 00:26:35,960
You made so much money.
509
00:26:36,040 --> 00:26:37,200
Why are you still so stingy?
510
00:26:37,760 --> 00:26:40,000
Wang Ye, I should thank you.
511
00:26:40,600 --> 00:26:42,080
If I don't have to get back to work,
512
00:26:42,160 --> 00:26:44,360
I would like to stay at your hotel
for a few more days.
513
00:26:44,440 --> 00:26:45,560
Don't mention it.
514
00:26:45,640 --> 00:26:46,520
This time,
515
00:26:46,600 --> 00:26:47,920
I should be thanking you instead
516
00:26:48,000 --> 00:26:50,200
for getting my family
out of the Jiashen Calamity.
517
00:26:50,280 --> 00:26:52,120
I will handle the rest on my own.
518
00:26:52,680 --> 00:26:53,640
I'll be off, then.
519
00:27:00,720 --> 00:27:01,560
Zhang Chulan.
520
00:27:02,120 --> 00:27:03,040
Feng Baobao.
521
00:27:03,560 --> 00:27:04,840
Till we meet again.
522
00:27:05,560 --> 00:27:06,520
By the way,
523
00:27:06,600 --> 00:27:09,040
I've transferred the extra money
back to your account.
524
00:27:09,680 --> 00:27:10,880
You don't want the money?
525
00:27:11,760 --> 00:27:13,480
You've brought me into the phantasmagoria.
526
00:27:13,560 --> 00:27:15,200
I was too weak to get my answer.
527
00:27:15,280 --> 00:27:16,360
You don't owe me anything.
528
00:27:16,440 --> 00:27:18,920
Who knows
when we'll meet each other again?
529
00:27:22,840 --> 00:27:25,000
I haven't seen anyone
roll down a window in years.
530
00:27:27,480 --> 00:27:28,760
I'll roll it for you once more.
531
00:27:28,840 --> 00:27:30,600
It's enough. You should get going.
532
00:27:34,880 --> 00:27:36,200
Wang Ye.
533
00:27:36,280 --> 00:27:37,360
Thank you.
534
00:27:37,960 --> 00:27:41,000
Though I only
got a vague glimpse of the truth,
535
00:27:41,080 --> 00:27:43,320
now I know must find Lyu Liang.
536
00:27:43,400 --> 00:27:45,440
I hope you will also find your path.
537
00:27:49,840 --> 00:27:51,760
You've sent off those two weirdos?
538
00:27:54,960 --> 00:27:56,600
It's suddenly so quiet.
539
00:27:56,680 --> 00:27:58,120
I'm not used to it.
540
00:28:00,360 --> 00:28:01,200
What about you?
541
00:28:01,920 --> 00:28:03,160
Are you planning to go back?
542
00:28:04,640 --> 00:28:06,360
I'm not going back.
543
00:28:06,440 --> 00:28:07,880
I'm going to wander and look around.
544
00:28:09,160 --> 00:28:10,640
If it hadn't been for you,
545
00:28:10,720 --> 00:28:13,880
I wouldn't have met
so many interesting people and things.
546
00:28:15,400 --> 00:28:16,600
I've gotten a little addicted.
547
00:28:17,280 --> 00:28:18,360
How about you?
548
00:28:20,520 --> 00:28:21,880
I don't know.
549
00:28:24,960 --> 00:28:27,080
I've been trying
to figure it out these few days.
550
00:28:28,600 --> 00:28:29,840
How does Zhang Chulan do things
551
00:28:29,920 --> 00:28:31,440
with such ease?
552
00:28:35,120 --> 00:28:36,800
Well,
553
00:28:36,880 --> 00:28:38,400
I'm not trying to brag.
554
00:28:39,440 --> 00:28:41,040
But I'm considered smart.
555
00:28:42,400 --> 00:28:43,760
Since I was a child,
556
00:28:43,840 --> 00:28:45,360
I could handle everyone around me.
557
00:28:46,600 --> 00:28:47,600
My parents.
558
00:28:48,320 --> 00:28:49,600
My teachers.
559
00:28:49,680 --> 00:28:50,680
My classmates.
560
00:28:51,880 --> 00:28:53,240
Even my two elder brothers.
561
00:28:54,120 --> 00:28:55,760
I could make all of them happy.
562
00:28:58,120 --> 00:29:00,920
But whether it was relationships
or achievements,
563
00:29:01,680 --> 00:29:03,760
I just did it to make other people happy.
564
00:29:05,080 --> 00:29:07,840
I found those things to be such a bother.
565
00:29:09,240 --> 00:29:10,680
That's why
566
00:29:11,560 --> 00:29:13,240
after graduating from university,
567
00:29:13,320 --> 00:29:14,920
I went to Wudang to cultivate my mind.
568
00:29:17,280 --> 00:29:18,400
You know what?
569
00:29:19,960 --> 00:29:21,000
Afterward,
570
00:29:22,360 --> 00:29:23,920
whenever I face people
571
00:29:24,840 --> 00:29:26,840
I had this inexplicable sense
of superiority.
572
00:29:28,720 --> 00:29:30,920
I looked at you foolish people
573
00:29:31,800 --> 00:29:33,720
wearing yourselves out
574
00:29:33,800 --> 00:29:35,400
over those little desires.
575
00:29:35,960 --> 00:29:37,000
But look at me.
576
00:29:37,080 --> 00:29:38,040
So unfettered
577
00:29:38,120 --> 00:29:39,320
and free.
578
00:29:39,400 --> 00:29:41,680
While all of you
are still working hard in life,
579
00:29:41,760 --> 00:29:43,600
I have gone beyond secularity.
580
00:29:45,160 --> 00:29:46,720
But
581
00:29:47,200 --> 00:29:49,600
this sense of superiority
had disappeared these last few days.
582
00:29:51,520 --> 00:29:53,440
It turns out
there were things I couldn't handle.
583
00:29:58,360 --> 00:30:00,160
Someone free of all vulgarity like me
584
00:30:00,880 --> 00:30:04,440
had no choice but to turn to
the most unbearably vulgar fellow.
585
00:30:08,200 --> 00:30:09,840
Out of all the choices,
586
00:30:10,600 --> 00:30:12,440
why did you choose the worst one?
587
00:30:13,000 --> 00:30:14,600
It is what I want to do.
588
00:30:15,240 --> 00:30:16,600
Whatever the outcome is,
589
00:30:16,680 --> 00:30:18,160
I will bear the responsibility alone.
590
00:30:18,240 --> 00:30:20,800
I don't know what Zhang Chulan
asked in the phantasmagoria.
591
00:30:21,360 --> 00:30:23,280
But the truth he has to face
592
00:30:23,360 --> 00:30:24,400
is a disaster.
593
00:30:25,440 --> 00:30:26,280
Now, I believe
594
00:30:27,240 --> 00:30:29,720
that even if he gets on that train one day
595
00:30:29,800 --> 00:30:31,280
and finds the truth,
596
00:30:32,000 --> 00:30:34,560
he will be able
to face any challenges with a calm heart.
597
00:30:36,040 --> 00:30:37,880
Looking at those two,
598
00:30:38,600 --> 00:30:40,440
I realized how foolish I was.
599
00:30:43,280 --> 00:30:45,320
What they have now
600
00:30:46,360 --> 00:30:47,600
and I don't
601
00:30:49,040 --> 00:30:50,920
is a worldly past.
602
00:30:51,000 --> 00:30:52,920
That's the result
of being carved and polished.
603
00:30:54,520 --> 00:30:56,040
Compared to them,
604
00:30:58,200 --> 00:30:59,720
my only advantage
605
00:31:00,680 --> 00:31:02,880
was being born into a better life.
606
00:31:03,840 --> 00:31:05,440
I have been avoiding society.
607
00:31:06,760 --> 00:31:08,640
Who am I to talk
about going beyond secularity?
608
00:31:12,560 --> 00:31:13,560
Wang Ye.
609
00:31:14,280 --> 00:31:15,520
Whatever it is.
610
00:31:16,320 --> 00:31:19,000
You gained something from this.
611
00:31:19,080 --> 00:31:20,080
That's a good thing.
612
00:31:20,720 --> 00:31:22,000
But please don't be like Lian.
613
00:31:22,760 --> 00:31:23,840
He has absolutely no shame.
614
00:31:25,560 --> 00:31:26,720
That's not what I meant.
615
00:31:32,120 --> 00:31:33,800
Actually, I've been thinking about this.
616
00:31:34,680 --> 00:31:36,440
Grandmaster told me to leave Wudang.
617
00:31:37,360 --> 00:31:39,360
Perhaps there was a deeper meaning to it.
618
00:31:42,840 --> 00:31:44,040
I should come out to the world
619
00:31:45,080 --> 00:31:46,080
to become a practitioner
620
00:31:47,160 --> 00:31:49,360
and find out what I'm capable of.
621
00:31:50,160 --> 00:31:51,720
My departure
622
00:31:51,800 --> 00:31:53,480
will also let my family return
623
00:31:53,560 --> 00:31:54,720
to their peaceful lives.
624
00:31:55,840 --> 00:31:56,840
I'm off.
625
00:31:59,080 --> 00:32:00,680
Just like that?
626
00:32:19,400 --> 00:32:20,360
Ms. Bao.
627
00:32:20,440 --> 00:32:22,040
Do you still have cucumbers? I want one.
628
00:32:25,880 --> 00:32:27,760
{\an8}SOUVENIR OF
OUTSIDER MARTIAL ARTS CONTEST
629
00:32:36,120 --> 00:32:37,760
LYU LIANG
630
00:33:50,400 --> 00:33:51,360
It's me.
631
00:33:56,800 --> 00:33:58,040
You really dare to show up.
632
00:33:58,120 --> 00:33:59,400
Aren't you afraid I'd kill you?
633
00:34:02,200 --> 00:34:03,080
What's so funny?
634
00:34:04,600 --> 00:34:05,800
If you want to kill me,
635
00:34:05,880 --> 00:34:07,160
do it now.
636
00:34:07,760 --> 00:34:09,239
Tons of people want me dead.
637
00:34:09,320 --> 00:34:10,520
Dying in your hands
638
00:34:10,600 --> 00:34:11,880
is my best option.
639
00:34:13,080 --> 00:34:14,320
Why?
640
00:34:14,400 --> 00:34:15,320
You can't do it?
641
00:34:15,400 --> 00:34:17,480
It's because we're the same kind,
am I wrong?
642
00:34:18,040 --> 00:34:19,520
Who says we're the same kind?
643
00:34:25,480 --> 00:34:26,480
You tricked me.
644
00:34:26,560 --> 00:34:28,120
I know the secret of the Eight Supremes.
645
00:34:28,199 --> 00:34:30,360
Zhang Chulan, this is my only way...
646
00:34:31,760 --> 00:34:32,800
Darn it.
647
00:34:35,920 --> 00:34:38,320
What are you staring at?
I'm not that shameless, okay?
648
00:34:38,400 --> 00:34:39,840
I sneaked out to meet a scum like you.
649
00:34:39,920 --> 00:34:41,199
I obviously had to come prepared.
650
00:34:41,280 --> 00:34:42,639
You haven't changed.
651
00:34:44,960 --> 00:34:46,719
This is an important memory
that belongs to your grandfather and me.
652
00:34:46,800 --> 00:34:48,639
It holds the truth
behind the Jiashen Calamity.
653
00:34:48,719 --> 00:34:49,920
But I'm the only one who can open it.
654
00:34:50,000 --> 00:34:50,920
I'm giving it to you.
655
00:34:51,000 --> 00:34:52,280
Not because I trust you,
656
00:34:52,360 --> 00:34:53,800
but because you'll come and find me.
657
00:35:01,240 --> 00:35:02,880
-What just happened?
-No time to explain.
658
00:35:02,960 --> 00:35:03,800
Go! Now!
659
00:35:12,080 --> 00:35:13,840
-Split up.
-Alright.
660
00:35:15,960 --> 00:35:17,000
Sinister Pleasure is gone.
661
00:35:17,520 --> 00:35:19,360
All I can do is hide.
662
00:35:19,440 --> 00:35:21,560
I don't have the power
to carry on finding the truth.
663
00:35:21,640 --> 00:35:23,120
This day will eventually come.
664
00:35:23,200 --> 00:35:24,920
I have no choice
but to return to that place.
665
00:35:25,000 --> 00:35:25,880
Zhang Chulan.
666
00:35:25,960 --> 00:35:27,440
I have marked all the memories
667
00:35:27,520 --> 00:35:29,280
that are related to you.
668
00:35:29,360 --> 00:35:31,000
I hope we can meet again.
669
00:35:31,080 --> 00:35:32,960
You are probably
the only one who can help me.
670
00:35:49,160 --> 00:35:50,040
What's the matter?
671
00:35:51,160 --> 00:35:52,240
Do you still want to run?
672
00:35:53,440 --> 00:35:54,600
Long time no see,
673
00:35:54,680 --> 00:35:55,520
Lyu Gong.
674
00:35:56,160 --> 00:35:57,360
If you missed me,
675
00:35:57,440 --> 00:35:58,760
you could just call me.
676
00:35:59,560 --> 00:36:00,560
I've missed you too.
677
00:36:01,120 --> 00:36:02,960
It has been years since I've gone back.
678
00:36:03,040 --> 00:36:04,760
So come with me to meet Grandpa tonight.
679
00:36:07,200 --> 00:36:08,120
Sure.
680
00:36:08,800 --> 00:36:09,680
It has been years.
681
00:36:10,400 --> 00:36:11,800
I hope he is still in good health.
682
00:36:13,520 --> 00:36:14,440
What did you do?
683
00:36:21,200 --> 00:36:22,720
Enough.
684
00:36:23,520 --> 00:36:24,640
Old Master wants him alive.
685
00:36:33,360 --> 00:36:34,480
Did you think
686
00:36:34,560 --> 00:36:36,080
that you could escape?
687
00:36:36,840 --> 00:36:37,840
In your dreams.
688
00:36:42,040 --> 00:36:43,120
Take him.
689
00:36:48,040 --> 00:36:50,760
But the secret that Grandmaster Tian kept
690
00:36:50,840 --> 00:36:52,560
was also revealed.
691
00:36:53,400 --> 00:36:58,720
{\an8}PROGRESS TO REVEALING THE TRUTH AT 10%
46043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.