All language subtitles for spooks.s03e10.ac3.ws.dvdrip-sfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,087 --> 00:00:02,725 Don't you see the danger here? 2 00:00:02,807 --> 00:00:04,798 What, that something blows up in London? 3 00:00:04,887 --> 00:00:07,845 No, that we turn into them, the people we're fighting! 4 00:00:07,927 --> 00:00:09,883 Sadly, we don't get to deal with nice guys. 5 00:00:09,967 --> 00:00:13,323 - She might be in danger. - She's good, so she'll get out of it. 6 00:00:13,407 --> 00:00:16,843 I'd like to say how glad we are to have you at Five. We're lucky to have you. 7 00:00:16,927 --> 00:00:18,963 I need to be in the field. It's what I do. 8 00:00:19,047 --> 00:00:22,164 It'll get you killed one day. I know it. 9 00:00:47,567 --> 00:00:49,319 Adam! 10 00:00:50,607 --> 00:00:52,882 TRANSLATION FROM ARABIC: 11 00:01:05,327 --> 00:01:07,397 Hello, sleepy head. 12 00:01:08,887 --> 00:01:11,037 You've got odd socks on. 13 00:01:13,607 --> 00:01:17,520 Have you chased the FCO about the cheque for Wes's school fees? 14 00:01:17,607 --> 00:01:19,040 Yes! 15 00:01:19,127 --> 00:01:21,197 Have you chased the FCO about...? 16 00:01:21,287 --> 00:01:24,165 - No, I haven't. - What happens when he's chucked out? 17 00:01:28,647 --> 00:01:31,719 - How you getting on with Danny? - Good. I love working with him. 18 00:01:31,807 --> 00:01:35,004 - Ruth get any more internet chatter? - What have you got for my birthday? 19 00:01:35,087 --> 00:01:37,362 Don't worry, I've kept the receipt. 20 00:01:37,447 --> 00:01:40,405 Bet you wish you'd kept the receipt for me sometimes. 21 00:01:40,487 --> 00:01:42,921 - Never. - You wouldn't swap me for another girl? 22 00:01:43,007 --> 00:01:46,682 I wouldn't swap you for the whole world. 23 00:01:46,767 --> 00:01:48,678 Is the right answer! 24 00:01:48,767 --> 00:01:50,405 Hey! 25 00:01:52,007 --> 00:01:53,998 SHE SQUEALS Stop it! 26 00:01:54,087 --> 00:01:56,078 Stop it! 27 00:03:21,900 --> 00:03:24,600 Episode 10 'The Suffering of Strangers' 28 00:03:53,927 --> 00:03:56,521 The raid on the house in Dollis Hill 29 00:03:56,607 --> 00:03:59,565 turned up maps of the tube and information on Sarin. 30 00:03:59,647 --> 00:04:02,525 We think a North African group might be involved. 31 00:04:02,607 --> 00:04:05,360 - Your Moroccan agent, Butterfly? - I'll talk to him. 32 00:04:05,447 --> 00:04:07,722 Get me a result. Adam, a word. 33 00:04:11,087 --> 00:04:15,205 How are Special Branch coping with the Iraqis and Americans in town this week? 34 00:04:15,287 --> 00:04:17,517 They seem to have everything nailed down. 35 00:04:17,607 --> 00:04:20,804 Any terrorist attack may be timed to coincide with the visit. 36 00:04:20,887 --> 00:04:23,082 Which would be unfortunate timing. 37 00:04:23,167 --> 00:04:26,682 Another bomb in Basra today. 70 dead, including a bus full of children. 38 00:04:26,767 --> 00:04:28,997 - They work well together. - Good. 39 00:04:29,087 --> 00:04:32,204 Let's hope Butterfly gives us something useful. 40 00:04:52,407 --> 00:04:56,036 Latest intel from Butterfly. Rumours of a London meeting 41 00:04:56,127 --> 00:04:59,722 between North African characters we may be interested in. 42 00:04:59,807 --> 00:05:02,002 Find out when and where. Work with Danny on it. 43 00:05:02,087 --> 00:05:03,839 OK. 44 00:05:05,327 --> 00:05:09,286 So, what are you getting Fiona for her birthday? 45 00:05:09,367 --> 00:05:11,005 Sorry, Ruth. 46 00:05:11,087 --> 00:05:13,647 - What? - You might be her mole. 47 00:05:13,727 --> 00:05:17,163 Even if you weren't, telling you would only put you in danger. 48 00:05:17,247 --> 00:05:19,886 Fiona takes her birthdays very seriously. 49 00:05:22,687 --> 00:05:26,441 I sometimes have to drug her the night before just to get her to sleep. 50 00:05:26,527 --> 00:05:29,041 - I'm not a mole. - Glad to hear it. 51 00:05:29,127 --> 00:05:33,837 Harry... No, not that kind of mole. Adam was joking about Fiona's... 52 00:05:33,927 --> 00:05:36,487 It's all right, Ruth. I'm aware you were joking. 53 00:05:36,567 --> 00:05:39,320 Chocolates might be the answer. 54 00:05:39,407 --> 00:05:42,285 Nice ones. Get Sam to nip across to that Belgian shop. 55 00:05:42,367 --> 00:05:45,962 Yeah, that's... that's not a bad idea, Harry. 56 00:05:49,247 --> 00:05:51,477 Don't say anything. He's still in earshot. 57 00:06:07,567 --> 00:06:09,159 Salam Alechum. 58 00:06:09,247 --> 00:06:12,842 - Alechum Salam. - Count it. 59 00:06:12,927 --> 00:06:15,361 It's what you deserve for helping us. 60 00:06:27,007 --> 00:06:32,525 MI5 will have to change your agent name from Butterfly to Traitor. 61 00:06:32,607 --> 00:06:34,563 They may have paid you a lot of money, 62 00:06:34,647 --> 00:06:38,526 but I think this is a more appropriate reward. 63 00:06:51,927 --> 00:06:53,406 Get rid of him. 64 00:07:17,607 --> 00:07:20,405 I was having such a strange dream. 65 00:07:20,487 --> 00:07:24,446 I was trying to get across a bridge and you were on the other side. 66 00:07:24,527 --> 00:07:26,358 Well, I'm here now. 67 00:07:26,447 --> 00:07:28,563 Happy birthday. 68 00:07:28,647 --> 00:07:31,878 Oh, yeah, it's my birthday, isn't it? 69 00:07:47,887 --> 00:07:49,479 Adam! 70 00:07:52,927 --> 00:07:55,395 It's from Damascus. 71 00:07:55,487 --> 00:07:58,126 Is it from the souk we used to go to? 72 00:07:59,447 --> 00:08:03,565 - How did you get it? - With great difficulty. 73 00:08:08,167 --> 00:08:10,044 It's beautiful. 74 00:08:34,647 --> 00:08:38,720 It's all going to work out, isn't it? Us working together, and Wes... 75 00:08:38,807 --> 00:08:41,526 Everything will be fine. 76 00:08:41,607 --> 00:08:43,598 I promise. 77 00:08:52,207 --> 00:08:55,916 According to Butterfly, the meeting is scheduled for this evening, 78 00:08:56,007 --> 00:09:00,922 but the house will be empty until 12, which gives us... an hour, max. 79 00:09:07,447 --> 00:09:09,199 Bloody hell, that was quick. 80 00:09:09,287 --> 00:09:11,084 One of my many talents. 81 00:09:14,727 --> 00:09:17,036 I'll take the upstairs. 82 00:09:32,127 --> 00:09:34,004 'I'm entering the kitchen. 83 00:09:34,087 --> 00:09:36,555 'Nothing out of the ordinary. 84 00:09:40,487 --> 00:09:42,842 'How's it going with you?' 85 00:09:42,927 --> 00:09:45,725 It's definitely a logistical safe house, Danny. 86 00:09:45,807 --> 00:09:48,480 'Why? What have you found?' 87 00:09:48,567 --> 00:09:52,003 A ton of credit cards and passports. 88 00:09:55,007 --> 00:09:56,884 How's it going in the kitchen? 89 00:09:59,687 --> 00:10:01,245 Danny? 90 00:10:22,167 --> 00:10:23,805 8:30? Great. 91 00:10:23,887 --> 00:10:28,165 And I want one of the little alcoves that you've got upstairs. 92 00:10:28,247 --> 00:10:30,841 Brilliant. Thank you very much. Bye. 93 00:10:33,527 --> 00:10:35,677 Where did you two meet? 94 00:10:36,687 --> 00:10:39,440 An embassy reception in Damascus. 95 00:10:39,527 --> 00:10:43,679 It was before everything changed. You could still walk around an Arab city. 96 00:10:43,767 --> 00:10:48,204 I was late and it was really humid, and all the guests were sweating. 97 00:10:48,287 --> 00:10:52,405 But she just looked so cool and assured. 98 00:10:52,487 --> 00:10:55,081 I tried to get her attention, but she wasn't having any of it - 99 00:10:55,167 --> 00:10:57,158 she just looked right through me. 100 00:10:57,247 --> 00:11:00,603 And all of a sudden she just walks up to me and says, "I can't stand this any more, 101 00:11:00,687 --> 00:11:03,281 let's go for a walk." 102 00:11:03,367 --> 00:11:05,278 How romantic. 103 00:11:06,287 --> 00:11:10,803 We walked all through the city and down to the Omayyad Mosque. 104 00:11:10,887 --> 00:11:14,880 And just as we walked past the ancient temple, she pointed out this little tower... 105 00:11:14,967 --> 00:11:18,198 and said, "That's the Minaret of the Bride." 106 00:11:21,287 --> 00:11:24,006 After that, we met up every weekend and just walked around. 107 00:11:24,087 --> 00:11:27,397 She said the only way to really get to know a city was to get lost in it. 108 00:11:27,487 --> 00:11:32,607 And the souks with the silver and the spices, the ancient walls of the city... 109 00:11:32,687 --> 00:11:36,726 But we always met up at the Minaret of the Bride. 110 00:11:38,087 --> 00:11:40,317 What do you want? 111 00:11:40,407 --> 00:11:43,683 Have you been watching the news recently? 112 00:11:43,767 --> 00:11:46,998 Hospital wards filled with burned children, 113 00:11:47,087 --> 00:11:50,796 your soldiers smashing into houses 114 00:11:50,887 --> 00:11:56,041 humiliating my people. Thousands of my countrymen tortured and killed. 115 00:11:56,127 --> 00:11:59,039 You have brought chaos and anarchy to Iraq. 116 00:11:59,127 --> 00:12:01,038 Today we will hold you to account. 117 00:12:01,127 --> 00:12:03,516 We? 118 00:12:03,607 --> 00:12:08,203 It is you who decided that the War on Terror involved invading my country. 119 00:12:08,287 --> 00:12:12,883 - OK, so we are all Al Quaeda now. - You're not going to get very far. 120 00:12:12,967 --> 00:12:16,243 - Really? - Look, um, we can sort something out. 121 00:12:16,327 --> 00:12:18,841 We've already cracked your attack cell, 122 00:12:18,927 --> 00:12:22,806 we know exactly what you're planning to do, so it's over. 123 00:12:24,527 --> 00:12:25,926 How do you know? 124 00:12:26,007 --> 00:12:29,363 We found the house with the maps of the tube in Dollis Hill. 125 00:12:29,447 --> 00:12:32,120 You found out about that? How? 126 00:12:32,207 --> 00:12:36,758 You must have an informer in your ranks. 127 00:12:39,327 --> 00:12:44,606 Don't make matters worse by interfering with two officers of our security services. 128 00:12:44,687 --> 00:12:48,600 We can negotiate safe passage for you to somewhere like Sudan 129 00:12:48,687 --> 00:12:51,042 in return for our release. 130 00:12:51,127 --> 00:12:53,197 That sounds promising. 131 00:12:57,807 --> 00:13:02,437 You ran an agent named Butterfly, I believe? 132 00:13:02,527 --> 00:13:05,360 I have no idea what you're talking about. 133 00:13:13,287 --> 00:13:16,085 You want to offer me a new deal? 134 00:13:30,767 --> 00:13:32,758 Read. 135 00:13:32,847 --> 00:13:34,326 What is this? 136 00:13:40,127 --> 00:13:44,723 This is no time for games. Read it or I will cut his throat. 137 00:13:55,847 --> 00:13:58,441 My name is Fiona Carter. 138 00:13:58,527 --> 00:14:02,236 I work as a British spy and I am being held by a group of fighters 139 00:14:02,327 --> 00:14:07,685 who will avenge the blood spilled in Iraq by America and its allies. 140 00:14:07,767 --> 00:14:10,679 Tonight the Prime Minister will give a speech outlining 141 00:14:10,767 --> 00:14:13,964 his continuing commitment to British troops in Iraq. 142 00:14:14,047 --> 00:14:16,197 Unless he uses the speech 143 00:14:16,287 --> 00:14:19,518 to signal their immediate withdrawal from the south of the country, 144 00:14:19,607 --> 00:14:23,361 I will be burned alive together with my spy colleague. 145 00:14:23,447 --> 00:14:27,963 Let this be a warning that we can take hostages wherever we choose. 146 00:14:31,887 --> 00:14:35,596 - You read those words with no emotion. - They're not my words. 147 00:14:35,687 --> 00:14:39,885 Every single person involved in this operation has lost somebody. 148 00:14:39,967 --> 00:14:44,245 Family member, friend, a husband or a wife. 149 00:14:44,327 --> 00:14:49,879 That man over there, he could cut both your throats very easily. 150 00:14:49,967 --> 00:14:53,084 And inside you still think you are the civilised ones? 151 00:14:53,167 --> 00:14:57,046 Maybe it's because we couldn't cut anyone's throat very easily. 152 00:14:57,127 --> 00:15:01,996 No! You'd just send a laser-guided bomb into a wedding party. 153 00:15:14,607 --> 00:15:16,757 We will bring you food and water. 154 00:15:16,847 --> 00:15:22,843 If you do as I say, we will not humiliate you as you do your own captives. 155 00:15:35,567 --> 00:15:40,880 Yeah. So then he just jumped out of bed and said he wanted to drive to Wales. 156 00:15:40,967 --> 00:15:43,242 And I said... 157 00:15:43,327 --> 00:15:45,682 - Hi. - Can I help you? 158 00:15:45,767 --> 00:15:49,203 - Didn't want to interrupt. - That's OK. 159 00:15:49,287 --> 00:15:52,757 Are you from Wales? Sorry, I couldn't help overhearing. 160 00:15:52,847 --> 00:15:55,645 - Do I sound like I'm from Wales? - Yeah. 161 00:15:56,287 --> 00:15:58,960 - Isn't it your national day soon? - I'm not Welsh! 162 00:15:59,047 --> 00:16:02,164 - It's nothing to be ashamed of. - St David's Day is in March. 163 00:16:02,247 --> 00:16:05,717 - Really? I didn't know that. - Look, can we help you with something? 164 00:16:05,807 --> 00:16:09,083 Yeah. I'm here to see Harry Pearce and Adam Carter. 165 00:16:09,167 --> 00:16:12,125 - OK. Follow me. - Lead on, Blodwen. 166 00:16:14,207 --> 00:16:15,526 Thanks... 167 00:16:16,167 --> 00:16:18,362 - Ruth. - Ruth. 168 00:16:23,127 --> 00:16:24,799 Your name? 169 00:16:24,887 --> 00:16:27,606 Zafar. But friends call me Zaf. 170 00:16:28,487 --> 00:16:31,877 I'll just let them know you're here, Zafar. 171 00:16:33,727 --> 00:16:35,843 - Mr Younis! - Mr Carter! 172 00:16:35,927 --> 00:16:38,566 - What have you been up to? - Exploring my identity crisis. 173 00:16:38,647 --> 00:16:41,684 Asian or British? British or Asian? It's tearing me apart. 174 00:16:41,767 --> 00:16:44,964 You called me because of the Dollis Hill raid and N African connections? 175 00:16:45,047 --> 00:16:47,641 You want my assessment of the risks. 176 00:16:47,727 --> 00:16:52,278 It's real. The Group of Islamic Combatants has roots here in London. 177 00:16:52,367 --> 00:16:54,483 - Could they be planning something here? - Yes. 178 00:16:54,567 --> 00:16:57,081 But things puzzle me - not least the Sarin. 179 00:16:57,167 --> 00:17:00,796 The standard MO of groups like the GIC is Goma 2 explosive, 180 00:17:00,887 --> 00:17:02,605 as in the Madrid train blasts. 181 00:17:02,687 --> 00:17:06,726 There are other Moroccan groups, but I can't see them messing with Sarin. 182 00:17:06,807 --> 00:17:07,717 Anything else? 183 00:17:07,807 --> 00:17:12,039 None of the contacts check out and leaving them behind is sloppy. 184 00:17:12,127 --> 00:17:15,437 - Can you stay with us on this one? - If you clear it with my boss, I'd love to. 185 00:17:15,527 --> 00:17:19,076 Giles Hanley? I've enough on him to take his house and car too if I choose. 186 00:17:19,167 --> 00:17:21,681 Sam will sort you out. 187 00:17:23,487 --> 00:17:26,160 - With a desk! - Cool. 188 00:17:29,567 --> 00:17:32,035 - Rather young. - He's cool. 189 00:17:32,127 --> 00:17:33,879 That's not my favourite word. 190 00:17:39,967 --> 00:17:43,118 You're going to make another phone call. 191 00:17:43,207 --> 00:17:44,959 - To whom? - To your husband. 192 00:17:45,047 --> 00:17:47,083 To say what? 193 00:17:47,167 --> 00:17:50,682 You'll arrange to meet him in a place that I tell you. 194 00:17:52,847 --> 00:17:55,122 Lure my husband into a trap? 195 00:17:55,207 --> 00:17:59,644 - That's not going to happen. - I thought you might say that. 196 00:17:59,727 --> 00:18:03,436 You know who this is, of course? 197 00:18:06,407 --> 00:18:12,960 St Joseph's School. I can call the person sitting outside right now. 198 00:18:27,407 --> 00:18:31,036 You're offering me the choice between my husband and my son. 199 00:18:31,127 --> 00:18:34,437 That's exactly the choice I'm offering. 200 00:18:34,527 --> 00:18:37,439 - Well, you can go and... - Do it. 201 00:18:39,807 --> 00:18:41,638 Adam would understand. 202 00:18:47,047 --> 00:18:49,436 - What are you going to do with Adam? - Nothing. 203 00:18:49,527 --> 00:18:52,564 All he has to do is follow my instructions. 204 00:19:01,007 --> 00:19:02,679 Wait. 205 00:19:02,767 --> 00:19:06,965 I'm assuming you are good at your job. Today you have to be very good. 206 00:19:07,047 --> 00:19:09,766 The smallest tremor in your voice, 207 00:19:09,847 --> 00:19:13,681 the slightest suggestion that all is not well, and it will all be over. 208 00:19:14,927 --> 00:19:17,521 For everybody. 209 00:19:22,327 --> 00:19:25,763 You'll meet him here. 210 00:19:34,567 --> 00:19:36,762 SHE DIALS 211 00:19:41,767 --> 00:19:43,439 Darling, it's me. 212 00:19:43,527 --> 00:19:45,483 Hey, birthday girl, how's it going? 213 00:19:45,567 --> 00:19:49,401 Listen, lovely, I need to meet up with you. It's really important. 214 00:19:49,487 --> 00:19:53,446 - Can't you tell me over the phone? - Remember the rule for birthdays. 215 00:19:53,527 --> 00:19:56,087 OK, I know. I have to do everything you want today. 216 00:19:56,167 --> 00:19:59,876 - So can you meet me? - Yeah, I can do that. Where? 217 00:19:59,967 --> 00:20:04,165 The NFT Cafe on the South Bank. Soon as you can. 218 00:20:04,247 --> 00:20:06,363 Sure, but give me about an hour. OK? 219 00:20:06,447 --> 00:20:09,086 How's Danny? 220 00:20:10,367 --> 00:20:13,962 - He's fine. - OK, excellent. I'll see you in a bit. 221 00:20:22,567 --> 00:20:25,445 Threatening kids. You've got real class. 222 00:20:25,527 --> 00:20:29,998 The track record of the West for killing children being excellent, of course. 223 00:20:30,087 --> 00:20:34,285 Sorry, I forget. The lives of Arab children are worth far less. 224 00:20:34,367 --> 00:20:37,598 That's never our goal and we do all we can to avoid it. 225 00:20:37,687 --> 00:20:41,475 Their families will be relieved to hear that. 226 00:20:47,647 --> 00:20:51,356 Cuff from the front, please, so I can give us water. 227 00:21:29,847 --> 00:21:31,838 I'm sorry, that seat's taken. 228 00:21:31,927 --> 00:21:34,441 You must do everything I say. 229 00:21:34,527 --> 00:21:38,805 If you make a false move, your wife and the other MI5 agent will die instantly. 230 00:21:50,767 --> 00:21:55,522 Adam Carter? I am sitting here with your wife and the other MI5 officer. 231 00:21:55,607 --> 00:22:00,158 - Who are you? What do you want? - Just stay with my colleague. 232 00:22:00,247 --> 00:22:02,363 She will give you your instructions. 233 00:22:02,447 --> 00:22:05,917 Be warned that she is equipped with an alarm that, if triggered, 234 00:22:06,007 --> 00:22:08,999 will mean I will kill both of my hostages. 235 00:22:09,087 --> 00:22:12,602 Equally, should I not receive regular messages from her, 236 00:22:12,687 --> 00:22:15,838 I shall kill the hostages. Is that clear? 237 00:22:15,927 --> 00:22:20,000 I won't waste time. Tell me your demands and we'll see what we can do. 238 00:22:20,087 --> 00:22:25,878 My only demand is that you stay with my colleague and do exactly as she says. 239 00:22:25,967 --> 00:22:30,404 If you do that, your wife and the other officer stay alive for a little longer. 240 00:22:30,487 --> 00:22:32,478 Let me talk to her. 241 00:22:37,487 --> 00:22:39,443 Say your name. 242 00:22:41,167 --> 00:22:43,158 Butterfly was a decoy. 243 00:22:43,247 --> 00:22:44,475 Ah! 244 00:22:52,087 --> 00:22:56,797 That noise you heard was my gun handle connecting with your wife's face. 245 00:22:56,887 --> 00:23:01,961 Although your bargaining position is very weak, Mr Carter, you still have choices. 246 00:23:02,047 --> 00:23:06,518 You can make the death of the hostages less agonising than being burned alive. 247 00:23:06,607 --> 00:23:08,404 Do you understand, Mr Carter? 248 00:23:08,487 --> 00:23:10,045 I understand. 249 00:23:10,127 --> 00:23:12,322 Good. We understand each other. 250 00:23:12,407 --> 00:23:14,125 That's a promising start. 251 00:23:18,687 --> 00:23:20,643 Take out everything in your pockets. 252 00:23:20,727 --> 00:23:23,958 Keys, cash, wallet, everything and place them on the paper. 253 00:23:33,407 --> 00:23:35,045 And the mobile. 254 00:23:37,407 --> 00:23:41,400 I have to call in a status report or they'll start looking for me. 255 00:23:56,607 --> 00:23:58,996 OK, call in. 256 00:23:59,087 --> 00:24:01,760 Put it on speakerphone, so I can hear everything. 257 00:24:04,807 --> 00:24:06,763 - Ruth, it's Adam. - Go ahead. 258 00:24:06,847 --> 00:24:10,078 Everything's fine. I've been in touch with Danny and Fiona. 259 00:24:10,167 --> 00:24:13,398 We're following a lead at the call centre. Cancel my meeting with Harry. 260 00:24:13,487 --> 00:24:17,924 OK. You never told me what you bought Fiona for her birthday. 261 00:24:18,007 --> 00:24:20,601 I got her the Belgian chocolates as you suggested. 262 00:24:20,687 --> 00:24:22,723 I'm sorry? 263 00:24:22,807 --> 00:24:26,925 Yeah. It seems your suggestion was the best in the end. 264 00:24:27,007 --> 00:24:29,521 You got her chocolates? 265 00:24:31,327 --> 00:24:36,242 That's right. You talked me into it. Fiona loved them, just like you said she would. 266 00:24:36,327 --> 00:24:41,117 Right. OK, well, I hope she appreciates them. 267 00:24:41,207 --> 00:24:43,163 Speak to you later. 268 00:24:53,247 --> 00:24:56,876 - How long do we have to stay here for? - Until I say so. 269 00:24:58,447 --> 00:25:01,041 You approve of that, do you? 270 00:25:01,127 --> 00:25:06,440 Hitting a woman. Threatening to burn her alive? 271 00:25:06,527 --> 00:25:10,236 How would you feel if that was one of your family? 272 00:25:10,327 --> 00:25:13,285 My family were killed by American bombs in Iraq. 273 00:25:13,367 --> 00:25:16,040 I'm sorry to hear that. 274 00:25:16,127 --> 00:25:18,561 Save your sympathy. 275 00:25:29,087 --> 00:25:31,601 SHE KNOCKS Something's wrong. 276 00:25:31,687 --> 00:25:33,564 - How do you know? - You knocked. 277 00:25:33,647 --> 00:25:36,207 - It's Adam. - What's wrong? 278 00:25:36,287 --> 00:25:39,279 He cancelled your meeting because he says he's with Danny and Fiona. 279 00:25:39,367 --> 00:25:40,959 It's just a routine briefing. 280 00:25:41,047 --> 00:25:43,038 - But he... - But what? 281 00:25:43,127 --> 00:25:48,440 He said he'd bought Fiona chocolates for her birthday, as I suggested. 282 00:25:48,527 --> 00:25:51,200 - I thought that was my suggestion. - Exactly, and... 283 00:25:51,287 --> 00:25:52,879 He's probably just mixed up. 284 00:25:52,967 --> 00:25:54,605 Harry, I talked to Adam. 285 00:25:54,687 --> 00:25:58,077 There is no way he was going to buy Fiona chocolates for her birthday. 286 00:25:58,167 --> 00:26:02,797 Not that there's anything wrong with chocolates as a birthday present. 287 00:26:02,887 --> 00:26:08,007 - He just wasn't going to do it. - Ask him about it when he comes in. 288 00:26:08,087 --> 00:26:09,486 Harry. 289 00:26:10,967 --> 00:26:13,765 I'm going to ask you something now. 290 00:26:13,847 --> 00:26:15,838 I'm not difficult to work with, you know that. 291 00:26:15,927 --> 00:26:20,205 I try to do everything in time and make an effort to be cheerful even if I'm depressed. 292 00:26:20,287 --> 00:26:22,642 - I always meet deadlines... - Ruth. 293 00:26:22,727 --> 00:26:25,287 There are no immediate plans to send you back to GCHQ. 294 00:26:25,367 --> 00:26:28,564 Please take me seriously on this. 295 00:26:30,687 --> 00:26:33,360 Something's wrong. 296 00:26:35,807 --> 00:26:39,686 Red-flash the entire team. We'll find out what's going on here. 297 00:26:39,767 --> 00:26:43,476 But if they're here in 20 minutes and we've jeopardised an important operation, 298 00:26:43,567 --> 00:26:46,684 I take back what I said about GCHQ. 299 00:26:58,727 --> 00:27:03,596 You're clearly well educated. Are you originally from Baghdad? 300 00:27:05,287 --> 00:27:07,847 I've spent a bit of time there myself. 301 00:27:07,927 --> 00:27:10,236 - Spying on my people. - No, actually. 302 00:27:10,327 --> 00:27:13,763 It was after I left university. I went travelling around the Middle East. 303 00:27:13,847 --> 00:27:16,077 How nice for you. 304 00:27:17,087 --> 00:27:20,716 You'll never understand the anger you cause. 305 00:27:23,287 --> 00:27:28,520 I've had a love affair with that part of the world ever since I was a student. 306 00:27:28,607 --> 00:27:31,326 I think I do understand it a little. 307 00:27:32,887 --> 00:27:35,845 Then it's a shame that your rulers don't. 308 00:27:35,927 --> 00:27:39,397 Because it will bring you great suffering in return. 309 00:27:39,487 --> 00:27:41,125 Now stop talking so much. 310 00:27:41,207 --> 00:27:43,767 PHONE RINGS 311 00:27:56,887 --> 00:27:59,355 We move to another location soon. 312 00:28:00,927 --> 00:28:02,883 Waiting for instructions? 313 00:28:04,447 --> 00:28:08,122 I guess we're all just puppets in the end, aren't we? 314 00:28:09,327 --> 00:28:10,999 Shut up. 315 00:28:19,287 --> 00:28:20,561 Nothing? 316 00:28:20,647 --> 00:28:25,163 Adam's call was from the South Bank. Can't get in touch with Danny and Fiona. 317 00:28:25,247 --> 00:28:28,922 We've pulled up all the CCTV footage at the time Adam called. 318 00:28:29,007 --> 00:28:33,046 Who's the girl? And where are Danny and Fiona? 319 00:28:33,127 --> 00:28:37,359 We must assume he's being held under duress or he'd have said what he's doing. 320 00:28:37,447 --> 00:28:39,039 No sign she's got a weapon. 321 00:28:39,127 --> 00:28:42,961 - We need to talk to him. - Tricky, when she's opposite him. 322 00:28:43,047 --> 00:28:46,357 I've an idea, but we need to act fast before she moves him. 323 00:28:46,447 --> 00:28:49,962 - I'm not sure you're... - It's my unique selling point, Mr Pearce. 324 00:28:50,047 --> 00:28:53,198 Young Asian males don't often work for the security services. 325 00:28:53,287 --> 00:28:55,198 Call me Harry. 326 00:29:01,687 --> 00:29:04,645 - Did they take away your lock-pick? - Sadly, yes. 327 00:29:04,727 --> 00:29:09,926 An escape attempt when we're both shackled starts us off at a disadvantage. 328 00:29:10,007 --> 00:29:11,963 Yes, but... 329 00:29:13,087 --> 00:29:18,081 I wasn't exaggerating when I said that I had a talent for this. 330 00:29:18,167 --> 00:29:21,000 - Where are we going? - You don't ask the questions. 331 00:29:24,927 --> 00:29:28,636 Hello, sir. Having a good day with your beautiful wife? 332 00:29:28,727 --> 00:29:32,197 - Go away, we're not interested. - Come on, it's just a few seconds. 333 00:29:32,287 --> 00:29:35,245 Here's a free sample. Should make you a little sweeter for her. 334 00:29:35,327 --> 00:29:37,716 Not that your lovely lady needs it. 335 00:29:37,807 --> 00:29:39,877 They're straightforward questions. 336 00:29:39,967 --> 00:29:43,755 - I really haven't got the time right now. - I haven't got time for this. 337 00:29:43,847 --> 00:29:46,361 - Adam, what's going on? - Don't know. 338 00:29:46,447 --> 00:29:48,915 - Where are Danny and Fiona? - I can't answer that. 339 00:29:49,007 --> 00:29:53,046 - We'll have to bring the girl in. - Then they'll kill Danny and Fiona. 340 00:29:53,127 --> 00:29:55,277 I'll get pressure to bring her in for interrogation. 341 00:29:55,367 --> 00:29:57,756 I'd not be receptive to that strategy. 342 00:29:57,847 --> 00:30:03,524 There's a tracking device in the sweets. Talk to the girl. Get us something useful. 343 00:30:03,607 --> 00:30:05,643 You haven't got unlimited time on this. 344 00:30:05,727 --> 00:30:10,357 Look, I haven't the time or patience for this. Go away and leave us alone! 345 00:30:16,247 --> 00:30:18,477 We're going to a hotel for a while. 346 00:30:18,567 --> 00:30:20,239 We'll sign in as man and wife. 347 00:30:20,327 --> 00:30:21,885 How ironic. 348 00:30:21,967 --> 00:30:25,880 You said earlier we weren't the only ones who can gather intelligence. 349 00:30:25,967 --> 00:30:28,640 - We've watched you for a while. - And listening? 350 00:30:28,727 --> 00:30:30,683 I'm not under interrogation. 351 00:30:30,767 --> 00:30:33,156 Another word and I'll have the hostages killed. 352 00:30:33,247 --> 00:30:37,957 When that happens I'll not only be useless to you, I'll kill you with my bare hands. 353 00:30:38,047 --> 00:30:41,005 So you see, we're all alike in the end. 354 00:30:49,847 --> 00:30:54,363 - Thought you said you were good at this? - This is my party trick. 355 00:31:07,567 --> 00:31:08,716 Ready? 356 00:31:11,767 --> 00:31:14,565 SHE RETCHES 357 00:31:14,647 --> 00:31:16,877 Guard, she's being sick! 358 00:31:16,967 --> 00:31:19,845 Can someone help us, please! 359 00:31:19,927 --> 00:31:21,246 Guard! 360 00:31:21,327 --> 00:31:24,046 She's being sick. It was the blow to the head. 361 00:31:24,127 --> 00:31:26,595 Please, can you help her? 362 00:31:26,687 --> 00:31:28,200 Please? 363 00:31:42,207 --> 00:31:44,641 We need his phone, we need his phone. 364 00:31:46,407 --> 00:31:48,159 Let's go. 365 00:31:55,607 --> 00:31:57,837 Ruth, get a trace on this call. 366 00:32:01,167 --> 00:32:03,237 GUNSHOT 367 00:32:19,927 --> 00:32:21,565 Aargh! 368 00:32:22,807 --> 00:32:25,958 Find the phone! 369 00:32:31,487 --> 00:32:33,955 - It's dead. - They must have found the mobile. 370 00:32:34,047 --> 00:32:36,436 Damn it! What have we got, roughly? 371 00:32:36,527 --> 00:32:39,724 An area of about five square miles near Virginia Water. 372 00:32:39,807 --> 00:32:41,798 Check recent lettings in the area. 373 00:32:41,887 --> 00:32:44,720 - Not now, Sam. - It was left at a police station in Surrey. 374 00:32:50,567 --> 00:32:52,603 My name is Fiona Carter. 375 00:32:52,687 --> 00:32:55,963 I am a British spy being held by a group of fighters 376 00:32:56,047 --> 00:32:59,437 who will avenge the blood spilled in Iraq by America and its allies... 377 00:32:59,527 --> 00:33:02,758 Get me the Security and Intelligence Co-ordinator. 378 00:33:02,847 --> 00:33:05,964 ..to the presence of British troops in Iraq. 379 00:33:06,047 --> 00:33:11,804 Unless he uses this speech to signal their withdrawal from the south of the country, 380 00:33:11,887 --> 00:33:15,562 I will be burned alive together with my spy colleague. 381 00:33:15,647 --> 00:33:20,038 Let this be a warning that we can take hostages anywhere we choose. 382 00:33:22,007 --> 00:33:26,239 Obviously we won't give in to the demand to announce the withdrawal of troops. 383 00:33:26,327 --> 00:33:29,285 Surely we should pull the PM out of tonight's ceremonies? 384 00:33:29,367 --> 00:33:31,244 That gets us what, exactly? 385 00:33:31,327 --> 00:33:33,079 Time. It looks like a concession. 386 00:33:33,167 --> 00:33:37,046 A concession would send all the wrong signals. 387 00:33:37,127 --> 00:33:41,200 - This speech is very important. - As are the lives of my two officers. 388 00:33:41,287 --> 00:33:45,678 We don't allow terrorists to change government policy, Harry. 389 00:33:45,767 --> 00:33:49,555 Get Adam Carter to bring the girl holding him in for interrogation. 390 00:33:49,647 --> 00:33:52,320 Absolutely not. He's buying us time and information. 391 00:33:52,407 --> 00:33:54,841 And they'd execute the hostages immediately. 392 00:33:54,927 --> 00:33:57,760 If Iraqi resistance is spreading to these shores, 393 00:33:57,847 --> 00:34:00,156 that girl is a crucial source of information. 394 00:34:00,247 --> 00:34:04,718 - But we must protect my officers. - They're not civilians, Harry. 395 00:34:04,807 --> 00:34:10,245 I'm sorry to say this, but it does make the moral dilemma somewhat less acute. 396 00:34:11,807 --> 00:34:13,957 Of course, we'll do everything we can. 397 00:34:27,447 --> 00:34:29,358 They're gonna kill us. 398 00:34:32,327 --> 00:34:34,477 Ever read "Winnie the Pooh"? 399 00:34:35,647 --> 00:34:38,764 Um, when I was a kid. 400 00:34:40,127 --> 00:34:42,516 I can't remember it. 401 00:34:43,847 --> 00:34:46,122 I used to read the stories to my son. 402 00:34:48,847 --> 00:34:52,442 His favourite was about Eeyore's birthday. 403 00:34:55,607 --> 00:35:03,799 OK, so it's Eeyore's birthday and he's not exactly over the moon 404 00:35:03,887 --> 00:35:06,799 because nobody's got him a present. 405 00:35:06,887 --> 00:35:12,598 And along comes Pooh and he asks him why he's so pissed off. 406 00:35:12,687 --> 00:35:18,080 And Eeyore gestures around him with his little hoof 407 00:35:18,167 --> 00:35:24,276 and points out that he's got loads of presents and a cake with pink icing. 408 00:35:24,367 --> 00:35:29,521 And when Pooh says he can't see any cake or any presents, 409 00:35:29,607 --> 00:35:32,121 Eeyore says he can't either. 410 00:35:36,087 --> 00:35:37,964 It was a joke. 411 00:35:39,727 --> 00:35:42,639 At least we're together, Dan. 412 00:35:55,767 --> 00:35:57,644 You speak really good English. 413 00:35:57,727 --> 00:36:00,924 My father was an English teacher. 414 00:36:01,007 --> 00:36:03,521 My sister wanted to be a singer. 415 00:36:03,607 --> 00:36:06,440 My little brother liked English football. 416 00:36:06,527 --> 00:36:08,404 He had a stammer. 417 00:36:08,487 --> 00:36:11,479 But Arab lives, they mean nothing to you 418 00:36:11,567 --> 00:36:14,764 unless it's a number to throw about to win a political argument. 419 00:36:14,847 --> 00:36:16,838 My brother's got a stammer. 420 00:36:16,927 --> 00:36:19,725 His name's Robert. 421 00:36:19,807 --> 00:36:24,403 We call him Ro-Ro because that's how he said his name - Ro-Ro-Robert. 422 00:36:26,807 --> 00:36:29,924 You're very calm, given the circumstances. 423 00:36:30,007 --> 00:36:31,679 Well, they give us training. 424 00:36:31,767 --> 00:36:35,203 Like with the story I just told you about my brother. 425 00:36:35,287 --> 00:36:39,963 It's true, but I was using it to build some common ground between us. 426 00:36:40,047 --> 00:36:42,561 You've ruined it by telling me that. 427 00:36:42,647 --> 00:36:44,922 I guessed you'd be clever enough to realise. 428 00:36:45,007 --> 00:36:48,920 - Now you try flattery. - You're good. 429 00:36:49,007 --> 00:36:52,477 - I'll have to work on my technique. - Don't bother. 430 00:36:54,567 --> 00:36:57,286 PHONE RINGS 431 00:37:27,927 --> 00:37:32,921 Your wife and the other hostage tried to escape and killed a guard. 432 00:37:33,007 --> 00:37:37,797 As a result, one of them will be executed. And you have to choose which one. 433 00:37:37,887 --> 00:37:41,004 Sam, get Harry! 434 00:37:48,087 --> 00:37:50,555 I won't do that. 435 00:37:51,887 --> 00:37:53,764 You can save your wife. 436 00:37:53,847 --> 00:37:57,123 'They'll phone in a few minutes for your decision.' 437 00:37:57,207 --> 00:37:59,926 He won't make that choice. 438 00:38:00,007 --> 00:38:02,396 We have to do something, Harry. 439 00:38:07,087 --> 00:38:09,237 Please don't do this. 440 00:38:09,327 --> 00:38:11,795 I don't give the orders. I can't do anything. 441 00:38:11,887 --> 00:38:14,355 You can. Just tell me where they're being held. 442 00:38:14,447 --> 00:38:17,564 Adam's stalling, trying to work on the girl. 443 00:38:17,647 --> 00:38:19,797 My choices were made for me long ago. 444 00:38:19,887 --> 00:38:23,721 I'm not talking about politics. I'm talking about people. 445 00:38:23,807 --> 00:38:26,526 When you take a life, it's not just... 446 00:38:26,607 --> 00:38:29,565 I can't stop it now anyway. 447 00:38:29,647 --> 00:38:31,797 You can save your wife. 448 00:38:34,287 --> 00:38:36,005 I can help you. 449 00:38:36,087 --> 00:38:39,204 We can offer you terms, a new life... PHONE RINGS 450 00:38:58,687 --> 00:38:59,802 Adam? 451 00:38:59,887 --> 00:39:02,720 I love you. 452 00:39:02,807 --> 00:39:04,877 He only has to say one name. 453 00:39:04,967 --> 00:39:08,926 You don't have to say anything. Don't listen to this psychopath. 454 00:39:09,007 --> 00:39:10,918 Choose! 455 00:39:16,647 --> 00:39:19,445 You will never win. 456 00:39:24,447 --> 00:39:26,597 If I'd been born somewhere else... 457 00:39:26,687 --> 00:39:30,282 it might have been me holding the gun now. 458 00:39:31,847 --> 00:39:37,479 If you'd been born somewhere else, it might have been you sitting where I am. 459 00:39:37,567 --> 00:39:41,082 For all your talk about choices... 460 00:39:42,207 --> 00:39:45,279 ..we don't get to choose those things. 461 00:39:47,127 --> 00:39:50,085 But I guess... 462 00:39:50,167 --> 00:39:53,842 you're just unlucky because somehow... 463 00:39:53,927 --> 00:39:56,885 you've lost your humanity 464 00:39:56,967 --> 00:40:01,165 and now have no kindness 465 00:40:01,247 --> 00:40:03,841 or pity left in you. 466 00:40:03,927 --> 00:40:07,203 But I still have those things. 467 00:40:08,887 --> 00:40:13,119 Acts of hatred also produce acts of love, 468 00:40:13,207 --> 00:40:16,677 so you, my friend, 469 00:40:16,767 --> 00:40:18,598 will never win. 470 00:40:18,687 --> 00:40:21,121 I'm unlucky? 471 00:40:26,247 --> 00:40:28,715 Look at all the cake and presents, Fiona. 472 00:40:28,807 --> 00:40:33,835 Danny, no, please don't do it. Danny, please don't do this. 473 00:40:33,927 --> 00:40:37,715 If I weren't chained to this chair, 474 00:40:37,807 --> 00:40:41,038 I would be right up in your face and you know what I'd be saying to you? 475 00:40:41,127 --> 00:40:45,598 Fuck you, you death-worshipping fascist! 476 00:40:45,687 --> 00:40:48,440 And you know what my answer would be. 477 00:41:08,247 --> 00:41:09,999 Danny! 478 00:41:24,967 --> 00:41:28,084 'And you know what my answer would be.' 479 00:41:48,647 --> 00:41:50,365 I'm sorry. 480 00:41:50,447 --> 00:41:52,278 God, I'm so sorry! 481 00:42:07,567 --> 00:42:09,080 Adam? 482 00:42:09,167 --> 00:42:11,158 What's happening? 483 00:42:11,247 --> 00:42:13,477 Adam, try and talk to me. 484 00:42:14,647 --> 00:42:16,205 What happened? 485 00:42:18,127 --> 00:42:20,038 Danny. 486 00:42:20,127 --> 00:42:23,915 It's not true. Maybe it was a mock execution. 487 00:42:24,007 --> 00:42:26,726 Ruth! You've got to help me. 488 00:42:26,807 --> 00:42:28,718 Tell me about the girl. 489 00:42:30,687 --> 00:42:34,965 I'm still in trouble here and so is Fiona. Come on, Ruth! 490 00:42:36,487 --> 00:42:39,524 Adam, there's no more information on her. 491 00:42:51,367 --> 00:42:53,517 Adam! Adam! 492 00:43:09,607 --> 00:43:13,600 KNOCK AT DOOR What are you doing in there? 493 00:43:31,807 --> 00:43:34,526 This is a tracking device. 494 00:43:34,607 --> 00:43:37,167 - MI5 know where we are. - How? 495 00:43:37,247 --> 00:43:41,923 Because I'm bloody good at my job. Now I can be good for you. 496 00:43:42,007 --> 00:43:44,646 I don't care about anything but saving my wife. 497 00:43:44,727 --> 00:43:47,287 - Give the device to me. - No. 498 00:43:47,367 --> 00:43:53,078 We have to leave it here. It'll buy us time if they think we're still in the room. 499 00:43:53,167 --> 00:43:57,957 There'll be people all around the hotel, but they'll be keeping their distance. 500 00:43:58,047 --> 00:44:02,040 I can get you away from here. Do as I say and we can both get what we want. 501 00:44:04,807 --> 00:44:06,638 Come on. 502 00:44:08,727 --> 00:44:10,718 You know you can trust me now. 503 00:44:14,927 --> 00:44:16,918 You want us to work together? 504 00:44:19,447 --> 00:44:22,519 It's just me... and you. 505 00:44:46,207 --> 00:44:48,880 Where are you taking him? 506 00:44:48,967 --> 00:44:50,923 Treat him with respect, at least. 507 00:44:52,047 --> 00:44:54,845 You only have tears for your own people. 508 00:44:57,407 --> 00:45:01,366 You'd do better to start thinking about who will weep for you. 509 00:45:13,167 --> 00:45:16,045 I've just had a meeting with Guy Facer. 510 00:45:16,127 --> 00:45:21,326 He rejected the terrorists' demand that the Prime Minister change his speech tonight. 511 00:45:21,407 --> 00:45:23,841 - And Adam? - We're bringing him in. 512 00:45:23,927 --> 00:45:26,077 - We'll interrogate the girl. - But... 513 00:45:26,167 --> 00:45:30,683 No buts, there's no alternative. Terrorists do not dictate our foreign policy. 514 00:45:30,767 --> 00:45:34,646 Is Adam still at the hotel? Good. We might have time to get something out of her. 515 00:45:35,167 --> 00:45:39,683 Our one advantage is that we know where he is - and that's thanks to you. 516 00:45:41,807 --> 00:45:44,162 Dear God, Ruth, you think I'm happy about this? 517 00:45:44,247 --> 00:45:45,316 Danny's dead. 518 00:45:45,407 --> 00:45:47,796 - Where's Sam? - She's been put under sedation. 519 00:45:47,887 --> 00:45:52,278 Well, we can't be put under sedation. We've got to focus and sort this out. 520 00:45:52,367 --> 00:45:56,201 Help Adam, find out where they're holding the last hostage. 521 00:45:56,287 --> 00:46:00,166 I'm relying on you, Ruth. There'll be time to grieve later. 522 00:46:00,247 --> 00:46:04,320 I promise you there will be time to grieve, but not now. 523 00:46:04,407 --> 00:46:07,956 Now it's not about Danny and Fiona, but about two hostages. 524 00:46:08,047 --> 00:46:11,437 We can still save the second hostage. 525 00:46:15,047 --> 00:46:17,117 Are you gonna tell me what you want from me? 526 00:46:17,207 --> 00:46:21,120 - Your Prime Minister is speaking tonight. - The dinner at the Mansion House? 527 00:46:21,207 --> 00:46:25,359 There'll be traitors from my country and their American sponsors. 528 00:46:25,447 --> 00:46:28,041 - You'll get me in there. - It's a closed list. 529 00:46:28,127 --> 00:46:31,756 Every guest is matched to a photo. I can't do that. 530 00:46:31,847 --> 00:46:35,317 - I thought you were good at your job. - What will you do? You're unarmed. 531 00:46:35,407 --> 00:46:38,479 That does not concern you. You just get me in. 532 00:47:03,887 --> 00:47:07,596 Hello, mate. Could you get the liaison officer for me? 533 00:47:07,687 --> 00:47:10,326 - Tell him it's Adam Carter. - Yes, sir. 534 00:47:17,247 --> 00:47:19,397 - Mike. - Adam. 535 00:47:19,487 --> 00:47:22,365 - Where's your lovely wife? - Left her doing the washing up. 536 00:47:22,447 --> 00:47:25,280 You seem to have found a glamorous replacement. 537 00:47:25,367 --> 00:47:26,720 This is Khatera. 538 00:47:26,807 --> 00:47:31,676 - I need security clearance for her. - You'd have needed that downstairs. 539 00:47:31,767 --> 00:47:34,964 Your boys downstairs aren't the sharpest tools in the box. 540 00:47:35,047 --> 00:47:37,436 She's with me, just give her the nod. 541 00:47:37,527 --> 00:47:39,165 You know I can't do that. 542 00:47:39,247 --> 00:47:44,162 Not with the PM about to arrive and the Iraqis and Americans already here. 543 00:47:44,247 --> 00:47:45,600 This is important. 544 00:47:45,687 --> 00:47:48,918 Why didn't you clear this when we went through the list? 545 00:47:49,007 --> 00:47:51,282 I didn't know then what I know now. 546 00:47:51,367 --> 00:47:54,837 - It's too late. I'm very sorry. - Mike... 547 00:47:54,927 --> 00:48:01,400 Look, we've got our suspicions about one of the Iraqi bodyguards. 548 00:48:01,487 --> 00:48:05,241 He might have been involved in torturing regime opponents. 549 00:48:05,327 --> 00:48:08,637 Khatera's the only one who can give a positive ID. 550 00:48:08,727 --> 00:48:11,195 Give me a break. It could be a huge breakthrough. 551 00:48:11,287 --> 00:48:14,085 Not possible. All credentials have to be cleared in advance. 552 00:48:14,167 --> 00:48:17,443 - Who'd have cleared them? - You. 553 00:48:18,567 --> 00:48:19,966 So...? 554 00:48:21,287 --> 00:48:23,278 Come on, Mike. 555 00:48:44,167 --> 00:48:45,998 Clear. 556 00:48:59,607 --> 00:49:00,642 Clear. 557 00:49:04,047 --> 00:49:06,515 You owe me one, Adam. 558 00:49:08,767 --> 00:49:10,837 HARRY: What are they planning to do? 559 00:49:10,927 --> 00:49:15,125 And why send a video with a demand they know we'll never agree to? 560 00:49:15,207 --> 00:49:18,085 Maybe we're looking at this the wrong way round. 561 00:49:18,167 --> 00:49:21,796 They've misdirected us from the start. It's terrible, but it's genius. 562 00:49:21,887 --> 00:49:25,004 - The video's a decoy. - Why? 563 00:49:25,087 --> 00:49:28,238 They want the Prime Minister to go to the Mansion House dinner. 564 00:49:28,327 --> 00:49:31,603 They want us not to capitulate to terrorism. 565 00:49:31,687 --> 00:49:35,123 They want us to think the only risk is the death of the hostages. 566 00:49:35,207 --> 00:49:37,163 They're going to attack the dinner. 567 00:50:15,687 --> 00:50:17,006 I'm, er... 568 00:50:19,767 --> 00:50:21,678 ..carrying a bomb. 569 00:50:23,207 --> 00:50:24,845 Where? 570 00:50:37,927 --> 00:50:40,157 They put the explosives inside you? 571 00:50:41,127 --> 00:50:42,958 Only a small amount. 572 00:50:43,047 --> 00:50:44,958 Then what...? 573 00:50:47,407 --> 00:50:51,082 Enough to turn the chemicals that have also been implanted 574 00:50:51,167 --> 00:50:54,364 into a lethal gas. 575 00:50:58,967 --> 00:51:01,242 Where's the detonator? 576 00:51:15,167 --> 00:51:19,240 Not as defiant as your colleague, are you? 577 00:51:19,327 --> 00:51:22,922 Danny didn't face the same kind of death. 578 00:51:23,007 --> 00:51:27,398 Today, we kill your war-criminal Prime Minister, 579 00:51:27,487 --> 00:51:31,560 puppets appointed to run my country and the Americans who control them. 580 00:51:33,527 --> 00:51:36,087 I've hardly known my son. 581 00:51:38,007 --> 00:51:40,521 Please don't do it like this. 582 00:51:42,607 --> 00:51:44,677 When your son is older, 583 00:51:44,767 --> 00:51:49,682 he'll be able to watch images of you burning on the internet. 584 00:51:59,607 --> 00:52:03,759 It's in the house, isn't it? With whoever's holding my wife. 585 00:52:03,847 --> 00:52:07,157 He kept control over it so I couldn't change my mind. 586 00:52:07,247 --> 00:52:09,283 You can't do this. It's too grotesque. 587 00:52:09,367 --> 00:52:13,918 Don't come near me or I'll send the signal that I'm ready. 588 00:52:14,007 --> 00:52:17,044 You don't want to do this, Khatera. 589 00:52:18,087 --> 00:52:20,760 - I don't have a choice. - Of course you do. 590 00:52:20,847 --> 00:52:23,884 Just tell us where to find him. 591 00:52:23,967 --> 00:52:25,639 I can't do that. 592 00:52:32,087 --> 00:52:33,918 He hit my wife with a gun. 593 00:52:36,647 --> 00:52:39,400 He murdered a young officer. 594 00:52:39,487 --> 00:52:42,559 He's prepared to kill indiscriminately. 595 00:52:45,527 --> 00:52:47,722 I'm doing this for my family. 596 00:52:51,047 --> 00:52:55,962 - You must have loved them very much. - We only care about the ones we love. 597 00:52:56,047 --> 00:53:00,086 I think the suffering of strangers can also move us. 598 00:53:04,647 --> 00:53:05,966 Please. 599 00:53:09,087 --> 00:53:11,476 Give that to me 600 00:53:11,567 --> 00:53:14,001 and tell me where they're holding Fiona. 601 00:53:14,087 --> 00:53:15,281 I can't. 602 00:53:19,247 --> 00:53:21,522 I heard you on the phone to him. 603 00:53:21,607 --> 00:53:23,086 I speak Arabic. 604 00:53:25,087 --> 00:53:28,124 Asking him to show mercy to her. 605 00:53:33,727 --> 00:53:36,480 The Prime Minister is arriving. 606 00:53:36,567 --> 00:53:39,445 I can't let you do this. 607 00:53:41,767 --> 00:53:45,555 You said you wouldn't swap your wife for the whole world. 608 00:53:45,647 --> 00:53:48,525 - What? - We had a bug in your house. 609 00:53:48,607 --> 00:53:53,044 You were joking. And she asked if you'd swap her for another girl. 610 00:53:53,127 --> 00:53:56,676 - And you said you wouldn't... - Wouldn't swap her for the whole world. 611 00:54:02,927 --> 00:54:08,957 You know, the worst people in the world are not those who do bad things... 612 00:54:11,767 --> 00:54:15,203 ..but those who force others to do them. 613 00:54:17,007 --> 00:54:21,364 This is Adam Carter. I'm in the Great Hall with the girl. 614 00:54:21,447 --> 00:54:26,885 Do not let the Prime Minister enter the building. I repeat, stop the Prime Minister. 615 00:54:50,047 --> 00:54:51,924 She should be in position by now. 616 00:54:53,487 --> 00:54:55,762 Where is her signal? 617 00:55:00,687 --> 00:55:04,805 Your ring. You keep turning it. 618 00:55:08,167 --> 00:55:12,206 - In our business, that's known as a reveal. - What does it reveal? 619 00:55:13,367 --> 00:55:15,358 It's my wedding ring. 620 00:55:15,447 --> 00:55:19,520 I suppose it reveals that I love my wife more than anything else in the world. 621 00:55:35,247 --> 00:55:37,477 I don't want to die. 622 00:55:39,487 --> 00:55:40,920 Please... 623 00:55:41,007 --> 00:55:44,363 tell me where they're holding my wife. 624 00:55:49,727 --> 00:55:52,195 Something's wrong. It's time. 625 00:55:59,407 --> 00:56:00,886 Oh, God! 626 00:56:00,967 --> 00:56:02,480 Oh, no! 627 00:56:02,567 --> 00:56:04,080 Oh! 628 00:57:08,927 --> 00:57:11,725 It's OK, it's OK, I'm here now. 629 00:57:41,087 --> 00:57:42,600 Oh, no! 630 00:57:49,567 --> 00:57:52,161 Mr Pearce, over here, please. 631 00:57:52,247 --> 00:57:55,239 I have to leave you for a moment, Ruth. 632 00:57:55,327 --> 00:57:57,158 I'm staying here with Danny. 633 00:58:06,407 --> 00:58:09,240 Harry's had to leave us for a moment. 634 00:58:11,527 --> 00:58:13,677 I'm still here with you, Danny. 635 00:58:15,887 --> 00:58:18,082 I'll stay right here with you. 52077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.