All language subtitles for ts.BRRIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET Resync By Luraz 2 00:00:42,992 --> 00:00:44,822 I pity myself for having to live 3 00:00:44,892 --> 00:00:47,022 with a horny bastard who sucks in bed. 4 00:00:47,092 --> 00:00:49,822 So you sleep with him out of pity? 5 00:00:49,902 --> 00:00:52,922 But you're more than enough Should I go down on you? 6 00:00:53,002 --> 00:00:56,632 Oh, please. I'll do the same for you. 7 00:00:56,702 --> 00:01:02,042 Darling, I'm already so wet. 8 00:01:04,312 --> 00:01:05,872 Yes! Yes! 9 00:01:08,252 --> 00:01:09,582 There! More! 10 00:01:11,452 --> 00:01:12,982 I'm better than your wife, right? 11 00:01:13,052 --> 00:01:15,282 Why do you bring up that pig? 12 00:01:15,362 --> 00:01:18,792 Okay. Then you don't mention that bastard either. 13 00:01:18,862 --> 00:01:20,382 Okay. Faster... 14 00:01:23,962 --> 00:01:25,402 what? 15 00:01:28,672 --> 00:01:30,602 I'm... Sorry. 16 00:01:30,672 --> 00:01:32,002 So... 17 00:01:33,072 --> 00:01:37,012 The horny bastard they're talking about is me, isn't it? 18 00:01:40,682 --> 00:01:45,012 Unfortunately you're the horny bastard. 19 00:01:46,192 --> 00:01:48,622 Why do you think young werther was sad? 20 00:01:49,792 --> 00:01:52,222 Because he loved his friend's wife. 21 00:01:52,792 --> 00:01:55,632 Why did sad werther die? 22 00:01:55,702 --> 00:01:59,532 He killed himself because he couldn't commit adultery. 23 00:01:59,602 --> 00:02:02,232 Anyway, that was the phone conversation 24 00:02:02,302 --> 00:02:06,072 between your wife and your husband. 25 00:02:06,842 --> 00:02:08,572 What do you want to do now? 26 00:02:08,642 --> 00:02:11,582 I'll do it. 27 00:02:13,952 --> 00:02:16,182 I'll pay you whatever you want 28 00:02:16,752 --> 00:02:18,772 Just have them arrested. 29 00:02:21,252 --> 00:02:23,782 This job is not about arresting people. 30 00:02:23,862 --> 00:02:25,292 This job is about arresting the scene. 31 00:02:25,362 --> 00:02:29,492 I don't care what you arrest Just have them arrested for adultery. 32 00:02:29,562 --> 00:02:30,892 Fine. 33 00:02:31,662 --> 00:02:32,892 Let's get started. 34 00:02:41,672 --> 00:02:43,802 - Who is it? - You son of a bitch! 35 00:02:52,492 --> 00:02:55,012 - Do you have a light? - Who the fuck are you? 36 00:02:56,192 --> 00:02:57,922 Who are you calling a fuck? 37 00:03:06,532 --> 00:03:10,262 The Scent 38 00:03:19,552 --> 00:03:21,782 - Hey, Poong. - Yes? 39 00:03:21,852 --> 00:03:23,582 What you are collecting them for? 40 00:03:24,252 --> 00:03:25,682 I'm not collecting them. 41 00:03:25,752 --> 00:03:28,982 I'm creating a scientific and logical database. 42 00:03:29,662 --> 00:03:31,992 What data? You dumb son of a... 43 00:03:32,062 --> 00:03:34,492 That must be damn difficult. 44 00:03:34,562 --> 00:03:37,792 Once this office catches fire, 45 00:03:37,862 --> 00:03:40,202 it will go up in flames because of your lighters. 46 00:03:40,272 --> 00:03:44,292 Damn blaze of glory with those damn motel lighters. 47 00:03:44,372 --> 00:03:48,402 Don't look at your phone when I'm talking to you, you punk. 48 00:03:48,882 --> 00:03:50,902 Young ones these days don't have any respect. 49 00:03:50,982 --> 00:03:53,102 And you're too tall to talk to. 50 00:03:53,182 --> 00:03:56,212 Bend down, you skinny punk. 51 00:03:58,482 --> 00:04:00,822 Hello? Yes... 52 00:04:02,792 --> 00:04:04,852 I'm looking for it. So don't worry. 53 00:04:04,922 --> 00:04:06,452 Are you working on side-job? 54 00:04:07,232 --> 00:04:08,462 No. 55 00:04:08,932 --> 00:04:10,862 Who are you looking for? Come clean with me. 56 00:04:12,532 --> 00:04:14,972 A horny run away dog... 57 00:04:15,032 --> 00:04:16,372 You're a fool, aren't you? 58 00:04:18,242 --> 00:04:21,772 Giant motel. Address is 971 Yang-joo 59 00:04:21,842 --> 00:04:23,672 in Kyung-ki province. 60 00:04:23,742 --> 00:04:25,772 Twister motel. Address is 888 Goon-po in Kyung-ki province 61 00:04:25,852 --> 00:04:27,282 You are a fool. 62 00:04:31,852 --> 00:04:34,292 Nice smell. 63 00:04:34,352 --> 00:04:36,082 Was someone here this afternoon? 64 00:04:36,162 --> 00:04:37,382 What? 65 00:04:38,362 --> 00:04:40,592 - A girl? - Bingo. 66 00:04:41,262 --> 00:04:44,492 She said she'd be back to see you. 67 00:04:44,562 --> 00:04:47,292 She was pretty And looked rich. 68 00:04:50,172 --> 00:04:51,502 Let's see... 69 00:04:56,682 --> 00:05:01,612 what're you going to do? I don't feel good about this. 70 00:05:01,682 --> 00:05:04,012 I don't feel good either. 71 00:05:05,922 --> 00:05:08,252 There are 45,000 motels nationwide. 72 00:05:08,322 --> 00:05:10,152 That's more than number of churches. 73 00:05:10,222 --> 00:05:12,662 68% of them use the motel 74 00:05:12,732 --> 00:05:15,352 only for sex and sex alone 75 00:05:15,432 --> 00:05:19,162 And 42% of those sexes are adultery. 76 00:05:19,232 --> 00:05:22,572 - Your name is... - It's Soo-jin. Kim Soo-jin. 77 00:05:22,642 --> 00:05:26,872 Oh, Soo-jin. A common name, isn't it? 78 00:05:26,942 --> 00:05:31,272 Okay, Ms. Kim what brought you here? 79 00:05:31,342 --> 00:05:33,472 My husband is having an affair. 80 00:05:34,452 --> 00:05:36,382 Let's cut to the chase. 81 00:05:37,552 --> 00:05:38,682 Do you want him arrested for adultery? 82 00:05:38,752 --> 00:05:40,282 Or do you want him to beg for mercy? 83 00:05:53,272 --> 00:05:57,792 I'm angry now... but I'm not sure. 84 00:05:59,672 --> 00:06:00,902 Okay then. 85 00:06:01,672 --> 00:06:03,202 I'd like to say something if I may. 86 00:06:04,682 --> 00:06:06,542 If you're going to take him back, 87 00:06:06,612 --> 00:06:09,052 think about if you did anything wrong. 88 00:06:09,522 --> 00:06:10,952 I didn't do anything wrong. 89 00:06:11,022 --> 00:06:13,252 Then don't think twice. 90 00:06:13,322 --> 00:06:15,152 You're not a husband but a criminal! 91 00:06:15,222 --> 00:06:16,652 I'm a victim! 92 00:06:16,722 --> 00:06:18,552 - I'll punish you! - I'll do it! 93 00:06:18,622 --> 00:06:20,962 I'll humiliate you! 94 00:06:21,032 --> 00:06:22,152 I will ruin your life! 95 00:06:22,232 --> 00:06:24,462 I'll ruin his life! I'll ruin it... 96 00:06:24,532 --> 00:06:26,262 Okay. Let's ruin his life. 97 00:06:26,332 --> 00:06:28,562 I need personal information of your husband, car registration number. 98 00:06:28,632 --> 00:06:31,162 And... Do you know about his woman? 99 00:06:31,642 --> 00:06:34,662 Shush. That's my job. 100 00:06:39,452 --> 00:06:40,882 Hey, you. 101 00:06:40,952 --> 00:06:44,582 I'm surprised you called. 102 00:06:44,652 --> 00:06:45,982 What's up? Anything good? 103 00:06:46,452 --> 00:06:48,682 How long more do I have to wait? 104 00:06:50,262 --> 00:06:51,692 I thing we've done more than enough. 105 00:06:53,062 --> 00:06:54,492 What is this? 106 00:06:55,562 --> 00:06:56,892 Filing for Divorce 107 00:06:58,872 --> 00:07:00,802 - I can't sign this. - What? 108 00:07:00,872 --> 00:07:03,102 What did I do wrong to deserve a divorce? 109 00:07:03,172 --> 00:07:04,602 You cheated on me. 110 00:07:04,672 --> 00:07:06,642 I did not. I never did. I'm innocent. 111 00:07:06,712 --> 00:07:09,142 Aren't you tired of repeating the same thing for 2 years? 112 00:07:09,212 --> 00:07:10,542 Yes, I am. 113 00:07:11,312 --> 00:07:13,442 - I'll see you in court. - Hey... 114 00:07:13,512 --> 00:07:16,542 what you do is romance and what others do is adultery? 115 00:07:16,622 --> 00:07:19,742 No, they're all adultery... My lovely Hye-young... 116 00:07:20,622 --> 00:07:22,452 I love you! 117 00:07:25,122 --> 00:07:27,752 Name, Nam Young-gil. 118 00:07:27,832 --> 00:07:29,562 Address 135 Sungbuk-gu, Seoul... 119 00:07:29,632 --> 00:07:33,162 I don't need a report paper Just give me the essentials. 120 00:07:33,232 --> 00:07:36,072 Well... Very little is known about him 121 00:07:36,142 --> 00:07:38,072 since he runs a casino in Singapore. 122 00:07:38,142 --> 00:07:39,662 Other than the fact that he's a billionaire... 123 00:07:39,742 --> 00:07:41,172 I have an incoming call. 124 00:07:43,242 --> 00:07:46,272 - Hello? - This is Soo- jin. 125 00:07:46,352 --> 00:07:50,482 My husband called and said he's not coming home tonight. 126 00:07:50,552 --> 00:07:52,982 Just because he's not coming home it doesn't mean he's cheating on you. 127 00:07:53,852 --> 00:07:55,182 Just wait a while. 128 00:08:24,122 --> 00:08:28,852 One, two, three... 129 00:08:30,722 --> 00:08:32,252 Room No. 303. 130 00:08:55,752 --> 00:08:59,182 You're in 303. So I get 302. 131 00:09:53,842 --> 00:09:55,672 Working hard, aren't you? 132 00:09:59,152 --> 00:10:01,272 Watch out. She'll drain you out. 133 00:10:10,562 --> 00:10:12,392 Hey, honey. I arrived. 134 00:10:12,462 --> 00:10:14,892 Is it 303 or 304? I'm standing at the door. 135 00:10:17,762 --> 00:10:19,092 Who are you? 136 00:10:20,472 --> 00:10:23,092 Ooops. Wrong room. I'm sorry. 137 00:10:23,172 --> 00:10:27,112 It must be 304, not 303. I'm sorry. 138 00:10:27,172 --> 00:10:29,802 My honey mumbles a lot. 139 00:10:30,482 --> 00:10:32,602 You look busy. 140 00:10:35,782 --> 00:10:37,412 Please carry on. 141 00:11:13,152 --> 00:11:14,682 What is it? Are you alone? 142 00:11:15,152 --> 00:11:17,682 Where is your friend? Your family? 143 00:11:17,762 --> 00:11:19,882 I can do it by myself. 144 00:11:21,362 --> 00:11:23,892 You'll take pictures and take the condom all by yourself? 145 00:11:25,362 --> 00:11:26,992 You must be the Joan of Arc of 21st century. 146 00:11:27,072 --> 00:11:29,192 I'll be damned... 147 00:11:29,772 --> 00:11:32,902 Is he... really here? 148 00:11:33,372 --> 00:11:36,312 - Next door. - With a woman? 149 00:11:36,382 --> 00:11:40,212 Of course he's with a woman. He's not gay, is he? 150 00:11:42,082 --> 00:11:43,112 Take out your camera. 151 00:11:46,092 --> 00:11:49,422 We have no time! He went in 20 minutes ago. 152 00:11:49,492 --> 00:11:53,122 He... takes a while to shower. 153 00:11:53,192 --> 00:11:58,432 What? He's not taking a bath y'know. It's not sauna. 154 00:11:59,002 --> 00:12:01,932 What the... This is getting ridiculous. 155 00:12:03,802 --> 00:12:07,572 Listen, let's stop here. 156 00:12:09,142 --> 00:12:11,082 I don't think you can do this. 157 00:12:11,142 --> 00:12:12,872 So, you go back home and 158 00:12:12,952 --> 00:12:16,782 smile brightly at your husband when he comes back. 159 00:12:23,262 --> 00:12:26,492 Nuisance... Nuisance... Fucking nuisance... 160 00:12:31,662 --> 00:12:35,602 Damn... Triple crown of nuisance... 161 00:12:47,382 --> 00:12:48,902 You were right. 162 00:12:49,882 --> 00:12:52,012 I couldn't do it from the beginning. 163 00:12:52,892 --> 00:12:56,822 I'll pay you what I promised. So don't worry. 164 00:12:56,892 --> 00:12:59,122 Well, money is not everything... 165 00:12:59,892 --> 00:13:04,632 I'm hurt if you put it that way... 166 00:13:08,732 --> 00:13:09,962 Hey... 167 00:13:14,342 --> 00:13:18,072 I don't drink while I work. I really shouldn't... I really... 168 00:13:19,152 --> 00:13:21,882 I really can't drink beer. Oh, shit... 169 00:13:23,552 --> 00:13:25,282 Then let's go in after this. 170 00:13:26,052 --> 00:13:27,482 Cheers for Ms. Kim. 171 00:13:40,172 --> 00:13:41,792 We drank. Now let's go. 172 00:13:49,882 --> 00:13:51,502 What... what are you doing? 173 00:13:51,582 --> 00:13:53,912 I'd like to pull out my hand... 174 00:13:58,682 --> 00:14:01,312 Should we be doing this? Shouldn't we... 175 00:14:35,862 --> 00:14:39,092 Damn! I'm fucked. Damn... 176 00:14:43,662 --> 00:14:46,392 I'm a man who separates work and play 177 00:14:46,472 --> 00:14:50,092 And I'm destroyed by a can of beer. 178 00:14:50,172 --> 00:14:55,802 Hey... I usually don't make this kind of mistake. 179 00:14:58,182 --> 00:15:01,412 You started everything. 180 00:15:01,482 --> 00:15:04,612 I'm a man of strong will. 181 00:15:04,682 --> 00:15:07,352 But I think we're fucked. 182 00:15:07,422 --> 00:15:09,652 Let's figure out how to get of this mess. 183 00:15:11,222 --> 00:15:14,562 What the... You sure drool like a dog. 184 00:15:14,632 --> 00:15:17,962 Not good for a hot girl like you. 185 00:15:18,032 --> 00:15:19,762 You never know women. 186 00:16:46,252 --> 00:16:47,682 Who did this? 187 00:16:47,752 --> 00:16:49,192 You did this? 188 00:16:49,252 --> 00:16:50,982 Who are you? 189 00:16:51,062 --> 00:16:55,892 - What's your name? - Kim... Soo-jin... 190 00:16:55,962 --> 00:16:57,992 That's the name of Nam's wife. 191 00:17:01,472 --> 00:17:03,092 Wait. Don't move, 192 00:17:11,312 --> 00:17:14,142 135 Sungbuk-ku... Kim Soo-jin... 193 00:17:16,222 --> 00:17:19,342 Yes... He's my husband. 194 00:17:20,122 --> 00:17:22,352 I am his wife. 195 00:17:26,332 --> 00:17:28,162 Then who killed him? 196 00:17:29,332 --> 00:17:32,262 I was in a shower and I heard something I came out but... 197 00:17:32,732 --> 00:17:34,062 found my husband... 198 00:17:34,932 --> 00:17:37,372 You're saying you didn't see the killer. 199 00:17:45,642 --> 00:17:47,672 Do you realize whatjust happened? 200 00:17:48,752 --> 00:17:50,772 A scene of adultery just turned into a scene of murder. 201 00:17:51,352 --> 00:17:52,682 With 2 dead bodies. 202 00:17:54,152 --> 00:17:55,382 What do you mean 2? 203 00:17:57,262 --> 00:17:58,992 You and I will be framed as murderers 204 00:17:59,962 --> 00:18:02,392 and we'll grow old and die in prison. 205 00:18:14,012 --> 00:18:17,442 - Hello? What's up? - Where are you? 206 00:18:18,312 --> 00:18:21,342 I'm on my way home. 207 00:18:33,832 --> 00:18:35,452 You son of a bitch! 208 00:18:44,142 --> 00:18:45,762 Fuck! 209 00:18:46,342 --> 00:18:51,972 You must do as I say Understand? 210 00:19:02,552 --> 00:19:05,422 Where are you now? You remember where All-in motel is? 211 00:19:05,492 --> 00:19:06,822 Yes. 212 00:19:06,892 --> 00:19:08,332 Bring your ass over here now! 213 00:19:09,192 --> 00:19:12,322 - What is this about? - Just come right now. 214 00:19:25,112 --> 00:19:30,052 No man motel and he cut powers to security system. 215 00:19:32,022 --> 00:19:36,152 Then took whole security camera footage. 216 00:19:36,222 --> 00:19:39,852 This is not an accident. 217 00:19:40,732 --> 00:19:41,952 It was planned. 218 00:19:50,142 --> 00:19:51,762 Hey... 219 00:19:51,842 --> 00:19:53,172 would you like one? 220 00:19:59,552 --> 00:20:02,072 Do you know Kim Soo-jin? 221 00:20:02,152 --> 00:20:02,882 What? 222 00:20:02,952 --> 00:20:05,472 Don't you know your husband's wife, Kim Soo-jin? 223 00:20:07,152 --> 00:20:09,782 Oh, that's right. You're not supposed to know. 224 00:20:11,262 --> 00:20:13,692 But I thought you're... not Kim Soo-jin... 225 00:20:13,762 --> 00:20:15,782 Kim Soo-jin is not... 226 00:20:16,262 --> 00:20:17,492 why the fuck you two have the same name? 227 00:20:17,562 --> 00:20:19,192 It's damn confusing. 228 00:20:20,572 --> 00:20:22,502 Even the last name is the same. 229 00:20:22,572 --> 00:20:25,302 That pricked only liked Kim Soo-jin. 230 00:20:44,392 --> 00:20:46,122 On my god! 231 00:20:47,392 --> 00:20:49,422 It's not god. It's a corpse, you punk! 232 00:21:10,552 --> 00:21:14,992 Now remember everything you and your husband touched in here. 233 00:21:16,762 --> 00:21:20,782 Cups... and table... 234 00:21:21,862 --> 00:21:22,992 wipe them. 235 00:21:24,762 --> 00:21:26,792 You touched them you wipe them 236 00:21:26,872 --> 00:21:30,202 we don't work for you, y'know. 237 00:21:30,272 --> 00:21:32,102 You're not a damn princess... 238 00:21:34,872 --> 00:21:36,102 Oh my god! 239 00:21:37,182 --> 00:21:40,202 I told you it's not god It's a corpse, you damn fool. 240 00:21:53,292 --> 00:21:56,322 - Who is that? - Nam's wife. 241 00:21:57,402 --> 00:22:01,632 - Then who's this? - Nam's wife. 242 00:22:01,702 --> 00:22:04,332 What? What does that mean? 243 00:22:04,402 --> 00:22:07,862 Fuck! I don't know! I don't know, you stupid fuck. 244 00:22:08,742 --> 00:22:10,472 That's why I'm digging. 245 00:22:10,542 --> 00:22:13,382 If I knew I'd have called an excavator! 246 00:22:13,452 --> 00:22:14,382 One, two. One, two. 247 00:22:14,452 --> 00:22:16,072 I'm doing my best trying to save our lives. 248 00:22:16,152 --> 00:22:19,082 What the fuck are you doing? 249 00:22:19,152 --> 00:22:21,092 Look at you fucking around with a trowel. 250 00:22:21,152 --> 00:22:22,682 Get the fuck down here. 251 00:22:23,862 --> 00:22:27,092 Use your damn height. Bend down more! 252 00:22:42,072 --> 00:22:45,912 Hey, Poong. Take the Mercedes and dump it. 253 00:22:46,682 --> 00:22:49,312 Yes... what? 254 00:22:50,482 --> 00:22:52,712 You want me to dump the Mercedes? What a waste... 255 00:22:52,782 --> 00:22:55,012 If so, do you want to keep it and be buried here too? 256 00:22:55,792 --> 00:22:56,912 Nope... 257 00:23:29,552 --> 00:23:31,992 75 million won and... 258 00:23:40,972 --> 00:23:43,702 Hey, Poong. Make sure you get rid of the unregistered phones. 259 00:23:43,772 --> 00:23:45,292 - Yours too. - Yes, sir. 260 00:23:47,872 --> 00:23:49,312 I'm sorry such things happened 261 00:23:49,372 --> 00:23:51,502 when you're getting reinstated tomorrow. 262 00:23:52,382 --> 00:23:54,002 I told you I didn't feel good about it. 263 00:23:54,082 --> 00:23:55,412 I was right, wasn't I? 264 00:23:59,182 --> 00:24:01,712 That's right. You were right. 265 00:24:01,792 --> 00:24:02,912 But I have a feeling that you'll get a knock 266 00:24:02,992 --> 00:24:05,252 on your head in 2 seconds. 267 00:24:05,322 --> 00:24:08,352 One, two! Come here, you punk. 268 00:24:10,032 --> 00:24:12,052 I want you to... Look at this! 269 00:24:12,132 --> 00:24:14,562 Why the hell are you looking up? 270 00:24:14,632 --> 00:24:17,162 I want you to come to this address by 2 o'clock in the morning, okay? 271 00:24:22,942 --> 00:24:24,772 So, can you do it or not? 272 00:24:25,842 --> 00:24:27,372 This lock is far more advanced than 273 00:24:27,452 --> 00:24:29,682 the ones we used to pick with niddles. 274 00:24:29,752 --> 00:24:31,882 This needs absolute concentration 275 00:24:31,952 --> 00:24:33,682 You wait far away from me. 276 00:24:34,652 --> 00:24:36,092 So can you do it if I stay far away? 277 00:24:36,152 --> 00:24:40,892 Shush! Don't you trust my skills? 278 00:24:40,962 --> 00:24:44,492 I'm almost done... Just stay there and look out. 279 00:24:48,672 --> 00:24:51,102 What are you looking at when you're talking? 280 00:24:52,172 --> 00:24:53,502 I'm really curious. 281 00:25:02,082 --> 00:25:03,602 Turn off the lights you dumb fuck! 282 00:25:05,022 --> 00:25:06,452 Why did you follow me in? 283 00:25:07,422 --> 00:25:10,452 - Put that back. - Put this back? 284 00:25:10,522 --> 00:25:12,962 You took it off. You put it back. 285 00:25:13,022 --> 00:25:14,252 That's tough... 286 00:25:14,332 --> 00:25:17,262 You want to go back to prison? Should I call the cop? 287 00:26:25,832 --> 00:26:27,562 Kim Soo-jin... 288 00:26:27,632 --> 00:26:31,072 You intentionally dragged me into this and you croaked. 289 00:26:33,442 --> 00:26:35,772 Even pretending to be someone else's wife. 290 00:26:38,642 --> 00:26:41,582 Visit your friend tomorrow and make up an alibi. 291 00:26:42,352 --> 00:26:44,582 Don't forget to act naturally. 292 00:26:45,852 --> 00:26:47,682 And keep calling your husband. 293 00:26:48,252 --> 00:26:50,882 So you can tell the cops you kept trying to reach him. 294 00:26:50,962 --> 00:26:55,192 Then about a week later you file for a missing person. 295 00:27:14,012 --> 00:27:17,042 - Hello? - I want to call the police. 296 00:27:18,022 --> 00:27:18,542 What? 297 00:27:18,622 --> 00:27:20,952 My husband is dead and buried 298 00:27:21,022 --> 00:27:22,042 Why should I hide it? 299 00:27:22,122 --> 00:27:23,952 What are you talking about? 300 00:27:24,422 --> 00:27:26,152 There is no other suspect. 301 00:27:26,222 --> 00:27:27,662 We were the only ones at the scene 302 00:27:27,732 --> 00:27:29,662 with one dead body for each of us! 303 00:27:29,732 --> 00:27:32,862 Even if the police doubt us for now we must report to find the truth. 304 00:27:32,932 --> 00:27:35,372 Do you think they'll believe what we tell them? 305 00:27:36,132 --> 00:27:39,572 I will catch the killer before that, okay? 306 00:27:39,642 --> 00:27:41,872 That should work, right? 307 00:27:41,942 --> 00:27:46,172 ...Hello? Fuck! 308 00:28:03,762 --> 00:28:05,022 It's hot. 309 00:28:06,202 --> 00:28:10,032 He used to call 2, 3 times a day even when he's in Singapore. 310 00:28:10,702 --> 00:28:12,932 I can't reach him for 2 days. 311 00:28:13,002 --> 00:28:14,632 Maybe he didn't subscribe for the roaming plan... 312 00:28:14,712 --> 00:28:16,642 The location tracking based on his mobile phone 313 00:28:16,712 --> 00:28:19,042 showed he last used his phone in Ga-pyung. 314 00:28:19,512 --> 00:28:21,042 Does he know anybody there? 315 00:28:23,112 --> 00:28:24,342 No. 316 00:28:26,222 --> 00:28:29,242 Ah, I get it now. 317 00:28:29,322 --> 00:28:32,552 There are many golf clubs in Ga-pyung, right? 318 00:28:32,622 --> 00:28:34,962 Business tycoons such as your husband 319 00:28:35,032 --> 00:28:37,652 sometimes lay low when they want to cool off. 320 00:28:37,732 --> 00:28:39,062 Not to brag about myself 321 00:28:39,132 --> 00:28:41,662 but I've been in the force for 13 years. 322 00:28:41,732 --> 00:28:43,762 I can figure out these things. 323 00:28:44,642 --> 00:28:46,262 Coffee's nice... 324 00:28:47,342 --> 00:28:53,172 In fact... the reason why he visited Ga-pyung was... 325 00:28:54,652 --> 00:28:58,582 wow, nice house. It's surrounded with glasses. 326 00:28:58,652 --> 00:29:00,882 - Hey! - Long time no see. 327 00:29:00,952 --> 00:29:02,582 What are you doing here? 328 00:29:02,652 --> 00:29:04,092 It's my first day back today. 329 00:29:04,162 --> 00:29:06,522 I must work the scene if I'm back. 330 00:29:07,992 --> 00:29:09,622 How big is this house? 331 00:29:10,302 --> 00:29:11,422 It's been a while. 332 00:29:12,302 --> 00:29:15,032 Why, did you miss me? I didn't. 333 00:29:15,102 --> 00:29:16,332 Anyway, did you rest well? 334 00:29:16,402 --> 00:29:18,732 Yes, I rested well for 2 years 335 00:29:18,802 --> 00:29:21,142 I rested too long I began to smell. 336 00:29:21,212 --> 00:29:22,332 Don't I smell? 337 00:29:22,412 --> 00:29:26,842 - Are you a detective? - Yes... why? 338 00:29:27,812 --> 00:29:29,752 You don't look like one. 339 00:29:29,812 --> 00:29:34,442 Gees... That's a big deal if a detective dosen't look like one. 340 00:29:35,222 --> 00:29:38,052 You were saying... your husband visited Ga-pyung because? 341 00:29:43,832 --> 00:29:48,062 When he returned, he sometimes visited Ga-ptung to play golf. 342 00:29:48,832 --> 00:29:52,272 Recently, he was under a lot of stress 343 00:29:52,342 --> 00:29:54,672 expanding his casino business in Philippines. 344 00:29:55,242 --> 00:29:59,372 So... he kept saying he wanted to rest for a while. 345 00:30:02,252 --> 00:30:06,382 Bingo! That must be it. He went to play golf a lot. 346 00:30:07,552 --> 00:30:09,682 You called us crying and reported 347 00:30:09,752 --> 00:30:12,992 you couldn't reach your husband. Why all of a sudden... 348 00:30:17,962 --> 00:30:19,792 I think I overreacted. 349 00:30:20,272 --> 00:30:23,102 You were acting as if something serious has happened. 350 00:30:24,572 --> 00:30:26,592 I think I'll wait few more days. 351 00:30:35,982 --> 00:30:37,412 I'm sorry. 352 00:30:38,782 --> 00:30:40,222 No, we're sorry. 353 00:30:45,692 --> 00:30:48,822 What a waste of time. 354 00:30:53,002 --> 00:30:54,622 What the hell is he about? 355 00:30:56,102 --> 00:30:59,432 Making wrinkles on the face of a such a beautiful woman. 356 00:30:59,502 --> 00:31:02,342 I want him to go missing. 357 00:31:02,412 --> 00:31:04,142 I want him to evaporate. 358 00:31:04,812 --> 00:31:08,272 Anyway, from the look of it isn't it a fuck case? 359 00:31:08,352 --> 00:31:10,082 Of course it's a fucka-doodle-do case. 360 00:31:10,152 --> 00:31:11,272 Right? 361 00:31:12,052 --> 00:31:17,182 Oh, damn. Can you put than horn on vibrate? 362 00:31:17,262 --> 00:31:19,692 - I want to put it on silent. - Right? 363 00:31:42,782 --> 00:31:45,212 - Detective Kang. - Yes? Yes... 364 00:31:47,792 --> 00:31:51,022 Sign this papers and get your ID back. 365 00:31:51,092 --> 00:31:52,322 Okay. Thank you. 366 00:31:52,392 --> 00:31:57,022 Wow, you sure look good in uniforms. 367 00:31:57,502 --> 00:31:59,222 That's why I fell in love with you. 368 00:31:59,302 --> 00:32:01,732 I gotta go my sexy Hye-young. 369 00:32:01,802 --> 00:32:04,232 You only had 2 year suspension this time, 370 00:32:04,302 --> 00:32:07,472 But I will end your career next time. 371 00:32:07,542 --> 00:32:09,562 Hey, hey... why are you saying that? 372 00:32:09,642 --> 00:32:11,172 You're scaring me on my first day back. 373 00:32:12,142 --> 00:32:13,472 I love you. 374 00:32:14,152 --> 00:32:16,082 Why do you keep doing that? 375 00:32:16,152 --> 00:32:18,382 Did you want to show off this time? 376 00:32:18,452 --> 00:32:21,282 Is that why you answered my call while you're doing that? 377 00:32:24,562 --> 00:32:28,292 That's a misunderstanding what happened that day was... 378 00:32:28,362 --> 00:32:31,802 what misunderstanding? I heard everything! 379 00:32:32,662 --> 00:32:34,792 A phone call. Hold on. 380 00:32:36,572 --> 00:32:40,702 Yes, chief... Now? Okay, I'll be right there. 381 00:32:46,282 --> 00:32:50,912 - I'm right here - Is that a joke? 382 00:32:55,592 --> 00:32:58,422 - Is this Mr. Nam's residence? - Yes... 383 00:32:58,492 --> 00:33:00,422 This is Yang-pyong police. 384 00:33:00,492 --> 00:33:03,022 Your husband's car was found. 385 00:33:22,752 --> 00:33:24,272 What are you doing here? 386 00:33:25,752 --> 00:33:27,382 Are you crazy? 387 00:33:27,452 --> 00:33:29,482 - I killed him. - What? 388 00:33:30,152 --> 00:33:31,992 I killed my husband. 389 00:33:37,062 --> 00:33:38,292 What are you talking about? 390 00:33:38,362 --> 00:33:40,802 My husband is dead and I pretended nothing has happened. 391 00:33:41,272 --> 00:33:43,502 It's the same as me killing him. 392 00:33:43,572 --> 00:33:45,402 Are you playing a game with me? 393 00:33:45,472 --> 00:33:48,102 - My husband's car was found. - What? 394 00:33:48,172 --> 00:33:50,302 If they can't reach him by today, 395 00:33:50,382 --> 00:33:52,812 they're going to start investigation. 396 00:33:55,082 --> 00:33:57,312 I can't take it anymore. I'm too scared. 397 00:33:57,382 --> 00:34:01,612 Mercedes... Fuck! Poong, that son of a bitch... 398 00:34:11,332 --> 00:34:15,362 She said her husband is missing She was just consulting me. 399 00:34:16,632 --> 00:34:20,372 I think my husband was having an affair. 400 00:34:21,442 --> 00:34:23,672 I saw him talking on the phone 401 00:34:23,742 --> 00:34:26,272 in the middle of the night sometimes. 402 00:34:29,152 --> 00:34:30,882 Why didn't you say that yesterday? 403 00:34:37,862 --> 00:34:41,692 It's degrading... for a woman. 404 00:34:42,762 --> 00:34:43,692 Now this case is officially filed. 405 00:34:43,762 --> 00:34:45,792 We'll start investigation. 406 00:34:47,472 --> 00:34:51,402 - Don't worry too much. - Please find my husband. 407 00:34:51,472 --> 00:34:57,202 Well... if you need any help related to adultery... 408 00:34:58,582 --> 00:35:00,702 Please consult Detective Kang. 409 00:35:00,782 --> 00:35:02,512 He's an expert in that matter. 410 00:35:02,582 --> 00:35:05,142 We suffer from all kinds of pain 411 00:35:05,222 --> 00:35:07,652 But adultery hurts us the most, right? 412 00:35:07,722 --> 00:35:11,052 - Help as much as you can - Of course... I'm an expert... 413 00:35:16,332 --> 00:35:18,662 why did you say there was a woman? 414 00:35:20,432 --> 00:35:22,062 It's getting out of hands. 415 00:35:23,132 --> 00:35:25,262 I'll identify dead Kim Soo-jin. 416 00:35:26,342 --> 00:35:28,072 It's a matter of time before we nail her down. 417 00:35:30,342 --> 00:35:31,772 Just go home. 418 00:35:43,052 --> 00:35:44,682 She is attractive. 419 00:35:47,562 --> 00:35:49,892 Is she? I don't know. 420 00:35:49,962 --> 00:35:53,802 No... Her perfume is quite stimulating. 421 00:35:55,472 --> 00:36:00,492 Her husband is missing and she has time to use perfume... 422 00:36:01,472 --> 00:36:05,432 She must've hated her husband. Just like someone I know. 423 00:36:22,432 --> 00:36:24,452 Ga-pyung in Kyungki province 424 00:36:25,732 --> 00:36:28,762 His car was abandoned in the forrest Nam Young-gil... 425 00:36:29,532 --> 00:36:30,972 Something must have happened. 426 00:36:31,942 --> 00:36:34,272 She said he's having an affair. 427 00:36:34,942 --> 00:36:37,462 Isn't this flat out a fuck case? 428 00:36:37,942 --> 00:36:40,882 He's probably in Bali screwing someone. 429 00:36:41,352 --> 00:36:43,472 If you look at his phone records, 430 00:36:43,552 --> 00:36:46,072 he's been talking a lot with Kim Soo-jin. 431 00:36:46,152 --> 00:36:48,782 Of course he talked a lot with his wife. 432 00:36:48,852 --> 00:36:51,192 It's a different person with the same name. 433 00:36:51,262 --> 00:36:53,692 - Different person? - And this is... 434 00:36:57,062 --> 00:36:59,592 Different Kim Soo-jin's phone record. 435 00:37:00,362 --> 00:37:01,492 On the day Nam went missing, 436 00:37:01,572 --> 00:37:05,232 she called this number many times. 437 00:37:05,302 --> 00:37:07,332 I checked the number and 438 00:37:07,412 --> 00:37:09,532 found out the phone was not registered. 439 00:37:10,512 --> 00:37:12,242 What if... 440 00:37:12,312 --> 00:37:14,242 this is notjust a disappearance? 441 00:37:14,312 --> 00:37:16,042 That different Kim Soo-jin and 442 00:37:16,112 --> 00:37:18,342 the owner of the unregistered number is our prime suspect. 443 00:37:18,422 --> 00:37:21,252 Trace that number and 444 00:37:21,322 --> 00:37:23,152 search everything about dead Kim Soo-jin. 445 00:37:27,022 --> 00:37:29,462 Looks like no one's home. Let's go. 446 00:37:33,032 --> 00:37:35,462 You're damn stubborn. 447 00:37:35,532 --> 00:37:37,472 Pressing the bell 30 times. 448 00:37:40,242 --> 00:37:41,362 Who are you? 449 00:37:43,942 --> 00:37:45,072 Do you live here? 450 00:37:45,842 --> 00:37:47,372 Relax and... 451 00:37:47,952 --> 00:37:50,472 just answer few questions. 452 00:37:51,152 --> 00:37:52,482 Okay... 453 00:37:52,552 --> 00:37:55,782 How did you two meet? 454 00:37:55,852 --> 00:37:59,382 We met at the gym. I was a trainner for her. 455 00:38:00,362 --> 00:38:02,592 She had a pretty face and a body... 456 00:38:02,662 --> 00:38:05,132 we hit it off and started living together. 457 00:38:05,602 --> 00:38:07,222 But we broke up last month. 458 00:38:08,002 --> 00:38:10,432 She started going out with a rich old bastard. 459 00:38:10,502 --> 00:38:12,732 I got mad and wanted to move out 460 00:38:12,802 --> 00:38:15,332 but she told me to just stay here. 461 00:38:15,412 --> 00:38:18,842 Saying she'll rip him off and fly to America. 462 00:38:20,012 --> 00:38:21,442 What did she do for living? 463 00:38:21,512 --> 00:38:24,452 She was a model but she worked at clubs at night. 464 00:38:25,322 --> 00:38:27,752 - Hey! - What? 465 00:38:28,922 --> 00:38:31,952 - You practiced, didn't you? - What do you mean? 466 00:38:32,122 --> 00:38:33,062 You knew the police would talk to you 467 00:38:33,122 --> 00:38:34,962 So you prepared what to say. 468 00:38:36,432 --> 00:38:37,862 What did you do 2 nights ago? 469 00:38:37,932 --> 00:38:41,062 I played some game at my friends shop... 470 00:38:41,132 --> 00:38:42,662 And went out to drink about 2 in the morning. 471 00:38:42,732 --> 00:38:44,762 Who the fuck are you lying to? 472 00:38:45,842 --> 00:38:47,672 You can ask my friend. 473 00:38:47,742 --> 00:38:49,972 - Are you sure? - Yes. 474 00:38:51,542 --> 00:38:53,172 Why are you doing this? 475 00:38:54,652 --> 00:38:55,982 It's okay if you're sure. 476 00:38:57,052 --> 00:38:59,182 It's just a hunch. 477 00:39:03,352 --> 00:39:04,792 What are you doing here? 478 00:39:05,592 --> 00:39:07,322 - She's not in. - Oh... She's not in. 479 00:39:07,392 --> 00:39:08,522 She went out to exercise. 480 00:39:08,592 --> 00:39:10,322 No, you can't go in there. 481 00:39:10,392 --> 00:39:12,422 So, you don't come in until I come out. 482 00:39:34,922 --> 00:39:38,652 Ma'am you shouldn't lie to me. 483 00:39:39,522 --> 00:39:41,052 This is what I work for. 484 00:39:45,132 --> 00:39:47,062 I don't expect you to talk for nothing. 485 00:39:47,132 --> 00:39:49,262 Take this and relax. 486 00:39:50,332 --> 00:39:55,272 I go home in the evening... I don't know much... 487 00:39:55,342 --> 00:39:57,172 Come on, Ma'am... 488 00:39:59,842 --> 00:40:03,472 Damn, you're a hustler of maids' industry. 489 00:40:03,552 --> 00:40:05,482 Take it and let's talk. 490 00:40:05,552 --> 00:40:09,082 - I think I remember something. - You sure do. 491 00:40:09,152 --> 00:40:10,982 I do remember now. 492 00:40:13,262 --> 00:40:17,592 Few months ago when I first came here 493 00:40:17,662 --> 00:40:20,602 there were police at the house. 494 00:40:21,372 --> 00:40:25,202 Mr. Nam beat Mrs. Nam pretty bad and 495 00:40:25,272 --> 00:40:28,002 she called the police. 496 00:40:28,072 --> 00:40:30,012 But when they actually arrived 497 00:40:30,072 --> 00:40:33,912 she told them they were just arguing. 498 00:40:58,902 --> 00:41:00,842 Is it because it's mixed with the scent of your sweat? 499 00:41:02,812 --> 00:41:04,742 Scent of your perfume is quite sensual. 500 00:41:06,442 --> 00:41:08,572 It was a gift from my husband. 501 00:41:08,652 --> 00:41:10,172 He liked the scent. 502 00:41:14,952 --> 00:41:17,892 Ah... That's why the dead girl had the same scent. 503 00:41:19,962 --> 00:41:21,482 What brought you here? 504 00:41:23,962 --> 00:41:29,592 The dead girl new about me Even my past. 505 00:41:31,472 --> 00:41:33,602 What does that have to do with me? 506 00:41:35,672 --> 00:41:41,412 We have to figure that out together If we want to catch the killer. 507 00:41:42,482 --> 00:41:45,812 Why it had to be me... why was I selected... 508 00:41:52,192 --> 00:41:54,422 You called the cops about 6 months ago, didn't you? 509 00:41:58,402 --> 00:42:01,732 That's when you first found out your husband was cheating on you. 510 00:42:02,702 --> 00:42:03,932 So? 511 00:42:04,802 --> 00:42:06,672 You brobably got mad. 512 00:42:06,742 --> 00:42:08,472 No, you couldn't take it. 513 00:42:09,242 --> 00:42:11,772 Although he was old, you married him because he was so rich. 514 00:42:12,242 --> 00:42:13,472 But he got fed up with you and 515 00:42:13,542 --> 00:42:16,882 started seeing another woman. That' why... 516 00:42:16,952 --> 00:42:18,282 I killed him? 517 00:42:21,252 --> 00:42:25,482 6 months is more than enought for you to worry, plan and execute. 518 00:42:26,762 --> 00:42:29,592 Is that why I killed him? 519 00:42:29,662 --> 00:42:31,182 Just because he cheated on me? 520 00:42:31,262 --> 00:42:33,092 One woman once killed her husband 521 00:42:33,162 --> 00:42:34,992 because he made noise while eating. 522 00:42:38,072 --> 00:42:39,902 My husband was not like that. 523 00:42:43,272 --> 00:42:45,612 That may not be the only reason. 524 00:42:48,182 --> 00:42:49,512 Stop it! 525 00:42:49,582 --> 00:42:51,712 You wanted to kill him so bad 526 00:42:52,482 --> 00:42:54,612 Otherwise you might end up dead. 527 00:42:57,492 --> 00:42:59,122 Please get out. 528 00:42:59,692 --> 00:43:03,132 And don't ever return. 529 00:44:50,072 --> 00:44:52,802 - Hello? - This is Soo- jin. 530 00:44:55,472 --> 00:44:58,102 Oh, what's up. 531 00:44:58,182 --> 00:45:01,012 Do you enjoy tailing and peeping on someone? 532 00:45:02,282 --> 00:45:05,542 You look like you have something to say. Please come inside. 533 00:45:39,052 --> 00:45:43,782 I loved and married a man of my dreams. 534 00:45:46,862 --> 00:45:50,882 But I think he loved me too much... 535 00:45:52,362 --> 00:45:54,302 He suffered from delusional jealousy 536 00:45:55,972 --> 00:45:58,802 Everyday he'd doubt and beat me... 537 00:46:00,472 --> 00:46:04,702 So I divorced him and married my husband now. 538 00:46:07,612 --> 00:46:13,852 But since he was rich he had many women. 539 00:46:15,822 --> 00:46:18,052 It'd have been better if I didn't know... 540 00:46:19,022 --> 00:46:22,752 How dare you question me? How dare you! 541 00:46:28,832 --> 00:46:32,562 You are a flower I legally purchased. 542 00:46:32,642 --> 00:46:35,472 I... I only love you. 543 00:46:35,542 --> 00:46:38,272 I'm just having fun with others! 544 00:46:38,342 --> 00:46:40,572 If I questioned him he'd beat me... 545 00:46:42,252 --> 00:46:47,482 Recently, he started going out with a girl 546 00:46:47,552 --> 00:46:49,582 who had the same name as me. 547 00:46:50,252 --> 00:46:52,782 Why did you say you didn't know her? 548 00:46:54,362 --> 00:46:56,492 I... I didn't want to talk about her... 549 00:46:58,262 --> 00:47:00,292 It disgusts me even to talk... 550 00:47:04,272 --> 00:47:06,432 I really didn't kill... 551 00:47:08,812 --> 00:47:11,042 It's hard to live through the day. 552 00:47:13,912 --> 00:47:16,542 I hated him enough to kill him... 553 00:47:19,522 --> 00:47:21,752 But since he's actually dead I miss him... 554 00:47:24,022 --> 00:47:26,052 I feel sorry for him... 555 00:48:34,322 --> 00:48:36,452 Come on, say something. You called me. 556 00:48:37,932 --> 00:48:40,452 You called me about the papers again? 557 00:48:40,532 --> 00:48:44,662 This case is not about adultery why are you so obsessed with it? 558 00:48:47,342 --> 00:48:49,362 What do you want to say? 559 00:48:49,442 --> 00:48:50,872 Kim Soo-jin... 560 00:48:55,452 --> 00:48:58,182 - Hello? - Can you come now? 561 00:48:58,252 --> 00:49:00,482 What's up? 562 00:49:00,552 --> 00:49:02,682 Someone is following me since this afternoon. 563 00:49:04,152 --> 00:49:05,422 Okay, bye. 564 00:49:08,792 --> 00:49:10,522 Is that... her? 565 00:49:10,592 --> 00:49:14,532 No, it'd Detective Seo. I think I'd better go. 566 00:49:15,602 --> 00:49:20,042 Since when you take his calls so nervously? 567 00:49:23,012 --> 00:49:24,232 I gotta go. 568 00:50:17,462 --> 00:50:19,902 Fuck, it's high... 569 00:51:50,792 --> 00:51:54,422 I'm sorry. I didn't know it was you. 570 00:51:55,892 --> 00:51:59,122 Hold on. It's almost done. 571 00:52:01,202 --> 00:52:03,222 Shouldn't you see a doctor? 572 00:52:04,102 --> 00:52:06,072 It's just a graze... 573 00:52:11,942 --> 00:52:17,572 Thank you about last night And tonight... 574 00:52:20,252 --> 00:52:22,482 You have a special scent. 575 00:52:24,752 --> 00:52:26,282 Strangely suductive... 576 00:52:26,762 --> 00:52:28,592 Must be the perfume. 577 00:52:29,462 --> 00:52:31,192 Although it's the same perfume, 578 00:52:32,562 --> 00:52:35,192 it feels different from the dead Soo-jin. 579 00:52:37,772 --> 00:52:39,602 How so? 580 00:52:42,672 --> 00:52:46,012 I don't know... I can't describe it. 581 00:52:47,382 --> 00:52:51,912 Do I still have that scent? 582 00:53:28,952 --> 00:53:29,682 Hello? 583 00:53:29,752 --> 00:53:33,192 We have a report on Nam's burial sight. 584 00:53:33,262 --> 00:53:34,482 What? 585 00:53:42,672 --> 00:53:44,692 Those damn sons of bitches... 586 00:53:44,772 --> 00:53:46,902 They kill in Seoul and dump the bodies here. 587 00:53:46,972 --> 00:53:48,602 My province is turing into grave yards... 588 00:53:48,672 --> 00:53:51,902 No more lands in Seoul because of so may buildings. 589 00:53:51,982 --> 00:53:53,912 Chief Oh please do me a favor. 590 00:53:53,982 --> 00:53:56,102 What are you talking about? 591 00:53:56,182 --> 00:53:58,202 Since we have 2 dead bodies... 592 00:53:58,282 --> 00:54:00,012 30 reward points for a murder case 593 00:54:00,082 --> 00:54:02,022 You know better, don't you? 594 00:54:02,092 --> 00:54:04,322 Hey, send the bodies to hospital now. 595 00:54:04,392 --> 00:54:06,362 We filed the report. 596 00:54:06,422 --> 00:54:09,362 Is someone talking about me? My ears are itchy like crazy. 597 00:54:09,432 --> 00:54:13,762 Hey, we're the ones who called for that excavator! 598 00:54:13,832 --> 00:54:17,862 Then, if you come down here with a shovel 599 00:54:17,932 --> 00:54:20,162 and dig out all the potatoes down there, 600 00:54:20,242 --> 00:54:22,072 Are those potatoes all yours? Huh? 601 00:54:23,442 --> 00:54:27,772 What do potatoes have to do with this? 602 00:54:27,842 --> 00:54:29,472 That's right! 603 00:54:29,552 --> 00:54:32,672 So just dig out the potatoes for all I care... 604 00:54:36,352 --> 00:54:39,082 30 reward points for 2 corpses... 605 00:54:39,162 --> 00:54:41,492 I'll be happy for 2 month. 606 00:54:41,962 --> 00:54:43,692 Snakes! Snakes! 607 00:54:44,962 --> 00:54:48,992 Don't kill them They have their rights. 608 00:54:49,072 --> 00:54:51,502 Snakes don't have rights. They don't have lefts either. 609 00:54:51,572 --> 00:54:53,202 - What the... - I'm sorry. 610 00:54:53,272 --> 00:54:55,002 You can't come in here. 611 00:54:56,072 --> 00:54:58,512 Chief Oh we're all detectives here. 612 00:54:58,582 --> 00:55:00,812 Where the hell have you been? 613 00:55:00,882 --> 00:55:01,812 What happened? 614 00:55:01,882 --> 00:55:03,402 The body came up all covered in blood. 615 00:55:03,482 --> 00:55:06,752 Don't be late anymore! 616 00:55:10,222 --> 00:55:13,162 I fell into mud on the way. 617 00:55:13,222 --> 00:55:15,752 - Detective Kang. - Wha... what? 618 00:55:17,432 --> 00:55:18,452 Isn't it a little strange about the reporter? 619 00:55:18,532 --> 00:55:19,652 What is? 620 00:55:19,732 --> 00:55:21,162 The reporter didn't identify himself. 621 00:55:21,232 --> 00:55:24,362 And knew exactly where the bodies were buried... 622 00:55:24,432 --> 00:55:26,772 And called in few days after the murder... 623 00:55:27,642 --> 00:55:31,662 It feels like an accomplice having a change of heart 624 00:55:31,742 --> 00:55:33,172 rather an a witness. 625 00:55:34,142 --> 00:55:37,172 Damn that Chief Oh all I wanted was to share... 626 00:55:38,052 --> 00:55:41,072 - Share what? - Look, there are 2 corpses. 627 00:55:41,152 --> 00:55:44,482 It'd be nice to share one each. 628 00:55:47,062 --> 00:55:49,292 When the case is closed, 629 00:55:49,362 --> 00:55:51,992 it'd be nice to share the records too 630 00:55:52,062 --> 00:55:55,902 Then... are we handing over all the rights for investigation? 631 00:55:56,472 --> 00:55:58,402 Whoever arrest the killer first, wins. 632 00:55:58,472 --> 00:55:59,092 Of course! 633 00:55:59,172 --> 00:56:00,502 They haven't found out anything about the reporter 634 00:56:00,572 --> 00:56:02,502 other than the fact it's a woman, right? 635 00:56:02,572 --> 00:56:05,542 - Woman? Are you sure? - Yes 636 00:56:07,212 --> 00:56:11,042 why? The fact that it's a woman suddenly brings interests? 637 00:56:11,112 --> 00:56:14,352 You want to start with visiting her and lead to personal surveillance? 638 00:56:19,122 --> 00:56:20,752 Snake! Snake! 639 00:56:22,232 --> 00:56:24,162 Act your damn age... 640 00:56:24,732 --> 00:56:26,662 Do the personal surveillance! 641 00:56:29,232 --> 00:56:32,862 Woman... Fuck! 642 00:56:47,352 --> 00:56:48,872 Where were you going? 643 00:56:49,652 --> 00:56:53,092 Hospital. They found my musband's body. 644 00:56:53,662 --> 00:56:55,182 Yes, they found it. 645 00:56:55,262 --> 00:56:57,992 There were only 3 people who know the sight. 646 00:56:58,062 --> 00:56:59,592 Me, you and Poong. 647 00:57:00,262 --> 00:57:04,202 It's not me... I don't think it's you... 648 00:57:04,902 --> 00:57:06,432 Then it must be Poong. 649 00:57:07,602 --> 00:57:09,542 Do you still not trust me? 650 00:57:09,612 --> 00:57:11,232 Yes, I do. 651 00:57:11,312 --> 00:57:13,332 What's your next move? Tell me 652 00:57:13,412 --> 00:57:14,242 Let me out. 653 00:57:14,312 --> 00:57:16,342 You must have everything in your head. Tell me. 654 00:57:16,412 --> 00:57:16,942 Stop the car! 655 00:57:17,012 --> 00:57:19,542 Stop playing innocent and answer the question! 656 00:58:30,822 --> 00:58:34,352 You did this, didn't you? Say it. 657 00:58:35,932 --> 00:58:37,452 Say you didn't do it! 658 00:59:55,042 --> 00:59:56,472 Hello? 659 00:59:57,742 --> 01:00:00,272 What do you want at this hour... 660 01:00:14,062 --> 01:00:17,792 Detective Kang... 661 01:00:17,862 --> 01:00:21,392 has been accused of having an indecent relationship with 662 01:00:21,462 --> 01:00:25,402 the wife of Chief inspector of Seoul North District police station. 663 01:00:25,472 --> 01:00:28,402 Your indecent behavior with the wife of your superior 664 01:00:28,472 --> 01:00:32,002 has severly degraded the police force. 665 01:00:32,082 --> 01:00:35,012 I never degraded the police force. 666 01:00:35,582 --> 01:00:38,712 Okay! If that's case 667 01:00:38,782 --> 01:00:41,812 Did you have a particular reason to help her 668 01:00:41,882 --> 01:00:44,412 while obstructing official police work? 669 01:00:45,492 --> 01:00:48,512 I just felt bad for her. 670 01:00:50,492 --> 01:00:53,622 She was covered with bruises from her husband's beating 671 01:00:55,002 --> 01:00:57,732 And her mind was torn into pieces. 672 01:00:57,802 --> 01:01:02,642 I didn't know you're a such a man ofjustice. 673 01:01:03,412 --> 01:01:05,372 I thought I could understand her pain. 674 01:01:07,342 --> 01:01:09,072 My mother suffered the same. 675 01:01:10,852 --> 01:01:14,582 Can't you understand my pain? 676 01:01:19,162 --> 01:01:21,492 Chief, we confirmed the owner of the unregistered number 677 01:01:21,562 --> 01:01:24,692 that Soo-jin called. 678 01:01:25,362 --> 01:01:26,492 Who is it? 679 01:01:26,562 --> 01:01:30,002 I slapped around the phone broker a little 680 01:01:30,072 --> 01:01:33,192 and he said it's a guy named Poong who used work as a sidekick. 681 01:01:34,472 --> 01:01:37,802 And he said Poong made 2 phones. 682 01:01:39,782 --> 01:01:41,902 Once you hear this message, 683 01:01:41,982 --> 01:01:44,712 go to the office and throw away everything. Now! 684 01:01:52,292 --> 01:01:56,622 Look, look... This was a private agency. 685 01:01:56,692 --> 01:01:59,032 Yes, a private agency... You're right... 686 01:01:59,102 --> 01:02:02,032 Couple problems, family matters and adultery specialists. 687 01:02:03,502 --> 01:02:04,632 Nothing special, right? 688 01:02:04,702 --> 01:02:06,462 No, nothing, nothing 689 01:02:06,542 --> 01:02:08,662 They cleaned the place good. 690 01:02:09,842 --> 01:02:11,862 Let's not waste our time. 691 01:02:12,142 --> 01:02:14,582 - Where is toilet? - Over there... 692 01:02:15,952 --> 01:02:19,382 I think... it's over there Maybe not. 693 01:02:19,452 --> 01:02:22,892 Hey, stop... Don't force it. 694 01:02:22,952 --> 01:02:24,782 Looks like nothing's here. 695 01:02:31,862 --> 01:02:34,992 Why do you have to force everything? 696 01:02:35,062 --> 01:02:37,692 I told you... It's clean. 697 01:02:38,772 --> 01:02:41,902 Nice work, Poong tall skinny bastard. 698 01:02:41,972 --> 01:02:43,602 Where did you hide it? 699 01:02:44,172 --> 01:02:46,702 Why the hell this won't fluch? 700 01:02:49,282 --> 01:02:52,302 What is this? 701 01:03:13,242 --> 01:03:14,572 Oops... 702 01:03:15,242 --> 01:03:16,572 I'm fucked. 703 01:03:16,642 --> 01:03:20,582 Chief personal info of Poong. 704 01:03:23,652 --> 01:03:27,172 No need to look. He's our man. 705 01:03:27,252 --> 01:03:30,382 All the motel lighers were found from his office. 706 01:03:30,852 --> 01:03:34,692 But... he was a petty thief who used to steal coins from pachinko. 707 01:03:34,762 --> 01:03:37,692 I don't think he murdered anyone Definitely not 2... 708 01:03:38,362 --> 01:03:41,092 How do you explain so much money? 709 01:03:41,162 --> 01:03:43,792 Once a sidekick forever a sidekick. 710 01:03:44,772 --> 01:03:46,602 There must his master somewhere. 711 01:03:50,472 --> 01:03:51,802 Detective Kang. 712 01:03:52,682 --> 01:03:53,902 Yes, what? 713 01:03:56,082 --> 01:03:57,412 I think you're right. 714 01:03:58,582 --> 01:04:01,712 A petty thief to clean 2 dead bodies... 715 01:04:02,692 --> 01:04:04,022 That's impossible. 716 01:04:05,022 --> 01:04:09,362 He used 2 unregistered phones. 717 01:04:11,032 --> 01:04:13,262 He's just a sidekick. 718 01:04:15,732 --> 01:04:17,562 Who is his master... 719 01:04:19,242 --> 01:04:22,472 Once we arrest his master this case is over. 720 01:04:23,342 --> 01:04:28,172 His master, it'd be nice to know who he is... 721 01:04:28,242 --> 01:04:32,682 It'll be good for us... But impossible to find him... 722 01:04:32,752 --> 01:04:35,082 The autopsy is over and 723 01:04:35,152 --> 01:04:38,992 we'll have DNA results of the sperm from Kim Soo-jin's body tomorrow. 724 01:04:39,562 --> 01:04:42,392 If we get results of DNA that must be the master... 725 01:04:42,462 --> 01:04:44,592 we'll have the killer soon. 726 01:04:48,872 --> 01:04:51,702 Did I do it? Did I not do it? 727 01:04:52,372 --> 01:04:55,702 I did it. That's why I was buck naked. 728 01:04:55,772 --> 01:04:58,302 No, I didn't do it. 729 01:04:58,372 --> 01:05:01,002 Even if I passed out I must have felt something. 730 01:05:01,082 --> 01:05:04,602 Something hot... Damn, hot! 731 01:05:12,622 --> 01:05:14,852 Ah fuck! 732 01:05:15,832 --> 01:05:18,852 I did it, I did it. Well done, you dumb fuck. 733 01:05:22,032 --> 01:05:23,062 How am I supposed to catch the killer 734 01:05:23,132 --> 01:05:25,162 before the DNA result is out? 735 01:05:25,232 --> 01:05:27,462 Crazy fuck... 736 01:05:29,942 --> 01:05:32,672 You're here. I've been looking all over for you. 737 01:05:33,542 --> 01:05:35,672 The security camera footage of the motel 738 01:05:35,752 --> 01:05:37,082 on the day of murder just arrived 739 01:05:37,152 --> 01:05:38,982 Let's go watch it! 740 01:05:39,052 --> 01:05:42,582 - Security camera? - Yes, itjust arrived. 741 01:05:44,952 --> 01:05:48,192 What are you doing? Let's go. 742 01:05:54,062 --> 01:05:56,002 Click on this one. This one. 743 01:05:56,072 --> 01:05:58,002 Hey, move your hand. 744 01:06:10,812 --> 01:06:12,442 Ah, it's on. 745 01:06:21,322 --> 01:06:23,452 What is this? 746 01:06:24,032 --> 01:06:25,762 - What's wrong? - What's going on? 747 01:06:27,132 --> 01:06:30,062 What's going on? 748 01:06:31,002 --> 01:06:32,632 What happened? 749 01:06:33,402 --> 01:06:35,032 What is this DVD? 750 01:06:35,242 --> 01:06:39,772 You look like a dog. Wanting to take a dump. 751 01:06:39,842 --> 01:06:42,572 I want to take a dump. 752 01:06:42,652 --> 01:06:46,782 You should have done it earlier. We have to watch this now. 753 01:06:47,652 --> 01:06:51,182 What're you doing here so early in the morning? 754 01:06:51,252 --> 01:06:55,192 - I'm too busy. - No, you do your work. 755 01:06:56,662 --> 01:06:58,392 But I wonder who saved your ass 756 01:06:58,462 --> 01:07:00,792 whenyou got caught cheating on you wife? 757 01:07:00,862 --> 01:07:03,892 I somehow knew your wife's phone number. 758 01:07:03,972 --> 01:07:05,232 No, no... you do your work. 759 01:07:08,602 --> 01:07:12,342 You won't get any prints He was wearing gloves. 760 01:07:12,412 --> 01:07:14,742 Then what am I supposed to find? 761 01:07:14,812 --> 01:07:16,942 I wouldn't be here if I knew that. 762 01:07:17,012 --> 01:07:19,452 Find anything And quickly. 763 01:08:12,502 --> 01:08:16,732 She looks like she's wearing a dress even at a funeral. 764 01:08:16,812 --> 01:08:19,142 Don't stare. 765 01:09:03,052 --> 01:09:04,582 Do you have a light? 766 01:09:22,402 --> 01:09:26,342 Did you get some sleep? You look tired. 767 01:09:26,412 --> 01:09:28,342 You look good though. 768 01:09:29,112 --> 01:09:33,052 Do I? Don't I look sad? 769 01:09:36,922 --> 01:09:38,942 The killer... Can you arrest him? 770 01:09:41,922 --> 01:09:44,262 It'll be all over for us once 771 01:09:45,132 --> 01:09:47,562 we catch the guy who attacked you. 772 01:09:48,232 --> 01:09:49,362 We? 773 01:09:53,542 --> 01:09:56,562 That's right It's we now... 774 01:09:57,642 --> 01:09:59,972 The case is getting more complicated 775 01:10:01,442 --> 01:10:03,572 But I don't know how I feel about it. 776 01:10:11,552 --> 01:10:13,492 You still don't trust me. 777 01:10:16,362 --> 01:10:18,992 It's not a matter of me trusting you. 778 01:10:19,562 --> 01:10:22,402 It's a matter of how I get out of this. 779 01:10:28,572 --> 01:10:30,702 You're wearing the perfume even for the funeral. 780 01:11:17,952 --> 01:11:18,982 Hey, didn't Detective Kang say 781 01:11:19,052 --> 01:11:22,582 he wanted to talk to Kim Soo-jin? 782 01:11:22,662 --> 01:11:24,682 He went to the family room. 783 01:11:25,362 --> 01:11:26,692 The family room? 784 01:12:00,602 --> 01:12:02,222 Detective Kang... 785 01:12:34,462 --> 01:12:38,802 I've been in the force for 15 years 786 01:12:38,872 --> 01:12:41,392 But I've never seen a detective so devoted to comforting the widow... 787 01:12:41,472 --> 01:12:45,102 what a humanist... 788 01:13:26,252 --> 01:13:28,682 what does a detective want from me? 789 01:13:28,752 --> 01:13:29,982 I just have a few questions. 790 01:13:30,052 --> 01:13:31,492 I'm back. 791 01:13:33,662 --> 01:13:36,992 Tell him we're closed darling! 792 01:13:38,562 --> 01:13:40,082 We're closed, sir. 793 01:14:01,382 --> 01:14:05,442 Detective Kang let's have a word. 794 01:14:08,722 --> 01:14:10,752 You talked with Kim Soo-jin over the phone 795 01:14:10,832 --> 01:14:12,262 Not with Detective Seo. 796 01:14:12,332 --> 01:14:15,562 Is it strange for the victim to call the detective? 797 01:14:15,632 --> 01:14:17,662 On the day Nam's dead body was found 798 01:14:18,332 --> 01:14:20,862 you called her more than 20 times. 799 01:14:22,142 --> 01:14:23,762 Are you suspecting me? 800 01:14:24,442 --> 01:14:26,472 Actually I'm a little scared 801 01:14:27,342 --> 01:14:29,282 Feels like it's bigger than it seems. 802 01:14:29,342 --> 01:14:31,072 Don'tjump to conclusions please. 803 01:14:32,452 --> 01:14:34,082 Why did you call me in the morning? 804 01:14:38,152 --> 01:14:39,282 Wrong dial. 805 01:14:44,862 --> 01:14:46,792 My... You're as quick as your service. 806 01:14:46,862 --> 01:14:47,992 Move out of the way. 807 01:14:48,062 --> 01:14:52,692 You delivered a package to police station 808 01:14:52,772 --> 01:14:54,202 Do you remember who sent it? 809 01:14:54,272 --> 01:14:56,292 Of course. 810 01:14:56,372 --> 01:15:01,402 It's not easy to forget a woman with a beautiful face and hot body. 811 01:15:01,482 --> 01:15:02,602 A woman? 812 01:15:02,682 --> 01:15:06,052 And I don't know what perfume she used 813 01:15:06,112 --> 01:15:10,142 But it was delicate and... seductive. 814 01:15:12,422 --> 01:15:15,362 She didn't say where she was going. 815 01:15:21,332 --> 01:15:24,962 103 Search street, Seoul... 816 01:15:25,032 --> 01:15:27,062 You live on Search street you keep making me search you... 817 01:15:27,142 --> 01:15:29,372 Look at you flinch. 818 01:15:29,442 --> 01:15:32,072 Stop pretending to be a blind! 819 01:15:32,142 --> 01:15:36,272 Children were all grown up and I was Ionely... 820 01:15:36,352 --> 01:15:38,182 I didn't call you about that 821 01:15:39,052 --> 01:15:42,182 You saw someone on the way out from the motel, didn't you? 822 01:15:42,252 --> 01:15:47,192 What? I didn't do anything with him! 823 01:15:49,162 --> 01:15:50,682 You saw someone, didn't you? 824 01:15:51,662 --> 01:15:53,292 Yes, I did. 825 01:15:54,762 --> 01:15:56,092 Do you remember the face? 826 01:15:56,872 --> 01:16:00,702 I don't know... I just glanced at him. 827 01:16:00,772 --> 01:16:02,792 Mr. Lee might remember. 828 01:16:02,872 --> 01:16:04,002 Ma'am. 829 01:16:06,012 --> 01:16:08,442 Do you remember the man we saw that day? 830 01:16:08,512 --> 01:16:11,842 This man... from Shin-chon the other day... 831 01:16:13,322 --> 01:16:17,552 Come here! He's the one right? 832 01:16:17,622 --> 01:16:20,552 He looks like him. 833 01:16:21,222 --> 01:16:23,162 Come here, damn it. 834 01:16:23,232 --> 01:16:24,662 That's right. 835 01:16:30,032 --> 01:16:31,362 Detective Kang! 836 01:16:32,232 --> 01:16:33,962 Wait. We're dealing with a case. 837 01:16:34,042 --> 01:16:36,372 Yes, I think that's him. 838 01:16:36,442 --> 01:16:38,962 - Hey, Stop! - Detective Kang! 839 01:16:39,042 --> 01:16:40,272 Detective Kang! 840 01:16:41,342 --> 01:16:42,872 What are you doing? Get him! 841 01:16:50,752 --> 01:16:55,092 Hey, Detective Kang! I heard you're back. 842 01:16:59,162 --> 01:17:02,792 Hey, get him! Up there, there! 843 01:17:04,672 --> 01:17:07,032 He went up. I'll go down. 844 01:17:07,902 --> 01:17:09,632 Why are you arresting me? 845 01:17:09,712 --> 01:17:10,332 Come with us, Detective Kang 846 01:17:10,412 --> 01:17:12,532 Hey, up there... Get him! 847 01:17:20,622 --> 01:17:23,052 Did you get him? 848 01:17:24,522 --> 01:17:27,352 Yes, that's him. 849 01:17:27,422 --> 01:17:30,362 He's a detective, you fool. 850 01:17:30,432 --> 01:17:36,262 Really? But he sure looks like him. 851 01:17:36,332 --> 01:17:37,962 Check one more time. Are you sure? 852 01:17:38,032 --> 01:17:39,362 Hey! 853 01:17:41,042 --> 01:17:45,672 You lying bastard... Did you see me at the motel? 854 01:17:45,742 --> 01:17:48,182 Maybe... I didn't... 855 01:17:48,242 --> 01:17:50,772 Are you sure? Did you see me? 856 01:17:50,852 --> 01:17:53,472 - What're you doing? - What's wrong with you? 857 01:17:53,552 --> 01:17:55,782 Say it's not him. 858 01:17:55,852 --> 01:17:57,982 He must be the killer 859 01:17:58,052 --> 01:18:00,082 He panicked and is making up stories. 860 01:18:00,162 --> 01:18:03,282 No, no! I made a mistake! 861 01:18:03,362 --> 01:18:05,832 Right... He had a mole under his nose. 862 01:18:05,892 --> 01:18:07,622 That's right! A mole! Here, here! 863 01:18:07,702 --> 01:18:10,132 Are you sure? 864 01:18:10,202 --> 01:18:12,032 What's wrong with you? 865 01:18:13,802 --> 01:18:16,432 Why... do you have something to hide? 866 01:18:18,112 --> 01:18:19,332 What did you say? 867 01:18:23,912 --> 01:18:25,042 Don't over do it. 868 01:18:35,722 --> 01:18:37,952 I'm sure it's not him 869 01:18:38,032 --> 01:18:41,152 He had a mole under his eye. 870 01:18:41,232 --> 01:18:43,162 You said the mole was on his chin! 871 01:18:44,032 --> 01:18:45,762 He had a lot of them! 872 01:18:45,832 --> 01:18:48,172 Why does he keep having more moles? 873 01:18:49,442 --> 01:18:50,872 Chickenpox... maybe? 874 01:18:51,442 --> 01:18:55,672 I think... you should let your wife go. 875 01:18:56,452 --> 01:18:59,572 You're the guilty one here Don't be difficult. 876 01:18:59,652 --> 01:19:01,982 Guilty? How so? 877 01:19:02,052 --> 01:19:03,782 Should I tell you? 878 01:19:03,852 --> 01:19:07,022 Fuck, I told you I really didn't do it then 879 01:19:07,092 --> 01:19:08,822 You really didn't do it then? 880 01:19:09,492 --> 01:19:12,022 You're saying you did it now? 881 01:19:12,092 --> 01:19:14,222 No... I'm not saying that. 882 01:19:14,902 --> 01:19:17,132 You have something with Kim Soo-jin, don't you? 883 01:19:19,402 --> 01:19:22,132 Right, right... My bad feelings are always right. 884 01:19:22,202 --> 01:19:26,142 How can a detective sleep with a victim? 885 01:19:26,212 --> 01:19:28,142 And her husband was murdered! 886 01:19:29,412 --> 01:19:32,542 Kim Soo-jin? This one or that one? 887 01:19:32,612 --> 01:19:34,342 Which one? Damn... 888 01:19:34,422 --> 01:19:36,752 Do I look like I'm talking about the dead one? 889 01:19:39,422 --> 01:19:43,652 Hey... I nailed it didn't I? 890 01:19:45,032 --> 01:19:50,862 You... and the widow... Right? 891 01:19:51,832 --> 01:19:54,772 Yes, I slept with Kim Soo-jin Are you satisfied? 892 01:19:58,942 --> 01:20:02,882 Out of all men in the world... I envy you the most. 893 01:20:03,552 --> 01:20:06,282 You... the master of adultery... 894 01:20:06,952 --> 01:20:08,282 Fuck master... 895 01:20:08,752 --> 01:20:11,882 He's the fuck master. Please say hello. 896 01:20:13,662 --> 01:20:15,892 Can we have a more fucking meat here? 897 01:20:20,562 --> 01:20:26,502 Perfume... It stared everything 898 01:20:26,572 --> 01:20:30,402 why the fuck are you talking about perfume at a BBQ place? 899 01:20:31,672 --> 01:20:33,302 I lost my mind because of her perfume. 900 01:20:33,382 --> 01:20:36,812 Hey, master, master! Fuck master! 901 01:20:47,592 --> 01:20:49,522 All men must be the same. 902 01:20:51,592 --> 01:20:55,432 He remembered you. Even your perfume. 903 01:20:56,702 --> 01:20:58,222 What are you talking about? 904 01:20:58,302 --> 01:20:59,822 The bike messenger. 905 01:21:02,702 --> 01:21:04,332 You killed your husband didn't you? 906 01:21:05,442 --> 01:21:08,272 Yes, I killed him. 907 01:21:10,752 --> 01:21:13,872 What? What did you say? 908 01:21:21,262 --> 01:21:25,992 I don't care about the looks or the age about my man. 909 01:21:31,272 --> 01:21:33,202 You completely fooled me. 910 01:21:33,672 --> 01:21:36,502 Doesn't it make you aroused? 911 01:21:36,972 --> 01:21:40,202 Swapping videos excite me 912 01:21:40,782 --> 01:21:43,212 I really want to try that. 913 01:21:51,792 --> 01:21:56,022 He had unique sexual preferences. 914 01:22:03,202 --> 01:22:04,532 What's going on? 915 01:22:07,342 --> 01:22:08,562 You know her, don't you? 916 01:22:09,342 --> 01:22:12,972 I imagined about this at the gym. 917 01:22:13,042 --> 01:22:16,772 You watch me having sex with her. 918 01:22:16,852 --> 01:22:18,182 You must be crazy. 919 01:22:18,252 --> 01:22:21,272 Once you watch it you'll like it. 920 01:22:24,552 --> 01:22:29,082 He tied me down and beat me in front of that woman. 921 01:22:35,662 --> 01:22:37,502 Honey. 922 01:22:40,272 --> 01:22:43,102 Soo-jin, soo-jin 923 01:22:45,172 --> 01:22:46,302 Soo-jin. 924 01:22:51,182 --> 01:22:52,312 Soo-jin. 925 01:22:54,282 --> 01:22:57,812 I wanted to kill both of them. 926 01:23:00,592 --> 01:23:03,022 So I talked him into coming to the motel telling him 927 01:23:03,592 --> 01:23:06,562 I wanted to try it again with her. 928 01:23:08,132 --> 01:23:09,962 That's why you killed them. 929 01:23:12,132 --> 01:23:14,162 Why did you bring me into this? 930 01:23:16,542 --> 01:23:18,272 Don't assume anything. 931 01:23:18,942 --> 01:23:23,072 I don't know why you were with Kim Soo-jin in the next room... 932 01:23:23,752 --> 01:23:27,182 And why she's... dead 933 01:23:30,152 --> 01:23:32,282 You expect me to believe that lie? 934 01:23:33,562 --> 01:23:35,082 What if you don't? 935 01:23:39,362 --> 01:23:41,192 You played me all along. 936 01:23:43,772 --> 01:23:48,702 I'm sorry but it's not over. 937 01:23:51,172 --> 01:23:56,012 That day... Dead Kim Soo-jin was naked in the room 302. 938 01:23:56,782 --> 01:23:59,012 Autopsy must have been finished 939 01:24:00,282 --> 01:24:03,412 Your remains will be found soon. 940 01:24:13,432 --> 01:24:18,262 Kim Soo-jin... She died while she was with you. 941 01:24:22,142 --> 01:24:25,272 I am the witness of that. 942 01:24:30,652 --> 01:24:32,772 Everything will be okay if you catch the killer 943 01:24:34,152 --> 01:24:36,782 before the autopsy results come out. 944 01:24:38,452 --> 01:24:42,582 Everything will be okay. 945 01:25:13,622 --> 01:25:15,352 Hey, it's me. 946 01:25:15,422 --> 01:25:18,552 Some magnesium carbonate was detected from the knice. 947 01:25:18,632 --> 01:25:20,062 It's something gymnasts or 948 01:25:20,132 --> 01:25:22,262 weightlifters use to get firm grip on their hands. 949 01:25:23,432 --> 01:25:27,462 Do they used that at the gym? 950 01:25:27,542 --> 01:25:30,472 It's possible for a trainer... 951 01:25:34,242 --> 01:25:35,682 Do you know this man? 952 01:25:38,852 --> 01:25:41,582 Yes, that's him! This bastard kicked me! 953 01:25:42,452 --> 01:25:43,472 How about this man? 954 01:25:46,352 --> 01:25:47,982 He was his sidekick. 955 01:25:50,462 --> 01:25:51,692 Thank you. 956 01:25:53,162 --> 01:25:54,992 Trainer Lee is off today. 957 01:25:55,062 --> 01:25:57,192 Why don't you call him on his cell? 958 01:25:57,272 --> 01:25:58,992 He's not answering the call. 959 01:25:59,072 --> 01:26:01,092 We don't know any other number. 960 01:26:01,172 --> 01:26:02,302 - Trainer Jung. - Yes? 961 01:26:02,372 --> 01:26:04,402 Is Mr. Kwon here yet? 962 01:26:05,212 --> 01:26:07,332 He's scheduled for 2 o'clock but he's not here yet. 963 01:26:07,412 --> 01:26:09,542 Let me know when he comes. 964 01:26:09,612 --> 01:26:13,552 Just give me one... Just one... 965 01:26:16,522 --> 01:26:18,852 Central police station... Speed violation 966 01:26:18,922 --> 01:26:21,552 September 18th, 03:18... 967 01:26:22,322 --> 01:26:24,152 Yang-pyung highway... 968 01:26:25,732 --> 01:26:27,852 Right on! I got you now! 969 01:26:32,632 --> 01:26:34,162 You punk... 970 01:26:38,942 --> 01:26:40,072 where are you going? 971 01:26:41,042 --> 01:26:42,672 This is your last chance If you have a problem, tell me. 972 01:26:42,742 --> 01:26:43,972 So I can help you. 973 01:26:44,052 --> 01:26:45,772 The problem is you can't help me. 974 01:26:45,852 --> 01:26:47,082 Detective Kang! 975 01:26:47,352 --> 01:26:50,082 - There you are. - Yeah, why? 976 01:26:50,152 --> 01:26:52,182 I searched all the motels based on the lighters 977 01:26:52,252 --> 01:26:53,882 from the private agency. 978 01:26:55,362 --> 01:26:58,592 The workers there remembered your face clearly. 979 01:26:59,662 --> 01:27:01,092 Even Poong's. 980 01:27:02,562 --> 01:27:04,192 Please come with me. 981 01:27:09,202 --> 01:27:10,732 Detective Kang! 982 01:27:15,012 --> 01:27:16,532 Block the gate! 983 01:27:17,412 --> 01:27:18,742 Tackle him! 984 01:27:22,322 --> 01:27:23,942 Detective Kang! 985 01:27:49,642 --> 01:27:51,372 Please come down. 986 01:27:54,452 --> 01:27:57,182 I said please come down. 987 01:28:04,462 --> 01:28:07,022 Okay... So put the gun down. 988 01:28:07,102 --> 01:28:08,432 I don't want to do this. 989 01:28:08,502 --> 01:28:11,432 I... didn't do it. 990 01:28:12,102 --> 01:28:13,332 Get down. 991 01:28:13,402 --> 01:28:15,342 Get down? I can't get down here. 992 01:28:15,402 --> 01:28:18,842 I will arrest the killer and turn myself in! 993 01:28:18,912 --> 01:28:21,242 If you don't comply I will fire 994 01:28:21,312 --> 01:28:22,242 Get down. 995 01:28:22,312 --> 01:28:25,342 I have to catch the killer damn it! 996 01:28:25,412 --> 01:28:27,242 Please get down, now! 997 01:28:31,822 --> 01:28:35,952 - You... - I didn't hit him hard... 998 01:28:37,132 --> 01:28:38,462 You came. 999 01:28:57,052 --> 01:29:01,982 You punk... where have you been? What the fuck is this? 1000 01:29:02,052 --> 01:29:04,812 The horny runaway dog... My side-job. 1001 01:29:05,992 --> 01:29:09,422 - How did you... - Know where you were? 1002 01:29:09,492 --> 01:29:13,022 Since I was on the wanted list I just followed you around. 1003 01:29:13,092 --> 01:29:14,722 That looked like the safest thing to do. 1004 01:29:14,802 --> 01:29:16,422 And gives me an excuse when I get caught. 1005 01:29:16,502 --> 01:29:20,732 So you followed the cops instead of running away from them? 1006 01:29:21,802 --> 01:29:23,832 You're an a fool. 1007 01:29:25,712 --> 01:29:26,832 I'm not. 1008 01:29:26,912 --> 01:29:29,642 You selfish bastard saving only your ass. 1009 01:29:32,712 --> 01:29:33,842 What are you doing to do now? 1010 01:29:33,922 --> 01:29:35,942 What else? Must catch the killer. 1011 01:29:36,022 --> 01:29:40,152 I don't feel this time either. 1012 01:29:51,132 --> 01:29:52,162 Hello? 1013 01:29:53,032 --> 01:29:55,062 Lee Jin-kook's car just left the gym. 1014 01:29:55,142 --> 01:29:57,162 I'll be right there! 1015 01:29:57,242 --> 01:29:59,672 Just hold on to him! 1016 01:30:09,352 --> 01:30:11,382 Hey, fuck! 1017 01:30:13,452 --> 01:30:15,182 Get up, asshole! 1018 01:30:16,762 --> 01:30:18,492 Asshole. 1019 01:30:18,562 --> 01:30:20,492 Just... wait a while. 1020 01:30:22,162 --> 01:30:24,892 Wait... Cramp... 1021 01:30:24,972 --> 01:30:27,992 why the fuck are you doing this? You crazy fuck! 1022 01:30:28,072 --> 01:30:30,802 I've heard a lot about you, sir. 1023 01:30:30,872 --> 01:30:33,002 You crazy fuck! 1024 01:30:35,182 --> 01:30:37,302 - Who the fuck are you? - Not there... 1025 01:30:50,392 --> 01:30:52,222 Hey, Lee Jin-kook! 1026 01:31:12,852 --> 01:31:17,482 Dead Kim Soo-jin requested Detective Kang 1027 01:31:18,052 --> 01:31:20,582 to arrest the scene of her own adultery. 1028 01:31:21,662 --> 01:31:23,892 In order to black mail your husband. 1029 01:31:23,962 --> 01:31:25,982 All she wanted was his money. 1030 01:31:37,972 --> 01:31:40,102 When everything was done, 1031 01:31:40,172 --> 01:31:42,802 she tried to blackmail Detective Kang. 1032 01:31:42,882 --> 01:31:44,612 Then he got scared and 1033 01:31:44,682 --> 01:31:47,312 didn't want his relationship with her to be exposed. 1034 01:31:48,082 --> 01:31:49,812 So he kills her. 1035 01:31:51,192 --> 01:31:55,122 But... the prime suspect for your husband's murder is... 1036 01:31:55,192 --> 01:31:56,922 Detective Kang... 1037 01:32:00,192 --> 01:32:01,922 You sound affirmative. 1038 01:32:02,702 --> 01:32:06,062 Because I'm the witness. 1039 01:32:22,052 --> 01:32:23,572 You killed Kim Soo-jin didn't you? 1040 01:32:26,252 --> 01:32:29,282 You must die you son of a bitch! 1041 01:32:29,362 --> 01:32:31,992 - Kim Soo-jin... - what? 1042 01:32:36,062 --> 01:32:38,192 She asked me to kill her. 1043 01:32:38,772 --> 01:32:41,792 Kim Soo-jin asked you kill Kim Soo-jin? 1044 01:32:42,772 --> 01:32:44,292 What do you mean a witness? 1045 01:32:44,772 --> 01:32:47,402 I wanted to arrest the scene of my husband's adultery. 1046 01:32:49,382 --> 01:32:51,212 But... when I stepped into the motel 1047 01:32:52,182 --> 01:32:55,412 I saw two of them dead. 1048 01:32:57,292 --> 01:33:02,222 Of course, Detective Kang... was right there. 1049 01:33:06,632 --> 01:33:10,062 Later, Soo-jin asked me to Kill Nam 1050 01:33:10,132 --> 01:33:12,262 Promised me a big share. 1051 01:33:12,332 --> 01:33:14,062 That's how I joined in. 1052 01:33:19,542 --> 01:33:23,072 But after all, Nam's wife was behind everything. 1053 01:33:23,142 --> 01:33:27,982 She asked Soo-jin to kill Nam promising 30% of her inheritance. 1054 01:33:31,652 --> 01:33:32,782 Then? 1055 01:33:33,752 --> 01:33:36,282 Then Nam's wife came to see me. 1056 01:33:37,562 --> 01:33:42,792 She asked me to kill Soo-jin and Nam for big sum of money. 1057 01:33:47,172 --> 01:33:48,802 What about me? Why was I dragged into this? 1058 01:33:50,872 --> 01:33:55,712 I don't know about you. Ask Nam's wife about it. 1059 01:33:56,182 --> 01:34:00,712 You mean... I was completely played by her. 1060 01:34:06,222 --> 01:34:09,952 If so, why didn't Detective Kang kill you? 1061 01:34:10,732 --> 01:34:14,562 He knew... about my inheritance. 1062 01:34:18,832 --> 01:34:21,362 So he kept calling to threaten you? 1063 01:34:22,342 --> 01:34:23,462 Yes. 1064 01:34:25,542 --> 01:34:29,772 And he was not the only one at the scene. 1065 01:34:29,842 --> 01:34:32,472 - Poong! - No... 1066 01:34:34,352 --> 01:34:35,582 Lee Jin-kook. 1067 01:34:42,762 --> 01:34:44,382 Now you know? 1068 01:34:46,762 --> 01:34:50,292 She played you good you dumb ass! 1069 01:35:19,732 --> 01:35:21,062 Hye-young... 1070 01:35:29,442 --> 01:35:31,562 I said I didn't feel good this time either. 1071 01:35:33,942 --> 01:35:35,972 But he just won't listen. 1072 01:35:38,952 --> 01:35:41,882 - Is that what she said? - Yes. 1073 01:35:43,652 --> 01:35:46,282 That story will sell good. Even I'd believe it. 1074 01:35:49,362 --> 01:35:53,092 Why did you do it? Did you kill about of lust? 1075 01:35:53,162 --> 01:35:54,792 You liked Kim Soo-jin that much? 1076 01:35:54,862 --> 01:35:57,702 I didn't do it! It's not me! 1077 01:35:57,772 --> 01:36:00,202 Yes, Chief. Although he's obsessed women 1078 01:36:00,272 --> 01:36:02,702 he won't go around killing people. 1079 01:36:03,972 --> 01:36:06,942 We have evidences and even testimonial from Kim Soo-jin. 1080 01:36:07,012 --> 01:36:09,132 Where is she? Tell her to come out. 1081 01:36:09,212 --> 01:36:11,742 The victim doesn't want to see you now. 1082 01:36:11,812 --> 01:36:13,142 What? A victim? 1083 01:36:13,212 --> 01:36:15,552 If she's victim am I a criminal? 1084 01:36:16,722 --> 01:36:18,842 Bring back Lee Jin-kook! 1085 01:36:18,922 --> 01:36:21,952 He's was the only one who knew the truth. 1086 01:36:22,022 --> 01:36:24,252 That's enough Detective Kang! 1087 01:36:24,932 --> 01:36:26,262 Aren't you ashamed of yourself? 1088 01:36:26,332 --> 01:36:27,952 You are a policeman for god's sake. 1089 01:36:28,032 --> 01:36:29,552 What the fuck did you say? 1090 01:36:31,932 --> 01:36:34,162 Let go! 1091 01:36:47,052 --> 01:36:50,382 Kim Soo-jin! Hey, Kim Soo-jin! 1092 01:37:10,102 --> 01:37:11,632 Ms. Kim. 1093 01:37:18,512 --> 01:37:20,042 Let me ask you one question. 1094 01:37:20,822 --> 01:37:24,152 Detective Kang claims that everything was 1095 01:37:24,222 --> 01:37:26,552 done by you and Lee Jin-kook. 1096 01:37:28,522 --> 01:37:29,652 So? 1097 01:37:31,632 --> 01:37:32,962 Please forgive us. 1098 01:37:33,032 --> 01:37:36,362 Detective Kang is her husband. 1099 01:37:36,832 --> 01:37:40,462 I don't know what to say... about your husband. 1100 01:37:41,142 --> 01:37:43,762 - Chief! - What now? 1101 01:37:43,842 --> 01:37:47,772 The autopsy results for Kim Soo-jin just came in. 1102 01:37:48,942 --> 01:37:51,282 They found no sign of sperm. 1103 01:37:51,352 --> 01:37:53,582 Did he ejaculate outside? 1104 01:38:14,702 --> 01:38:17,142 You know everything why don't you say anything? 1105 01:38:18,512 --> 01:38:20,342 Tell them you're innocent? 1106 01:38:21,812 --> 01:38:23,442 Yes, innocent! 1107 01:38:23,512 --> 01:38:26,452 Then the corpses buried themselves? You crazy fool! 1108 01:38:28,422 --> 01:38:30,942 Do you think they'll belive what I say? 1109 01:38:37,022 --> 01:38:41,262 Let me go... Please... 1110 01:38:41,332 --> 01:38:42,562 what? 1111 01:38:42,632 --> 01:38:44,562 I must catch her myself. 1112 01:38:45,732 --> 01:38:47,862 That's the only way to get out this. 1113 01:39:06,192 --> 01:39:08,212 Catch her and turn back everything. 1114 01:39:12,892 --> 01:39:14,722 You can just leave like that! 1115 01:39:16,202 --> 01:39:17,422 Hit me. 1116 01:39:27,012 --> 01:39:27,942 Chief! 1117 01:39:28,012 --> 01:39:30,642 I will kill him this time! 1118 01:39:31,212 --> 01:39:32,742 We haven't confirmed he's the killer yet. 1119 01:39:32,812 --> 01:39:36,042 I just bought a new car on 36 months installments. 1120 01:39:36,122 --> 01:39:38,142 Then what? A paycut for 3 months? 1121 01:39:38,222 --> 01:39:39,742 I will bury him today 1122 01:39:39,822 --> 01:39:42,762 and proudly turn myself in! 1123 01:39:43,522 --> 01:39:45,862 - No, Chief! - He's not even human. 1124 01:39:50,132 --> 01:39:53,362 - I'm sorry. Don't move. - Don't move! 1125 01:39:54,232 --> 01:39:55,672 - Chief... - what? 1126 01:39:55,742 --> 01:39:57,172 - I'm sorry. - About what? 1127 01:39:57,242 --> 01:39:58,672 Give me your car keys. 1128 01:39:59,142 --> 01:40:01,662 - Give him your car keys. - Give him yours! 1129 01:40:01,742 --> 01:40:04,072 No, no! 1130 01:40:04,142 --> 01:40:06,772 I just bought mine on 36 months installments. 1131 01:40:06,852 --> 01:40:08,972 Hey, pal... Take it! 1132 01:40:09,052 --> 01:40:10,572 No, you can't... No! 1133 01:40:12,352 --> 01:40:14,292 Is your car more valuable than your life? 1134 01:40:16,162 --> 01:40:17,382 Hey, no! 1135 01:40:18,362 --> 01:40:21,592 - I'm sorry. Get down. - Get down, everyone! 1136 01:40:21,662 --> 01:40:23,392 - Hey, pal... - what? 1137 01:40:23,462 --> 01:40:24,902 - Get down - Get down... 1138 01:40:25,572 --> 01:40:26,592 Get down, Chief 1139 01:40:26,672 --> 01:40:29,002 - Me too? - Yes 1140 01:40:29,072 --> 01:40:32,202 Please, drive carefully! 1141 01:40:32,272 --> 01:40:36,502 Get down... I'm sorry... I'm sorry... 1142 01:40:41,182 --> 01:40:42,712 what are you doing? Get him! 1143 01:40:57,902 --> 01:41:01,332 Hey, hey! Get him! 1144 01:41:03,102 --> 01:41:05,262 No, no! Get it out of the way! Stop the car! 1145 01:41:17,852 --> 01:41:20,882 I'll go with you! 1146 01:41:23,662 --> 01:41:26,292 Black sedan... is heading toward Nakwon market from Insa-dong... 1147 01:41:37,372 --> 01:41:41,402 Hey, be careful! You'll kill us before we catch him! 1148 01:42:01,602 --> 01:42:02,822 Out of the way! 1149 01:42:27,652 --> 01:42:29,382 What are you doing? 1150 01:42:30,262 --> 01:42:32,092 You weirdo... 1151 01:42:39,972 --> 01:42:41,702 what the fuck? 1152 01:43:06,732 --> 01:43:08,352 Move out! Why follow me? 1153 01:43:31,052 --> 01:43:32,782 Here he is! 1154 01:43:39,762 --> 01:43:41,092 Get him! Stop! 1155 01:43:56,782 --> 01:44:00,512 A package came for you, ma'am. 1156 01:44:05,322 --> 01:44:08,762 Why are you getting a taxi? We don't know where he went. 1157 01:44:08,822 --> 01:44:10,852 He must be going to see Kim Soo-jin. 1158 01:44:10,922 --> 01:44:13,262 - Why? - What else? 1159 01:44:13,332 --> 01:44:16,062 It's either he's going to kill her or run away with her. 1160 01:44:16,832 --> 01:44:18,462 Taxi! 1161 01:44:20,832 --> 01:44:22,962 - I'll pay you double the meter! - Haggling is illegal. 1162 01:44:23,042 --> 01:44:24,262 Just get it. 1163 01:44:43,462 --> 01:44:48,492 Ms. Kim, why did you send me the DVD? 1164 01:44:48,962 --> 01:44:51,592 It's a thank you note to Detective Kang. 1165 01:44:51,672 --> 01:44:53,292 What? 1166 01:44:53,372 --> 01:44:56,502 Detective Kang... he's a good man. 1167 01:45:01,282 --> 01:45:03,712 If you leave this time stay gone 1168 01:45:04,782 --> 01:45:06,642 Don't ever come back! 1169 01:45:10,022 --> 01:45:14,042 You're telling me to get away from your husband? 1170 01:45:15,222 --> 01:45:17,662 Stay away from him forever... 1171 01:45:23,132 --> 01:45:24,962 Are you finished? 1172 01:45:26,532 --> 01:45:28,362 Let me ask you a last question. 1173 01:45:33,542 --> 01:45:37,072 Did you... sleep with my husband? 1174 01:46:11,312 --> 01:46:12,642 Detective Kang! 1175 01:46:13,312 --> 01:46:16,042 You took my car knowing it's a new one. 1176 01:46:16,122 --> 01:46:17,642 You were careful, right? 1177 01:46:18,322 --> 01:46:20,652 What are you doing? Get him. 1178 01:46:23,922 --> 01:46:27,452 I'm exhausted... Let me have a break. 1179 01:46:27,532 --> 01:46:29,152 Where is Kim Soo-jin? 1180 01:46:33,232 --> 01:46:35,172 Coffee is cold. 1181 01:46:41,342 --> 01:46:44,372 This DVD is delivered to your wife. 1182 01:46:45,652 --> 01:46:47,272 Who sent it? 1183 01:46:47,352 --> 01:46:49,372 This is how they died... 1184 01:46:52,152 --> 01:47:00,082 I also wonder who saved this poor detective's life. 1185 01:47:01,962 --> 01:47:05,632 Haven't you done enough? It's must be Kim Soo-jin! 1186 01:47:05,702 --> 01:47:07,432 If you know so well ask her yourself. 1187 01:47:07,502 --> 01:47:09,442 Don't torture me. 1188 01:47:10,202 --> 01:47:13,142 Okay, the day before she disappeared all the money 1189 01:47:14,112 --> 01:47:15,232 from Nam's account 1190 01:47:15,312 --> 01:47:17,642 was withdrawn to a borrowed-name account. 1191 01:47:18,412 --> 01:47:20,442 And all his stocks were sold off. 1192 01:47:22,722 --> 01:47:24,842 I'll ask you for the last time. 1193 01:47:25,822 --> 01:47:27,452 Where is she? 1194 01:47:34,732 --> 01:47:38,762 You came? I didn't think I could see you. 1195 01:47:40,532 --> 01:47:42,762 Put everything the way they were! 1196 01:47:47,342 --> 01:47:50,172 I sent the DVD which contains the truth of the murder... 1197 01:47:50,242 --> 01:47:52,182 to your wife. 1198 01:47:53,052 --> 01:47:55,782 Except the part you're cleaning out the corpses. 1199 01:47:57,052 --> 01:47:58,182 What? 1200 01:48:01,352 --> 01:48:02,692 Why now? 1201 01:48:03,662 --> 01:48:08,532 You were the only man who honestly took care of me. 1202 01:48:22,612 --> 01:48:24,842 I must disappear to make all the evidences 1203 01:48:24,912 --> 01:48:28,242 that are against you disappear. 1204 01:48:34,022 --> 01:48:35,652 Do you want to come with me? 1205 01:48:51,942 --> 01:48:53,962 I'll answer for the last time. 1206 01:48:55,742 --> 01:48:57,182 If I knew it... would I be here? 1207 01:48:57,242 --> 01:48:58,772 I'd arrest her myself. 1208 01:48:58,852 --> 01:49:01,682 Aren't you ashamed of yourself? A detective being manipulated... 1209 01:49:01,752 --> 01:49:04,682 Yes, I am. So I'm quitting. 1210 01:49:06,292 --> 01:49:09,222 I hope you remain as a honorable and beautiful detective. 1211 01:49:12,292 --> 01:49:13,732 I'm sure you know, 1212 01:49:15,002 --> 01:49:17,232 you'll probably get out on lack of evidence. 1213 01:49:17,302 --> 01:49:21,832 Is that right? I love this legal system! 1214 01:49:22,602 --> 01:49:25,832 But you'll stay in jail until the results come out. 1215 01:49:26,912 --> 01:49:27,932 That's the law. 1216 01:49:28,012 --> 01:49:31,342 I don't like this legal system. 1217 01:49:33,212 --> 01:49:38,152 I hope you think about what you've done wrong while you're there. 1218 01:49:39,922 --> 01:49:43,152 - Take care of yourself. - Yes, sir. 1219 01:49:45,432 --> 01:49:47,362 - Take him out. - Hey, 1220 01:49:47,932 --> 01:49:51,162 he's still a detective So no cuffing. 1221 01:49:54,332 --> 01:49:59,272 - No, cuff him. - Stubborn bastard... 1222 01:49:59,342 --> 01:50:03,472 I've never seen a stubborn bastard like him. 1223 01:50:03,542 --> 01:50:06,482 Are you happy cuffing a detective? 1224 01:50:06,552 --> 01:50:08,672 I want to pierce those handcuffs on your tongue. 1225 01:50:23,062 --> 01:50:24,692 What are you here for? 1226 01:50:29,372 --> 01:50:34,402 Hey, what are you here for you son of a bitch! 1227 01:50:35,482 --> 01:50:36,602 Serial... 1228 01:50:40,082 --> 01:50:41,312 Adultery. 1229 01:50:57,402 --> 01:51:01,422 The air is so fresh out here. Let's walk. 1230 01:51:10,642 --> 01:51:13,772 I feel good this time. Please go see her. 1231 01:51:21,452 --> 01:51:22,892 What's that look about? 1232 01:51:23,962 --> 01:51:25,982 I didn't think you'd come... 1233 01:51:27,662 --> 01:51:29,892 No matter what... we've been married for 10 years. 1234 01:51:31,062 --> 01:51:33,792 You're right. We haven't signed the papers. 1235 01:51:37,172 --> 01:51:40,612 What is this? Tofu? I'll be stuffed. 1236 01:51:41,682 --> 01:51:45,012 So I saw you. I gotta go. 1237 01:51:45,082 --> 01:51:46,512 You're going already? 1238 01:51:47,182 --> 01:51:49,512 You know how busy the cops are. 1239 01:51:52,692 --> 01:51:53,812 Hye-young... 1240 01:51:57,592 --> 01:52:01,322 I'm sorry... and thank you. 1241 01:52:10,642 --> 01:52:13,572 1 year later 1242 01:52:13,642 --> 01:52:16,172 My husband is having an affair. 1243 01:52:26,752 --> 01:52:29,092 Why was young werther sad? 1244 01:52:29,162 --> 01:52:31,682 Because he liked his friend's wife. 1245 01:52:31,762 --> 01:52:33,492 Why was sad werther... 1246 01:52:39,672 --> 01:52:41,402 He's new at this. 1247 01:52:44,472 --> 01:52:46,002 What brought you here? 1248 01:52:46,472 --> 01:52:47,912 Your husband is having an affair, isn't he? 1249 01:52:48,682 --> 01:52:50,912 Ah, before that... You name is? 1250 01:52:50,982 --> 01:52:54,412 It's Soo-jin... Kim Soo-jin... 1251 01:52:54,482 --> 01:52:58,612 Kim Soo... Kim Soo-jin? 1252 01:53:20,142 --> 01:53:23,972 - Hello? - Kim Soo-jin? 1253 01:53:24,842 --> 01:53:26,682 You didn't forget my voice. 1254 01:53:29,352 --> 01:53:31,372 How can I forget? 1255 01:53:32,652 --> 01:53:36,682 If I said I was sorry would you believe me? 1256 01:53:37,262 --> 01:53:39,192 Don't say that. It's not like you. 1257 01:53:40,762 --> 01:53:43,702 I have one question. 1258 01:53:44,762 --> 01:53:46,702 Why did you choose me? 1259 01:53:47,172 --> 01:53:48,602 Why? 1260 01:53:49,472 --> 01:53:54,502 A detective very particular about adultery... 1261 01:53:54,572 --> 01:53:57,012 You were under suspension for that 1262 01:54:06,822 --> 01:54:09,952 Just as I expected, 1263 01:54:10,022 --> 01:54:12,962 you acted like a professional trying to get of the mess 1264 01:54:13,032 --> 01:54:15,152 You cleaned the murder scene perfectly... 1265 01:54:16,032 --> 01:54:18,052 and buried the bodies perfectly. 1266 01:54:20,732 --> 01:54:25,172 I think my cut is too small for all the work I do. 1267 01:54:25,242 --> 01:54:30,072 Give me 10 billion won, then I'll disappear from Korea. 1268 01:54:30,142 --> 01:54:32,372 I don't know what I'll do. If you don't, 1269 01:54:32,452 --> 01:54:34,882 So you protected me from Lee Jin-kook 1270 01:54:34,952 --> 01:54:39,682 who'd kill his girlfriend for money. 1271 01:54:40,152 --> 01:54:42,382 You thought you're watching me... 1272 01:54:43,162 --> 01:54:45,182 But you were actually watching him. 1273 01:54:46,662 --> 01:54:48,682 I'll be damned... 1274 01:54:48,762 --> 01:54:51,992 I have a question too 1275 01:54:52,072 --> 01:54:55,692 why did you help me? 1276 01:54:56,772 --> 01:54:59,902 Was it out of pity? 1277 01:54:59,972 --> 01:55:05,042 You... are a attractive woman Very difficult to resist. 1278 01:55:05,112 --> 01:55:07,642 Then why did you not take me? 1279 01:55:07,712 --> 01:55:10,652 You were the first man to do that. 1280 01:55:12,322 --> 01:55:15,342 Because I have a loving family... 1281 01:55:15,422 --> 01:55:18,052 It's true I was attract to you 1282 01:55:18,122 --> 01:55:21,362 but "No Adultery" is a rule that I live by. 1283 01:55:22,000 --> 01:55:25,059 93095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.