All language subtitles for visavis2x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:12,680 (MEGAFONÍA) "Recordamos a todas las internas 2 00:00:12,760 --> 00:00:14,480 que está prohibido sacar...". 3 00:00:14,560 --> 00:00:17,200 La gobernanta se encarga de mantener un orden férreo, 4 00:00:17,280 --> 00:00:19,560 control de entrada de drogas, contrabando, 5 00:00:19,640 --> 00:00:22,160 cachear a las internas... Disciplina, ¿entiende? 6 00:00:22,240 --> 00:00:23,480 (MUJER) Afirmativo. 7 00:00:23,560 --> 00:00:26,640 (SANDOVAL) Estamos atravesando un momento... diría crítico. 8 00:00:27,360 --> 00:00:30,880 Después de la fuga lo que necesitamos es mano dura. 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,880 -Ustedes pónganme los límites. 10 00:00:34,080 --> 00:00:35,720 Yo llegaré hasta donde quieran. 11 00:00:36,360 --> 00:00:40,240 He sido militar, he estado desplegada dos años en Bosnia 12 00:00:40,320 --> 00:00:43,480 y otros dos en Irak. Esto no da miedo. 13 00:00:43,640 --> 00:00:46,400 -Y a propósito, ¿por qué abandonó la carrera militar? 14 00:00:46,600 --> 00:00:47,920 -Por desavenencias. 15 00:00:48,080 --> 00:00:50,720 No debe de ser fácil ser mujer en el Ejército, ¿verdad? 16 00:00:52,240 --> 00:00:53,600 Golpeé a un capitán. 17 00:00:54,200 --> 00:00:57,160 Fui degradada y posteriormente expulsada. 18 00:00:58,520 --> 00:01:00,240 Entiendo. -El furgón está llegando. 19 00:01:03,760 --> 00:01:06,200 (SANDOVAL) Miranda, ¿qué vas a hacer con el tema del asado? 20 00:01:08,720 --> 00:01:10,400 No sé si vas a venir o no o qué. 21 00:01:11,480 --> 00:01:14,840 ¿Tú le has dicho algo a Fabio? Si vamos a hacer equipo... 22 00:01:15,720 --> 00:01:16,720 Mira, Carlos, 23 00:01:16,800 --> 00:01:19,800 para mí también es muy difícil olvidarlo todo y empezar de cero. 24 00:01:20,400 --> 00:01:22,320 Pero todos tenemos que hacer el esfuerzo. 25 00:01:22,920 --> 00:01:26,360 Tú también. Tienes razón. 26 00:01:34,480 --> 00:01:36,440 -Hogar, dulce hogar. 27 00:01:37,360 --> 00:01:39,440 ¿No va a dar un abrazo a sus hijas pródigas? 28 00:01:40,240 --> 00:01:43,360 Os informo de que Cruz del Sur ha presentado cargos como acusación 29 00:01:43,440 --> 00:01:47,040 contra las tres por agresión en grado de tentativa, homicidio, 30 00:01:47,120 --> 00:01:49,680 omisión del deber de socorro y vandalismo, 31 00:01:50,120 --> 00:01:52,800 que se sumarán a la petición de la fiscalía por la fuga. 32 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 Si no estabais como en casa, 33 00:01:56,600 --> 00:01:58,600 os recomiendo que empecéis a estarlo. 34 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 -Vamos. 35 00:02:46,200 --> 00:02:48,760 Todo, las bragas también. 36 00:02:58,480 --> 00:02:59,840 (SARAY RÍE) 37 00:03:00,240 --> 00:03:04,600 -Los pies en la línea amarilla, manos en la pared, piernas abiertas. 38 00:03:05,800 --> 00:03:07,200 Vosotras desnudaos. 39 00:03:11,760 --> 00:03:13,440 (ZULEMA) A la rubia revísala bien, 40 00:03:13,520 --> 00:03:15,560 que se esconde teléfonos en cualquier agujero. 41 00:03:15,600 --> 00:03:17,720 (SARAY RÍE) Ese teléfono no era mío. 42 00:03:18,520 --> 00:03:20,440 Me han mirado el coño en Aduanas, 43 00:03:20,520 --> 00:03:22,680 en Marruecos, en la judicial... 44 00:03:24,480 --> 00:03:26,680 Tengo el chocho que parece la puerta del metro. 45 00:03:28,000 --> 00:03:30,120 -¿Cuándo podré ver a mi familia, señora? 46 00:03:31,600 --> 00:03:33,000 -¿Por qué me llamas señora? 47 00:03:34,560 --> 00:03:36,280 -Es que no sé cómo se llama. 48 00:03:36,520 --> 00:03:38,320 -No lo sabes porque no te lo he dicho, 49 00:03:38,880 --> 00:03:43,400 porque tampoco me interesa cómo te llamas tú, 5-9-9. 50 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 ¿Y sabes por qué? 51 00:03:45,800 --> 00:03:50,280 Porque no quiero ser vuestra amiga ni vuestra confidente. 52 00:03:51,440 --> 00:03:52,600 Soy la gobernanta, 53 00:03:53,320 --> 00:03:55,920 la que se va a encargar de que las reglas se cumplan, 54 00:03:56,160 --> 00:04:00,120 los horarios se cumplan y los recuentos se cumplan. 55 00:04:00,760 --> 00:04:02,600 A partir de ahora hay nuevas normas. 56 00:04:03,520 --> 00:04:06,000 Se acabó el libre tránsito por los módulos, 57 00:04:06,840 --> 00:04:09,320 se acabó el pipí y el popó de medianoche. 58 00:04:09,440 --> 00:04:11,920 Tendréis un váter en cada celda 59 00:04:12,320 --> 00:04:15,760 y aprenderéis a tener respeto y disciplina. 60 00:04:16,680 --> 00:04:21,680 Y, por supuesto, se acabaron los agujeros en las paredes. 61 00:04:23,520 --> 00:04:24,880 -Sí, gobernanta. 62 00:04:26,960 --> 00:04:28,880 -Se os han asignado nuevos trabajos. 63 00:04:29,360 --> 00:04:31,120 Separadas y controladas. 64 00:04:31,840 --> 00:04:34,080 Zulema Zahir, limpieza. 65 00:04:34,720 --> 00:04:37,520 Macarena Ferreiro, cocina. -Joder. 66 00:04:37,600 --> 00:04:40,960 -Saray Vargas, enfermería. (SARAY) ¿Cómo que enfermería? 67 00:04:41,040 --> 00:04:42,880 Pero si yo ni soy enfermera ni nada. 68 00:04:47,560 --> 00:04:48,560 -Ni falta que hace. 69 00:04:49,440 --> 00:04:52,440 Solo tienes que limpiar las heces de tus compañeras impedidas 70 00:04:53,400 --> 00:04:54,400 y los vómitos. 71 00:04:56,320 --> 00:04:58,160 Los pies en la línea amarilla, 72 00:04:58,920 --> 00:05:00,280 manos en las paredes. 73 00:05:03,400 --> 00:05:04,560 Y relájate. 74 00:05:10,320 --> 00:05:12,760 -¿Qué es eso? -Lo acaban de traer. 75 00:05:14,720 --> 00:05:16,200 Es para Zulema Zahir. 76 00:05:19,720 --> 00:05:22,440 Ah. ¿A qué mierda huele ahí dentro? 77 00:05:24,280 --> 00:05:25,280 -A ver. 78 00:05:47,920 --> 00:05:48,920 -Gracias. 79 00:05:50,280 --> 00:05:52,480 Ya tienes tu cerveza. ¿Para qué me has llamado? 80 00:05:59,320 --> 00:06:02,240 Tu hija está de vuelta en prisión. Gracias a Dios. 81 00:06:02,720 --> 00:06:05,120 ¿Dónde estaba? En Marruecos. 82 00:06:05,800 --> 00:06:08,080 Se le van a imputar varios cargos graves. 83 00:06:10,960 --> 00:06:14,280 Intentaré demostrar que la muerte que le imputarán fue defensa propia. 84 00:06:15,800 --> 00:06:17,240 Gracias por informarme. 85 00:06:19,040 --> 00:06:20,120 Y por ser mi amigo. 86 00:06:20,200 --> 00:06:22,920 Porque soy tu amigo te advertiré que me están presionando. 87 00:06:23,760 --> 00:06:27,880 Quieren resultados y cada vez hay más pruebas que te señalan 88 00:06:28,080 --> 00:06:31,840 en la investigación. Haz lo que tengas que hacer. 89 00:06:38,120 --> 00:06:39,120 Ahí está la placa. 90 00:06:40,200 --> 00:06:42,320 Ya no te hablo como policía, sino como amigo. 91 00:06:43,240 --> 00:06:44,920 Lo que hablemos no saldrá de aquí. 92 00:06:46,040 --> 00:06:46,800 Leopoldo, 93 00:06:49,160 --> 00:06:50,200 ¿dónde está el Egipcio? 94 00:06:52,680 --> 00:06:54,840 No hay ni rastro de él en toda la fuga. 95 00:06:55,960 --> 00:06:57,000 No lo sé. 96 00:07:00,000 --> 00:07:01,640 Yo creo que está muerto, fíjate. 97 00:07:02,720 --> 00:07:03,720 Ojalá. 98 00:07:09,600 --> 00:07:11,440 Si temes por tu vida y la de los tuyos, 99 00:07:11,680 --> 00:07:13,160 me lo tienes que decir ahora 100 00:07:13,840 --> 00:07:16,200 para que solicite un protocolo nuevo de seguridad. 101 00:07:20,000 --> 00:07:22,280 Si alguna vez tuve ese dinero, 102 00:07:24,720 --> 00:07:25,720 ya no lo tengo. 103 00:07:27,360 --> 00:07:29,320 A cambio, estamos a salvo. 104 00:07:37,080 --> 00:07:39,800 ¿Sabes que ahora podría ser millonario? 105 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 ¿Y eso? 106 00:07:43,040 --> 00:07:46,200 Zulema me ofreció un par de millones si la dejaba escapar. 107 00:07:48,320 --> 00:07:50,040 Ahí tenías tu prejubilación. 108 00:07:52,400 --> 00:07:53,800 Lástima, la verdad es que sí. 109 00:07:57,120 --> 00:07:58,800 Bueno, ya sabes cómo funciona esto. 110 00:08:00,120 --> 00:08:02,600 En breve recibiré orden del juez que instruye el caso 111 00:08:02,680 --> 00:08:04,680 para que inicie el protocolo habitual: 112 00:08:04,760 --> 00:08:06,080 rastrear tus llamadas, 113 00:08:06,560 --> 00:08:09,280 registrar tu casa, interrogar a tu familia... 114 00:08:13,160 --> 00:08:15,160 Créeme que para mí todo esto es una mierda. 115 00:08:17,280 --> 00:08:18,280 Lo sé. 116 00:08:24,000 --> 00:08:25,640 ¿Una barbacoa en casa de Sandoval? 117 00:08:26,960 --> 00:08:29,720 ¿A quién se le ha ocurrido que yo asistiría a una cosa así? 118 00:08:30,120 --> 00:08:32,280 Ha pedido Miranda expresamente que te invite. 119 00:08:32,920 --> 00:08:35,400 Ya sabes que quiere hacer equipo. Qué bonito. 120 00:08:35,920 --> 00:08:38,960 Si no vas, se preguntará qué pasa entre vosotros. 121 00:08:39,120 --> 00:08:40,720 No sé si quieres contar eso, Fabio. 122 00:08:41,360 --> 00:08:43,720 2-2. ¿Para qué? Se lo puedes contar tú. 123 00:08:43,800 --> 00:08:45,440 Mira, si necesitas salvar tu culo, 124 00:08:45,520 --> 00:08:48,040 échame otra vez a los leones. Ya te he pedido perdón. 125 00:08:48,280 --> 00:08:50,120 ¿No te puedes poner un poco en mi lugar? 126 00:08:51,240 --> 00:08:54,440 Pues es que tendría que cagarme en los pantalones y no me sale. 127 00:08:55,160 --> 00:08:56,160 2-1. 128 00:09:01,880 --> 00:09:03,160 Se os ha echado de menos. 129 00:09:04,400 --> 00:09:07,960 -Siento lo del chichón, Fabio. -Tres veteranas y una nueva. 130 00:09:09,360 --> 00:09:12,880 No te preocupes, tengo unos 30 años para írtelo devolviendo. 131 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 (PALACIOS) 2-1. 132 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Vamos. 133 00:09:18,760 --> 00:09:21,400 En condiciones normales iríais de cabeza a aislamiento, 134 00:09:21,480 --> 00:09:24,400 pero la directora insiste en que ingreséis en régimen normal. 135 00:09:24,880 --> 00:09:27,840 -Ah, ya. ¿Y a qué se debe esa muestra de caridad? 136 00:09:27,920 --> 00:09:28,920 (PALACIOS) 2-2. 137 00:09:29,000 --> 00:09:31,400 Quiere que sintáis el cariño de las otras internas. 138 00:09:31,680 --> 00:09:33,920 Por vuestra culpa, su vida es mucho peor. 139 00:09:37,840 --> 00:09:39,520 (Barullo) 140 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 -¡Hijas de puta! 141 00:09:42,480 --> 00:09:43,480 -¡Zorras! 142 00:09:44,240 --> 00:09:45,480 -¿Has visto cómo te miran? 143 00:09:46,440 --> 00:09:48,600 ¿Cómo me miran? -¡Nos habéis jodido bien! 144 00:09:48,680 --> 00:09:51,280 -Con odio y con miedo. Mira. 145 00:09:51,520 --> 00:09:52,520 -Os vais a cagar. 146 00:09:53,680 --> 00:09:55,680 -Ya no eres la niña a la que su jefe engañó 147 00:09:55,760 --> 00:09:57,600 con la contabilidad de la empresa. 148 00:09:59,040 --> 00:10:00,840 Ahora llevas uniforme de peligrosa. 149 00:10:00,920 --> 00:10:03,880 Joder, eres una asesina. -¡Zorras! 150 00:10:04,400 --> 00:10:07,520 -Estás en el club de las presas con las que hay que tener cuidado. 151 00:10:08,840 --> 00:10:11,160 Te pone cachonda, ¿verdad? -¡Zorras! 152 00:10:11,240 --> 00:10:14,800 Vargas, Zahir, Palacios. El resto, conmigo. 153 00:10:15,240 --> 00:10:17,120 -¿Se os ha hecho corto el paseo? 154 00:10:18,280 --> 00:10:20,560 -¡Bienvenidas, zorras! 155 00:10:23,840 --> 00:10:25,920 ¿Dónde está Rizos? No estaba en ingresos. 156 00:10:26,960 --> 00:10:29,440 Las nuevas normas impiden dar información a una presa 157 00:10:29,520 --> 00:10:30,520 sobre otra presa. 158 00:10:31,240 --> 00:10:34,240 Celda 2-25. Ferreiro, ya sabes cuál es tu litera. 159 00:10:36,040 --> 00:10:40,000 Cristina Marquina, ocupa la litera de abajo. 160 00:10:40,800 --> 00:10:41,800 ¿Cómo? 161 00:10:42,320 --> 00:10:44,320 No, esa litera está ocupada, es la de Sole. 162 00:10:45,920 --> 00:10:46,920 ¿Dónde está Sole? 163 00:10:47,680 --> 00:10:49,200 Soledad está en el hospital. 164 00:10:50,080 --> 00:10:54,000 Ah, entonces la celda está llena. No puedes meter a la nueva aquí. 165 00:10:54,240 --> 00:10:57,120 A ver, cuando vuelva Soledad, se le asignará otra celda. 166 00:10:58,080 --> 00:10:59,800 Entra y deja tus cosas en el estante. 167 00:10:59,880 --> 00:11:02,760 Un momento, eh... Fabio, no me puedes hacer esto. 168 00:11:03,320 --> 00:11:05,720 Sole va a volver en unos días y esta es su casa, 169 00:11:05,800 --> 00:11:08,240 así que, por favor, llévate a la nueva a otra celda. 170 00:11:09,360 --> 00:11:11,120 Entra. Que te quedes quieta. 171 00:11:15,160 --> 00:11:16,440 Es lo único que te pido. 172 00:11:17,760 --> 00:11:20,520 Mi gente en mi celda. 173 00:11:21,760 --> 00:11:24,240 (MEGAFONÍA) "En dos minutos se cierran las celdas". 174 00:11:25,040 --> 00:11:26,080 (SARAY) ¡Un váter! 175 00:11:29,080 --> 00:11:30,800 Un puto váter de los cojones. 176 00:11:31,080 --> 00:11:33,400 Para que me cague en los muertos de todo el mundo. 177 00:11:33,480 --> 00:11:36,920 Muy bien, ahora todas a jiñar aquí de cara a la galería. 178 00:11:37,160 --> 00:11:38,800 Celda 234. 179 00:11:40,320 --> 00:11:42,520 Interna Cristina Marquina. 180 00:11:43,640 --> 00:11:44,840 Ocupa la litera de abajo. 181 00:11:46,280 --> 00:11:47,440 ¿Estamos de guasa o qué? 182 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 Que no, ¿eh? 183 00:11:49,240 --> 00:11:52,680 Aquí, a... Bambi te la llevas para otra celda. 184 00:11:55,240 --> 00:11:56,240 Entra. 185 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 -Quieta, Bambi. 186 00:12:02,000 --> 00:12:05,600 Ya la has oído a Saray, la novata a otro agujero. 187 00:12:05,880 --> 00:12:07,120 Es lo mejor para su salud. 188 00:12:08,520 --> 00:12:11,720 Escúchame, como vuelvas a abrir la puta boca, 189 00:12:11,800 --> 00:12:13,440 te encierro un mes en aislamiento. 190 00:12:13,800 --> 00:12:14,800 ¿Sí? 191 00:12:14,880 --> 00:12:17,440 Y si le pasa algo a la novata, te juro por mi madre 192 00:12:17,520 --> 00:12:19,520 que te meto la cabeza en ese puto váter... 193 00:12:20,600 --> 00:12:21,880 diez minutos. 194 00:12:22,640 --> 00:12:23,680 ¿Algo más que añadir? 195 00:12:34,200 --> 00:12:38,040 Vamos, entra. Haz la cama y pon las cosas en ese estante. 196 00:12:38,120 --> 00:12:41,280 ¿Puedo ir al baño, por favor? No me encuentro muy bien. 197 00:12:42,000 --> 00:12:43,600 Pues... usa este. 198 00:12:43,880 --> 00:12:45,560 Ahora ya no te da tiempo a ir fuera. 199 00:13:00,960 --> 00:13:04,040 -Eh, ni se te ocurra cagar, ¿eh? 200 00:13:19,800 --> 00:13:21,320 (MEGAFONÍA) "Cerramos celdas". 201 00:13:22,880 --> 00:13:24,520 (Puertas deslizándose) 202 00:13:39,240 --> 00:13:41,240 (Cerrojos abriéndose) 203 00:13:57,680 --> 00:13:59,360 -No estoy orgulloso de lo que hice. 204 00:14:02,480 --> 00:14:04,120 Pero no voy a dejar que me jodas. 205 00:14:08,960 --> 00:14:10,480 ¿Quieres volver al módulo? 206 00:14:29,160 --> 00:14:31,280 Puedo conmutarte los seis días que te quedan. 207 00:14:46,480 --> 00:14:50,480 Pero antes tengo que lavarte... entera. 208 00:15:05,280 --> 00:15:06,280 Desnúdate ahí. 209 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 Por favor. 210 00:15:56,000 --> 00:15:57,320 No te lo tomes a mal, 211 00:15:58,480 --> 00:16:00,520 pero no puedo permitir que vayas con mi ADN 212 00:16:00,600 --> 00:16:02,240 entre las piernas a la enfermería. 213 00:16:52,320 --> 00:16:53,760 -Hola, mamá. 214 00:16:54,760 --> 00:16:56,400 Que me han hecho jefa del cotarro. 215 00:16:56,480 --> 00:16:58,040 Mi madre, porque no nos hablamos, 216 00:16:58,120 --> 00:17:00,000 pero estaría orgullosa de esta mierda. 217 00:17:00,080 --> 00:17:02,560 Ah, bueno, y además llevo... 218 00:17:03,600 --> 00:17:07,440 22 días sin probar el caballo. -¡Esa Tere! 219 00:17:08,840 --> 00:17:11,440 -No lo celebremos todavía. Poco a poco, ¿eh? 220 00:17:11,760 --> 00:17:12,760 22. 221 00:17:13,200 --> 00:17:14,800 A ver, no mola ser centinela. 222 00:17:14,880 --> 00:17:16,960 No es que no mole, es que es peligroso, tío. 223 00:17:17,320 --> 00:17:19,400 O sea, quien más, quien menos tiene... 224 00:17:19,480 --> 00:17:21,440 Pues tiene su... su china, tío, 225 00:17:21,520 --> 00:17:24,920 su perico en la celda y nos tienen a nosotras ahí olisqueando, ¿no? 226 00:17:25,000 --> 00:17:26,600 Como si fuésemos perros de caza. 227 00:17:26,680 --> 00:17:28,680 Porque si quieren enterarse de lo que pasa, 228 00:17:28,760 --> 00:17:32,280 ¿para qué nos ponen un brazalete? No van a hacer nada delante nuestro. 229 00:17:32,360 --> 00:17:34,840 ¿Para qué sirve? Para darnos de hostias a nosotras. 230 00:17:34,920 --> 00:17:36,280 Han cogido a las capullas. 231 00:17:36,560 --> 00:17:38,280 Nada, es un sinsentido, tío. 232 00:17:39,560 --> 00:17:41,720 (Sirena) 233 00:17:46,080 --> 00:17:48,640 (SANDOVAL) De verdad creen que todo lo que está pasando 234 00:17:49,200 --> 00:17:52,080 es pura y exclusiva responsabilidad de los funcionarios. 235 00:17:54,200 --> 00:17:57,600 O sea, que nada tiene que ver que un grupo de reclusas, 236 00:17:57,680 --> 00:17:58,960 de compañeras, 237 00:18:02,040 --> 00:18:04,720 decida pasar por alto, no respetar, 238 00:18:04,800 --> 00:18:07,640 abusar de la confianza que se les tenía, 239 00:18:07,720 --> 00:18:11,800 hacer un agujero en la pared, golpear a un guardia y fugarse, 240 00:18:11,880 --> 00:18:13,840 eso no... eso no cuenta, ¿no? 241 00:18:13,920 --> 00:18:16,280 -Zulema y sus putas gracias. -Putas bromas. 242 00:18:18,840 --> 00:18:20,640 -De todas maneras, creo que es una... 243 00:18:20,800 --> 00:18:23,360 situación reversible. 244 00:18:24,760 --> 00:18:29,320 En tanto y en cuanto mostraran cierto arrepentimiento, 245 00:18:29,400 --> 00:18:31,840 al menos una pequeña cuota de arrepentimiento, 246 00:18:31,920 --> 00:18:33,160 que nos contaran qué pasó. 247 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 ¿No? 248 00:18:46,160 --> 00:18:47,560 Jamás quise fugarme. 249 00:18:49,600 --> 00:18:50,680 Así que me arrepiento. 250 00:18:52,160 --> 00:18:53,320 Claro que me arrepiento. 251 00:18:54,920 --> 00:18:57,880 Y siento si he perjudicado a mis compañeras. 252 00:18:59,800 --> 00:19:00,800 Lo siento. 253 00:19:04,960 --> 00:19:05,960 (SANDOVAL) ¿Saray? 254 00:19:07,200 --> 00:19:08,760 ¿Alguna cosita para decir? 255 00:19:14,920 --> 00:19:16,280 (SARAY) Eh... 256 00:19:16,360 --> 00:19:20,240 Pues que si alguna se ha jodido por mi culpa..., 257 00:19:21,400 --> 00:19:25,200 pues nada, que siento haberme ido a tocarme el coño al sol. 258 00:19:26,080 --> 00:19:28,520 (Murmullos detractores) 259 00:19:30,560 --> 00:19:32,840 Que era bromita. -Bromita te daba yo... 260 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 -Me arrepiento. 261 00:19:45,440 --> 00:19:46,800 -Yo claro que me arrepiento. 262 00:19:52,600 --> 00:19:54,560 Me arrepiento de haberme dejado pillar. 263 00:19:55,360 --> 00:19:57,560 Me arrepiento de no haberme liado a tiros. 264 00:19:58,560 --> 00:20:01,280 Me arrepiento de no haber disparado a la persona adecuada. 265 00:20:04,240 --> 00:20:06,840 Porque el día que no desee estar fuera de este agujero, 266 00:20:07,320 --> 00:20:09,000 estaré comida por los gusanos. 267 00:20:09,960 --> 00:20:14,000 Ah, y si alguna de mis compañeras 268 00:20:14,080 --> 00:20:17,280 se ha sentido perjudicada por mi fuga, que se joda. 269 00:20:25,120 --> 00:20:26,880 González, ¿qué está pasando? Perdón. 270 00:20:27,040 --> 00:20:28,320 No quiero grupitos. 271 00:20:32,800 --> 00:20:34,040 ¿Sabes algo de lo mío? 272 00:20:34,280 --> 00:20:35,480 ¿Has pactado con el juez? 273 00:20:36,200 --> 00:20:38,640 Marquina, deja aquí las sillas, recoge esas pesas, 274 00:20:38,720 --> 00:20:41,520 colócalas en su sitio y pasa la escoba, por favor. 275 00:20:47,920 --> 00:20:49,280 He pactado con Castillo. 276 00:20:49,760 --> 00:20:51,760 Ha informado al juez de que tu colaboración 277 00:20:51,840 --> 00:20:54,360 fue absolutamente necesaria para dar con las fugadas. 278 00:20:56,080 --> 00:20:59,240 ¿Y? ¿Qué pasa, que me van a dar unas palmaditas? 279 00:20:59,720 --> 00:21:02,600 Fabio, Zulema va a por mí, que lo ha dicho antes en la terapia, 280 00:21:02,680 --> 00:21:04,240 que se equivocó matando a Casper. 281 00:21:04,960 --> 00:21:07,000 (MASCULLA) Joder. ¿Ha dicho eso? 282 00:21:07,080 --> 00:21:10,760 Así abiertamente no, pero cuando nos llamen a declarar 283 00:21:11,120 --> 00:21:13,800 y oiga que gracias a mi llamada nos pillaron..., 284 00:21:15,840 --> 00:21:18,560 estoy muerta. Escúchame, escúchame. 285 00:21:19,280 --> 00:21:21,080 Vas a declarar bajo secreto de sumario. 286 00:21:21,160 --> 00:21:22,600 Ella no tiene por qué saberlo. 287 00:21:22,960 --> 00:21:24,480 Además, Castillo, en su informe, 288 00:21:24,560 --> 00:21:27,480 va a decir que tú mataste a esa chica en defensa propia. 289 00:21:27,560 --> 00:21:30,800 Tenemos su palabra y, por lo tanto, la del juez, tranquila. 290 00:21:33,520 --> 00:21:34,520 Vale. 291 00:21:36,320 --> 00:21:37,320 Gracias. 292 00:21:40,320 --> 00:21:41,320 Y... 293 00:21:42,240 --> 00:21:44,480 ¿Cómo podemos hacer si necesito hablar contigo? 294 00:21:46,320 --> 00:21:47,320 Pues, eh... 295 00:21:47,600 --> 00:21:49,640 Quéjate del trabajo, de la comida, 296 00:21:49,720 --> 00:21:52,240 quéjate de la comida cuando yo estoy delante y... 297 00:21:52,560 --> 00:21:54,360 y te llevaré a hablar a algún sitio. 298 00:22:00,840 --> 00:22:02,160 Vale. Vale. 299 00:22:04,840 --> 00:22:06,240 La comida es una mierda, ¿eh? 300 00:22:06,920 --> 00:22:09,960 No vayas a pensar que te estoy pidiendo citas cada cinco minutos. 301 00:22:19,840 --> 00:22:23,440 -Los responsables de esta prisión han confiado en vosotras 302 00:22:23,520 --> 00:22:25,920 para que seáis centinelas de vuestras compañeras. 303 00:22:26,920 --> 00:22:29,040 Es una responsabilidad y un honor, 304 00:22:29,840 --> 00:22:31,640 así que quiero que estéis a la altura. 305 00:22:33,320 --> 00:22:35,480 Las tres reglas de un buen centinela son: 306 00:22:36,240 --> 00:22:38,280 ver, oír... 307 00:22:39,960 --> 00:22:41,240 y contármelo todo a mí. 308 00:22:46,120 --> 00:22:47,320 ¿Pasa algo, Tere? -¿Eh? 309 00:22:47,720 --> 00:22:49,360 No, no, perdón. 310 00:22:52,680 --> 00:22:53,840 A ver, Valbuena, 311 00:22:53,920 --> 00:22:56,520 que es que nos estás pidiendo que seamos unas chivatas. 312 00:22:56,920 --> 00:22:59,280 ¿Sabes? Y es que esto para nosotras es un marrón. 313 00:23:00,120 --> 00:23:01,320 ¿Sí o no? (VARIAS) Sí. 314 00:23:02,080 --> 00:23:03,640 -¿Te parece un marrón ir de cara? 315 00:23:04,360 --> 00:23:06,640 Con la verdad por delante, contar las cosas como son. 316 00:23:08,760 --> 00:23:10,440 La verdad es la que es, Teresa, 317 00:23:10,800 --> 00:23:13,600 para el que le guste y para el que no. 318 00:23:15,040 --> 00:23:16,960 ¿No soy un hijo de puta cuando quiero? 319 00:23:18,240 --> 00:23:19,240 ¿Lo soy o no? 320 00:23:20,520 --> 00:23:22,000 Venga, decidlo. 321 00:23:22,720 --> 00:23:25,080 Quiero que habléis de mí con total sinceridad. 322 00:23:26,360 --> 00:23:27,360 Vamos. 323 00:23:28,360 --> 00:23:31,320 -Pues que las internas te dicen el Pichilla, ¿no? 324 00:23:32,040 --> 00:23:33,040 -¿El Pichilla? 325 00:23:33,800 --> 00:23:36,000 Un mote, no pasa nada. 326 00:23:36,640 --> 00:23:38,640 -Que los viernes vienes fumado, 327 00:23:39,320 --> 00:23:41,960 con... las pupilas como un gato. 328 00:23:42,440 --> 00:23:45,280 -Bueno, salgo los jueves, ¿qué problema hay? 329 00:23:46,000 --> 00:23:49,240 -Que te gusta hacer la ronda cerca de... las duchas, 330 00:23:49,320 --> 00:23:51,400 para ver si pillas teta o chochete, ¿no? 331 00:23:52,480 --> 00:23:54,440 -Que eres un pelota de la directora. 332 00:23:54,680 --> 00:23:56,400 -Que dicen que disfrutas así, 333 00:23:56,480 --> 00:23:58,720 como humillando, porque tienes algún complejo. 334 00:23:58,800 --> 00:24:01,680 Dicen por ahí, dicen por ahí. -Complejo de Pichilla, dicen. 335 00:24:01,760 --> 00:24:03,160 -¡Basta, joder! 336 00:24:04,120 --> 00:24:06,560 A la próxima que hable la meto de cabeza al agujero. 337 00:24:07,040 --> 00:24:09,720 No estamos aquí para dar opiniones ni ser sinceros. 338 00:24:09,800 --> 00:24:11,880 Estamos para mantener el puto orden. 339 00:24:15,680 --> 00:24:17,640 Así que ahora mismo vamos a hacer 340 00:24:17,720 --> 00:24:19,640 un simulacro de registro en las celdas. 341 00:24:22,640 --> 00:24:23,640 Pues vámonos. 342 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 -El Pichilla. 343 00:24:31,880 --> 00:24:33,360 El Pichilla... -Menudo cabrón. 344 00:24:33,800 --> 00:24:37,520 -O sea, yo no sé si desayuna esteroides o qué, 345 00:24:37,600 --> 00:24:41,040 pero está siempre ahí como con la vena en la ca... ¿No? 346 00:24:41,120 --> 00:24:43,480 Que eche un polvo, te lo digo en serio, un polvo, 347 00:24:43,560 --> 00:24:45,560 o que se fume un porro, que también relaja. 348 00:24:46,840 --> 00:24:48,400 Me gusta salir bien en cámara. 349 00:24:48,560 --> 00:24:52,280 (CASTILLO) Fuga, extorsión, asesinato, 350 00:24:52,600 --> 00:24:54,120 omisión de socorro, 351 00:24:54,840 --> 00:24:58,280 secuestro, intento de homicidio. 352 00:25:01,080 --> 00:25:03,080 A tu currículum no le falta de nada. 353 00:25:05,680 --> 00:25:07,200 -Si hubiese aceptado el soborno, 354 00:25:07,280 --> 00:25:10,800 estaríamos ahora mismo hablando de esto en la República Dominicana. 355 00:25:12,960 --> 00:25:16,040 El frijolito seguro que hubiese aceptado. ¿A que sí? 356 00:25:18,520 --> 00:25:19,520 -Verás. 357 00:25:20,080 --> 00:25:23,600 En mi país, te habría pegado cuatro tiros 358 00:25:24,680 --> 00:25:25,720 y te habría enterrado 359 00:25:26,720 --> 00:25:28,600 y repartido la lana entre los compadres. 360 00:25:29,320 --> 00:25:32,720 Así que esa ha sido la versión triste del cuento. 361 00:25:34,160 --> 00:25:35,520 Considérate afortunada. 362 00:25:37,600 --> 00:25:39,120 (CASTILLO) Y hablando de dinero. 363 00:25:41,000 --> 00:25:43,480 ¿Dónde están los 3,5 millones que me has escamoteado? 364 00:25:44,960 --> 00:25:46,440 Ya sé, ya sé que es mi culpa. 365 00:25:46,840 --> 00:25:48,640 Cuando me diste la bolsa con el dinero, 366 00:25:48,720 --> 00:25:51,400 dijiste que había 6,5 millones. (ZULEMA RÍE) 367 00:25:51,560 --> 00:25:54,680 -Claro, no me iba a poner a contar el dinero en mitad de la playa. 368 00:25:54,760 --> 00:25:56,120 Resulta que había solo tres. 369 00:25:58,000 --> 00:26:00,720 ¿Qué pasó con los otros 3,5? -Pues que me los he gastado. 370 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 Me lo gasté. 371 00:26:03,480 --> 00:26:05,760 Ya estás al corriente de lo que gasta una mujer. 372 00:26:05,840 --> 00:26:07,400 -Sí, ya me hago una idea: 373 00:26:08,040 --> 00:26:12,640 pagar coches, matones, transporte, pasaportes... 374 00:26:13,280 --> 00:26:14,360 Pongamos medio millón. 375 00:26:16,320 --> 00:26:17,360 Siguen faltando tres. 376 00:26:25,400 --> 00:26:29,800 Ayer se recibió en Cruz del Sur un paquete que venía dirigido a ti. 377 00:26:31,600 --> 00:26:32,840 Dentro había esto. 378 00:26:42,360 --> 00:26:44,240 Tres manos izquierdas amputadas. 379 00:26:45,880 --> 00:26:47,240 ¿Sabes a quién pertenecían? 380 00:26:51,200 --> 00:26:52,400 -Claramente... 381 00:26:55,640 --> 00:26:57,560 a alguien que se pasó con la manicura. 382 00:26:59,840 --> 00:27:02,160 -Según la autopsia preliminar, 383 00:27:03,000 --> 00:27:05,400 fueron cortadas hace cinco días. 384 00:27:06,320 --> 00:27:09,440 Y entre las uñas encontraron restos de arena roja. 385 00:27:10,440 --> 00:27:13,200 Característica de las zonas desérticas 386 00:27:13,280 --> 00:27:14,800 del norte de Argelia. 387 00:27:18,080 --> 00:27:20,720 Me parece que tus amigos se tendrán que limpiar el culo 388 00:27:20,800 --> 00:27:21,840 con la mano derecha. 389 00:27:22,840 --> 00:27:25,080 Cosa que no está nada bien vista por el Islam. 390 00:27:27,640 --> 00:27:30,040 -¿Tengo que estar impresionada? -¿Impresionada? 391 00:27:30,360 --> 00:27:31,360 No. 392 00:27:31,880 --> 00:27:33,040 Asustada. 393 00:27:33,120 --> 00:27:34,480 Y te voy a decir por qué. 394 00:27:35,840 --> 00:27:39,120 Esas manos pertenecen a la gente que debía recogeros en Asilah, 395 00:27:39,200 --> 00:27:40,360 y que no apareció nunca. 396 00:27:41,440 --> 00:27:43,280 Y les cortaron la mano por traidores. 397 00:27:44,960 --> 00:27:47,120 Según manda los preceptos de las leyes sunís. 398 00:27:48,600 --> 00:27:50,800 Lo cual te convierte a ti también en traidora. 399 00:27:53,000 --> 00:27:54,400 Me parece que esta vez... 400 00:27:55,440 --> 00:27:58,480 has cabreado a alguien que tiene una espada muy afilada. 401 00:28:00,400 --> 00:28:02,720 Zulema, ándate con cuidado. 402 00:28:18,760 --> 00:28:20,280 (Silbido de admiración) 403 00:28:23,560 --> 00:28:26,400 Cuánto tiempo, rubia. Sí, mucho tiempo. 404 00:28:31,760 --> 00:28:32,760 (Pedorreta) 405 00:28:34,360 --> 00:28:35,360 ¿De qué te ríes? 406 00:28:36,000 --> 00:28:39,400 A ver, hija, que se nota que no te has partido la cara en tu vida. 407 00:28:40,000 --> 00:28:42,920 A ver, tronco recto. Ahí. 408 00:28:43,000 --> 00:28:45,360 Piernas separadas. Más. 409 00:28:46,160 --> 00:28:47,520 Ahí. Paso atrás. 410 00:28:47,960 --> 00:28:48,960 Y ahora. 411 00:28:49,360 --> 00:28:51,000 Golpecito. Muy bien. 412 00:28:51,320 --> 00:28:53,320 Joder. ¿Dónde estabas? 413 00:28:55,160 --> 00:28:58,120 Pues donde siempre, en aislamiento. Ya. 414 00:28:58,560 --> 00:29:00,920 ¿Y qué has hecho para estar en aislamiento? 415 00:29:01,880 --> 00:29:02,880 Pues lo de siempre. 416 00:29:03,760 --> 00:29:05,880 Robar un móvil, portarme mal... 417 00:29:09,320 --> 00:29:12,280 No sé, empezaba a pensar que me esquivabas, la verdad. 418 00:29:13,720 --> 00:29:17,640 ¿Que te estaba esquivando? ¿Por qué? No sé, dímelo tú. 419 00:29:19,680 --> 00:29:23,400 A lo mejor porque me manchaste la camisa adrede, no sé. 420 00:29:24,000 --> 00:29:25,680 ¿Puede ser, por eso? 421 00:29:28,600 --> 00:29:29,720 Tú lo sabías todo. 422 00:29:30,160 --> 00:29:31,520 Lo sabías todo. 423 00:29:31,720 --> 00:29:33,880 Sabías lo de la fuga, sabías perfectamente 424 00:29:33,960 --> 00:29:35,600 que Zulema me iba a meter en ella. 425 00:29:35,680 --> 00:29:37,600 Y era perfecto, perfecto para ti. 426 00:29:37,680 --> 00:29:39,880 Era perfecto para que yo volviera a la cárcel. 427 00:29:41,800 --> 00:29:44,440 Pues nada, aquí me tienes. Claro, claro. Claro. 428 00:29:45,400 --> 00:29:47,960 Joder, tronca, ¿cómo has descubierto mi superplán? 429 00:29:48,040 --> 00:29:50,240 Que llevo años preparándolo con Forrest Gump. 430 00:29:50,320 --> 00:29:51,800 Pero si tú misma lo dijiste. 431 00:29:51,880 --> 00:29:54,320 Si salía a la calle, no volvería a estar contigo. 432 00:29:54,640 --> 00:29:57,560 Pues ya está, aquí me tienes. Estás contenta, ¿no? 433 00:29:57,760 --> 00:29:59,200 Estarás muy contenta. 434 00:30:00,240 --> 00:30:01,880 (MASCULLA) Maldita loca de mierda. 435 00:30:07,200 --> 00:30:09,120 Dime una cosa. ¿Has hablado con Saray? 436 00:30:10,000 --> 00:30:11,200 ¿Qué tiene que ver Saray? 437 00:30:15,040 --> 00:30:16,360 Que te ha comido la cabeza. 438 00:30:18,560 --> 00:30:21,440 ¿Te das cuenta de lo ridículo que es lo que me estás contando? 439 00:30:22,880 --> 00:30:23,880 ¿Eh? 440 00:30:27,320 --> 00:30:29,520 Pues es una puta mierda que pienses eso de mí, 441 00:30:30,440 --> 00:30:33,320 porque no tienes ni puta idea de cuánto te quiero ni por qué. 442 00:30:34,360 --> 00:30:35,920 Y si piensas toda esa basura, 443 00:30:36,920 --> 00:30:38,480 será mejor que no estemos juntas. 444 00:30:41,400 --> 00:30:42,680 Muy bien. -Pues "bye bye". 445 00:30:42,880 --> 00:30:43,880 "Bye bye". 446 00:31:06,200 --> 00:31:08,160 Venga, corre, que te quedas la última. 447 00:31:08,720 --> 00:31:09,920 ¿Has visto con los niños? 448 00:31:10,400 --> 00:31:13,360 Pues igual con los mayores. Vamos a integrarnos un poco. 449 00:31:13,560 --> 00:31:14,560 Tira, tira. 450 00:31:14,640 --> 00:31:16,360 (Algarabía, música) 451 00:31:17,960 --> 00:31:20,680 (SANDOVAL) Hagamos un brindis ahora que viene con la toma. 452 00:31:20,760 --> 00:31:23,800 Bueno, a ver, quiero hacer un brindis muy especial. 453 00:31:24,440 --> 00:31:28,120 Eh... No me voy a poner melancólico, ni mucho menos, ni romántico, 454 00:31:28,200 --> 00:31:30,960 pero brindo por las dos mujeres más importantes de mi vida. 455 00:31:31,440 --> 00:31:34,360 Eh... Miranda, la que controla mis días. 456 00:31:34,440 --> 00:31:36,440 Controla... -Bueno, qué trabajo... 457 00:31:36,880 --> 00:31:39,280 -Y mi bombón, que es quien controla mis noches. 458 00:31:39,360 --> 00:31:41,800 (MUJER) Qué exagerado. Pero ¿quién te controla a ti? 459 00:31:42,000 --> 00:31:44,320 (SANDOVAL) ¿Qué? -Necesitamos la segunda pista. 460 00:31:44,400 --> 00:31:46,040 -¿Que qué? -Que la tercera. 461 00:31:46,120 --> 00:31:47,920 -Qué tercera ni qué, si no me trajeron 462 00:31:48,000 --> 00:31:49,800 la respuesta de la primera. -La cuarta. 463 00:31:49,880 --> 00:31:52,000 -¡Está tomando vino! No, vamos a la primera. 464 00:31:52,080 --> 00:31:53,240 Les voy a dar una pista. 465 00:31:53,320 --> 00:31:56,760 En este momento esa pista tiene... tiene mucho frío. 466 00:31:57,480 --> 00:31:58,840 Estos son rápidos. 467 00:31:58,920 --> 00:32:02,800 Miren, no les quiero decir nada, pero me parece que está por allá. 468 00:32:02,880 --> 00:32:05,240 Huy, me las como, me las como. 469 00:32:06,200 --> 00:32:10,200 Palacetes, haceme caso, esta es la verdadera religión de Argentina, 470 00:32:10,280 --> 00:32:13,720 ni Maradona, ni el papa, ni Mafalda, ni nadie, 471 00:32:13,800 --> 00:32:15,800 el asado, auténtica religión argentina, 472 00:32:15,880 --> 00:32:17,800 sobre todo para las mujeres de Argentina. 473 00:32:17,880 --> 00:32:20,280 -¿Por qué decís eso? -Porque ese día no hacen nada. 474 00:32:20,360 --> 00:32:21,880 Son unas reinas. -Qué mentiroso. 475 00:32:21,960 --> 00:32:24,680 Las ensaladas, las papas... Mirá, mirá. 476 00:32:24,800 --> 00:32:28,600 Por lo menos una vez al mes me toca. -Una vez al mes, sí. 477 00:32:29,520 --> 00:32:31,600 Compañero, ¿le gusta el fútbol? -Me encanta. 478 00:32:31,800 --> 00:32:34,320 -Allá hay carne, ¿eh? Está hecha. 479 00:32:34,400 --> 00:32:35,760 ¿Qué tal? Hola. 480 00:32:36,280 --> 00:32:38,080 Eh... Fabio, ¿verdad? Sí. 481 00:32:38,560 --> 00:32:42,240 La verdad, muchas gracias por haber venido, me encanta. 482 00:32:42,400 --> 00:32:45,000 Es bueno hacer equipo, ya sabes. Claro, por supuesto. 483 00:32:45,320 --> 00:32:49,400 ¿Y sabes qué? A mí me encanta poder conocer 484 00:32:49,480 --> 00:32:51,400 a los compañeros de trabajo de mi esposo 485 00:32:51,480 --> 00:32:54,440 y después ponerles cara y empezar a charlar acerca de ellos... 486 00:32:55,200 --> 00:32:59,440 Nada, de verdad te digo que Carlos ha hablado muy bien de vos. 487 00:33:00,240 --> 00:33:01,640 ¿Ah, sí? Sí. 488 00:33:06,200 --> 00:33:07,200 Pues no sé por qué, 489 00:33:07,600 --> 00:33:10,000 porque hace unas semanas le pegué una buena paliza. 490 00:33:12,520 --> 00:33:16,400 Bueno, ¿estará de broma? No, en absoluto. 491 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 -Vamos. 492 00:33:27,800 --> 00:33:29,040 A la 222. 493 00:33:31,040 --> 00:33:32,040 Venga. 494 00:33:33,400 --> 00:33:34,400 Vamos. 495 00:33:35,200 --> 00:33:36,200 Adentro. 496 00:33:41,840 --> 00:33:45,200 Bueno, hemos elegido una celda al azar 497 00:33:45,280 --> 00:33:47,840 para efectuar un simulacro de registro. 498 00:33:48,720 --> 00:33:50,960 Desde hoy tenéis el derecho y el deber 499 00:33:51,040 --> 00:33:52,920 de registrar a vuestras compañeras. 500 00:33:54,160 --> 00:33:56,480 Os estoy entrenando como los perros de caza, 501 00:33:57,280 --> 00:33:58,800 para que oláis a las zorras. 502 00:34:04,160 --> 00:34:05,160 Nada por allá. 503 00:34:07,480 --> 00:34:08,640 ¿De qué te ríes, yonqui? 504 00:34:10,920 --> 00:34:14,000 -Perdona, Valbuena, lo siento. Es que hace 20 años 505 00:34:14,080 --> 00:34:16,360 que las presas no guardan cosas en los colchones. 506 00:34:16,440 --> 00:34:17,440 Pero perdón. 507 00:34:18,520 --> 00:34:21,200 -Pues a ver, la doctora "honoris causa" de la metadona, 508 00:34:22,280 --> 00:34:23,440 ¿dónde buscarías tú? 509 00:34:23,520 --> 00:34:25,760 -No sé, lo digo porque no somos gilipollas, 510 00:34:25,840 --> 00:34:28,560 no la guardaríamos en donde buscáis los funcionarios, 511 00:34:28,640 --> 00:34:30,080 siempre cama, ropa, libros... 512 00:34:31,840 --> 00:34:35,240 -Que dónde la buscarías tú, no dónde no la buscarías. 513 00:34:35,320 --> 00:34:39,920 -Vale. No sé. En la juntura del váter, 514 00:34:40,040 --> 00:34:42,760 en... en un ladrillo suelto, 515 00:34:42,840 --> 00:34:47,040 en... en las patas de las sillas de las banquetas, que son huecas, 516 00:34:47,120 --> 00:34:50,560 en los carros de la lavandería de la ropa... ¿No? 517 00:35:07,360 --> 00:35:10,560 A ver, yo creo que eso lo deberíamos guardar donde estaba, 518 00:35:10,640 --> 00:35:12,280 porque esto es un simulacro. 519 00:35:14,680 --> 00:35:16,080 -¿Qué me estás contando? 520 00:35:18,000 --> 00:35:20,760 Supongo que te contó que se había caído por las escaleras, 521 00:35:21,040 --> 00:35:23,680 pero se tiró para no tener que dar explicaciones. 522 00:35:27,280 --> 00:35:28,800 ¿Sabes por qué no me denunció? 523 00:35:29,760 --> 00:35:31,320 Porque yo conocía su secreto. 524 00:35:32,200 --> 00:35:35,000 Tu marido tenía las de perder. Le hubieran caído... No sé. 525 00:35:35,080 --> 00:35:37,160 ¿11, 15 años entre rejas? 526 00:35:38,960 --> 00:35:40,160 ¿Qué secreto? 527 00:35:42,880 --> 00:35:45,000 Abusaba de las presas en su despachito. 528 00:35:47,160 --> 00:35:48,960 Tu marido es el mayor depravado sexual 529 00:35:49,040 --> 00:35:50,600 que he visto en mi puñetera vida, 530 00:35:50,680 --> 00:35:53,720 un puto psicópata. (SANDOVAL) Señores, escúchenme. 531 00:35:54,680 --> 00:35:55,760 Acérquense, por favor. 532 00:35:58,880 --> 00:36:01,760 A ver. Primero que nada, agradecerles que hayan venido. 533 00:36:01,840 --> 00:36:03,560 Es un placer enorme. 534 00:36:03,640 --> 00:36:06,520 Levantemos las copas para hacer un brindis muy especial. 535 00:36:06,600 --> 00:36:10,880 Algunos ya lo saben, pero lo quiero hacer... popular de alguna manera. 536 00:36:10,960 --> 00:36:13,400 Voy a pedir que levantemos las copas, ¿no, mi amor? 537 00:36:14,120 --> 00:36:19,120 Quiero anunciarles que mi mujer y yo estamos embarazados por tercera vez. 538 00:36:20,200 --> 00:36:22,560 Se ha formado una familia numerosa. ¡Bravo! 539 00:36:22,640 --> 00:36:24,240 Felicidades. -¡Enhorabuena! 540 00:36:24,320 --> 00:36:25,800 (Aplausos y jaleos) 541 00:36:39,920 --> 00:36:41,800 (Quejidos, temblores) 542 00:36:44,440 --> 00:36:45,440 (KARIM) ¿Dónde está? 543 00:36:50,640 --> 00:36:53,200 Tú eres el abogado de Zulema. ¿Dónde está? 544 00:36:53,640 --> 00:36:55,520 -Te juro que no lo sé. 545 00:36:55,960 --> 00:36:57,080 No lo sé. 546 00:37:01,040 --> 00:37:02,480 (KARIM) ¿Dónde está? -No lo sé. 547 00:37:02,560 --> 00:37:04,000 (TOSE) 548 00:37:05,280 --> 00:37:06,600 -5-9-9. 549 00:37:07,120 --> 00:37:08,120 A la tres. 550 00:37:19,320 --> 00:37:20,320 -Bambi. 551 00:37:20,800 --> 00:37:22,880 (SUSURRA) Necesito que llames a este número. 552 00:37:22,960 --> 00:37:25,400 Ya no puedo llamar. -No puedo, tengo cinco euros 553 00:37:25,480 --> 00:37:27,200 de saldo para hablar con mi madre. 554 00:37:29,160 --> 00:37:31,240 -Eh, llama ahora 555 00:37:31,320 --> 00:37:33,720 si no quieres beber tu orina todas las mañanas. 556 00:37:34,160 --> 00:37:36,520 Cuando te contesten, me haces así un gesto. 557 00:37:36,720 --> 00:37:38,160 Solo necesito cinco segundos. 558 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 Venga. 559 00:37:45,160 --> 00:37:46,400 -¿Y ahora qué, lo sabes? 560 00:37:50,280 --> 00:37:51,720 (Móvil) 561 00:37:53,600 --> 00:37:55,160 (Móvil) 562 00:37:56,840 --> 00:37:58,080 (Móvil) 563 00:38:01,680 --> 00:38:02,680 (Móvil) 564 00:38:04,160 --> 00:38:05,280 -(TOSE) -Abogado. 565 00:38:05,360 --> 00:38:07,360 ¿Estás esperando una llamada importante? 566 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 -No. 567 00:38:10,320 --> 00:38:12,560 -Ahora que no te llamará nadie,... -(BALBUCEA) 568 00:38:13,320 --> 00:38:15,160 -...te lo voy a repetir por última vez. 569 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 ¿Dónde está? 570 00:38:17,800 --> 00:38:19,120 (Móvil) 571 00:38:20,960 --> 00:38:21,960 -Ferreiro. 572 00:38:23,280 --> 00:38:25,480 Leopoldo Ferreiro lo sabe. 573 00:38:28,400 --> 00:38:31,680 Zulema le entregó al Egipcio... 574 00:38:32,760 --> 00:38:35,600 por 6,5 millones. 575 00:38:38,920 --> 00:38:41,240 -¿Dónde está? -No lo sé. 576 00:38:41,800 --> 00:38:44,720 No lo sé. Por favor, no. 577 00:38:44,800 --> 00:38:46,520 (Móvil) 578 00:38:47,920 --> 00:38:49,200 (Móvil) 579 00:38:51,240 --> 00:38:53,000 (Móvil) 580 00:38:54,280 --> 00:38:55,280 -¿Sí? 581 00:38:58,080 --> 00:39:00,160 -Necesito que vengas a verme, hay problemas. 582 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 -Zulema. 583 00:39:03,000 --> 00:39:04,480 "Necesito creerte". 584 00:39:05,440 --> 00:39:06,440 -Karim. 585 00:39:08,600 --> 00:39:11,000 -(EN ÁRABE) Dime que es mentira lo que dice tu abogado... 586 00:39:12,000 --> 00:39:13,400 Dímelo porque quiero creerte. 587 00:39:13,840 --> 00:39:15,440 Dímelo porque quiero creerte. 588 00:39:17,320 --> 00:39:18,280 -Karim. 589 00:39:19,120 --> 00:39:20,360 (EN ÁRABE) Alá es grande. 590 00:39:21,200 --> 00:39:24,240 Pero a veces nos pone piedras en el camino que no podemos sortear. 591 00:39:26,920 --> 00:39:30,360 -La madre de Hanbal todavía recuerda los meses que pasaste en Abu Mingar. 592 00:39:31,200 --> 00:39:32,280 "¿Ahora qué le digo?". 593 00:39:34,560 --> 00:39:35,560 -Dile que lo siento. 594 00:39:38,040 --> 00:39:39,040 Que lo siento. 595 00:39:40,200 --> 00:39:42,600 -"Te saqué de tu casa cuando eras una niña". 596 00:39:43,760 --> 00:39:45,560 Te di la familia que no tenías. 597 00:39:46,840 --> 00:39:48,600 Te enseñé todo lo que sabes. 598 00:39:48,760 --> 00:39:50,840 -Me enseñaste a sobrevivir y es lo que hago: 599 00:39:52,520 --> 00:39:53,800 sobrevivir. 600 00:39:54,520 --> 00:39:55,560 -Cada día que pasa, 601 00:39:56,200 --> 00:39:59,000 el cuerpo de Hanbal estará más descompuesto y desfigurado. 602 00:40:00,080 --> 00:40:02,680 "No pienso entregarle a mi hermana el cuerpo de un hijo 603 00:40:02,760 --> 00:40:04,200 al que no puede reconocer". 604 00:40:04,280 --> 00:40:05,840 Eso lo puedes entender, ¿verdad? 605 00:40:09,560 --> 00:40:10,640 -Pero no sé dónde está. 606 00:40:12,280 --> 00:40:13,600 Yo no sé dónde está, Karim. 607 00:40:16,600 --> 00:40:17,600 -Zulema. 608 00:40:19,720 --> 00:40:22,920 (EN ÁRABE) Zulema, estoy muy triste porque eres como... 609 00:40:22,960 --> 00:40:25,560 "mi hija". 610 00:40:27,120 --> 00:40:29,440 Pero he de vengar a Hanbal. 611 00:40:30,280 --> 00:40:31,960 Y así será. 612 00:40:35,040 --> 00:40:37,200 -(EN FRANCÉS) Si hubieras querido matarme, 613 00:40:37,240 --> 00:40:39,600 habrías seguido al convoy y me habrías matado. 614 00:40:40,840 --> 00:40:42,840 Pero seguiste a tu corazón... 615 00:40:43,760 --> 00:40:45,320 y los mataste a ellos. 616 00:40:46,600 --> 00:40:48,160 (EN ÁRABE) Que Alá nos proteja. 617 00:40:49,760 --> 00:40:51,120 Que Alá nos proteja. 618 00:41:08,800 --> 00:41:10,520 (GOBERNANTA) ¿Se puede saber qué haces? 619 00:41:13,120 --> 00:41:15,000 -Su madre, que no para de llorar. Toma. 620 00:41:16,280 --> 00:41:17,280 -Fuera. 621 00:41:21,600 --> 00:41:22,800 Te he dicho que fuera. 622 00:41:33,560 --> 00:41:34,560 -¿Mamá? 623 00:41:44,120 --> 00:41:45,440 -Karim Al Said. 624 00:41:47,280 --> 00:41:49,280 El puto amo del tráfico de personas. 625 00:41:50,040 --> 00:41:51,920 Según las estimaciones de la Interpol, 626 00:41:52,000 --> 00:41:55,440 en el último año ha movido a más de 50 000 inmigrantes, 627 00:41:56,160 --> 00:41:58,480 fundamentalmente desde Libia a Siria y Argelia. 628 00:41:58,960 --> 00:42:00,600 -Ha dejado de lado otros negocios 629 00:42:00,960 --> 00:42:03,680 como el secuestro exprés y el tráfico de hachís. 630 00:42:03,760 --> 00:42:07,080 -El negocio es bien sencillo: Karim compra un viejo barco de pesca 631 00:42:07,160 --> 00:42:10,200 y mete dentro a 270 refugiados 632 00:42:10,280 --> 00:42:12,360 que pagan unos 2000 euros por el viaje. 633 00:42:12,440 --> 00:42:13,880 -Medio millón de beneficios, 634 00:42:13,960 --> 00:42:17,120 con el gasoil descontado. -Ni la cocaína, ni las armas, 635 00:42:17,200 --> 00:42:19,880 ni la trata de blancas generan tantos beneficios juntos. 636 00:42:19,960 --> 00:42:22,360 -La Interpol ha detectado a Karim en España 637 00:42:22,440 --> 00:42:24,280 y ha enviado una petición a la Audiencia 638 00:42:24,360 --> 00:42:26,440 para que sea investigado por un juez español 639 00:42:26,720 --> 00:42:28,600 en pieza separada del Egipcio. 640 00:42:29,400 --> 00:42:30,400 -Una jueza, 641 00:42:31,440 --> 00:42:32,920 doña Lidia Osborne. 642 00:42:37,040 --> 00:42:38,080 (Cerrojo abriéndose) 643 00:42:38,960 --> 00:42:41,440 -Lidia, he venido lo más rápido que he podido. 644 00:42:44,080 --> 00:42:45,880 ¿Ha pasado algo? -No... No. 645 00:42:46,080 --> 00:42:47,880 Me tengo que ir a Francia ahora mismo. 646 00:42:48,960 --> 00:42:49,960 -¿Y eso? 647 00:42:50,480 --> 00:42:53,160 -Es... Es por trabajo. -Ya, ya, pero... 648 00:42:53,240 --> 00:42:55,680 -Me va a venir bien. Tengo que coordinar 649 00:42:55,760 --> 00:42:58,600 la investigación judicial de un delincuente internacional. 650 00:42:59,960 --> 00:43:03,240 -¿Así, de la noche a la mañana? -Es una pieza separada que ha caído 651 00:43:03,320 --> 00:43:04,520 en la Audiencia Nacional. 652 00:43:05,920 --> 00:43:07,640 Quería hablar contigo antes de irme. 653 00:43:10,080 --> 00:43:11,080 -Claro. 654 00:43:12,880 --> 00:43:13,880 Claro. 655 00:43:16,280 --> 00:43:17,280 Dime. 656 00:43:20,080 --> 00:43:21,080 -Román. 657 00:43:22,400 --> 00:43:24,960 En mi vida solo había dos cosas esenciales: 658 00:43:26,880 --> 00:43:27,880 mi hija... 659 00:43:31,800 --> 00:43:32,800 y tú. 660 00:44:09,520 --> 00:44:10,760 -Esta tarde llega la orden 661 00:44:10,840 --> 00:44:12,640 para registrar la casa de los Ferreiro. 662 00:44:13,520 --> 00:44:16,000 -Muy bien. Dime una cosa, Jalapeño. 663 00:44:17,440 --> 00:44:20,240 ¿A quién te has follado para que te cogieran en la Policía? 664 00:44:22,240 --> 00:44:25,240 -A las españolas no les gusta follar con los mexicanos. 665 00:44:25,960 --> 00:44:29,000 Tenemos fama de cabrones, por eso lo tenemos más difícil. 666 00:44:29,440 --> 00:44:32,320 -Ya, bueno. Oye, no es que sea racista ni mierdas de esas, 667 00:44:32,400 --> 00:44:36,120 pero, joder, eres un "guachupino" en la Unidad de Crimen Organizado. 668 00:44:36,200 --> 00:44:39,440 Cómo te lo has montado, ¿no? ¿Tienes los papeles en regla y eso? 669 00:44:40,800 --> 00:44:43,360 -Cuando vine a España, me alisté en el ejército. 670 00:44:44,240 --> 00:44:46,720 Era la manera más fácil de conseguir la nacionalidad. 671 00:44:46,800 --> 00:44:51,280 Después, estudié la carrera de Criminología y ascendí. 672 00:44:52,920 --> 00:44:54,760 -No me jodas que eres licenciado. 673 00:44:55,760 --> 00:44:56,960 Muy bien. 674 00:44:57,640 --> 00:45:01,400 Jalapeño. Licenciado, un puto crac. 675 00:45:02,760 --> 00:45:04,600 ¡Un puto crac, Jalapeño! 676 00:45:07,200 --> 00:45:08,200 (Puerta cerrándose) 677 00:45:18,800 --> 00:45:22,920 -¡Hijas de puta! ¡Os vais a cagar! -¡Míralas, qué hijas de puta! 678 00:45:23,000 --> 00:45:26,240 Una toalla llena de mierda. ¡Qué puto asco! ¿Quién ha sido? 679 00:45:26,320 --> 00:45:30,280 ¿Eh? ¿Quién ha sido? ¡A la carita, hombre! 680 00:45:31,560 --> 00:45:32,560 Puto asco. 681 00:45:33,840 --> 00:45:34,840 Joder. 682 00:45:39,440 --> 00:45:40,440 Qué asco. 683 00:45:47,520 --> 00:45:48,520 Zule. 684 00:45:50,240 --> 00:45:53,280 Cuando le disparaste a Casper... -No le disparé, se suicidó. 685 00:45:55,040 --> 00:45:56,440 -Pues cuando se suicidó, 686 00:45:58,880 --> 00:46:02,400 ¿qué habría pasado si... si hubiera sido yo la del baño? 687 00:46:06,120 --> 00:46:07,720 -A la familia no se la traiciona. 688 00:46:10,360 --> 00:46:11,760 Joder. -¿Qué haces? 689 00:46:13,200 --> 00:46:15,440 Que te estás pintando el dedo, chiquilla. Trae. 690 00:46:17,240 --> 00:46:18,240 Anda. 691 00:46:20,680 --> 00:46:22,160 ¿Y lo de Bambi lo has pensado? 692 00:46:23,720 --> 00:46:25,880 De primeras la llevaron a la celda de Macarena 693 00:46:25,960 --> 00:46:29,120 y luego nos la traen a nosotras. Es muy raro. 694 00:46:36,200 --> 00:46:39,640 Tía, es que no te paras de mover. ¿Tienes frío o qué te pasa? 695 00:46:41,320 --> 00:46:44,240 -El color... de uñas, que no me convence. 696 00:47:01,960 --> 00:47:05,960 -No sé muy bien lo que haría si... cuando salga fuera. 697 00:47:07,560 --> 00:47:12,280 Es que no sé muy bien dónde... dónde iría el primer día, ¿no? 698 00:47:12,520 --> 00:47:15,720 Bueno, pero ni el segundo, ni el tercero. Es que no sé... 699 00:47:15,800 --> 00:47:17,360 Digo así, desintoxicada, ¿no? 700 00:47:17,440 --> 00:47:19,080 Si me meto, sé dónde tengo que ir, 701 00:47:19,160 --> 00:47:20,960 pero si no, no sé muy bien dónde iría. 702 00:47:24,400 --> 00:47:28,320 Es que es mucho tiempo aquí y... O sea, sí tengo gente que... 703 00:47:29,360 --> 00:47:33,760 que quisiera ver, pero han sido demasiadas cagadas, tío, no... 704 00:47:35,360 --> 00:47:37,720 Son demasiadas... No, no podría llamar a nadie. 705 00:47:37,800 --> 00:47:38,800 No podría. 706 00:48:53,120 --> 00:48:54,120 Lo siento. 707 00:49:00,720 --> 00:49:01,720 He sido una idiota. 708 00:49:03,080 --> 00:49:04,080 Lo siento. 709 00:49:13,480 --> 00:49:16,760 (RESOPLA) Perdóname, es que hoy no... no tengo un buen día. 710 00:49:20,680 --> 00:49:23,800 No es que me esté haciendo la estrecha, es solo que no tengo... 711 00:49:24,280 --> 00:49:27,240 Que tengo un mal día, vamos. Vale, no pasa nada. 712 00:49:34,120 --> 00:49:35,120 Maté a una tía. 713 00:49:36,640 --> 00:49:38,800 A una presa que venía con nosotras en la fuga. 714 00:49:40,960 --> 00:49:41,960 González. 715 00:49:45,320 --> 00:49:46,760 Le di un cabezazo y... 716 00:49:48,440 --> 00:49:49,440 la maté. 717 00:49:54,240 --> 00:49:56,600 Así que, si... he dudado de ti, 718 00:49:56,680 --> 00:49:58,760 no sé, a lo mejor lo puedes considerar un... 719 00:49:59,960 --> 00:50:01,040 un estado... 720 00:50:02,280 --> 00:50:06,200 de enajenación mental transitoria o... 721 00:50:07,560 --> 00:50:08,560 O algo así. 722 00:50:10,360 --> 00:50:11,360 ¿No? 723 00:50:17,720 --> 00:50:21,040 Pues nada, no me queda otra que matar a alguien también. 724 00:50:22,480 --> 00:50:23,880 Para estar un tiempo juntas. 725 00:50:56,360 --> 00:50:58,520 -Zulema, que te estaba buscando, 726 00:50:58,600 --> 00:51:02,480 que tengo una tarjeta de teléfono para que llames cuando quieras. 727 00:51:02,560 --> 00:51:05,200 Y también tengo tabaco, por si quieres. ¿Fumas? 728 00:51:06,560 --> 00:51:07,560 ¿Quieres? 729 00:51:14,720 --> 00:51:16,040 Que yo no quiero problemas, 730 00:51:16,120 --> 00:51:17,920 que solo quiero llevarme bien contigo. 731 00:51:27,600 --> 00:51:29,080 -Genial, pues nada. Toma. 732 00:51:29,160 --> 00:51:31,880 Cuéntame, ¿qué haces aquí, en prisión? 733 00:51:32,120 --> 00:51:33,160 ¿Por qué te metieron? 734 00:51:35,120 --> 00:51:38,800 -Pues robé un coche y todo... todo salió mal. 735 00:51:40,480 --> 00:51:41,600 Me cayeron nueve años. 736 00:51:45,080 --> 00:51:47,200 -¿Te han caído nueve años por robar un coche? 737 00:51:47,960 --> 00:51:49,640 Joder, pues sí que te salió mal. 738 00:51:51,520 --> 00:51:52,520 -¡Ah! 739 00:51:55,240 --> 00:51:57,720 -¿Para qué te acercas a mí? ¿Quién te manda? 740 00:51:58,960 --> 00:51:59,960 ¿Karim? 741 00:52:01,640 --> 00:52:03,440 ¿Te manda Karim para matarme? Dime. 742 00:52:03,520 --> 00:52:05,920 -No, no he hecho nada. No he hecho nada. 743 00:52:10,640 --> 00:52:12,000 (SOLLOZA) 744 00:52:12,520 --> 00:52:14,440 -Joder, qué mierda, colega. 745 00:52:32,200 --> 00:52:33,960 Me ha informado Valbuena que colaboraste 746 00:52:34,040 --> 00:52:35,680 en el hallazgo de estas pastillas. 747 00:52:35,760 --> 00:52:37,760 Eh... Bueno, yo no... 748 00:52:37,840 --> 00:52:40,200 Yo no he hecho mucho, ¿eh? La verdad. 749 00:52:40,440 --> 00:52:42,600 Bueno, lo importante es que has colaborado. 750 00:52:43,200 --> 00:52:44,280 Y no es la primera vez. 751 00:52:45,400 --> 00:52:47,600 También fuiste tú quien denunciaste a Rizos. 752 00:52:48,760 --> 00:52:51,280 Mientras el resto de las presas miran hacia otro lado, 753 00:52:52,360 --> 00:52:53,360 tú nos ayudas. 754 00:52:53,960 --> 00:52:56,160 Bueno, yo... yo hago lo que me manden. 755 00:52:57,840 --> 00:52:59,480 Quiero premiar tu lealtad, Tere. 756 00:53:01,480 --> 00:53:03,360 Te voy a conceder un beneficio, 757 00:53:04,480 --> 00:53:06,600 un privilegio dentro del centro. 758 00:53:09,360 --> 00:53:10,360 ¿Qué te gustaría? 759 00:53:10,760 --> 00:53:13,080 -(CARRASPEA) Perdona, directora. 760 00:53:14,360 --> 00:53:17,200 Yo creo que una felicitación es más que suficiente. 761 00:53:17,320 --> 00:53:18,320 No. 762 00:53:19,360 --> 00:53:21,280 Tere es un ejemplo para sus compañeras. 763 00:53:22,400 --> 00:53:23,840 Y quiero que todas sepan 764 00:53:24,240 --> 00:53:26,480 que estar del lado de la ley tiene sus ventajas, 765 00:53:27,160 --> 00:53:29,400 pero también que quien no coopere lo pasará mal. 766 00:53:30,400 --> 00:53:31,400 -Vale. 767 00:53:32,320 --> 00:53:33,720 ¿Qué te gustaría, Tere? 768 00:53:35,200 --> 00:53:36,200 Eh... 769 00:53:38,080 --> 00:53:41,360 Pero... ¿lo que yo quiera? 770 00:53:44,840 --> 00:53:47,440 (Llantos) 771 00:53:57,320 --> 00:53:58,880 (Llantos) 772 00:54:01,400 --> 00:54:04,040 -¿Te encuentras bien, niña? -Vete, por favor. 773 00:54:14,960 --> 00:54:17,000 -Yo muchos días me los paso llorando. 774 00:54:21,040 --> 00:54:22,800 Sé cómo te encuentras perfectamente. 775 00:54:25,360 --> 00:54:26,440 Esto es horrible. 776 00:54:27,640 --> 00:54:29,920 Todo el mundo te trata a golpes y a patadas, 777 00:54:31,280 --> 00:54:32,280 como animales. 778 00:54:44,760 --> 00:54:46,320 Por eso tenemos que estar juntas. 779 00:54:47,800 --> 00:54:50,400 Si no, gente como Zulema nos va a hacer la vida imposible. 780 00:54:53,680 --> 00:54:56,120 -Yo no le he hice nada. -Pues claro que no. 781 00:54:57,680 --> 00:55:00,440 -Yo solo quería ser amable y la tía ha empezado 782 00:55:00,520 --> 00:55:04,040 a estrangularme y a gritar. -Ya. Tranquila, cariño. 783 00:55:08,480 --> 00:55:10,120 A partir de ahora, estamos juntas. 784 00:55:11,320 --> 00:55:13,120 Tú y yo vamos a ser muy buenas amigas. 785 00:55:17,720 --> 00:55:21,080 Mira. Coge esta tarjeta de teléfono y llama a tu madre, 786 00:55:21,480 --> 00:55:23,120 que se alegrará de hablar contigo. 787 00:55:25,840 --> 00:55:26,840 Esta son 100 euros. 788 00:55:28,080 --> 00:55:29,920 -Muchas gracias, pero no puedo pagarlo. 789 00:55:30,000 --> 00:55:31,640 -No, no te preocupes. Ya lo harás. 790 00:55:33,480 --> 00:55:36,720 Ah, he hablado con mi abogado. Ha aceptado defenderte. 791 00:55:37,320 --> 00:55:39,760 Tienes muchas posibilidades para ganar el recurso. 792 00:55:40,320 --> 00:55:43,200 Aunque tu delito es... feo. 793 00:55:44,400 --> 00:55:45,400 Pero que muy feo. 794 00:55:48,880 --> 00:55:49,880 Ya. 795 00:55:53,280 --> 00:55:54,280 Ya. 796 00:55:55,640 --> 00:55:56,640 Ya. 797 00:55:58,800 --> 00:55:59,800 -(LLORA) 798 00:56:14,840 --> 00:56:16,120 -¡Hala, chaval! 799 00:56:18,080 --> 00:56:20,080 -¡Eh! ¡Tenéis media hora! 800 00:56:20,640 --> 00:56:22,840 (TERE) Ponme poco, ponme poco, que no bebo yo. 801 00:56:22,920 --> 00:56:25,640 Que es para mojarme los labios. -Que, si no, da mal rollo. 802 00:56:25,720 --> 00:56:28,200 -A ver, chicas, os lo debía, ¿vale? 803 00:56:28,280 --> 00:56:31,520 Sobre todo a ti, Rizos, te han metido en el agujero por mi culpa. 804 00:56:31,600 --> 00:56:32,680 Perdón. -Cállate, anda. 805 00:56:32,760 --> 00:56:35,200 Que tú no tenías la culpa. Además, eres una mandada. 806 00:56:36,920 --> 00:56:38,120 Y si nos van a dar jamón... 807 00:56:38,200 --> 00:56:39,880 -Denúnciame, Tere, a mí también. 808 00:56:39,960 --> 00:56:41,000 Gracias. -¿Está rico? 809 00:56:41,080 --> 00:56:43,440 -Oye, Tere. Está rico. Muchas gracias. 810 00:56:43,520 --> 00:56:46,560 -¿La directora te dijo que podrías pedir cualquier cosa? 811 00:56:46,720 --> 00:56:49,000 ¿Lo que te saliera del higo? -Eso me dijo. 812 00:56:49,080 --> 00:56:50,160 Pero... O sea, 813 00:56:50,240 --> 00:56:53,200 ¿le podías haber pedido un paseíto en coche por la Gran Vía? 814 00:56:53,280 --> 00:56:55,400 -Sí, en limusina o en una Harley-Davidson. 815 00:56:55,480 --> 00:56:57,320 ¿Sí? -Haberle pedido un vis a vis íntimo 816 00:56:57,400 --> 00:56:58,560 con el Antonio Banderas. 817 00:56:59,160 --> 00:57:01,440 -Pero es que Antonio Banderas estaba muy ocupado. 818 00:57:01,520 --> 00:57:03,320 No sé, es que no estoy para "quiquis". 819 00:57:03,400 --> 00:57:05,560 -Ay, niña. Comer y follar, todo es empezar. 820 00:57:05,640 --> 00:57:08,320 Entonces, tú pides jamón y vino, ¿no? 821 00:57:08,400 --> 00:57:11,360 -Pues sí, yo pedí jamón de Jabugo... -Jabugo cojo. 822 00:57:11,560 --> 00:57:16,400 -Y vino bueno y un lugar al aire libre para tomarlo con mis amigas. 823 00:57:16,960 --> 00:57:19,360 "Al aire libre" no me refería a esto exactamente... 824 00:57:19,440 --> 00:57:21,320 -No, libre no, libre no. -Libre no es. 825 00:57:21,400 --> 00:57:23,760 -Mira, olé tu coño. Aunque sea vino peleón. 826 00:57:25,000 --> 00:57:28,280 -Vamos a ver, una cosa. Un brindis por Sole. 827 00:57:28,360 --> 00:57:29,360 Ay, sí. -Por Sole. 828 00:57:29,960 --> 00:57:31,760 -Por que vuelva pronto. -Ahí, qué guapa. 829 00:57:31,840 --> 00:57:33,000 -Por que vuelva la mami. 830 00:57:33,080 --> 00:57:35,000 -Que va a venir pelada, vendrá guapísima. 831 00:57:35,080 --> 00:57:36,760 -Nos hace falta. -Va a venir todo flaca. 832 00:57:36,840 --> 00:57:38,520 -Se va a llevar todos los vis a vis. 833 00:57:39,480 --> 00:57:42,800 -¿Yo? Yo le voy a tirar los trastos. No te digo nada y te lo digo todo. 834 00:57:45,760 --> 00:57:48,000 Mami, bebe. (LEJANO, TERE) ¡Que no puedo beber! 835 00:57:51,360 --> 00:57:53,360 (RIZOS) ¿Tú sabes que yo soy irresistible? 836 00:57:53,440 --> 00:57:55,400 Que soy irresistible. ¿Tú me has visto? 837 00:58:00,520 --> 00:58:01,720 (SANDOVAL) Sí, adelante. 838 00:58:09,520 --> 00:58:11,800 Bueno, si seguís con los vómitos, volvés a verme. 839 00:58:11,880 --> 00:58:14,080 Vamos a ver si buscamos una solución para eso. 840 00:58:32,800 --> 00:58:36,000 (ZULEMA) Rubia, ha surgido un contratiempo. Necesito tu ayuda. 841 00:58:37,800 --> 00:58:38,920 Estás de coña, ¿no? 842 00:58:40,080 --> 00:58:41,080 Qué más quisiera. 843 00:58:55,880 --> 00:58:59,000 La familia de mi novio, que... que ha intentado matarme. 844 00:58:59,560 --> 00:59:01,440 No sin antes cortarme la mano izquierda. 845 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 La izquierda. 846 00:59:08,320 --> 00:59:11,760 Enhorabuena. Te lo has ganado... a pulso. 847 00:59:13,000 --> 00:59:14,560 Tienes razón. Me lo merezco. 848 00:59:15,200 --> 00:59:17,280 Vendí a mi novio por seis millones de euros. 849 00:59:17,360 --> 00:59:19,040 El problema es a quién se lo vendí. 850 00:59:20,800 --> 00:59:22,040 ¿Y a quién se lo vendiste? 851 00:59:23,600 --> 00:59:24,840 A tu padre y a tu hermano. 852 00:59:29,000 --> 00:59:30,040 Y me han contado... 853 00:59:31,480 --> 00:59:34,640 que lo asesinaron en familia y después lo enterraron. 854 00:59:39,040 --> 00:59:41,640 No era mi intención que tu mujer acabara en el hospital, 855 00:59:41,720 --> 00:59:43,960 pero tampoco te voy a pedir disculpas, ¿estamos? 856 00:59:44,320 --> 00:59:45,320 No era tu intención. 857 00:59:47,040 --> 00:59:48,320 ¿Y cuál era tu intención? 858 00:59:49,240 --> 00:59:50,560 ¿Romper mi matrimonio? 859 00:59:53,320 --> 00:59:55,600 Mi mujer me echó del hospital y a estas alturas 860 00:59:55,680 --> 00:59:58,200 no sé si ha perdido al bebé. Pobrecita. 861 01:00:00,000 --> 01:00:01,000 ¿Qué hacemos? 862 01:00:02,040 --> 01:00:04,720 ¿Dejamos al feto como daño colateral y hacemos las paces? 863 01:00:05,200 --> 01:00:08,600 Te repito que no sabía que tu mujer estaba embarazada. 864 01:00:09,280 --> 01:00:11,320 Pudiste haberme denunciado y, sin embargo, 865 01:00:11,400 --> 01:00:13,520 decidiste arreglar las cosas a las trompadas. 866 01:00:13,600 --> 01:00:15,240 Yo te invito gentilmente a mi casa 867 01:00:15,320 --> 01:00:17,840 y te presentas ahí como un grandísimo hijo de puta... 868 01:00:19,120 --> 01:00:20,440 y destrozas mi familia. 869 01:00:20,960 --> 01:00:22,840 Creo que a hijo de puta me ganas. 870 01:00:23,240 --> 01:00:25,560 Violar presas, amparándote en tu cargo de médico, 871 01:00:25,640 --> 01:00:26,880 eso es insuperable. 872 01:00:29,120 --> 01:00:32,240 El que esté libre de pecado que tire la primera piedra, compañero. 873 01:00:34,080 --> 01:00:35,080 Eso es mentira. 874 01:00:39,920 --> 01:00:42,120 Mi padre y mi hermano jamás matarían a nadie. 875 01:00:44,720 --> 01:00:49,120 Ahora Karim, el tío de Hanbal, va a por ellos. 876 01:00:49,400 --> 01:00:50,440 Y después a por mí. 877 01:00:51,080 --> 01:00:53,000 El 28 de marzo a las 11:00 de la mañana, 878 01:00:53,120 --> 01:00:55,760 tu padre y mi abogado se encontraron dentro de un coche. 879 01:00:57,560 --> 01:00:59,680 "La transacción no duró más de dos minutos". 880 01:01:00,400 --> 01:01:01,440 Esa misma mañana... 881 01:01:03,320 --> 01:01:05,040 lo secuestraron y lo asesinaron. 882 01:01:07,360 --> 01:01:09,240 Sí, sí, sí, sí, sí. 883 01:01:12,480 --> 01:01:15,320 Y ahora tu padre está confiado, 884 01:01:16,400 --> 01:01:19,320 sin saber que un asesino está a punto de matarlo. 885 01:01:21,400 --> 01:01:23,680 Y no nos engañemos, Maca, 886 01:01:24,360 --> 01:01:26,760 matarme a mí es laborioso, como tú bien sabes, 887 01:01:27,480 --> 01:01:29,640 pero matar a tu familia es mucho más sencillo. 888 01:01:31,440 --> 01:01:32,800 -¿Sabes qué creo, Fabio? 889 01:01:33,440 --> 01:01:34,880 Que te equivocaste conmigo. 890 01:01:35,600 --> 01:01:37,760 Que si de verdad pensás que soy inofensivo..., 891 01:01:38,960 --> 01:01:40,280 "estás muy equivocado". 892 01:01:40,840 --> 01:01:44,120 -¿Por qué no dejamos nuestras pequeñas diferencias de un lado? 893 01:01:44,520 --> 01:01:45,520 Escúchame. 894 01:01:46,880 --> 01:01:47,880 Y hacemos un pacto. 895 01:02:05,560 --> 01:02:06,600 ¿Qué pacto? 896 01:02:06,680 --> 01:02:09,520 -Por cada golpe que vos me des, yo te voy a devolver cuatro. 897 01:02:10,480 --> 01:02:11,800 "De esos que duelen, ¿viste?". 898 01:02:12,160 --> 01:02:15,320 De esos que van ahí justo... justo a lo que más querés. 899 01:02:16,200 --> 01:02:17,480 -Necesitamos ayuda fuera. 900 01:02:18,280 --> 01:02:21,680 Tu padre y tu hermano tienen que dar con Karim y ejecutarlo, 901 01:02:22,440 --> 01:02:24,040 antes de que él dé con ellos. 902 01:02:25,400 --> 01:02:26,640 ¿Lo que más quiero? -Ajá. 903 01:02:28,080 --> 01:02:30,200 Lo que tú no sabes es que hay poquitas cosas 904 01:02:30,280 --> 01:02:31,560 que yo quiero ahora mismo. 905 01:02:33,240 --> 01:02:34,240 ¿Seguro? 906 01:02:34,320 --> 01:02:37,200 -¿Os creéis que nos vais a joder y no va a pasar nada, Zulema? 907 01:02:39,600 --> 01:02:40,920 -Lo que es seguro es que... 908 01:02:42,400 --> 01:02:44,400 que mis golpes son más duros que los tuyos. 909 01:02:59,640 --> 01:03:01,520 -Espera un momento. -¿Qué pasa? 910 01:03:02,600 --> 01:03:04,120 ¿Esperamos la orden de registro? 911 01:03:04,640 --> 01:03:06,800 -Me importa una mierda la orden de registro. 912 01:03:13,400 --> 01:03:15,920 Dime, Castillo. "Se acabó el armisticio". 913 01:03:16,400 --> 01:03:19,360 Estoy aquí, en la puerta de tu casa, con una orden de registro. 914 01:03:19,760 --> 01:03:20,800 "Pero no hay nadie". 915 01:03:23,120 --> 01:03:25,080 La puerta del garaje siempre está abierta. 916 01:03:25,560 --> 01:03:28,880 Ya, pero me jode entrar a casa de un amigo a revolver los cajones 917 01:03:28,960 --> 01:03:30,240 donde guarda los gayumbos. 918 01:03:31,400 --> 01:03:33,480 Si me lo pides, te espero y entramos juntos. 919 01:03:33,920 --> 01:03:37,560 No. Puedes entrar tranquilo. No tengo nada que esconder. 920 01:03:40,680 --> 01:03:42,040 Gracias por la llamada. 921 01:03:45,920 --> 01:03:47,840 Dadme los teléfonos. -¿Qué pasa? 922 01:03:47,920 --> 01:03:50,640 Ya hay orden judicial. No podemos usar más estos números. 923 01:03:51,480 --> 01:03:52,240 Vamos. 924 01:03:53,680 --> 01:03:55,480 Encarna, vete a ver a tu hermana. 925 01:03:55,680 --> 01:03:57,040 Ponle la excusa que quieras, 926 01:03:57,120 --> 01:03:59,840 pero que compre tres tarjetas y tres teléfonos con su DNI. 927 01:04:02,760 --> 01:04:06,120 Tú, Román, compra una lima, bórrale la numeración a la recortada 928 01:04:06,200 --> 01:04:08,320 y luego la tiras a un pantano. (ENCARNA) No. 929 01:04:10,440 --> 01:04:12,080 La vamos a enterrar en el bosque. 930 01:04:12,560 --> 01:04:14,680 ¿Quién dice que no la volveremos a necesitar? 931 01:04:17,760 --> 01:04:19,400 (CASTILLO) El garaje está abierto. 932 01:04:19,480 --> 01:04:21,440 Echo un vistazo al jardín. -Perfecto. 933 01:04:23,120 --> 01:04:24,520 -No van a poder con nosotros. 934 01:04:44,440 --> 01:04:46,200 (Disparos) 935 01:05:17,520 --> 01:05:18,520 ¡Ramiro! 936 01:05:34,680 --> 01:05:35,680 No me jodas... 937 01:05:38,040 --> 01:05:39,240 ¡No me jodas! 938 01:05:43,040 --> 01:05:44,040 ¡Joder! 939 01:05:48,240 --> 01:05:49,600 (LLORA) 940 01:05:49,680 --> 01:05:53,240 (POLICÍA) Delta 4H50. Envíen una ambulancia urgente. 941 01:05:53,320 --> 01:05:57,040 Tenemos dos agentes heridos. Repito: dos agentes heridos. 70970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.