All language subtitles for I.Am.Nobody 1 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,720 --> 00:00:27,240 {\an8}ADAPTED FROM THE WEBCOMIC YI REN ZHI XIA 2 00:00:31,680 --> 00:00:32,759 {\an8}THIS IS A WORK OF FICTION. 3 00:00:32,840 --> 00:00:35,040 {\an8}ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED SHOULD NOT BE IMITATED 4 00:00:41,440 --> 00:00:42,360 Chaos Golden Space Rip! 5 00:00:44,680 --> 00:00:46,200 Darn it. 6 00:00:46,280 --> 00:00:48,680 {\an8}You even thought of jumping off a building 7 00:00:48,760 --> 00:00:49,920 {\an8}to avoid doing work. 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,440 {\an8}If I were the leader of Wudang Sect, 9 00:00:51,520 --> 00:00:52,560 {\an8}I would expel you too. 10 00:00:52,640 --> 00:00:54,320 {\an8}Fine. I'll get up there now. 11 00:00:54,400 --> 00:00:56,240 {\an8}Relax. Zhuge Qing has dealt with it. 12 00:00:56,320 --> 00:00:57,760 {\an8}Alright, then. 13 00:01:02,240 --> 00:01:03,680 {\an8}Eleven of them. 14 00:01:04,400 --> 00:01:05,480 {\an8}Ms. Bao. 15 00:01:05,560 --> 00:01:08,680 {\an8}We can get credit for sending them to the company, right? 16 00:01:08,760 --> 00:01:10,040 {\an8}Yes. 17 00:01:13,600 --> 00:01:14,720 {\an8}You're so snotty. 18 00:01:14,800 --> 00:01:16,360 {\an8}You must be the leader. 19 00:01:16,440 --> 00:01:17,720 {\an8}How about this? 20 00:01:17,800 --> 00:01:19,320 {\an8}Tell me who sent you here 21 00:01:19,400 --> 00:01:20,720 {\an8}and I'll let you guys go. 22 00:01:20,800 --> 00:01:22,480 {\an8}Brat. 23 00:01:22,560 --> 00:01:23,960 {\an8}Save it. 24 00:01:25,200 --> 00:01:26,200 {\an8}My business 25 00:01:26,280 --> 00:01:27,720 {\an8}is based on trust. 26 00:01:28,320 --> 00:01:29,440 {\an8}If I tell you, 27 00:01:29,520 --> 00:01:31,120 {\an8}I'll run out of business. 28 00:01:31,800 --> 00:01:32,840 {\an8}If I don't tell you, 29 00:01:32,920 --> 00:01:34,440 {\an8}there's nothing you can do. 30 00:01:36,600 --> 00:01:37,840 {\an8}There's nothing I can do? 31 00:01:39,960 --> 00:01:40,840 {\an8}Ms. Bao. 32 00:01:41,600 --> 00:01:43,840 {\an8}Tell him what I can do to him. 33 00:01:43,920 --> 00:01:44,760 {\an8}Sure. 34 00:02:02,520 --> 00:02:03,520 {\an8}Nice one. 35 00:02:09,560 --> 00:02:10,479 {\an8}See? 36 00:02:11,039 --> 00:02:12,040 {\an8}This is a work injury. 37 00:02:12,120 --> 00:02:13,840 {\an8}I've reported it to the company. 38 00:02:13,920 --> 00:02:16,360 {\an8}Our company is united. 39 00:02:16,440 --> 00:02:18,760 {\an8}A collective with love. 40 00:02:18,840 --> 00:02:19,840 {\an8}Starting today, 41 00:02:19,920 --> 00:02:23,240 {\an8}your name has been put on the list in the company. 42 00:02:24,080 --> 00:02:26,440 {\an8}You beat me up so badly. 43 00:02:27,400 --> 00:02:28,320 {\an8}From now on, 44 00:02:28,400 --> 00:02:31,200 {\an8}you will be the main concern of our company. 45 00:02:31,280 --> 00:02:33,000 {\an8}You can kiss goodbye to your business. 46 00:02:34,120 --> 00:02:35,000 {\an8}You're framing me! 47 00:02:35,640 --> 00:02:36,600 {\an8}Am I? 48 00:02:37,920 --> 00:02:38,880 {\an8}You knew from the get-go 49 00:02:38,960 --> 00:02:40,200 {\an8}that he was this despicable, 50 00:02:40,280 --> 00:02:41,800 that's why you asked me to find him, right? 51 00:02:41,880 --> 00:02:42,960 How would I have known? 52 00:02:44,320 --> 00:02:45,320 I guess 53 00:02:45,400 --> 00:02:47,480 that's a serendipitous bonus. 54 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 I will never tell you. 55 00:02:53,120 --> 00:02:54,120 Just come at me. 56 00:02:54,200 --> 00:02:55,480 Why did you approach my family? 57 00:02:55,560 --> 00:02:56,440 Taoist Wang. 58 00:02:57,080 --> 00:02:59,320 We haven't done anything to your family yet. 59 00:02:59,400 --> 00:03:00,320 Relax. 60 00:03:01,280 --> 00:03:02,520 Don't you dare do anything! 61 00:03:02,600 --> 00:03:03,600 Tell me. 62 00:03:03,680 --> 00:03:04,680 Who sent you? 63 00:03:05,400 --> 00:03:06,840 How many more of you are out there? 64 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 Are you telling me or not? 65 00:03:09,560 --> 00:03:10,640 You... 66 00:03:10,720 --> 00:03:11,600 Wang Ye. 67 00:03:12,080 --> 00:03:13,360 Don't do it. 68 00:03:13,440 --> 00:03:14,440 That's right, Wang Ye. 69 00:03:14,520 --> 00:03:17,160 I've beaten myself up so badly, yet he refuses to speak. 70 00:03:17,240 --> 00:03:18,800 Let's talk about what we should do next. 71 00:03:25,240 --> 00:03:28,040 If we want to find who's behind it now, 72 00:03:28,120 --> 00:03:31,240 don't you think it's time you two use your phantasmagoria? 73 00:03:35,200 --> 00:03:37,720 What's with that look? Did I say something wrong? 74 00:03:37,800 --> 00:03:39,120 You are right. 75 00:03:39,720 --> 00:03:40,640 This is my business. 76 00:03:41,640 --> 00:03:43,360 I should bear it alone. 77 00:03:43,960 --> 00:03:44,840 Don't say that. 78 00:03:44,920 --> 00:03:46,400 If it was that easy, 79 00:03:46,480 --> 00:03:48,440 you could have done it in the first place. 80 00:03:48,520 --> 00:03:49,360 Let's do it together. 81 00:03:49,440 --> 00:03:50,720 Count Lian in. 82 00:03:50,800 --> 00:03:52,080 Let's do it with the three of us. 83 00:03:52,560 --> 00:03:53,440 Do it together? 84 00:03:54,120 --> 00:03:55,040 Is this a joke? 85 00:03:56,000 --> 00:03:56,880 Wait a minute. 86 00:03:56,960 --> 00:03:59,240 Can't you two do it and give me the answer? 87 00:03:59,720 --> 00:04:00,680 Wang Ye. 88 00:04:00,760 --> 00:04:02,600 -Can you set the Four Pillars? -I can. 89 00:04:03,640 --> 00:04:05,760 What did you mean by the three of us together? 90 00:04:05,840 --> 00:04:07,880 How can three people do divination together? 91 00:04:07,960 --> 00:04:09,320 So there's something you can't do. 92 00:04:10,720 --> 00:04:12,920 This is a unique skill of the Marquis family. 93 00:04:13,000 --> 00:04:14,200 We discovered long ago 94 00:04:14,280 --> 00:04:16,680 that phantasmagoria isn't unique to individual sorcerers. 95 00:04:16,760 --> 00:04:18,040 Once you enter it, 96 00:04:18,120 --> 00:04:19,320 it is all the same. 97 00:04:19,399 --> 00:04:20,600 Ms. Bao. 98 00:04:20,680 --> 00:04:22,079 You must stand watch for us. 99 00:04:22,160 --> 00:04:23,040 One more thing. 100 00:04:23,120 --> 00:04:24,440 Don't let those guys get away. 101 00:04:24,520 --> 00:04:25,440 Piece of cake. 102 00:04:36,880 --> 00:04:37,760 Handled it. 103 00:04:37,840 --> 00:04:38,720 They can't move now. 104 00:04:48,320 --> 00:04:49,840 I love Ms. Bao's style. 105 00:04:49,920 --> 00:04:50,760 Come on. 106 00:04:50,840 --> 00:04:51,880 Let's find an empty space. 107 00:04:54,040 --> 00:04:54,880 Zhang Chulan. 108 00:04:54,960 --> 00:04:56,000 Is your eye okay? 109 00:04:56,080 --> 00:04:57,160 I'll rub it back to normal. 110 00:04:57,240 --> 00:04:59,200 Wang Ye, I think this space looks good. 111 00:04:59,280 --> 00:05:00,120 Let's do it here. 112 00:05:00,200 --> 00:05:01,080 First off, 113 00:05:01,160 --> 00:05:03,240 Wang Ye has to be the one laying out the array. 114 00:05:04,520 --> 00:05:06,400 Qimen's Four Pillars will move every two hours. 115 00:05:06,480 --> 00:05:07,880 This array can only be used 116 00:05:07,960 --> 00:05:09,760 when the Four Pillars are in the right spots. 117 00:05:10,520 --> 00:05:12,360 That means the Three Wonders and Six Flags, 118 00:05:12,440 --> 00:05:13,640 Eight Doors, 119 00:05:13,720 --> 00:05:15,000 Nine Stars, 120 00:05:15,080 --> 00:05:15,960 and Eight Gods 121 00:05:16,040 --> 00:05:18,040 must all fall in their respective houses. 122 00:05:18,120 --> 00:05:19,880 We can only wait for the perfect timing. 123 00:05:19,960 --> 00:05:21,760 That's why this array is extremely impractical 124 00:05:21,840 --> 00:05:22,920 to the Zhuge family. 125 00:05:23,640 --> 00:05:24,560 But we have Wang Ye. 126 00:05:24,640 --> 00:05:26,120 So this exacting demand 127 00:05:26,200 --> 00:05:27,320 won't be a problem. 128 00:05:27,400 --> 00:05:28,240 The second step. 129 00:05:28,320 --> 00:05:29,840 Someone who can mobilize qi needs to land on the house 130 00:05:29,920 --> 00:05:31,080 to be a sacrificial offering. 131 00:05:31,160 --> 00:05:32,080 According to old folks, 132 00:05:32,160 --> 00:05:33,880 my ancestor, Kongming, once planned to gather 133 00:05:33,960 --> 00:05:35,880 the fifteen offerings of the Three Wonders and Six Flags 134 00:05:35,960 --> 00:05:37,320 to gain exceptional powers 135 00:05:37,400 --> 00:05:38,360 through this array. 136 00:05:38,440 --> 00:05:40,560 Sadly, he did not succeed in the end. 137 00:05:40,640 --> 00:05:41,840 But of course, 138 00:05:41,920 --> 00:05:43,080 there are only three of us. 139 00:05:43,160 --> 00:05:44,080 We aren't incarnations, 140 00:05:44,160 --> 00:05:45,520 nor are we asking for powers. 141 00:05:45,600 --> 00:05:46,520 It's just an inquiry. 142 00:05:46,600 --> 00:05:47,520 It should be alright. 143 00:05:47,600 --> 00:05:49,320 Later, I will stand on Bing Fire. 144 00:05:49,400 --> 00:05:51,440 Wang Ye, you stand on Ding Fire. 145 00:05:51,520 --> 00:05:53,000 Chulan clashes with Yi Wood. 146 00:05:53,080 --> 00:05:54,200 Use the Gold Brilliance Spell. 147 00:05:55,560 --> 00:05:56,640 Ms. Bao. 148 00:05:56,720 --> 00:05:58,120 Guard the three of us. 149 00:05:58,680 --> 00:06:00,280 We each take a spot of the Three Wonders. 150 00:06:00,360 --> 00:06:01,280 I will take us 151 00:06:01,360 --> 00:06:03,200 into the phantasmagoria through this array. 152 00:06:03,280 --> 00:06:04,320 Let's begin, Wang Ye. 153 00:06:04,400 --> 00:06:05,360 Okay. 154 00:06:06,960 --> 00:06:08,840 Qimen's Immaculate Scrutiny. 155 00:06:18,520 --> 00:06:19,960 Zhuge Qing, 156 00:06:20,040 --> 00:06:22,120 this must be your real reason to come for me. 157 00:06:22,200 --> 00:06:24,040 You want to see Qimen Manipulation again 158 00:06:24,120 --> 00:06:26,360 using any excuse. 159 00:06:30,040 --> 00:06:31,440 Everything is still the same. 160 00:06:31,520 --> 00:06:32,600 It is changing. 161 00:06:34,920 --> 00:06:35,800 Alright. 162 00:06:41,040 --> 00:06:41,920 Well, 163 00:06:42,520 --> 00:06:44,120 where do I go? 164 00:06:44,600 --> 00:06:45,960 Stand there. 165 00:06:52,440 --> 00:06:53,400 Let's begin. 166 00:06:54,120 --> 00:06:55,040 Li, 167 00:06:56,240 --> 00:06:57,280 Bursting Flame. 168 00:06:59,720 --> 00:07:00,720 Gold Brilliance Spell. 169 00:07:02,640 --> 00:07:03,760 Li, 170 00:07:03,840 --> 00:07:05,040 Firefly Flowing Light. 171 00:07:06,400 --> 00:07:07,480 Qimen First Array. 172 00:07:07,560 --> 00:07:08,600 Revert Array. 173 00:07:54,080 --> 00:07:56,280 What is this place? 174 00:08:12,000 --> 00:08:13,120 Zhang Chulan. 175 00:08:13,200 --> 00:08:14,240 You and Wang Ye 176 00:08:14,320 --> 00:08:15,840 are now both in my phantasmagoria. 177 00:08:16,920 --> 00:08:18,400 In your language, 178 00:08:18,880 --> 00:08:21,000 that means you are in the world of my mind, 179 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 while your bodies 180 00:08:23,120 --> 00:08:24,960 are being guarded by Ms. Bao outside. 181 00:08:26,720 --> 00:08:27,920 That's awesome. 182 00:08:28,000 --> 00:08:30,400 Chulan, didn't you mention the lottery? 183 00:08:34,039 --> 00:08:37,000 Try asking for the next winning lottery numbers in your head. 184 00:08:37,080 --> 00:08:38,440 Ask? How? 185 00:08:38,520 --> 00:08:39,960 Do I just think about it? 186 00:08:44,039 --> 00:08:45,280 This is the answer. 187 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 If you break it, 188 00:08:46,440 --> 00:08:47,800 you will obtain the answer. 189 00:08:53,840 --> 00:08:55,640 I can't open it. 190 00:08:58,000 --> 00:09:00,080 Will it be easier for you two to open it? 191 00:09:00,800 --> 00:09:01,760 Smart. 192 00:09:01,840 --> 00:09:02,880 These numbers 193 00:09:02,960 --> 00:09:04,200 mean nothing to the two of us. 194 00:09:04,280 --> 00:09:06,440 That's why we can easily obtain them. 195 00:09:08,080 --> 00:09:10,200 Since you two are inside my phantasmagoria, 196 00:09:10,680 --> 00:09:12,600 these informations can be shared. 197 00:09:26,280 --> 00:09:28,120 What happens if we tell someone else 198 00:09:28,200 --> 00:09:29,320 the winning lottery numbers? 199 00:09:29,400 --> 00:09:31,000 That would be deceiving God. 200 00:09:31,080 --> 00:09:32,600 Your fortune would be reduced. 201 00:09:32,680 --> 00:09:33,720 At least 202 00:09:33,800 --> 00:09:35,080 you'll face various misfortunes. 203 00:09:35,160 --> 00:09:37,640 At worst you'll face a brutal death. 204 00:09:38,240 --> 00:09:39,320 The punishment's severity 205 00:09:39,400 --> 00:09:41,880 depends on the impact of the disclosed information on the world. 206 00:09:43,040 --> 00:09:45,120 But if you relay the information in vague words, 207 00:09:45,880 --> 00:09:48,360 perhaps it could lessen the effect of the punishment. 208 00:09:49,520 --> 00:09:50,960 This is why we sorcerers 209 00:09:51,040 --> 00:09:53,200 tend to beat around the bush. 210 00:09:53,280 --> 00:09:54,440 Alright, Chulan. 211 00:09:54,520 --> 00:09:55,800 You have got the basic idea. 212 00:10:07,080 --> 00:10:08,320 Let's begin. 213 00:10:08,400 --> 00:10:10,040 This is what we came in to ask. 214 00:10:10,120 --> 00:10:11,840 The identity of the person behind this incident. 215 00:10:11,920 --> 00:10:13,080 That's huge! 216 00:10:13,160 --> 00:10:16,280 This looks way bigger than the ball for the winning lottery numbers. 217 00:10:16,360 --> 00:10:18,760 Indeed. Otherwise, the three of us wouldn't need to be here. 218 00:10:18,840 --> 00:10:19,960 On top of that, 219 00:10:20,040 --> 00:10:21,960 your vitality will be consumed and damaged here. 220 00:10:23,480 --> 00:10:25,000 It's not too late to back out. 221 00:10:25,080 --> 00:10:26,560 I knew about all this already. 222 00:10:26,640 --> 00:10:27,600 No need to worry. 223 00:10:27,680 --> 00:10:28,880 Wang Ye. 224 00:10:29,640 --> 00:10:31,160 You need to pay me more 225 00:10:31,240 --> 00:10:32,360 for my reduced lifespan. 226 00:10:37,440 --> 00:10:38,480 Let's get to it. 227 00:10:38,560 --> 00:10:39,440 Chulan. 228 00:10:39,520 --> 00:10:42,480 Attack this glowing ball at full force with Lightning Technique. 229 00:10:47,240 --> 00:10:48,840 Why is my Lightning Technique like this? 230 00:10:48,920 --> 00:10:49,920 In this Distribution, 231 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 you entered the phantasmagoria through the Yi Wonder. 232 00:10:52,080 --> 00:10:54,080 So you're now in the form of Yi Wood. 233 00:10:54,160 --> 00:10:55,400 And I 234 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 am Bing Fire. 235 00:11:01,480 --> 00:11:02,720 I am Ding Fire. 236 00:11:09,920 --> 00:11:11,320 The glowing ball is growing bigger. 237 00:11:11,400 --> 00:11:12,440 We can't break it! 238 00:11:13,680 --> 00:11:14,720 It's resisting! 239 00:11:14,800 --> 00:11:16,760 Did you think such important information 240 00:11:16,840 --> 00:11:18,040 could be easily obtained? 241 00:11:18,120 --> 00:11:19,920 Prepare to put your lives on the line! 242 00:11:27,200 --> 00:11:28,040 Zhang Chulan. 243 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 Hang in there! 244 00:12:13,440 --> 00:12:14,320 We did it. 245 00:12:19,280 --> 00:12:20,880 If I did it alone, 246 00:12:20,960 --> 00:12:22,640 I would probably need to sacrifice half my life. 247 00:12:22,720 --> 00:12:23,960 What do you think, Wang Ye? 248 00:12:24,040 --> 00:12:25,200 Now you've seen 249 00:12:25,680 --> 00:12:26,920 the beauty of Marquis's Qimen. 250 00:12:28,280 --> 00:12:29,440 Wang Ye. 251 00:12:29,520 --> 00:12:30,800 Don't forget the additional fee. 252 00:12:32,320 --> 00:12:33,720 Now we know the answer. 253 00:12:33,800 --> 00:12:35,360 The person behind this 254 00:12:35,440 --> 00:12:37,200 is the number one of Shu Sect. 255 00:12:37,280 --> 00:12:38,560 One of the Ten Elders, 256 00:12:39,200 --> 00:12:40,360 Chen Jinkui. 257 00:12:40,440 --> 00:12:42,520 Life is easy for you sorcerers. 258 00:12:42,600 --> 00:12:45,040 You can easily get the answers you want. 259 00:12:45,120 --> 00:12:46,880 If you two hadn't brought me here, 260 00:12:46,960 --> 00:12:49,080 I would never get to experience something like this. 261 00:12:49,600 --> 00:12:51,720 Why don't we ask a few more questions 262 00:12:51,800 --> 00:12:52,680 before the array ends? 263 00:12:52,760 --> 00:12:53,920 Don't even think about it! 264 00:13:02,600 --> 00:13:03,840 Zhang Chulan. 265 00:13:03,920 --> 00:13:05,080 What did you ask? 266 00:13:18,840 --> 00:13:21,080 Is this the truth behind the Jiashen Calamity? 267 00:13:30,240 --> 00:13:31,160 Zhang Chulan! 268 00:13:44,080 --> 00:13:45,000 Zhang Chulan! 269 00:13:45,080 --> 00:13:46,320 Stop! 270 00:13:53,640 --> 00:13:54,520 Give up. 271 00:13:54,600 --> 00:13:56,440 Even ten or a hundred of us won't be able to break it, 272 00:13:56,520 --> 00:13:57,960 let alone the three of us. 273 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 Zhang Chulan! 274 00:13:59,760 --> 00:14:01,000 Wake up! 275 00:14:06,600 --> 00:14:08,200 What on earth did he ask? 276 00:14:17,840 --> 00:14:19,120 Wake up now! 277 00:14:26,520 --> 00:14:27,720 It's gone wild. 278 00:14:27,800 --> 00:14:28,760 They have all gone wild. 279 00:14:28,840 --> 00:14:30,560 I need to set their qi right. 280 00:14:30,640 --> 00:14:32,240 Well, I guess this will do. 281 00:14:47,800 --> 00:14:49,120 Zhang Chulan! 282 00:14:57,000 --> 00:14:58,520 Duck! 283 00:15:34,960 --> 00:15:35,800 Ms. Bao? 284 00:15:45,600 --> 00:15:46,520 What's going on? 285 00:15:47,200 --> 00:15:48,400 You're awake. We need to go now. 286 00:15:49,400 --> 00:15:50,760 Undo! 287 00:15:52,440 --> 00:15:53,400 What just happened? 288 00:15:54,600 --> 00:15:56,520 It hurts! 289 00:15:56,600 --> 00:15:57,920 Feng Baobao. It's going to break! 290 00:16:00,720 --> 00:16:01,560 Are you awake? 291 00:16:01,640 --> 00:16:02,960 I noticed that your qi 292 00:16:03,040 --> 00:16:04,000 had all gone haywire. 293 00:16:04,080 --> 00:16:05,320 So I unblocked your pulses. 294 00:16:08,560 --> 00:16:09,480 Zhang Chulan. 295 00:16:09,560 --> 00:16:10,920 What on earth did you ask? 296 00:16:11,000 --> 00:16:12,720 You nearly got us both killed. You know that? 297 00:16:16,800 --> 00:16:17,800 Answer me. 298 00:16:19,280 --> 00:16:20,200 Forget it, Zhuge Qing. 299 00:16:20,280 --> 00:16:21,480 It was our fault too 300 00:16:21,560 --> 00:16:22,800 for bringing a non-practitioner. 301 00:16:22,880 --> 00:16:24,200 I'm sorry. 302 00:16:24,280 --> 00:16:25,800 You all got hurt because of me. 303 00:16:26,360 --> 00:16:28,480 You never received training for Qimen's Scrutiny. 304 00:16:28,560 --> 00:16:29,920 Being bewitched is inevitable. 305 00:16:30,000 --> 00:16:32,520 If I failed to wake up in the phantasmagoria, 306 00:16:32,600 --> 00:16:33,760 what would have happened? 307 00:16:35,440 --> 00:16:37,080 If you had failed to wake up, 308 00:16:37,160 --> 00:16:39,440 our identity as the Three Wonders wouldn't hold anymore. 309 00:16:39,520 --> 00:16:41,240 I wouldn't be able to undo the array. 310 00:16:41,840 --> 00:16:42,880 And you... 311 00:16:42,960 --> 00:16:45,160 If you insisted on attacking the answer, 312 00:16:45,240 --> 00:16:46,960 you would be crushed for sure. 313 00:16:47,040 --> 00:16:49,280 The two of us would eventually be swallowed by the answer. 314 00:16:49,360 --> 00:16:50,720 We'd sink within the phantasmagoria 315 00:16:51,400 --> 00:16:52,520 and become walking corpses. 316 00:16:56,600 --> 00:16:58,600 Ms. Bao. We're lucky you helped us in time. 317 00:16:59,080 --> 00:17:00,160 I can't thank you enough. 318 00:17:00,240 --> 00:17:01,120 Don't mention it. 319 00:17:02,200 --> 00:17:03,200 Alright. 320 00:17:03,280 --> 00:17:04,440 Regardless, 321 00:17:04,520 --> 00:17:05,800 it was worth taking this risk. 322 00:17:06,520 --> 00:17:07,839 At least we now know 323 00:17:07,920 --> 00:17:09,000 the enemy we are facing. 324 00:17:09,079 --> 00:17:11,000 Leave the next step to me. 325 00:17:11,079 --> 00:17:13,280 I got paid, so I need to do my job. 326 00:17:13,359 --> 00:17:15,280 My job isn't done yet. 327 00:17:34,680 --> 00:17:36,320 So you are Zhang Chulan, 328 00:17:36,400 --> 00:17:38,400 the champion of the Outsider Martial Arts Contest? 329 00:17:39,280 --> 00:17:40,360 Master Chen. 330 00:17:40,440 --> 00:17:42,600 Those were just some petty tricks. 331 00:17:42,680 --> 00:17:44,400 I certainly can't be compared to you. 332 00:17:46,040 --> 00:17:48,520 Tell me. Why are you suddenly here to see me? 333 00:17:50,280 --> 00:17:51,800 Here's the thing, Master Chen. 334 00:17:51,880 --> 00:17:53,320 You know Wang Ye, right? 335 00:17:54,640 --> 00:17:55,800 I don't. 336 00:17:55,880 --> 00:17:56,960 I have never met him before. 337 00:17:57,600 --> 00:17:58,680 You don't know him? 338 00:17:58,760 --> 00:18:00,280 You have never met him before? 339 00:18:00,360 --> 00:18:02,000 That's weird. 340 00:18:02,080 --> 00:18:03,200 I heard from others 341 00:18:03,280 --> 00:18:06,080 that you planted many people around his family. 342 00:18:09,760 --> 00:18:11,280 Master Chen. 343 00:18:11,360 --> 00:18:12,840 Don't get mad. 344 00:18:12,920 --> 00:18:14,080 I was only asked to come 345 00:18:14,160 --> 00:18:15,480 and talk to you. 346 00:18:16,160 --> 00:18:17,480 Wang Ye thinks so. 347 00:18:18,120 --> 00:18:19,720 Just go at him. 348 00:18:19,800 --> 00:18:21,640 Don't get families involved. 349 00:18:21,720 --> 00:18:23,240 If both parties are furtive like this, 350 00:18:24,200 --> 00:18:25,720 isn't this business tricky to handle? 351 00:18:44,320 --> 00:18:45,480 Master Chen. 352 00:18:45,560 --> 00:18:47,240 I have another suggestion for you. 353 00:18:47,320 --> 00:18:49,080 If you really want to go to war with Wang Ye, 354 00:18:49,160 --> 00:18:50,720 fight him one-on-one. 355 00:18:50,800 --> 00:18:52,560 Or gather 50 people 356 00:18:52,640 --> 00:18:53,800 to beat him up. 357 00:18:53,880 --> 00:18:55,480 Just don't involve his family. 358 00:18:55,560 --> 00:18:56,480 By the way, 359 00:18:56,560 --> 00:18:58,400 I heard that those friends of yours were quite pricey. 360 00:18:58,480 --> 00:18:59,920 How about telling them to leave? 361 00:19:01,080 --> 00:19:02,600 What methods did you use? 362 00:19:02,680 --> 00:19:04,360 Not only did you find out who hired us, 363 00:19:04,440 --> 00:19:05,920 you even got them to cancel the order. 364 00:19:06,960 --> 00:19:07,920 Luck. 365 00:19:08,000 --> 00:19:09,320 It was all luck. 366 00:19:13,280 --> 00:19:14,960 Sorry about the past few days. 367 00:19:15,040 --> 00:19:16,280 Everyone gets a share. 368 00:19:16,360 --> 00:19:17,920 Please don't refuse it. 369 00:19:18,000 --> 00:19:19,480 Regardless of how you were treated, 370 00:19:19,560 --> 00:19:21,560 that was the doing of Zhang Chulan the NDT employee. 371 00:19:21,640 --> 00:19:23,160 Now, things are over. 372 00:19:23,640 --> 00:19:24,720 Though we aren't friends, 373 00:19:24,800 --> 00:19:26,040 we certainly aren't enemies. 374 00:19:26,120 --> 00:19:28,000 We might even need your help in the future. 375 00:19:28,080 --> 00:19:30,040 This money is just a small kind gesture 376 00:19:30,120 --> 00:19:31,320 from Mr. Wang. 377 00:19:31,400 --> 00:19:33,800 We hope all of you have a good time here. 378 00:19:36,720 --> 00:19:37,840 Wang Ye. 379 00:19:37,920 --> 00:19:39,240 I won't apologize to you. 380 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 We were just getting paid 381 00:19:40,400 --> 00:19:41,240 to do things. 382 00:19:41,320 --> 00:19:43,000 It's nothing personal. 383 00:19:43,080 --> 00:19:44,960 If you need help in the future, contact us. 384 00:19:45,040 --> 00:19:46,360 You can consider it done. 385 00:19:47,000 --> 00:19:48,640 Everyone, goodbye. 386 00:19:52,840 --> 00:19:53,840 Take care. 387 00:19:58,320 --> 00:19:59,320 Thanks, Chulan. 388 00:20:00,240 --> 00:20:01,640 The money was supposed to be yours, 389 00:20:01,720 --> 00:20:03,480 but you gave it to them as a favor. 390 00:20:04,160 --> 00:20:05,280 To be honest, 391 00:20:05,360 --> 00:20:06,720 I learned something from you. 392 00:20:07,240 --> 00:20:08,840 No big deal. 393 00:20:09,800 --> 00:20:11,200 What should we eat, Ms. Bao? 394 00:20:11,280 --> 00:20:12,720 Roast duck. 395 00:20:45,080 --> 00:20:46,040 Let me do it. 396 00:21:11,640 --> 00:21:13,480 It's finally over. 397 00:21:13,560 --> 00:21:16,720 I haven't had a proper meal in days. 398 00:21:16,800 --> 00:21:17,680 Over? 399 00:21:17,760 --> 00:21:18,880 It's over? 400 00:21:19,800 --> 00:21:20,720 Basically, yes. 401 00:21:20,800 --> 00:21:22,280 We just haven't wrapped it up. 402 00:21:23,160 --> 00:21:24,400 Is it that simple? 403 00:21:26,360 --> 00:21:27,920 What else do you expect? 404 00:21:28,000 --> 00:21:30,320 Barge into Chen Jinkui's house and wipe out his family? 405 00:21:30,920 --> 00:21:32,040 Listen. 406 00:21:32,120 --> 00:21:34,160 Neither of you has shown your hands 407 00:21:34,240 --> 00:21:35,800 It's the perfect time for both to step back. 408 00:21:36,360 --> 00:21:37,560 Why did he withdraw his order? 409 00:21:37,640 --> 00:21:39,560 That means he has concerns about it. 410 00:21:39,640 --> 00:21:41,760 It's easy to settle if that's the case. 411 00:21:41,840 --> 00:21:43,200 You are stronger than him. 412 00:21:43,280 --> 00:21:44,120 But have you wondered 413 00:21:44,200 --> 00:21:46,120 why dealing with this was such a headache for you? 414 00:21:47,520 --> 00:21:49,440 It's because you were against a guy with no shame. 415 00:21:49,520 --> 00:21:52,640 A guy with no shame would do anything to achieve his goal. 416 00:21:52,720 --> 00:21:55,720 That's why he could play with people like you as he pleased. 417 00:21:56,200 --> 00:21:57,920 But what if a shameless guy meets a shameless guy? 418 00:21:59,320 --> 00:22:01,280 Before completely falling out with each other, 419 00:22:01,360 --> 00:22:02,600 everyone will act with caution. 420 00:22:02,680 --> 00:22:04,000 Because once they fall out, 421 00:22:04,080 --> 00:22:06,680 it will be a battle of who can go lower. 422 00:22:07,240 --> 00:22:09,080 So in order to protect your family, 423 00:22:09,160 --> 00:22:10,680 you must tell them 424 00:22:10,760 --> 00:22:11,960 that you have no shame either. 425 00:22:13,760 --> 00:22:15,080 Once this is over, 426 00:22:15,160 --> 00:22:17,560 leave your home and go somewhere. 427 00:22:17,640 --> 00:22:19,520 You can't protect your whole family on your own. 428 00:22:19,600 --> 00:22:21,320 Instead, you will be exposing your weakness. 429 00:22:21,400 --> 00:22:23,520 That's why you must leave and let someone else protect them. 430 00:22:25,720 --> 00:22:26,960 I've thought about that. 431 00:22:27,960 --> 00:22:29,320 But 432 00:22:29,400 --> 00:22:31,520 who can I entrust my family to? 433 00:22:35,240 --> 00:22:36,320 What? 434 00:22:36,400 --> 00:22:37,720 Zhuge Qing. 435 00:22:37,800 --> 00:22:39,400 You seem to have a lot of free time. 436 00:22:39,960 --> 00:22:40,960 How about 437 00:22:41,040 --> 00:22:42,400 a part-time job at my place? 438 00:22:42,480 --> 00:22:44,000 No. 439 00:22:44,720 --> 00:22:46,880 How about this? I'll recommend three people to you. 440 00:23:04,760 --> 00:23:05,840 My friends 441 00:23:05,920 --> 00:23:07,520 are better than your bodyguards, right? 442 00:23:08,800 --> 00:23:10,840 Each of them is really skilled. 443 00:23:11,520 --> 00:23:13,760 So consider hiring them. 444 00:23:14,960 --> 00:23:15,880 The tall one. 445 00:23:15,960 --> 00:23:17,640 He can be your personal bodyguard. 446 00:23:17,720 --> 00:23:19,880 The girl can be Mom's personal bodyguard. 447 00:23:19,960 --> 00:23:21,800 The short one can be Yi's family bodyguard. 448 00:23:23,440 --> 00:23:25,080 You have everything planned. 449 00:23:25,160 --> 00:23:27,040 Are you planning to leave again? 450 00:23:29,120 --> 00:23:30,120 A few years ago 451 00:23:31,160 --> 00:23:32,640 after you graduated from university, 452 00:23:32,720 --> 00:23:33,960 you wanted to become a monk. 453 00:23:34,440 --> 00:23:36,760 I got so angry that I slapped you. 454 00:23:36,840 --> 00:23:38,320 I've waited so long. 455 00:23:38,800 --> 00:23:41,040 You finally came back from Wudang. 456 00:23:42,400 --> 00:23:43,320 But in the end, 457 00:23:43,960 --> 00:23:45,920 you still have to leave. 458 00:23:46,000 --> 00:23:47,360 Dad. 459 00:23:47,440 --> 00:23:49,360 If you are still angry, 460 00:23:49,440 --> 00:23:50,640 you can give me another slap. 461 00:23:57,040 --> 00:23:57,920 My son. 462 00:23:59,640 --> 00:24:00,520 You're a grown-up now. 463 00:24:01,400 --> 00:24:02,840 You have to walk 464 00:24:02,920 --> 00:24:03,960 your own path. 465 00:24:06,640 --> 00:24:08,800 I only have one thing to ask of you. 466 00:24:10,200 --> 00:24:11,080 When you're out there, 467 00:24:11,160 --> 00:24:12,880 no matter what danger 468 00:24:12,960 --> 00:24:13,800 or trouble you face, 469 00:24:13,880 --> 00:24:15,720 don't shoulder everything alone. 470 00:24:16,600 --> 00:24:17,680 Come home. 471 00:24:18,920 --> 00:24:20,240 You have me. 472 00:24:24,240 --> 00:24:25,080 I will. 473 00:24:26,320 --> 00:24:27,520 Dad. 474 00:24:28,080 --> 00:24:30,040 I know you are rich and capable. 475 00:24:31,440 --> 00:24:32,840 But I really don't need 476 00:24:32,920 --> 00:24:34,240 luxury cars and mansions. 477 00:24:34,320 --> 00:24:36,200 Let my two big brothers have those things. 478 00:24:37,560 --> 00:24:38,600 You're right. 479 00:24:40,320 --> 00:24:41,280 That's why 480 00:24:41,360 --> 00:24:43,080 there is nothing I can do about you. 481 00:24:44,280 --> 00:24:45,520 Come on, Dad. 482 00:24:45,600 --> 00:24:46,640 Don't say that. 483 00:24:48,280 --> 00:24:49,280 Actually... 484 00:24:51,600 --> 00:24:52,920 I rely on you more than them. 485 00:24:54,520 --> 00:24:55,720 Because I have you here, 486 00:24:57,080 --> 00:24:59,080 I get to have more freedom to choose 487 00:25:00,400 --> 00:25:01,760 and become myself. 488 00:25:03,600 --> 00:25:04,520 Dad. 489 00:25:05,920 --> 00:25:06,960 Thank you. 490 00:25:12,320 --> 00:25:13,440 I will hire 491 00:25:14,400 --> 00:25:15,520 your friends. 492 00:25:17,560 --> 00:25:20,320 Tomorrow, enjoy a meal with your mother. 493 00:25:20,400 --> 00:25:21,600 Don't bring this up. 494 00:25:22,360 --> 00:25:23,480 Well... 495 00:25:24,520 --> 00:25:25,800 I will soothe her later. 496 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 My son. 497 00:25:35,200 --> 00:25:36,120 Just 498 00:25:37,360 --> 00:25:38,480 leave quietly. 499 00:26:01,800 --> 00:26:02,880 Ms. Bao. 500 00:26:02,960 --> 00:26:05,040 Was there cucumber in the hotel's breakfast? 501 00:26:05,120 --> 00:26:06,480 From the kitchen. 502 00:26:06,560 --> 00:26:08,240 Did you enter their kitchen? 503 00:26:08,720 --> 00:26:09,680 They were pretty nice. 504 00:26:09,760 --> 00:26:11,120 Did you take it in front of them? 505 00:26:11,760 --> 00:26:14,280 Mr. Zhang, we have brought your car to the entrance. 506 00:26:14,360 --> 00:26:15,680 This is your car key. 507 00:26:32,440 --> 00:26:33,280 Thank you. 508 00:26:34,800 --> 00:26:35,960 You made so much money. 509 00:26:36,040 --> 00:26:37,200 Why are you still so stingy? 510 00:26:37,760 --> 00:26:40,000 Wang Ye, I should thank you. 511 00:26:40,600 --> 00:26:42,080 If I don't have to get back to work, 512 00:26:42,160 --> 00:26:44,360 I would like to stay at your hotel for a few more days. 513 00:26:44,440 --> 00:26:45,560 Don't mention it. 514 00:26:45,640 --> 00:26:46,520 This time, 515 00:26:46,600 --> 00:26:47,920 I should be thanking you instead 516 00:26:48,000 --> 00:26:50,200 for getting my family out of the Jiashen Calamity. 517 00:26:50,280 --> 00:26:52,120 I will handle the rest on my own. 518 00:26:52,680 --> 00:26:53,640 I'll be off, then. 519 00:27:00,720 --> 00:27:01,560 Zhang Chulan. 520 00:27:02,120 --> 00:27:03,040 Feng Baobao. 521 00:27:03,560 --> 00:27:04,840 Till we meet again. 522 00:27:05,560 --> 00:27:06,520 By the way, 523 00:27:06,600 --> 00:27:09,040 I've transferred the extra money back to your account. 524 00:27:09,680 --> 00:27:10,880 You don't want the money? 525 00:27:11,760 --> 00:27:13,480 You've brought me into the phantasmagoria. 526 00:27:13,560 --> 00:27:15,200 I was too weak to get my answer. 527 00:27:15,280 --> 00:27:16,360 You don't owe me anything. 528 00:27:16,440 --> 00:27:18,920 Who knows when we'll meet each other again? 529 00:27:22,840 --> 00:27:25,000 I haven't seen anyone roll down a window in years. 530 00:27:27,480 --> 00:27:28,760 I'll roll it for you once more. 531 00:27:28,840 --> 00:27:30,600 It's enough. You should get going. 532 00:27:34,880 --> 00:27:36,200 Wang Ye. 533 00:27:36,280 --> 00:27:37,360 Thank you. 534 00:27:37,960 --> 00:27:41,000 Though I only got a vague glimpse of the truth, 535 00:27:41,080 --> 00:27:43,320 now I know must find Lyu Liang. 536 00:27:43,400 --> 00:27:45,440 I hope you will also find your path. 537 00:27:49,840 --> 00:27:51,760 You've sent off those two weirdos? 538 00:27:54,960 --> 00:27:56,600 It's suddenly so quiet. 539 00:27:56,680 --> 00:27:58,120 I'm not used to it. 540 00:28:00,360 --> 00:28:01,200 What about you? 541 00:28:01,920 --> 00:28:03,160 Are you planning to go back? 542 00:28:04,640 --> 00:28:06,360 I'm not going back. 543 00:28:06,440 --> 00:28:07,880 I'm going to wander and look around. 544 00:28:09,160 --> 00:28:10,640 If it hadn't been for you, 545 00:28:10,720 --> 00:28:13,880 I wouldn't have met so many interesting people and things. 546 00:28:15,400 --> 00:28:16,600 I've gotten a little addicted. 547 00:28:17,280 --> 00:28:18,360 How about you? 548 00:28:20,520 --> 00:28:21,880 I don't know. 549 00:28:24,960 --> 00:28:27,080 I've been trying to figure it out these few days. 550 00:28:28,600 --> 00:28:29,840 How does Zhang Chulan do things 551 00:28:29,920 --> 00:28:31,440 with such ease? 552 00:28:35,120 --> 00:28:36,800 Well, 553 00:28:36,880 --> 00:28:38,400 I'm not trying to brag. 554 00:28:39,440 --> 00:28:41,040 But I'm considered smart. 555 00:28:42,400 --> 00:28:43,760 Since I was a child, 556 00:28:43,840 --> 00:28:45,360 I could handle everyone around me. 557 00:28:46,600 --> 00:28:47,600 My parents. 558 00:28:48,320 --> 00:28:49,600 My teachers. 559 00:28:49,680 --> 00:28:50,680 My classmates. 560 00:28:51,880 --> 00:28:53,240 Even my two elder brothers. 561 00:28:54,120 --> 00:28:55,760 I could make all of them happy. 562 00:28:58,120 --> 00:29:00,920 But whether it was relationships or achievements, 563 00:29:01,680 --> 00:29:03,760 I just did it to make other people happy. 564 00:29:05,080 --> 00:29:07,840 I found those things to be such a bother. 565 00:29:09,240 --> 00:29:10,680 That's why 566 00:29:11,560 --> 00:29:13,240 after graduating from university, 567 00:29:13,320 --> 00:29:14,920 I went to Wudang to cultivate my mind. 568 00:29:17,280 --> 00:29:18,400 You know what? 569 00:29:19,960 --> 00:29:21,000 Afterward, 570 00:29:22,360 --> 00:29:23,920 whenever I face people 571 00:29:24,840 --> 00:29:26,840 I had this inexplicable sense of superiority. 572 00:29:28,720 --> 00:29:30,920 I looked at you foolish people 573 00:29:31,800 --> 00:29:33,720 wearing yourselves out 574 00:29:33,800 --> 00:29:35,400 over those little desires. 575 00:29:35,960 --> 00:29:37,000 But look at me. 576 00:29:37,080 --> 00:29:38,040 So unfettered 577 00:29:38,120 --> 00:29:39,320 and free. 578 00:29:39,400 --> 00:29:41,680 While all of you are still working hard in life, 579 00:29:41,760 --> 00:29:43,600 I have gone beyond secularity. 580 00:29:45,160 --> 00:29:46,720 But 581 00:29:47,200 --> 00:29:49,600 this sense of superiority had disappeared these last few days. 582 00:29:51,520 --> 00:29:53,440 It turns out there were things I couldn't handle. 583 00:29:58,360 --> 00:30:00,160 Someone free of all vulgarity like me 584 00:30:00,880 --> 00:30:04,440 had no choice but to turn to the most unbearably vulgar fellow. 585 00:30:08,200 --> 00:30:09,840 Out of all the choices, 586 00:30:10,600 --> 00:30:12,440 why did you choose the worst one? 587 00:30:13,000 --> 00:30:14,600 It is what I want to do. 588 00:30:15,240 --> 00:30:16,600 Whatever the outcome is, 589 00:30:16,680 --> 00:30:18,160 I will bear the responsibility alone. 590 00:30:18,240 --> 00:30:20,800 I don't know what Zhang Chulan asked in the phantasmagoria. 591 00:30:21,360 --> 00:30:23,280 But the truth he has to face 592 00:30:23,360 --> 00:30:24,400 is a disaster. 593 00:30:25,440 --> 00:30:26,280 Now, I believe 594 00:30:27,240 --> 00:30:29,720 that even if he gets on that train one day 595 00:30:29,800 --> 00:30:31,280 and finds the truth, 596 00:30:32,000 --> 00:30:34,560 he will be able to face any challenges with a calm heart. 597 00:30:36,040 --> 00:30:37,880 Looking at those two, 598 00:30:38,600 --> 00:30:40,440 I realized how foolish I was. 599 00:30:43,280 --> 00:30:45,320 What they have now 600 00:30:46,360 --> 00:30:47,600 and I don't 601 00:30:49,040 --> 00:30:50,920 is a worldly past. 602 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 That's the result of being carved and polished. 603 00:30:54,520 --> 00:30:56,040 Compared to them, 604 00:30:58,200 --> 00:30:59,720 my only advantage 605 00:31:00,680 --> 00:31:02,880 was being born into a better life. 606 00:31:03,840 --> 00:31:05,440 I have been avoiding society. 607 00:31:06,760 --> 00:31:08,640 Who am I to talk about going beyond secularity? 608 00:31:12,560 --> 00:31:13,560 Wang Ye. 609 00:31:14,280 --> 00:31:15,520 Whatever it is. 610 00:31:16,320 --> 00:31:19,000 You gained something from this. 611 00:31:19,080 --> 00:31:20,080 That's a good thing. 612 00:31:20,720 --> 00:31:22,000 But please don't be like Lian. 613 00:31:22,760 --> 00:31:23,840 He has absolutely no shame. 614 00:31:25,560 --> 00:31:26,720 That's not what I meant. 615 00:31:32,120 --> 00:31:33,800 Actually, I've been thinking about this. 616 00:31:34,680 --> 00:31:36,440 Grandmaster told me to leave Wudang. 617 00:31:37,360 --> 00:31:39,360 Perhaps there was a deeper meaning to it. 618 00:31:42,840 --> 00:31:44,040 I should come out to the world 619 00:31:45,080 --> 00:31:46,080 to become a practitioner 620 00:31:47,160 --> 00:31:49,360 and find out what I'm capable of. 621 00:31:50,160 --> 00:31:51,720 My departure 622 00:31:51,800 --> 00:31:53,480 will also let my family return 623 00:31:53,560 --> 00:31:54,720 to their peaceful lives. 624 00:31:55,840 --> 00:31:56,840 I'm off. 625 00:31:59,080 --> 00:32:00,680 Just like that? 626 00:32:19,400 --> 00:32:20,360 Ms. Bao. 627 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 Do you still have cucumbers? I want one. 628 00:32:25,880 --> 00:32:27,760 {\an8}SOUVENIR OF OUTSIDER MARTIAL ARTS CONTEST 629 00:32:36,120 --> 00:32:37,760 LYU LIANG 630 00:33:50,400 --> 00:33:51,360 It's me. 631 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 You really dare to show up. 632 00:33:58,120 --> 00:33:59,400 Aren't you afraid I'd kill you? 633 00:34:02,200 --> 00:34:03,080 What's so funny? 634 00:34:04,600 --> 00:34:05,800 If you want to kill me, 635 00:34:05,880 --> 00:34:07,160 do it now. 636 00:34:07,760 --> 00:34:09,239 Tons of people want me dead. 637 00:34:09,320 --> 00:34:10,520 Dying in your hands 638 00:34:10,600 --> 00:34:11,880 is my best option. 639 00:34:13,080 --> 00:34:14,320 Why? 640 00:34:14,400 --> 00:34:15,320 You can't do it? 641 00:34:15,400 --> 00:34:17,480 It's because we're the same kind, am I wrong? 642 00:34:18,040 --> 00:34:19,520 Who says we're the same kind? 643 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 You tricked me. 644 00:34:26,560 --> 00:34:28,120 I know the secret of the Eight Supremes. 645 00:34:28,199 --> 00:34:30,360 Zhang Chulan, this is my only way... 646 00:34:31,760 --> 00:34:32,800 Darn it. 647 00:34:35,920 --> 00:34:38,320 What are you staring at? I'm not that shameless, okay? 648 00:34:38,400 --> 00:34:39,840 I sneaked out to meet a scum like you. 649 00:34:39,920 --> 00:34:41,199 I obviously had to come prepared. 650 00:34:41,280 --> 00:34:42,639 You haven't changed. 651 00:34:44,960 --> 00:34:46,719 This is an important memory that belongs to your grandfather and me. 652 00:34:46,800 --> 00:34:48,639 It holds the truth behind the Jiashen Calamity. 653 00:34:48,719 --> 00:34:49,920 But I'm the only one who can open it. 654 00:34:50,000 --> 00:34:50,920 I'm giving it to you. 655 00:34:51,000 --> 00:34:52,280 Not because I trust you, 656 00:34:52,360 --> 00:34:53,800 but because you'll come and find me. 657 00:35:01,240 --> 00:35:02,880 -What just happened? -No time to explain. 658 00:35:02,960 --> 00:35:03,800 Go! Now! 659 00:35:12,080 --> 00:35:13,840 -Split up. -Alright. 660 00:35:15,960 --> 00:35:17,000 Sinister Pleasure is gone. 661 00:35:17,520 --> 00:35:19,360 All I can do is hide. 662 00:35:19,440 --> 00:35:21,560 I don't have the power to carry on finding the truth. 663 00:35:21,640 --> 00:35:23,120 This day will eventually come. 664 00:35:23,200 --> 00:35:24,920 I have no choice but to return to that place. 665 00:35:25,000 --> 00:35:25,880 Zhang Chulan. 666 00:35:25,960 --> 00:35:27,440 I have marked all the memories 667 00:35:27,520 --> 00:35:29,280 that are related to you. 668 00:35:29,360 --> 00:35:31,000 I hope we can meet again. 669 00:35:31,080 --> 00:35:32,960 You are probably the only one who can help me. 670 00:35:49,160 --> 00:35:50,040 What's the matter? 671 00:35:51,160 --> 00:35:52,240 Do you still want to run? 672 00:35:53,440 --> 00:35:54,600 Long time no see, 673 00:35:54,680 --> 00:35:55,520 Lyu Gong. 674 00:35:56,160 --> 00:35:57,360 If you missed me, 675 00:35:57,440 --> 00:35:58,760 you could just call me. 676 00:35:59,560 --> 00:36:00,560 I've missed you too. 677 00:36:01,120 --> 00:36:02,960 It has been years since I've gone back. 678 00:36:03,040 --> 00:36:04,760 So come with me to meet Grandpa tonight. 679 00:36:07,200 --> 00:36:08,120 Sure. 680 00:36:08,800 --> 00:36:09,680 It has been years. 681 00:36:10,400 --> 00:36:11,800 I hope he is still in good health. 682 00:36:13,520 --> 00:36:14,440 What did you do? 683 00:36:21,200 --> 00:36:22,720 Enough. 684 00:36:23,520 --> 00:36:24,640 Old Master wants him alive. 685 00:36:33,360 --> 00:36:34,480 Did you think 686 00:36:34,560 --> 00:36:36,080 that you could escape? 687 00:36:36,840 --> 00:36:37,840 In your dreams. 688 00:36:42,040 --> 00:36:43,120 Take him. 689 00:36:48,040 --> 00:36:50,760 But the secret that Grandmaster Tian kept 690 00:36:50,840 --> 00:36:52,560 was also revealed. 691 00:36:53,400 --> 00:36:58,720 {\an8}PROGRESS TO REVEALING THE TRUTH AT 10% 46043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.