All language subtitles for shaft
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,080
هناك نوعان من الناس الذين يجلسون
:ويُفكّرون بطريقة لقتل الناس
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,120
.المرضى النفسيين وكتّاب الروايات البوليسيّة
3
00:00:05,160 --> 00:00:07,320
.أنا من النوع الذي يكسب بشكل أفضل
من أنا؟
4
00:00:07,360 --> 00:00:08,440
.(أنا (ريك كاسل
5
00:00:08,480 --> 00:00:09,520
.(كاسل). (كاسل)
6
00:00:09,560 --> 00:00:11,720
إنّي وسيم حقاً، أليس كذلك؟
7
00:00:11,760 --> 00:00:14,120
،كل كاتب يحتاج إلى إلهام
.ولقد وجدتُ إلهامي
8
00:00:14,160 --> 00:00:15,160
.(المُحققة (كايت بيكيت
9
00:00:15,200 --> 00:00:16,240
.(بيكيت). (بيكيت)
10
00:00:16,280 --> 00:00:18,040
نيكي هيت)؟) -
.الشخصيّة المبنيّة عليكِ -
11
00:00:18,080 --> 00:00:20,920
،وبفضل صداقتي مع العُمدة
.أستطيع المُشاركة بقضيّتها
12
00:00:20,960 --> 00:00:22,600
.سأكون سعيداً للسماح لك بمُعاقبتي
13
00:00:22,640 --> 00:00:24,800
.ومعاً نستطيع القبض على القتلة
14
00:00:24,840 --> 00:00:26,080
.أتعلمين، نحن نُكوّن فريقاً جيّداً
15
00:00:26,120 --> 00:00:27,920
.(مثل (ستارسكي) و(هاتش
.(تيرنر) و(هوتش)
16
00:00:27,960 --> 00:00:29,920
.(أنت تُذكّرني قليلاً بـ(هوتش
17
00:00:31,100 --> 00:00:34,900
وهل سمعتم؟ لاعب الغولف المفضّل
.لدينا في الأخبار ثانية
18
00:00:35,600 --> 00:00:37,800
.فوّت مُباراة خيريّة خلال عطلة نهاية الأسبوع
19
00:00:37,900 --> 00:00:41,900
.مُؤسف حقاً
.اضطرّ أفضل لاعب غولف في العالم للإنسحاب
20
00:00:42,000 --> 00:00:45,500
في الواقع، إنّها المرّة الأولى التي ينسحب
.فيها من شيءٍ خلال خمس سنوات
21
00:00:45,500 --> 00:00:47,000
!مرحباً
22
00:00:47,100 --> 00:00:52,000
ما رأيك (هانك)، أيُفترض بي تسديد الضربة؟ -
!كلاّ، أكمل لعبك يا (بوبي)! أكمل لعبك -
23
00:00:52,100 --> 00:00:54,300
.سأفعل يا صديقي
.لدينا برنامج رائع لكم هذه الليلة
24
00:00:54,300 --> 00:00:55,400
...إيلي مونرو) هنا)
25
00:00:55,400 --> 00:00:56,700
.(سيّد (كاسل
.(مرحباً، أنا (كايلا
26
00:00:56,700 --> 00:00:57,800
.اتبعني من فضلك -
.بالتأكيد -
27
00:00:57,900 --> 00:01:00,700
،و... الكاتب المفضّل لديّ
.ريتشارد كاسل) سينضمّ إلينا)
28
00:01:02,500 --> 00:01:05,300
.(ها نحن أولاء سيّد (كاسل
.ديب) فنانة الماكياج ستهتمّ بك)
29
00:01:05,400 --> 00:01:08,700
.(شكراً لكِ يا (كايلا -
.(ودورك بعد الآنسة (مونرو -
30
00:01:10,200 --> 00:01:12,700
.(مرحباً. أنا (إيلي -
.(ريك) -
31
00:01:12,800 --> 00:01:15,700
...هل بإمكاني أن أقول
يا للروعة، لا أصدّق
32
00:01:15,700 --> 00:01:17,300
.أنّي ألتقي بك حالياً -
حقاً؟ -
33
00:01:17,400 --> 00:01:22,200
.حسناً، أنت مُؤلفي المفضّل على الإطلاق
.لقد قرأتُ "مُوجة (هيت)" ثلاث مرّات على الأقل
34
00:01:22,200 --> 00:01:27,200
.هل بإمكاني أن أخبركِ، لقد شاهدتُ كلّ فيلم سبق ومثّلته -
.(حقاً؟ آمل ألاّ تكون شاهدت (فايبر مُونتاين -
35
00:01:27,200 --> 00:01:29,900
.(نعم، (فايبر مُونتاين
.كنتُ أفضل شيءٍ في ذلك الفيلم
36
00:01:29,900 --> 00:01:33,600
لقد تهاوى الفيلم تماماً في اللحظة
.التي أكلكِ فيها ذلك الثعبان
37
00:01:33,600 --> 00:01:36,500
.(يا قوم، ساعدوني في الترحيب بـ(ريتشارد كاسل
38
00:01:37,300 --> 00:01:39,000
.(ريك كاسل)
39
00:01:41,800 --> 00:01:43,200
.يبدو رائعاً
40
00:01:43,200 --> 00:01:44,700
.أهلاً وسهلاً -
.شكراً لك -
41
00:01:44,800 --> 00:01:47,300
،أولاً وقبل كلّ شيءٍ
."(تهانينا على كتاب "مُوجة (هيت
42
00:01:47,300 --> 00:01:49,300
.(أفضل الكُتب مبيعاً حسب (نيويورك تايمز -
.شكراً لك -
43
00:01:49,300 --> 00:01:51,800
.وأوَتعرف؟ لقد أحببتُ كتابته حقاً
44
00:01:51,900 --> 00:01:54,500
حسناً، سيصدر الكتاب في الـ27
من (يوليو). أليس كذلك؟
45
00:01:54,600 --> 00:01:57,800
.الـ27 من (يوليو)، هذا صحيح -
.وتمّ تحويله إلى فيلم -
46
00:01:58,300 --> 00:02:01,700
أنت الآن قد عملت مع مُحققة جنائيّة
(حقيقيّة بشرطة (نيويورك
47
00:02:01,800 --> 00:02:06,900
لإجراء أبحاث لـ"مُوجة (هيت)"، أليس كذلك؟ -
.نعم فعلتُ ذلك، وما زالوا لا يسمحون لي بحمل مُسدّس -
48
00:02:07,600 --> 00:02:11,800
.لمْ أكن أعرف أنّك عملت في تطبيق القانون
.إنّها نُقطة ضعفي نوعاً ما
49
00:02:11,800 --> 00:02:14,200
!الحساب من فضلك أيّها النادل
50
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
حسناً، أنتما عازبان، ألستما كذلك؟
51
00:02:16,900 --> 00:02:20,300
.(حسناً، في الواقع، ليس بعد الآن يا (بوبي
.شكراً جزيلاً
52
00:02:20,300 --> 00:02:22,800
يا للروعة. الكاميرا تُضيف فعلاً
...تلك الـ10 باوندات
53
00:02:24,100 --> 00:02:25,400
.لغروره
54
00:02:25,400 --> 00:02:29,900
ادعني بالعتيق، عندما تُعجب نجمة سينمائيّة جميلة
بأوراق إعتمادي المُزيّفة لتطبيق القانون
55
00:02:30,000 --> 00:02:36,100
أتعتقدين أنّه طلب الخروج معها بموعد غرامي؟ -
.أبوكِ مع فتاة جميلة كتلك، لكان قد طلب يدها للزواج -
56
00:02:36,200 --> 00:02:39,700
.هذا برنامجنا لهذه الليلة
."(ابقوا معنا لـ"حوار ليلي مع (ميكي ريد
57
00:02:39,700 --> 00:02:45,300
،أنا (بوبي مان). تذكّروا يا قوم
.الفتيان سيعودون للواجب ليلة الغد
58
00:02:50,300 --> 00:02:52,600
.لطالما تساءلتُ عمّا يقولون يميلون هكذا
59
00:02:52,700 --> 00:02:55,100
.شكراً لك -
.شكراً لك على قدومك -
60
00:02:55,200 --> 00:02:57,200
.إنّهم يُريدوني ميتاً
61
00:02:57,200 --> 00:02:59,100
عفواً، ماذا؟ -
.أنا جاد -
62
00:02:59,100 --> 00:03:01,200
أنت تعمل مع الشرطة، أليس كذلك؟
...إنّهم يُريدوني
63
00:03:01,200 --> 00:03:04,300
!كان ذلك برنامجاً رائعاً يا رفاق
.آسفة جداً حول الجزء الثالث
64
00:03:04,300 --> 00:03:07,200
.في المرّة القادمة ضع الإمو في المنديل -
.سأتّصل بك -
65
00:03:07,300 --> 00:03:11,400
.الصندوق في الصندق مع (جوستين) بدا رائعاً -
.جيّد، جيّد -
66
00:03:19,500 --> 00:03:22,900
،أنتِ ذاهبة لسباق برّي
.وليس إلى مكتبة
67
00:03:23,000 --> 00:03:25,200
أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ تودّين أخذ
هذه الكميّة من الكتب؟
68
00:03:25,300 --> 00:03:30,100
مُفرطة الطموح في رحلة لخمسة أيام؟ -
.ستكونين مسؤولة عن حقيبتكِ -
69
00:03:30,100 --> 00:03:34,100
أعتقد أنّه من المُفترض أن تكوني أكثر شبهاً
.بـ(ساكاجاويا) من القارئة المُثقفة
70
00:03:34,100 --> 00:03:37,200
.بالإضافة، انظري لكلّ تلك الصفحات
.قد تودّ الأشجار الإنتقام منكِ
71
00:03:37,200 --> 00:03:39,900
ريتشارد)؟) -
ما الخطب؟ -
72
00:03:41,600 --> 00:03:45,200
.بوبي مان) قد مات) -
ماذا؟ ماذا حدث؟ -
73
00:03:45,500 --> 00:03:47,800
.يقولون أنّه أصيب بنوبة قلبيّة
74
00:03:52,500 --> 00:03:58,100
،إنّي أخبركِ أنّ الرجل قال أنّ شخصاً ما أراده ميتاً
.ومن ثمّ ينتهي به المطاف ميتاً. لا يُمكن أن تكون مُصادفة
75
00:03:58,100 --> 00:04:03,600
،كان لدى (بوبي مان) تاريخ بأمراض قلبيّة
وتقرير التشريح يُقرّر أنّ سبب الوفاة كان
76
00:04:03,700 --> 00:04:06,200
.نوبة قلبيّة. لا يُمكن أن تكون تلك مُصادفة أيضاً
77
00:04:06,300 --> 00:04:09,600
هل أجرت (ليني) تشريح جثته؟ -
.كلاّ، لكنّها أرسلته لي -
78
00:04:10,200 --> 00:04:13,400
،كان هناك رجل يُنزّه كلبه
.ورأى السيّد (مان) ينهار على الرصيف
79
00:04:13,400 --> 00:04:17,600
،لوحده. ليس هناك جروح، ولا كدمات
.وصدرت نتيجة فحص السموم سلبيّة
80
00:04:17,600 --> 00:04:19,600
.(ليس هناك ما يُشير لجريمة يا (كاسل
81
00:04:22,600 --> 00:04:24,500
.لقد تحدّثتُ لمنتجته صباح اليوم
82
00:04:24,500 --> 00:04:28,800
قالت أنّ (مان) غادر الاستوديو في تمام الساعة
.(الـ12:45 في سيّارته (بوجاتي فايرون
83
00:04:28,900 --> 00:04:30,400
.هذه سيّارة قيمتها مليونا دولار
84
00:04:30,500 --> 00:04:34,500
لقد إنهار وهُو يسير على الأقدام على بُعد بضع
.جادّات من منزله في الساعة الـ4:50
85
00:04:34,800 --> 00:04:37,400
إذن؟ -
إذن أين السيّارة؟ -
86
00:04:37,400 --> 00:04:43,000
إنّه ملياردير يا (كاسل). لربّما أوقفها بمكان
.وتوقع من شخص آخر أن يجلبها في صباح اليوم التالي
87
00:04:43,000 --> 00:04:49,300
في كتابي "تجمّع (ستورم)"، مسؤول الإستخبارات الروسيّة
.السابق قتل بسمّ لا يُمكن إكتشافه أوقف القلب
88
00:04:49,600 --> 00:04:53,800
ماذا لو أنّ ذلك ما حدث لـ(مان)؟ -
أتحتاجني أن أذكّرك أنّك تختلق أشياء للقمة العيش؟ -
89
00:04:53,900 --> 00:04:56,000
وليس هناك مثل تلك السموم
.في الحياة الحقيقية
90
00:04:56,000 --> 00:05:00,900
ولو كان هناك، فسيكون هناك مجموعة كبيرة
.من الأزواج الغاضبين الذين يفلتون بجرائم القتل
91
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
هلا جعلتِ (ليني) تُلقي نظرة؟ أرجوكِ؟
92
00:05:08,200 --> 00:05:11,100
أتعرف كمْ معروفاً اضطررتُ
لطلبه لأجل هذا يا (كاسل)؟
93
00:05:11,200 --> 00:05:13,200
،لو كنتُ مُخطئاً
.فسأعوّض مجلس المدينة
94
00:05:13,200 --> 00:05:15,200
.سُحقاً لمجلس المدينة
.ستقوم بتعويضي أنا
95
00:05:15,200 --> 00:05:17,600
،إنّي أقبل بشهادات المنتجعات الصحيّة
.ومجوهرات، وأموال نقديّة
96
00:05:17,600 --> 00:05:22,300
عُلم ذلك. ما هذا؟ -
.محتويات جيب (بوبي مان) عندما جُلب -
97
00:05:23,000 --> 00:05:25,700
.سأذهب للتحقق من التحاليل المخبريّة -
.حسناً -
98
00:05:26,700 --> 00:05:28,000
ماذا تفعل؟
99
00:05:28,000 --> 00:05:33,200
.إنّه يُدعى تحقيق، يجب أن تُجرّبي ذلك -
.عادة انتظر حتى تكون هناك جريمة -
100
00:05:33,300 --> 00:05:35,600
.هاتف. حامل أموال
101
00:05:35,700 --> 00:05:38,600
وضع قطعة من علكة بورقة
.قبل أن يضعها في جيبه
102
00:05:38,700 --> 00:05:40,800
أحد أفعاله الأخيرة كان عدم
.الرمي في الأماكن العامّة
103
00:05:40,800 --> 00:05:45,100
.أجل، لكن هناك كلمة على هذه الورقة
.تُوري). يُمكن أن تكون امرأة غامضة)
104
00:05:45,200 --> 00:05:48,100
.(يا للروعة (كاسل
.حللت هذه القضيّة تماماً
105
00:05:48,100 --> 00:05:50,300
.إنّها مُفكّرة أفكاره
106
00:05:50,300 --> 00:05:51,900
.هذه نُكتة من الليلة الماضية
."لاعب الغولف المُتصدّق"
107
00:05:51,900 --> 00:05:56,000
."أوّل مرّة ينسحب منذ سنوات" -
أأنت تُدرك أنّك تُحقق بنوبة قلبيّة؟ -
108
00:05:58,800 --> 00:06:01,300
ماذا؟ -
،مقولته الشهيرة منذ 20 عاماً -
109
00:06:01,300 --> 00:06:05,800
."الفتيان سيعودون للواجب ليلة الغد"
.يبدو أنّه كان يُفكّر في تغييرها
110
00:06:07,000 --> 00:06:09,900
."الطاقم سيعود للواجب ليلة الغد"
111
00:06:10,000 --> 00:06:12,300
.لربّما كان يُحاول جعلها مُتلازمة
112
00:06:12,800 --> 00:06:18,200
.يجب أن يكون لدينا مقولة مشهورة
."هي مُسلّحة، وهو خطير"
113
00:06:19,300 --> 00:06:20,800
.لا -
،لا. ماذا عن -
114
00:06:20,800 --> 00:06:23,800
."فصل جديد كامل في حلّ الجرائم"
115
00:06:23,800 --> 00:06:26,700
فصل". أتفهمين ذلك؟" -
.لا -
116
00:06:26,700 --> 00:06:32,100
حسناً. أجريتُ كلّ فحص للسموم
.بخارج البروتوكول المُعتاد
117
00:06:32,100 --> 00:06:35,500
.جميعها سلبيّة
.لا أثر لأيّ مادّة سامّة معروفة
118
00:06:35,500 --> 00:06:37,900
.(حسناً يا (كاسل
.لا تنسَ إعطاء طبيبتك الشرعيّة بقشيشاً
119
00:06:38,000 --> 00:06:39,300
.ليس بهذه السرعة
120
00:06:39,400 --> 00:06:42,300
فحص السموم الثانوي
،كشف عن آثار للثيامين
121
00:06:42,400 --> 00:06:47,600
،وهو غير ضار، لكن وجوده أثار قلقي
.لذا أجريتُ المزيد من الفحوصات
122
00:06:47,700 --> 00:06:50,700
.(بوبي مان) كان يتعاطى (فينيلزين) -
فينيلزين)؟) -
123
00:06:50,800 --> 00:06:53,400
.دواء طبّي لعلاج الإكتئاب -
إذن؟ -
124
00:06:53,500 --> 00:06:57,000
إذن، الـ(فينيلزين) في فئة من العقاقير
(تُدعى مثبطات (مونو أمينو أوكسيداز
125
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
.التي لديها تضادّات قويّة المُؤشّرات
126
00:06:59,000 --> 00:07:03,500
أتقصدين تفاعلات الأدوية؟ -
.في هذه الحالة، تفاعلات يُمكن أن تقتل -
127
00:07:03,500 --> 00:07:07,100
يُمنع تعاطي مثبطات (مونو أمينو
.أوكسيداز) مع أيّ شيءٍ مُخمّر
128
00:07:07,200 --> 00:07:09,600
.النبيذ والجعّة وأنواع مُعيّنة من الجُبن
129
00:07:09,600 --> 00:07:12,700
حتى أصغر كمّية يُمكن أن تُؤدّي
.إلى نوبة فرط الضغط
130
00:07:12,800 --> 00:07:15,500
مثل السم الذي لا يُمكن إكتشافه
.تقريباً الذي يُوقف القلب
131
00:07:15,500 --> 00:07:19,700
الذي لا يعني أنّه قتل. قد يكون أكل أو شرب
.بطريق الخطأ شيئاً لا يُفترض به
132
00:07:19,700 --> 00:07:26,400
.هذا ما إعتقدتُه، لذا فحصتُ محتويات أمعائه
.لقد بلع ثلاث مواد قبل ساعاتٍ من وفاته
133
00:07:26,500 --> 00:07:29,200
.شيء سُكّريّ، كالحلوى الصلبة -
.أو علكة -
134
00:07:29,200 --> 00:07:33,200
.ها نحن أولاء
.أيضاً عصير التوت البرّي، والخل البلسمي
135
00:07:33,400 --> 00:07:34,700
.وهُو مُخمّر
136
00:07:34,700 --> 00:07:38,400
ولمْ يكن هناك أيّ شيءٍ
.يُمكن أن تجد عليه بلسماً
137
00:07:38,400 --> 00:07:42,000
.لا دجاج، لا سمك ولا معكرونة
.فقط عصير التوت البرّي
138
00:07:42,100 --> 00:07:45,400
والذي يُمكن إخفاء لونه بسهولة
.وطعم الخل البلسمي
139
00:07:45,500 --> 00:07:47,900
إذن أنتِ تقولين أنّ شخصاً ما
،(عرف عن حالة (بوبي مان
140
00:07:48,000 --> 00:07:51,600
ووضع الخل البلسمي في عصير التوت
البرّي الخاصّ به مع علمه أنّه سيقتله؟
141
00:07:51,600 --> 00:07:54,900
.هذه لمْ تكن حادثة
.بوبي مان) قد قتل)
142
00:07:56,000 --> 00:07:58,400
،(حسناً يا (بوبي
.لقد كنت مُحقاً
143
00:07:59,000 --> 00:08:04,104
((كــــــاســـــل - Castle))
((الـمـــوســـم الثـانـي - الحـلقـة الـ 20))
((بعـنوان: الحــوار الأخـيـر))
((تــــرجـــمــــة: عــــــمـــــاد عــــبــــدالله))
144
00:08:10,000 --> 00:08:16,100
لا مسرح جريمة. لا مكان واضح لبدء
التحقيقات. ألا تعشقين قضايا التسمّم؟
145
00:08:16,100 --> 00:08:20,500
.خصوصاً التسمّم من دون سُمّ
.من فعل هذا كان ذكيّاً جداً
146
00:08:20,500 --> 00:08:23,900
اختار سلاح الجريمة الذي لربّما
.يتواجد في نصف مطابخ المدينة
147
00:08:23,900 --> 00:08:27,700
.أمر جيّد أننا أذكياء أيضاً -
.(شكراً. كانت تلك (ليني -
148
00:08:27,800 --> 00:08:30,500
على أساس التفاعلات القاتلة المُمكنة
،(لمثبطات (مونو أمينو أوكسيداز
149
00:08:30,600 --> 00:08:34,200
كانت قادرة على تحديد نطاق زمن التسمّم
.ما بين الـ1:30 والـ4:30 صباحاً
150
00:08:34,300 --> 00:08:44,700
.ذلك يجعل هذا نطاق زمن الجريمة
من الـ1:30 إلى الـ4:30. ماذا أيضاً؟
151
00:08:44,700 --> 00:08:46,800
قال المُختبر أنّه ليس هناك أيّ
آثار لعصير التوت البري
152
00:08:46,900 --> 00:08:49,600
أو الخل البلسمي في العلكة
،(التي وجدناها في جيب (مان
153
00:08:49,700 --> 00:08:51,700
.لذا لابدّ أنّه مضغها قبل أن يتسمّم
154
00:08:51,800 --> 00:08:55,200
.حسناً، نعلم أنّه غادر الأستوديو في الـ 12:45 -
.ممّا يعني أنّه لمْ يُسمّم هناك -
155
00:08:55,200 --> 00:08:58,600
ونعلم أنّ سجلاّت أمنه المنزلي
.تُظهر أنّه لمْ يصل هناك قط
156
00:08:58,600 --> 00:09:03,300
.من الـ12:45 إلى الـ04:50 في الصباح
.يُغادر سيّارته، ومن ثمّ يُعثر عليه وهو ماشٍ
157
00:09:03,300 --> 00:09:04,800
إذن ماذا كان يفعل طوال كلّ ذلك الوقت؟
158
00:09:04,800 --> 00:09:08,700
(إذن مُحدّد المواقع بسيّارة (مان
.لا يُرسل إشارة
159
00:09:08,800 --> 00:09:11,800
.لربّما تكون في موقف مترو الأنفاق -
.ممّا يعني أنّه يُمكن أن تكون بأيّ مكان -
160
00:09:11,800 --> 00:09:15,500
حسناً، فلتتحقا من هاتفه، وانظرا لو أجرى أيّ
.اتّصال الليلة الماضية، ومن ثمّ اذهبا لمنزله
161
00:09:15,500 --> 00:09:18,700
أنا و(كاسل) سنتوجّه إلى الاستوديو
.ونرى ما يُمكننا إيجاده هناك
162
00:09:18,700 --> 00:09:20,400
...يا رفاق -
.نعم -
163
00:09:20,400 --> 00:09:24,100
لا حديث عن الجريمة. كلّما حاولنا إبعاد
.الصحافة عن هذا، فإننا سنكون بأفضل حالٍ
164
00:09:24,900 --> 00:09:28,400
آسفة، لا أعرف أين ذهب
.بعد البرنامج الليلة الماضية
165
00:09:28,900 --> 00:09:32,800
عمّ يدور هذا على أيّة حال؟
.ظننتُ أنّ (بوبي) مات بنوبة قلبيّة
166
00:09:32,900 --> 00:09:35,100
نحن نربط الأمور الفائتة
.للمُحقق القضائي
167
00:09:35,100 --> 00:09:39,000
كيف كان يتصرّف السيّد (مان) بالآونة الأخيرة؟
ألاحظتِ أيّ شيءٍ غير عادي؟
168
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
.كلاّ، كان رائعاً
169
00:09:43,300 --> 00:09:45,700
.بإستثناء البارحة -
ماذا حدث البارحة؟ -
170
00:09:45,700 --> 00:09:51,000
لا أعرف. أقصد، قضى الصباح بأكمله
في مكتبه لوحده، وبعد ذلك ببقيّة اليوم
171
00:09:51,000 --> 00:09:52,500
.كان مُهتاجاً
.كان يتصرّف بغرابة
172
00:09:52,600 --> 00:09:55,300
كيف "بغرابة"؟ -
.إرتياب -
173
00:09:55,300 --> 00:10:00,600
.في مرحلة ما، سألني لو كنتُ قد سمعتُ شيئاً
.وقلتُ: "حول ماذا؟" وخرج فحسب
174
00:10:00,700 --> 00:10:03,500
أكنتِ تعلمين أنّه يتعاطى
أدوية قويّة مُضادّة للإكتئاب؟
175
00:10:04,100 --> 00:10:06,200
،أقصد، حاول أن يكون كتوماً حيال ذلك
176
00:10:06,200 --> 00:10:10,400
لكن عندما كان يخرج، كان يتجنّب
.الشرب، وتساءل الناس عن السبب
177
00:10:10,400 --> 00:10:13,500
.إذن فقد انتشر الخبر -
أنتما لا تعتقدان أنّ هذا ما قتلته، صحيح؟ -
178
00:10:13,600 --> 00:10:18,900
.شيء أكله أو شربه؟ كان حذراً جداً -
.كما قلتُ، نحن نُتابع مُجريات الوفاة -
179
00:10:20,600 --> 00:10:30,200
أوَتعلمان، أظلّ انظر لذلك الستار؟
.في إنتظار دخوله كأنّها دعاية كبيرة
180
00:10:30,300 --> 00:10:33,400
كنتما مُقرّبان، أليس كذلك؟ -
.منذ ما يسبق كلّ هذا -
181
00:10:33,400 --> 00:10:38,800
.(منذ كنّا يافعين معاً في (فيتنام -
إذن لكان سيُخبرك لو كان هناك خطبٌ ما؟ -
182
00:10:38,800 --> 00:10:42,500
مثل ماذا؟ -
مثل لو أنّه كان قلقاً حول سلامته -
183
00:10:42,500 --> 00:10:45,400
عمّ يدور كلّ هذا؟
.ظننتُ أنّه مات بنوبة قلبيّة
184
00:10:45,500 --> 00:10:47,400
.(مُجرّد إستجواب روتيني، سيّد (ماكفي
185
00:10:47,400 --> 00:10:50,900
أوَتعلم، قال بعض الناس أنّه بدا
.مُهتاجاً بعض الشيء مُؤخراً
186
00:10:51,900 --> 00:10:54,500
،عند التفكير بالأمر
.كان مشغول البال قليلاً
187
00:10:54,600 --> 00:10:58,700
،سألتُه عن ذلك بعد البرنامج الليلة الماضية
.لكنّه أصرّ أنّه على ما يُرام
188
00:10:58,800 --> 00:11:00,000
.(هانك)
189
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
.تعازيّ الحارّة
190
00:11:03,900 --> 00:11:06,500
الكوابيس تحدث حقاً، أليس كذلك؟ -
.أجل -
191
00:11:06,900 --> 00:11:09,500
،"أنت تعرف (ميكي). مُقدّم "حوار ليليّ
.بعد برنامجنا تماماً
192
00:11:09,600 --> 00:11:11,400
.أجل، بالطبع
.أنا مُعجب كبير
193
00:11:11,400 --> 00:11:13,100
."أعشق جميع نُكتك الـ"بوتي روليت
.ذلك رائع
194
00:11:13,100 --> 00:11:14,200
...(أنا (ريك -
.(كاسل) -
195
00:11:14,300 --> 00:11:15,900
.نعم، رأيتُك في البرنامج الليلة الماضية
196
00:11:15,900 --> 00:11:18,000
.(أنا المُحققة (كايت بيكيت -
.سُررتُ بمُقابلتكِ -
197
00:11:18,100 --> 00:11:20,500
(إذن، أيعرف أحدكما أين ذهب (بوبي
بعد إنتهاء البرنامج الليلة الماضية؟
198
00:11:20,500 --> 00:11:23,800
نُحاول تتبّع ساعاته الأخيرة
.لتقرير المُحقق القضائي
199
00:11:24,300 --> 00:11:25,700
.لا فكرة
200
00:11:25,700 --> 00:11:28,900
أعتقد أنّه قال شيئاً عن الذهاب
.لرؤية زوجته السابقة
201
00:11:29,000 --> 00:11:32,500
أقال أيّ واحدة؟ -
كمْ عدد الزوجات السابقات لديه؟ -
202
00:11:32,500 --> 00:11:37,200
ستّة، تتراوح أعمارهنّ
.بين الـ25 وحتى الـ 50
203
00:11:38,000 --> 00:11:40,700
،يبدو أنّ كلّ خمس سنوات
.يقوم بالتبديل لطراز أحدث
204
00:11:40,700 --> 00:11:43,400
،إذن هُو لمْ يكن يتزوّجهنّ بالأصح
.بل كان يستأجرهنّ
205
00:11:43,500 --> 00:11:46,300
،تحققتُ من جميع الأسماء بالنظام
واحزري من برز من بينهنّ؟
206
00:11:46,300 --> 00:11:51,800
يبدو أنّ الزوجه الخامسة هنا قد أعتقلت
.بسبب مُشاجرة مع (بوبي) في مطعم
207
00:11:51,800 --> 00:11:53,800
.إنّ لديها عينين مجنونتين
208
00:11:53,900 --> 00:11:58,800
هناك المزيد. وفقاً للبوّاب في مبناها، كان (بوبي
.مان) هناك الليلة الماضية بعد إنتهاء البرنامج
209
00:11:59,200 --> 00:12:02,100
سيّدة (مان)، متى رأيتِ
زوجكِ السابق آخر مرّة؟
210
00:12:02,100 --> 00:12:08,800
.قبل نحو سنة. في المحكمة
.أسقط أمراً بعدم الإقتراب تجاهي
211
00:12:09,500 --> 00:12:12,900
،حسناً، وفقاً للشكوى
.فأنتِ هدّدتِ بقتله
212
00:12:13,600 --> 00:12:18,000
.حسناً، لا أتذكّر ما قيل حقاً -
."أتمنّى أن تموت، أيّها الماكر الصغير" -
213
00:12:18,000 --> 00:12:21,600
،كان يُواعد امرأة أصغر سناً
.وكانت تبدو مثلي تماماً
214
00:12:21,700 --> 00:12:24,800
.أخبري ذلك لزوجاته السابقات -
أكنتِ على علمٍ بحميته التقييديّة؟ -
215
00:12:24,800 --> 00:12:28,700
،بالتأكيد، لا شيء مُخمّر
.وإلاّ فإنّه سيُصاب بنوبة قلبيّة
216
00:12:29,100 --> 00:12:33,600
لماذا؟ أتعتقدان أنّي لي علاقة بذلك؟ -
.(فلتُخبريني أنتِ، سيّدة (مان -
217
00:12:33,600 --> 00:12:36,600
وفقاً لبوّابكِ، جاء (بوبي) إلى مبناكِ
.الليلة الماضية
218
00:12:36,700 --> 00:12:39,600
حقاً؟ -
.سيندي)، نعرف إنّكِ رأيته) -
219
00:12:39,700 --> 00:12:41,800
أنّى لكِ أن تعرفي أنّه لمْ
يكن هناك لرؤية (باربرا)؟
220
00:12:41,900 --> 00:12:44,200
باربرا)؟) -
.زوجته الأولى -
221
00:12:44,300 --> 00:12:50,000
.إنّ لديها شقة في المبنى أيضاً
.كِلانا حصل عليها في تسوية الطلاق
222
00:12:50,000 --> 00:12:51,800
.بوبي) يملك المبنى مُشاركة)
223
00:12:51,900 --> 00:12:56,000
.أجل، رأيتُ (بوبي) الليلة الماضية
.جاء حوالي الساعة الواحدة صباحاً
224
00:12:56,000 --> 00:13:00,700
.لقد أيقظني، كالعادة -
هل يُفاجئكِ غالباً في مُنتصف الليل؟ -
225
00:13:00,700 --> 00:13:05,400
لقد كنتُ المرأة الوحيدة التي وقعت
.بغرامه قبل كلّ الشُهرة والمال
226
00:13:05,900 --> 00:13:11,400
.يأتي كلّما قلّ شُعوره بالأمان
.كان يتحدّث غالباً في نفس الأمور القديمة
227
00:13:11,400 --> 00:13:14,900
.كانت شعبيته تنخفض
.أو تقدّمه في السن
228
00:13:16,300 --> 00:13:20,200
...لكن الليلة الماضية -
ماذا؟ -
229
00:13:20,200 --> 00:13:27,700
.كان مُختلفاً. بدا مُطارداً
.قال أنّ هناك أمر يجري. أمر فظيع
230
00:13:27,800 --> 00:13:30,700
وماذا كان يجري؟ -
.لقد أبى إخباري -
231
00:13:30,800 --> 00:13:34,100
سألني لو كنتُ أعتقد
.أنّه شخص صالح
232
00:13:34,100 --> 00:13:41,600
أمسكتُ يده وقلتُ: "(بوبي)، أنت
."زوج سيء، لكنّك رجل رائع
233
00:13:42,800 --> 00:13:46,800
.وغادر -
كمْ كانت الساعة عندها؟ -
234
00:13:47,800 --> 00:13:49,600
.حوالي الـ 1:15
235
00:13:50,800 --> 00:13:54,000
أقال إلى أين هُو ذاهب؟ -
.كلاّ -
236
00:13:56,300 --> 00:13:58,500
.ظننتُ أنّه ذاهب إلى المنزل
237
00:13:59,300 --> 00:14:02,900
.أمر فظيع يجري
.كان يعرف أنّ شخصاً يُطارده
238
00:14:03,000 --> 00:14:06,400
لكنّه لا يقول لزوجته السابقة أو صديقه
.المُقرّب، فيقول لي بدلاً من ذلك
239
00:14:06,400 --> 00:14:09,600
ربّما لأنّه كان يعرف
.أنّك تعمل مع الشرطة
240
00:14:09,600 --> 00:14:15,000
."أخبرني لو كنتُ شخصاً صالحاً" -
.كأنّه كان يفعل شيئاً يخجل منه -
241
00:14:15,500 --> 00:14:21,500
.(حسناً، أكّد الجيران قصّة (باربرا مان
.أحدهم رأى (بوبي) يُغادر شقتها في الـ01:15
242
00:14:21,600 --> 00:14:26,000
هذا خارج نطاق زمن الجريمة، ممّا يعني
.أنّ علينا أن نعرف أين ذهب بعد ذلك
243
00:14:26,000 --> 00:14:29,400
،دعونا نُفتّش جميع المواقف في المنطقة
.(ونرى لو كنّا نستطيع إيجاد سيّارة (مان
244
00:14:29,500 --> 00:14:34,200
دعونا ننظر أيضاً لبياناته الماليّة للأسرار
.المُعتادة، المُخدّرات، القمار، والدعارة
245
00:14:34,200 --> 00:14:35,500
.أجل -
.حسناً -
246
00:14:39,400 --> 00:14:40,500
ألو؟
247
00:14:41,100 --> 00:14:44,400
.إيلي)، مرحباً)
.إيلي مونرو)، من البرنامج)
248
00:14:45,100 --> 00:14:53,000
.أجل. كلاّ، أعلم. أنا أتفهّم
.نعم، أعتقد أنّ هذه فكرة رائعة. أجل
249
00:14:53,000 --> 00:14:55,700
.حسناً، سألتقي بكِ هناك. وداعاً
250
00:14:57,100 --> 00:14:58,800
إيلي مونرو)، صحيح؟)
251
00:14:58,800 --> 00:15:04,000
أجل. إنّها مُتضايقة جداً حول أمر (بوبي
.مان)، حول أننا كنّا آخر ضيوفه
252
00:15:04,000 --> 00:15:06,900
.تعتقد أنّه سيكون مُريحاً لو اجتمعنا معاً
253
00:15:06,900 --> 00:15:10,200
مُريح". أهذا ما يدعونه"
الفتيان الرائعين هذه الأيّام؟
254
00:15:11,600 --> 00:15:14,200
.يا للعجب. أنتِ ساخرة للغاية
255
00:15:15,000 --> 00:15:18,300
،أوَتعلمين، في بعض الأحيان، بعد مأساة
فإنّ أيّ شخصين يحتاجين
256
00:15:18,400 --> 00:15:25,200
،ليكونا مع بعضهما البعض، ليس لسببٍ آخر
.إنّما ليُظهرا لبعضهما بعض التفاهم والمُساندة
257
00:15:30,700 --> 00:15:33,200
.مسرور أنّ بإمكاني أن أكون مُريحاً
258
00:15:40,800 --> 00:15:42,400
.صباح الخير، أيّتها المُحققة
259
00:15:44,900 --> 00:15:47,300
حقاً؟ -
ماذا؟ -
260
00:15:47,300 --> 00:15:51,100
تخلّص من صوت "أقمتُ علاقة حميمياً للتو"، حسناً؟ -
ما الذي تتحدّثين عنه؟ -
261
00:15:51,200 --> 00:15:54,400
،أنا مُحققة مُدرّبة
.لذا لا تهتم بإنكار ذلك
262
00:15:54,400 --> 00:15:58,300
.حسناً، طيّب -
إذن أنت لا تنكر ذلك الآن؟ -
263
00:15:58,300 --> 00:15:59,900
.أخبرتني للتو ألاّ أنكر ذلك
264
00:16:02,200 --> 00:16:05,100
يا رفاق، أيّ خبر حول السيّارة؟
265
00:16:05,200 --> 00:16:07,400
لا شيء في أيّ من المواقف
.(بالقرب من مبنى (باربرا مان
266
00:16:07,400 --> 00:16:11,300
.تحققنا من خدم المطاعم في المنطقة
(دفع (بوبي) لرجل في مطعم (موزارت
267
00:16:11,300 --> 00:16:14,400
مئة دولار لإبقائها قريبة
.بينما يذهب لزوجته السابقة
268
00:16:14,400 --> 00:16:17,200
الشاهد يقول أنّه غادر
.قبل الـ1:30 بقليل
269
00:16:18,800 --> 00:16:25,500
(الشارع الـ61 وتقاطع (سنترال بارك ويست
أين ذهب بعد ذلك؟
270
00:16:25,500 --> 00:16:27,200
لربّما عليّ التحقق من كاميرات
.المرور في المنطقة
271
00:16:27,200 --> 00:16:29,900
،رجل يقود سيّارة رياضيّة كتلك
.فلابدّ أنّه قطع بعض الإشارات الحمراء
272
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
،أجل، إنّه أمر مُستبعد قليلاً
.لكنّه يستحقّ المُحاولة
273
00:16:32,100 --> 00:16:34,800
.لربّما لن نحتاج لكاميرات المرور
لمَ لا نسمع كلام الناس في الشارع؟
274
00:16:34,900 --> 00:16:37,100
أقصد، مشهور يقود (بوجاتي فايرون)؟
.بربّكم
275
00:16:37,200 --> 00:16:40,100
،الناس لن يُلاحظوا ذلك فحسب
.بل سيتحدّثون حيال ذلك
276
00:16:40,100 --> 00:16:44,600
.أو بشكل أكثر تحديداً، سيُغرّدون
277
00:16:44,900 --> 00:16:47,200
"!في الـ1:37، (بوبي مان)، ل.ف.ز"
278
00:16:47,300 --> 00:16:50,700
رأيتُه للتو يقود سيّارة فارهة"
"إلى داخل موقف سيّارات
279
00:16:50,700 --> 00:16:53,400
."في (برودواي) والشارع الـ57" -
.سنتولى ذلك -
280
00:16:55,200 --> 00:16:57,200
ل.ف.ز"؟" -
."للفوز" -
281
00:16:57,200 --> 00:17:00,000
."تعني، "تغريدتي تغلب تغريدتك
282
00:17:00,000 --> 00:17:03,200
،هيا يا (بيكيت). يجب أن تُواكبي التطوّر
.تسكّعي مع الفتيان الرائعين
283
00:17:05,300 --> 00:17:07,000
.أعتقد أنّ هذا لك
284
00:17:08,700 --> 00:17:11,200
...أنا سـ
285
00:17:11,900 --> 00:17:15,800
.سأردّ على هذا
.لن أستغرق وقتاً طويلاً
286
00:17:16,400 --> 00:17:17,800
.(مرحباً يا (إيلي
287
00:17:18,900 --> 00:17:22,500
نعم، نعم، كانت الليلة الماضية
رائعة، أليس كذلك؟
288
00:17:23,400 --> 00:17:28,800
.أجل، أودّ ذلك. هذه الليلة، بالتأكيد
.حسناً، أراكِ حينها
289
00:17:30,400 --> 00:17:31,900
مُريح أكثر؟
290
00:17:33,100 --> 00:17:36,100
موقف للسيّارات في "1525 (برودواي)" أكّد
291
00:17:36,100 --> 00:17:39,500
أنّ (بوبي مان) توقف في الـ01:37
.ولمْ يعد لسيّارته
292
00:17:39,500 --> 00:17:43,300
وماذا يُوجد في "1525 (برودواي)"؟ -
،سقيفة (ميكي ريد) المُطلّعة على الحديقة -
293
00:17:43,400 --> 00:17:46,000
المُضيف الإجتماعيّ والأنيس
."لبرنامج "الحوار الليلي
294
00:17:46,000 --> 00:17:48,100
.ميكي)، ليس أمراً رائعاً)
295
00:17:48,100 --> 00:17:50,800
سمح البوّاب لـ(بوبي) بالصعود
.إلى شقته في الـ 01:45
296
00:17:50,800 --> 00:17:53,800
.اشتكى الجيران من جدالٍ عال الصوت
.غادر (بوبي) بعد الثانية بقليل
297
00:17:53,900 --> 00:17:55,400
.(إذن فقد كذب علينا (ميكي
298
00:17:55,500 --> 00:17:59,100
لقد رأى (بوبي) في مكان ما
.بمُنتصف نطاق زمن الجريمة
299
00:17:59,900 --> 00:18:03,200
،أتعتقدين أنّه كان مُضيفاً بارعاً
قدّم مشروباً لـ(بوبي)؟
300
00:18:05,000 --> 00:18:11,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
301
00:18:15,200 --> 00:18:19,600
.هذا الموقع يبدو كدار مُسنين
.كلّ شيءٍ يحتاج إلى تحديث
302
00:18:19,800 --> 00:18:23,800
!لا أرجواني، لا جلد مُزأبر، ولا طلاء سخيف
.وتخلّصي من هذا الشيء الغبي
303
00:18:24,000 --> 00:18:28,200
أتقيس الستائر بهذه السرعة، سيّد (ريد)؟ -
،شئنا أمْ أبينا، أيتها المُحققة -
304
00:18:28,200 --> 00:18:32,800
الشبكة تُريد منّي أن آخذ موعد عرض برنامج
.بوبي) الأسبوع المُقبل، مُباشرة بعد التكريم)
305
00:18:32,900 --> 00:18:36,700
،أعلم أنّه يبدو قاسياً
.(لكن هذا ما كان سيودّه (بوبي
306
00:18:36,700 --> 00:18:38,700
.حتى على جثته -
عفواً؟ -
307
00:18:38,800 --> 00:18:41,700
لمَ كذبت علينا حول رؤية
مان) الليلة الماضية؟)
308
00:18:44,800 --> 00:18:50,200
.حسناً، اسمعا، أنا آسف
.لكنّي كذبتُ لأنّي لمْ أرده أن ينتشر
309
00:18:50,200 --> 00:18:53,900
أنّكما كنتما تتشاجران؟ -
.الوضع صعب بما يكفي لملء مكان رجلٍ هنا -
310
00:18:53,900 --> 00:18:56,300
لا أريد لصُحف الفضائح
أن تكتب حول تشاجرنا
311
00:18:56,300 --> 00:18:59,600
.في ليلة وفاته
لذا كذبتُ. ماذا في ذلك؟
312
00:18:59,700 --> 00:19:02,600
.إذن فقط كذبت على شرطيّة
313
00:19:02,900 --> 00:19:06,500
.لنكن واقعيين
مات الرجل من نوبة قلبيّة، أليس كذلك؟
314
00:19:07,100 --> 00:19:08,100
ماذا؟
315
00:19:08,200 --> 00:19:14,100
.كانت نوبة قلبيّة نتيجة لسموم في جسده
.سموم ابتلعها أثناء الوقت الذي رأيته فيه
316
00:19:15,900 --> 00:19:19,700
إذن أنتما تقولان أنّي
قتلتُ (بوبي)؟ لماذا؟
317
00:19:19,700 --> 00:19:22,400
حسناً، ليس سراً أنّه كان من المُفترض أن
،تحصل على موعد عرضه في الـ 11:30
318
00:19:22,400 --> 00:19:25,700
.لكن مدّد (بوبي) عقده
.لربّما لمْ تستطع الإنتظار
319
00:19:25,800 --> 00:19:28,700
.(تبدو مجنوناً مثل (بوبي -
ماذا تقصد؟ -
320
00:19:28,700 --> 00:19:31,400
،آخر مرّة رأيته
.كنّا أفضل زميلين
321
00:19:31,400 --> 00:19:35,800
في الليلة الماضية، جاء، وبدأ يتحدّث
.بصخبٍ وإنفعال، كمْ كنتُ خائناً فاسقاً
322
00:19:35,800 --> 00:19:37,700
لماذا؟ -
.لا أعرف -
323
00:19:37,700 --> 00:19:42,200
.جلّ ما كان يقوله هُو أنّه يعرف أموراً
."وأنا أقول: "ما الذي تتحدّث عنه يا (بوبي)؟
324
00:19:42,200 --> 00:19:45,100
خرج مُنفعلاً، قائلاً أنّي
.كنتُ أعرف ما فعلت
325
00:19:47,400 --> 00:19:50,800
،(وحدة مسرح الجرائم في شقة (ميكي
.تُجري تمشيطاً بحثاً عن السُمّ
326
00:19:50,900 --> 00:19:52,600
.قتل ملك "الحوار الليلي" لسرقة عرشه
327
00:19:52,600 --> 00:19:54,500
.(إنّه أشبه بـ(ريتشارد الثالث
.يجذب صفة الكاتب بي
328
00:19:54,500 --> 00:19:55,500
أتُريدين قضمة من هذا؟
329
00:19:55,600 --> 00:19:58,800
.البيت الأبيض في قائمة الإتّصال السريع
.سُحقاً، سأدعو الرب أن يُعذّبك
330
00:20:00,000 --> 00:20:07,700
.وأنت. لا أريد أن أراك في شبكتي ثانية
.أنت محظور! وأنتِ... أنا لا أعرفكِ
331
00:20:07,700 --> 00:20:11,600
.أنتم لستُم إلاّ مجموعة نكرة
!إنّ بإمكاني شراء هذا المركز
332
00:20:13,500 --> 00:20:15,700
،(هاورد ويسبيرج)
.رئيس الشبكة
333
00:20:15,700 --> 00:20:18,500
اكتشف للتو حول أمر التفتيش
.(القضائي لـ(ميكي ريد
334
00:20:18,600 --> 00:20:20,600
اكتشف أيضاً أننا نعتقد
.أنّ (بوبي مان) قد قتل
335
00:20:20,700 --> 00:20:23,600
كيف؟ -
.أخبار عاجلة على شبكة مُختلفة -
336
00:20:23,700 --> 00:20:26,300
الرجل سُرق منه السبق الصُحفي
.على جريمة قتل نجمه
337
00:20:26,400 --> 00:20:29,400
.طلب كبير على إبعاد الصحافة -
.من الأفضل أن تكونا مُحقين حول كلّ هذا -
338
00:20:33,700 --> 00:20:37,000
رسائل نصيّة مُضحكة، حقاً؟ -
.(إنّها (ألكسيس -
339
00:20:37,100 --> 00:20:40,000
.لقد رأت للتو السآمك يأكل طعاماً -
.مُضحك، وكذلك رأيتُ أنا -
340
00:20:40,500 --> 00:20:45,900
.إذن سيّارة (مان) لا تزال في الموقف
.لن يدعونا نلمسها من دون أمر تفتيش قضائي
341
00:20:45,900 --> 00:20:49,700
،سيّارة بمليونا دولار. على ما يبدو
.قيمتها أكثر من بوليصة تأمينهم
342
00:20:49,700 --> 00:20:52,500
أأنتما مُتأكّدان أنّهم لا يستمتعون بركوبها؟ -
.حسناً، فلتتصلا بالقاضي -
343
00:20:52,500 --> 00:20:53,700
.أمركِ
344
00:20:54,700 --> 00:20:58,700
،لو ما زالت سيّارته في الموقف
فإلى أين ذهب بعد شقة (ميكي)؟
345
00:20:58,900 --> 00:21:01,600
.لا يُمكن أن يكون لمسافة بعيدة
346
00:21:01,600 --> 00:21:07,200
يا (رايان)، أذكر بوّاب (ميكي) بأيّ
إتّجاه كان (مان) يتوجّه عندما غادر؟
347
00:21:07,300 --> 00:21:09,300
.الجنوب -
.الجنوب -
348
00:21:10,000 --> 00:21:13,300
.الجنوب في (برودواي) من الشارع الـ57
.هذه منطقة المسارح
349
00:21:13,400 --> 00:21:15,300
.في الساعة الثانية صباحاً
.لا تُوجد مسرحيّات تُعرض هناك
350
00:21:15,300 --> 00:21:17,300
حسناً، هناك مطاعم صغيرة
.هناك ملاهٍ، وهناك مطاعم
351
00:21:17,300 --> 00:21:21,100
حسناً، بخلاف السُم والعلكة، نعلم
.أنّه لمْ يأكل أو يشرب أيّ شيءٍ
352
00:21:24,400 --> 00:21:27,100
.لربّما (توري) هُو مكان ذهب إليه
353
00:21:27,700 --> 00:21:30,200
.(كونسرفاتوري). (إنفينتوري). (بورغاتوري)
354
00:21:30,200 --> 00:21:32,800
!(فاكتوري)! (ذا كوميك فاكتوري)
.كان (مان) كوميديّاً
355
00:21:32,800 --> 00:21:33,900
.ذهب إلى نادي الكوميديا
356
00:21:34,000 --> 00:21:37,400
ذا كوميك فاكتوري) في الشارع الـ55)
.و(برودواي)، على بُعد مبنيين للجنوب
357
00:21:37,500 --> 00:21:39,900
وضع علكته في قطعة من الورق
.(من نشرة (ذا كوميك فاكتوري
358
00:21:40,000 --> 00:21:41,400
.أنتِ مُحقة -
،ومن ثمّ من الأدلة الجنائيّة -
359
00:21:41,400 --> 00:21:44,500
نعلم أنّه لمْ يكن لديه التوت البرّي
.أو البلسم قبل أن يبصقه
360
00:21:44,500 --> 00:21:49,500
.لذا إمّا أنّه سُمّم في النادي أو بعده
361
00:21:49,600 --> 00:21:53,000
.(إذن (ميكي ريد) لمْ يقتل (بوبي
.إنّه ليس الفاعل
362
00:21:53,300 --> 00:21:56,900
يا رفاق. ما رأيكما في الذهاب
.لمُشاهدة القليل من الكوميديا
363
00:21:58,600 --> 00:22:00,100
الرجل لديه أفضل وجه
.يُتعرّف عليه في الكوميديا
364
00:22:00,200 --> 00:22:05,000
أجل. أعلم. اسمعا، تلقيتُ اتّصالاً على هاتف
.(النادي، وهويّة المُتصل من برنامج (بوبي
365
00:22:05,100 --> 00:22:06,800
.سأل الرجل عن واحدٍ من الكوميديين لديّ
366
00:22:06,900 --> 00:22:09,600
،بعد ساعتين لاحقاً
،يأتي رجل لرؤية ذلك الكوميدي
367
00:22:09,700 --> 00:22:13,100
لكن لديه شارب مُضحك المظهر
.ويرتدي قبّعة بيسبول
368
00:22:13,200 --> 00:22:15,500
.(كان يبدو مثل (بوبي -
أتحدّث إلى أيّ شخص؟ -
369
00:22:15,500 --> 00:22:16,800
هل احتسى مشروباً؟ -
.كلاّ -
370
00:22:16,800 --> 00:22:22,200
جلس في الخلف، ترك تذكرة شرابه، وحجز
.الجانب بعد رؤية الكوميدي الذي جاء لرؤيته
371
00:22:22,200 --> 00:22:28,400
أيّ شيءٍ مُميّز حول هذا الكوميدي المُعيّن؟ -
.آنجيل سانتانا)؟ النجمة المُتزايدة شهرة) -
372
00:22:29,600 --> 00:22:32,100
أفترض أنّكما تعرفان عن الحادث
.في تلك الليلة
373
00:22:32,100 --> 00:22:33,600
أيّ حادث؟
374
00:22:34,200 --> 00:22:37,000
.(أنا (آنجيل سانتانا
.طابت ليلتُكم جميعاً
375
00:22:40,400 --> 00:22:44,000
،(آنسة (سانتانا)، أنا المُحقق (أسبوزيتو
.(هذا المُحقق (رايان
376
00:22:44,000 --> 00:22:45,300
.شكراً على قدومكما
377
00:22:45,400 --> 00:22:48,200
الضابط الذي تحدّثتُ معه
.لمْ يُقدّم لي الكثير من الثقة
378
00:22:48,200 --> 00:22:50,400
أتُريدين إخبارنا عن ذلك؟ -
.ليس هناك الكثير لقوله -
379
00:22:50,400 --> 00:22:53,100
،خلال عرضي الليلة الماضية
،شخص ما حطم ضوء دراجتي الخلفي
380
00:22:53,100 --> 00:22:56,800
وضرب المصدّات وخدش كاتباً
."على الخزان "العاهرة الليليّة
381
00:22:56,800 --> 00:23:00,000
أقصد، ماذا يعني ذلك؟ -
.في الواقع، لسنا هنا بشأن درّاجتُكِ -
382
00:23:00,100 --> 00:23:05,000
آنسة (سانتانا)، أتعرفين (بوبي مان)؟ -
أتقصد شخصياً؟ كلاّ. لماذا؟ -
383
00:23:05,000 --> 00:23:09,400
حسناً، لأنّه جاء لرؤية تمثيلكِ
بليلة مقتله. أي فكرة لماذا؟
384
00:23:09,400 --> 00:23:11,800
.يا للروعة. لربّما هُو من حطّم دراجتي
385
00:23:11,800 --> 00:23:16,400
لقد سمعتُ قصصاً عنه. أعرف رجالاً عبث
.معهم لمُجرّد أنّهم ظهروا ببرنامج مُنافسه
386
00:23:16,400 --> 00:23:18,900
أهناك سبب لرغبته في السعي خلفكِ؟
387
00:23:18,900 --> 00:23:22,900
حاولت مُنتجته حجزي في برنامجه الشهر
.الماضي، لكن (ميكي ريد) أرادني أيضاً
388
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
.كان عليّ الاختيار
.شعرتُ أنّ (ميكي) سيُناسبني
389
00:23:27,300 --> 00:23:29,000
(قالت مالكة النادي أنّ (بوبي
،غادر في الساعة الـ2:30
390
00:23:29,100 --> 00:23:35,500
.وأكّدت النادلة أنّه لمْ يشرب أيّ شيءٍ -
.ممّا يترك لنا ساعتين غير معروفة -
391
00:23:35,900 --> 00:23:38,200
.ومجموعة كبيرة من السلوك الغريب
392
00:23:38,300 --> 00:23:42,600
لمَ يذهب (بوبي) لرؤية كوميديّة رفضت الظهور
في برنامجه، ومن ثمّ يُحطّم درّاجتها؟
393
00:23:42,600 --> 00:23:45,000
أليس المشاهير مجانين ونرجسيين؟
394
00:23:45,000 --> 00:23:48,500
.(لا أعرف. يجب أن أسأل (كاسل -
أين هُو (كاسل) على أيّة حال؟ -
395
00:23:54,400 --> 00:23:56,800
.سأحتاج إلى قمصان جديدة -
.لا قمصان -
396
00:24:03,300 --> 00:24:05,200
.صباح الخير -
.(لا بأس (كاسل -
397
00:24:05,300 --> 00:24:09,200
ليس عليك الإدّعاء أنّك لست
.في مزاج جيّد لأجلي
398
00:24:09,900 --> 00:24:15,800
لمَ يُفترض أن أكون في مزاج جيّد؟
.أقصد أنا كاتب. نحن مشهورون مكتئبين
399
00:24:17,000 --> 00:24:19,200
.يجب أن أكتئب أكثر -
أتريد أن تكتئب؟ -
400
00:24:20,800 --> 00:24:24,800
لمْ نجد أدلّة جنائيّة على درّاجة
.آنجيل سانتانا) الناريّة)
401
00:24:24,900 --> 00:24:29,000
.ليس هناك بصمات أصابع. لا شيء بتاتاً
.ليس لدينا فكرة عن مكان (مان) بعد الـ 2:30
402
00:24:30,200 --> 00:24:31,200
ماذا عن سيّارته؟
403
00:24:31,300 --> 00:24:33,500
رايان) و(أسبوزيتو) أصدرا)
.أمراً قضائياً هذا الصباح
404
00:24:33,500 --> 00:24:36,200
،لكن بما أنّه ماتت مسموماً بعد إيقافها
بعد متوقفة انه،
405
00:24:36,200 --> 00:24:40,200
.فأغلب الإحتمالات أننا لن نجد أيّ شيءٍ
.وبياناته الماليّة كانت سليمة
406
00:24:40,200 --> 00:24:43,800
يدفع نفقة في اليوم الواحد
.أكثر ممّا أجنيه في عامٍ كامل
407
00:24:43,900 --> 00:24:47,600
،ليس هناك إشارات إنذار على سجلاّت هاتفه
.ولقد أعدتُ استجواب جميع زملائه
408
00:24:47,700 --> 00:24:50,600
لا أحد لديه أيّ فكرة عن سبب
.تصرّفه بإرتياب شديد
409
00:24:50,800 --> 00:24:54,000
لست مُرتاباً حقاً لو كان هناك
.شخص يُحاول قتلك فعلاً
410
00:24:54,800 --> 00:24:58,200
.(مرحباً يا (توني
كيف حال مُنتجي المُفضّل؟
411
00:24:58,900 --> 00:25:05,700
.(نعم! صحيح؟ ستكون مثاليّة لـ(نيكي
.نعم، مُمتاز. شكراً لك
412
00:25:08,300 --> 00:25:13,700
."(هذا مُنتج "مُوجة (هيت -
أكان ذلك حول (إيلي مونرو)؟ -
413
00:25:13,700 --> 00:25:15,200
أجل. لماذا؟
414
00:25:16,400 --> 00:25:17,600
ماذا؟
415
00:25:17,700 --> 00:25:22,600
.لهذا السبب كانت ترمي نفسها عليك
.أرادتك أن تُوصي بها للدور
416
00:25:22,600 --> 00:25:24,000
ماذا؟ -
،وللعلم -
417
00:25:24,000 --> 00:25:27,100
.هي لا تُشبه (نيكي هيت) بتاتاً -
لا يُمكنكِ تحمّل فكرة -
418
00:25:27,100 --> 00:25:29,700
.أنّ مُمثلة جميلة مُهتمّة بي فعلاً
419
00:25:29,800 --> 00:25:31,400
لمَ سأهتمّ؟ -
.بالضبط -
420
00:25:31,400 --> 00:25:33,100
.هذا سؤال وجيه
لمَ ستهتمّين؟
421
00:25:33,100 --> 00:25:34,700
.لستُ مُهتمّة -
.طيّب -
422
00:25:34,700 --> 00:25:38,400
.سأذهب لجلب بعض القهوة -
.طيّب. لديّ عمل عليّ القيام به -
423
00:25:40,700 --> 00:25:42,500
.غرفة الإستراحة بهذا الإتّجاه -
.المكتب -
424
00:25:42,500 --> 00:25:45,600
.(بيكيت). (كاسل)
.اسمعا هذا
425
00:25:46,200 --> 00:25:49,400
.(لقد انتهينا من تمشيط سيّارة (بوبي
أوّلاً الـ(بوجاتي)؟
426
00:25:49,500 --> 00:25:52,300
،يا للهول! عند تبدء تشغيل هذا الشيء
...فإنّ بإمكانك الشعور به في
427
00:25:52,300 --> 00:25:57,000
،لكن بقدر ما السيّارة مُثيرة
.(أعتقد أننا اكتشفنا سبب إرتياب (بوبي مان
428
00:25:57,000 --> 00:26:03,300
.وجدنا هذا في صندوق القفازات -
.(هذه (كايلا). إنّها مُتدرّبة ببرنامج (بوبي -
429
00:26:03,400 --> 00:26:07,400
.يبدو أنّها كانت تقوم بأمر أكثر من التدرّب -
.عليكما رؤية ما يُوجد في الخلف -
430
00:26:07,400 --> 00:26:11,600
."أنت ميّت لا محالة لو اكتشفوا ذلك"
.ابتزاز، تهديد بالقتل، وفضيحة
431
00:26:11,600 --> 00:26:15,500
.ذلك يُفسّر سبب كون سلوكه شاذ -
.ولربّما السبب في مقتله -
432
00:26:23,200 --> 00:26:27,000
كان الأسبوع الماضي. بقيتُ حتى وقتٍ
.مُتأخّر لمُساعدة (بوبي) مع بعض النُكات
433
00:26:27,000 --> 00:26:29,300
ألديكِ أيّ فكرة من إلتقط
تلك الصورة يا (كايلا)؟
434
00:26:29,400 --> 00:26:31,000
.لابدّ أنّه شخص يعمل في البرنامج
435
00:26:31,100 --> 00:26:35,200
الذي صدف أنّه معه كاميرا وتمكّن
من القبض عليكما أثناء فعلتكما؟
436
00:26:35,300 --> 00:26:37,200
أو لربّما تمّ إبلاغهم؟
437
00:26:38,600 --> 00:26:41,700
أكنتِ تبتزّين (بوبي)؟ -
.يا إلهي، لا -
438
00:26:41,700 --> 00:26:45,000
إنّه ثلاثة أضعاف عمركِ
.وأنتِ مُتدرّبة بالبرنامج
439
00:26:45,000 --> 00:26:49,300
،ذلك يُضاف للإحراج والفضيحة
.حيث أنّي مُتأكّد أنّه سيدفع الكثير لتجنب ذلك
440
00:26:49,300 --> 00:26:54,000
.كلاّ، لمْ أكن لأفعل ذلك
.كنّا عاشقين
441
00:26:54,000 --> 00:27:00,900
عاشقين؟ حقاً؟ وكمْ مضى وأنتما معاً؟ -
.ثلاثة أسابيع منذ يوم الإثنين الماضي -
442
00:27:03,900 --> 00:27:06,500
من عرف أيضاً؟ -
.لا أحد -
443
00:27:06,500 --> 00:27:11,200
.أبقيتُ أنا و(بوبي) الأمر سراً
.لمْ نكن نُريد أن تكتشف أمّي ذلك
444
00:27:11,900 --> 00:27:14,000
أمّكِ؟ -
من هي أمّكِ؟ -
445
00:27:14,000 --> 00:27:17,900
كان يُضاجع ابنتي تحت ناظريّ؟
!سأقتله
446
00:27:18,000 --> 00:27:19,900
.هُو ميّت بالفعل -
!حسناً، سأقتله ثانية -
447
00:27:19,900 --> 00:27:22,500
لا يهمّني! أين الجثة؟ -
...آنسة (ماركس)، نحن -
448
00:27:22,600 --> 00:27:25,900
!كايلا)! إلى مكتبي)
!حالاً! تحرّكي
449
00:27:26,000 --> 00:27:27,700
...أمّي، أنتِ لا -
!تحرّكي -
450
00:27:27,700 --> 00:27:30,800
أنتما تُدركان أنّه لو انتشر هذا
.(فإنّه سيُدمّر سُمعة (بوبي
451
00:27:30,900 --> 00:27:34,800
،نحن لا نُحاول الإضافة لوضع صعب بالفعل
.إنّما نُحاول إيجاد القاتل فحسب
452
00:27:34,800 --> 00:27:40,000
بوبي) لمْ يكن ملاكاً، لكن بالنظر للرجل)
.ككل، فإنّه يُستحقّ أن يُتذكّر بحُسنٍ
453
00:27:40,100 --> 00:27:43,900
،يتمّ تلويث هذا العمل بالمال
.الشهرة والطموح
454
00:27:44,000 --> 00:27:48,000
الأمر الوحيد الذي اهتمّ به (بوبي) حقاً
.كان رسم الضحكة على وجوه الناس
455
00:27:48,200 --> 00:27:52,700
حسناً، أياً كان من إلتقط هذه، إمّا أنّه يعمل
.بالبرنامج، أو كان لديه وصول لهذا المبنى
456
00:27:52,700 --> 00:27:55,900
لربّما كان شخصاً في ورطة ماليّة
،كان يسعى لتحقيق ربح سريع
457
00:27:56,000 --> 00:27:58,900
أو لربّما كان شخصاً يحمل
.(ضغينة تجاه (بوبي
458
00:27:58,900 --> 00:28:02,300
.لا أصدّق أنّ أيّ أحدٍ سيفعل ذلك
.كان رئيساً رائعاً. الجميع أحبّه
459
00:28:02,400 --> 00:28:05,400
.نعم. وهُو أحبّهم على ما يبدو
460
00:28:05,900 --> 00:28:11,600
حسناً، بإمكان (جانين) إعطاؤكم قائمة بجميع
.(أفراد الطاقم حالما تنتهي من الصراخ على (كايلا
461
00:28:11,700 --> 00:28:14,000
،الفتاة المسكينة. من يدري
.لربّما كان سينتهي بها المطاف برقم سبعة
462
00:28:16,800 --> 00:28:17,900
.بيكيت) تتحدّث)
463
00:28:19,600 --> 00:28:21,200
ما الذي وجدناه؟
464
00:28:21,300 --> 00:28:25,200
،حسناً، حالما اشتبهنا بالإبتزاز
.تحققتُ من بياناته الماليّة مُجدّداً
465
00:28:25,300 --> 00:28:26,900
.ظننتُ أنّها كانت سليمة -
.حسناً، كانت كذلك -
466
00:28:26,900 --> 00:28:28,900
.لكن وجدنا هذا بالعودة لوقتٍ أقدم
467
00:28:31,200 --> 00:28:33,800
.أنفق 100 ألف دولار على تجديد مطبخ
468
00:28:33,800 --> 00:28:38,700
.قانونيّ تماماً. لكن فتشنا منزله -
.ولمْ يكن يُجدّد مطبخه -
469
00:28:38,700 --> 00:28:41,200
إذن من كان على الطرف المُستلم
للـ100 ألف دولار؟
470
00:28:41,300 --> 00:28:45,700
.(زاك روبنسون) -
.اسم رجل صالح سيء -
471
00:28:45,800 --> 00:28:48,900
.حرف "ز" سامّ، و"ك" قاسٍ
."حتى أنّ في اسمه "سرقة
472
00:28:48,900 --> 00:28:52,200
.سجلّ جنائيّ لرجل صالح سيء أيضاً
.مُحقق خاصّ سابق سيء السُمعة
473
00:28:52,200 --> 00:28:55,800
أتذكّر هذا الرجل. كان لديه بعض
.العُملاء المشاهير في السابق
474
00:28:55,800 --> 00:28:59,400
كان معروفاً باستخراج الفضائح على الناس
.وتحويله إلى يوم دفع شخصي
475
00:28:59,500 --> 00:29:04,700
،قضى عُقوبة سجن على تهم مُتعددة
.السلب، التنصّت، البلص، والإبتزاز
476
00:29:04,800 --> 00:29:07,300
حسناً، لابدّ أنّ (روبنسون) حصل
.على الصورة من شخص بالداخل
477
00:29:07,300 --> 00:29:11,500
.بالتأكيد، توقع أنّه يستحقّ ربحاً سريعاً
لكن لو دفع له (بوبي)، فلمَ قتله؟
478
00:29:11,600 --> 00:29:15,400
،اكتشف (بوبي) أنّ (روبنسون) هُو المُبتز
.ومن ثمّ هدّد بتسليمه إلى الشرطة
479
00:29:15,400 --> 00:29:17,500
،بوبي) يضغط)
.و(روبنسون) سضغط بشكل أقوى
480
00:29:17,600 --> 00:29:19,700
.لنذهب لإعتقاله -
.القول أسهل من الفعل -
481
00:29:19,700 --> 00:29:23,500
لقد تحقق (أسبوزيتو) من آخر
.عنوان معروف له، إنّه مُختفٍ
482
00:29:23,500 --> 00:29:25,200
.حسناً، لنُواصل البحث
483
00:29:27,000 --> 00:29:34,000
.(أنت رجل سيء يا (زاك روبنسون
.شقيّ قذر لا تُحسن الإبتزاز
484
00:29:34,000 --> 00:29:37,200
،أتقومين بكلّ إستجواباتكِ على الفراش
أيتها المُحققة (هيت)؟
485
00:29:37,300 --> 00:29:42,600
أتعتقد أنّ هذا مُضحك يا (روبنسون)؟ -
.(حسناً، لا، سأفعل ما تبغين يا (نيكي -
486
00:29:42,700 --> 00:29:45,000
.حسناً، هذا هُو المطلوب
487
00:29:54,500 --> 00:29:56,500
.أنت جميل جداً
488
00:29:57,800 --> 00:30:00,000
.ومُتّقد الذكاء -
.مُذنب -
489
00:30:01,900 --> 00:30:07,000
ما الذي تُفكّر به؟ -
.لا شيء. إنّه أمر مُثير للسخرية -
490
00:30:07,000 --> 00:30:11,300
ماذا؟ هيا، أخبرني. أريد أن أعرف
.ما يجري بداخل عقلك المُدهش
491
00:30:12,300 --> 00:30:14,400
.حسناً، بما أنّكِ صِغتِ الأمر بتلك الطريقة
492
00:30:16,100 --> 00:30:24,700
لديّ هذا الصديق بالعمل الذي يعتقد أنّ السبب
.الوحيد لكونكِ معي هُو لأجل الدور في الفيلم
493
00:30:26,700 --> 00:30:27,900
.يا للعجب
494
00:30:29,200 --> 00:30:34,600
حقاً؟ علامَ استند صديقك ذلك؟
495
00:30:35,900 --> 00:30:38,500
،أوَتعرفين؟ أنا آسف
.ما كان ينبغي أن أعيد قول ذلك
496
00:30:38,500 --> 00:30:40,400
أيعرفني هذا الصديق؟ -
.كلاّ -
497
00:30:40,400 --> 00:30:45,400
هل قرأ أيّ شيءٍ عنّي يجعله يعتقد
أنّي سأعهّر نفسي لأجل دورٍ؟
498
00:30:45,400 --> 00:30:49,000
...لا، بالطبع لا. أنا
.إنّه أحمق
499
00:30:49,100 --> 00:30:54,000
ألديك أيّ فكرة كمْ من الصعب
أن تكون امرأة في (هوليوود)؟
500
00:30:57,600 --> 00:30:58,700
...(إيلي)
501
00:31:05,900 --> 00:31:07,000
!(بيكيت)
502
00:31:16,200 --> 00:31:22,000
.(أجل. إنّه يبدو كـ(زاك روبنسون
أين عثرتم عليه؟
503
00:31:22,000 --> 00:31:25,500
قبض عليه الفتيان على طاولة
.(للكرابز في (موهيغان سن
504
00:31:25,600 --> 00:31:28,600
يُقامر بأمواله المُكتسبة بمشقة
.عن طريق الإبتزاز بهذه السرعة
505
00:31:28,700 --> 00:31:30,400
إذن كيف كان الموعد الغرامي
مع مُمثلتك الناشئة الصغيرة؟
506
00:31:30,400 --> 00:31:35,500
أنّى لكِ أن تعرفي هذه المرّة؟ -
.كما قلتُ (كاسل)، مُحققة مُدرّبة -
507
00:31:35,500 --> 00:31:38,800
.حسناً، سار بشكل جميل
508
00:31:38,800 --> 00:31:41,300
.لا فضل لكِ -
ما علاقتي بذلك؟ -
509
00:31:41,300 --> 00:31:44,200
.لقد نفذتِ خدعتكِ العقليّة عليّ
.(جعلتِني أشكّ في صدق (إيلي
510
00:31:44,200 --> 00:31:48,200
،بحماقة، أخبرتها ما قلتِه
.وجعلتها تبكي
511
00:31:48,500 --> 00:31:55,400
.كاسل)، إنّها مُمثلة، مُحترفة الكذب)
.يُدفع لها لكي تبكي في الوقت المُناسب
512
00:31:59,800 --> 00:32:03,600
.كلاّ. لمْ أرَ هذه الصُورة من قبل
513
00:32:03,600 --> 00:32:07,600
حقاً؟ أأنت مُتأكّد أنّك لمْ تستخدمها
لإبتزاز (بوبي مان)؟
514
00:32:07,700 --> 00:32:11,100
ابتزاز. أنتِ تسلكين اتّجاهاً
.خاطئاً، أيتها المُحققة
515
00:32:12,300 --> 00:32:18,000
ماذا عن الـ100 ألف دولار من (بوبي مان) في
حسابك المصرفي؟ أأنا بالإتجاه الصحيح الآن؟
516
00:32:18,600 --> 00:32:22,400
.كان ذلك مُقابل خدمات مُقدّمة
517
00:32:22,400 --> 00:32:26,300
(لا أعتقد أنّ قاموس (وبستر
."يُعرّف الابتزاز كـ"خدمة
518
00:32:26,400 --> 00:32:29,800
،بل أكثر شبهاً بتهديدٍ إكراهيّ
.(سيّد (روب-إنسون = السارق البريء
519
00:32:29,800 --> 00:32:35,400
.كلاّ. أنا لمْ أهدّد (بوبي). لقد استأجرني -
لفعل ماذا؟ -
520
00:32:39,700 --> 00:32:44,200
رفاقي يقولون بأنّه ليس لديك
.(عُذر غياب لليلة مقتل (مان
521
00:32:44,200 --> 00:32:45,700
.لا يُمكن أن تكوني جادّة
522
00:32:45,700 --> 00:32:48,700
أعتقد أنّ كلّ شيءٍ سيتضح
.حالما نبدأ بمُحاكمة القتل
523
00:32:48,800 --> 00:32:53,100
.تمتّع بحياة رائعة... في السجن للأبد -
.ماذا؟ لا، لا. لا، لا -
524
00:32:53,100 --> 00:32:57,500
لقد اتّصل بي. قال أنّه يحتاج
.لإنجاز بعض العمل
525
00:32:57,600 --> 00:33:01,500
من أيّ نوع؟ -
.الذي تدفع الكثير من العلاوة للقيام به -
526
00:33:02,100 --> 00:33:05,800
.شيء غير قانوني -
...حسناً -
527
00:33:07,300 --> 00:33:09,600
حسناً، اسمعا، إعتقد أنّ هناك
.شخص يسعى خلفه
528
00:33:09,700 --> 00:33:14,400
وقال أنّه يحتاج أن يعرف، لذا دفع لي
.لأضع أجهزة تنصّت في مكتب رجلٍ
529
00:33:14,400 --> 00:33:15,500
من؟
530
00:33:16,600 --> 00:33:18,900
.(هاورد ويسبيرج) -
رئيس الشبكة؟ -
531
00:33:18,900 --> 00:33:21,900
.عمليّة سهلة أيضاً
.أدخلني (بوبي) إلى المبنى
532
00:33:22,700 --> 00:33:24,800
متى كان ذلك؟ -
.قبل أسبوع -
533
00:33:24,800 --> 00:33:26,000
ماذا فعلت بالتسجيلات؟
534
00:33:26,000 --> 00:33:28,500
.(سلّمتُ الأقراص المُمغنطة لـ(بوبي -
متى؟ -
535
00:33:30,300 --> 00:33:33,700
.في الصباح قبل وفاته
536
00:33:34,400 --> 00:33:39,500
قالت مُنتجة (بوبي) أنّه أقفل على نفسه بمكتبه
.في صباح ذلك اليوم. كان يستمع للتسجيل
537
00:33:39,600 --> 00:33:43,700
.وبدأ بعدها يتصرّف بإرتيابٍ
لذا، ما الذي سمعه؟
538
00:33:45,000 --> 00:33:46,500
أأنا حرّ لأرحل؟
539
00:33:52,400 --> 00:33:55,600
،(وجدنا التسجيلات في مكتب (مان
.مُختلطة مع مجموعة أقراصه الرقميّة
540
00:33:55,700 --> 00:33:58,500
أسمعتما شيئاً يُفسّر سبب
تنصّت (مان) على رئيسة؟
541
00:33:58,500 --> 00:34:01,200
كلاّ. بل مُجرّد مجموعة من المُحادثات
،عن تجهيز وجبات الإفطار، الغداء
542
00:34:01,200 --> 00:34:03,600
،العشاء، واحتساء المشروبات مع الكُتّاب
.المُمثلين، والمُخرجين
543
00:34:03,600 --> 00:34:04,600
أين وصلنا بأمر الإبتزاز؟
544
00:34:04,700 --> 00:34:08,800
جعلنا الشرطة تتحقق من جميع مُوظفي البرنامج
.الذين بإمكانهم الوصول للأستديو لإلتقاط تلك الصورة
545
00:34:08,800 --> 00:34:11,200
.ستودّون سماع هذا يا رفاق
546
00:34:13,100 --> 00:34:14,600
".(أوَتعرف؟ سُحقاً لـ(بوبي مان"
547
00:34:14,700 --> 00:34:17,600
.نحن نخسر المال عليه كلّ ليلة"
"!أريده أن يرحل
548
00:34:17,600 --> 00:34:21,400
.أيدينا مُقيّدة. لا يُمكنك طرده"
".لديه خمس سنواتٍ باقية على عقده
549
00:34:21,400 --> 00:34:27,300
.ماذا لو سقط ميتاً؟ بجد، الرجل لديه قلب سيء"
"كمْ سيكون صعباً جعله يرحل؟
550
00:34:27,300 --> 00:34:34,400
أقصد، لديّ (ميكي ريد) يُخبرني كلّ يومٍ أنّه"
".(مُستعدّ للدخول لو بإمكاننا طرد (بوبي مان
551
00:34:34,400 --> 00:34:36,400
(حسناً، لا عجب أنّ (بوبي
.إعتقد أنّ (ميكي) خائن
552
00:34:36,500 --> 00:34:40,200
ولا عجب أنّه إعتقد أنّ شخصاً ما
.أراده ميتاً. شخص أراده ميتاً بالفعل
553
00:34:41,200 --> 00:34:47,700
.ماذا لو سقط ميتاً؟ بجد، الرجل لديه قلب سيء"
"كمْ سيكون صعباً جعله يرحل؟
554
00:34:48,300 --> 00:34:50,000
،يبدو أنّك حصلت على أمنيتك
.(سيّد (ويسبيرج
555
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
أيّتها المُحققة، ولا واحدة من
.التسجيلات مقبولة بالمحكمة
556
00:34:53,000 --> 00:34:54,900
.(استرخِ يا (بيرت
لمْ أقتل أيّ أحدٍ، حسناً؟
557
00:34:55,000 --> 00:34:58,600
.وفّر ذلك عندما أقتل فعلاً
.أيتها المُحققة، لمْ أكن جادّاً
558
00:34:58,700 --> 00:34:59,700
.بوبي) إعتقد أنّك جادّ)
559
00:34:59,800 --> 00:35:01,900
حسناً، لربّما ما كان عليه
.وضع أجهزة تنصّت بمكتبي
560
00:35:01,900 --> 00:35:04,700
سُحقاً، على إنفراد، أصدر عشرات
الأحكام بالإعدام في اليوم
561
00:35:04,800 --> 00:35:07,900
على التقصير بالأداء، والأوغاد
.المدفوع لهم بزيادة في شبكتي
562
00:35:08,000 --> 00:35:13,900
،الآن، ما أردتُه هو جلب (ميكي ريد) للـ11:30
.لكن كان لديه جزاء بـ80 مليون دولار على عقده
563
00:35:13,900 --> 00:35:16,400
حيث كان لا يزال لديه
.خمس سنواتٍ باقية عليه
564
00:35:16,400 --> 00:35:21,400
(أجل. الآن، ما فعلته كان الإستناد على (بوبي
.لبضعة أشهر لجذب الجمهور الأصغر سناً
565
00:35:21,500 --> 00:35:25,900
لكن أسوأ ما فعلت كان التهديد
!بطرده ودفع 80 مليون دولار له
566
00:35:25,900 --> 00:35:31,300
سيّد (ويسبيرج)، أين كنت بين الـ1:30
والـ04:30 ليلة الجريمة؟
567
00:35:31,300 --> 00:35:34,100
.ليس عليك الإجابة على ذلك -
.لا بأس يا (بيرت). استرخِ -
568
00:35:34,200 --> 00:35:35,600
.(كنتُ في فندق (إيسكس هاوس
569
00:35:35,600 --> 00:35:38,700
أكنت مع أيّ شخص؟ -
.نعم بواقع الأمر -
570
00:35:38,700 --> 00:35:41,900
تلك المُمثلة التي كنتُ أضاجعها أرادت
.دوراً في أحد مُسلسلاتي الكوميديّة
571
00:35:41,900 --> 00:35:44,800
.(إلتقيتُ بها بعد إنتهاء برنامج (بوبي
572
00:35:44,900 --> 00:35:48,400
.سأحتاج إلى اسمٍ -
.(بالتأكيد. (إيلي مونرو -
573
00:36:00,800 --> 00:36:03,700
.(شكراً على قدومكِ آنسة (مونرو -
.بالطبع -
574
00:36:12,300 --> 00:36:15,500
.عُذر غياب (ويسبيرج) جيّد
575
00:36:16,900 --> 00:36:19,800
.حسناً، تفضّلي، يُمكنكِ قول ذلك
."لقد أخبرتُك ذلك"
576
00:36:20,300 --> 00:36:25,900
.كلاّ، شكراً. لستُ في مزاج للشماتة فعلاً
.عُذر غيابه أعادنا إلى نقطة البداية
577
00:36:26,000 --> 00:36:28,500
،ممّا يعني أنّه ليس لدينا فكرة من المُبتز
578
00:36:28,500 --> 00:36:33,300
ولا نعرف سبب ذهابه إلى نادي الكوميديا
.(وتحطيم درّاجة (آنجيل سانتانا
579
00:36:33,700 --> 00:36:35,700
.ليس لدينا فكرة عمّن هُو القاتل
580
00:36:35,700 --> 00:36:41,000
حسناً، الخبر السار أنّ بإمكاني
.العمل طوال الليل. ليس لديّ خُطط
581
00:36:41,100 --> 00:36:45,600
.لقد تأخّر الوقت، وإنّي مُتعبة نوعاً ما
ما رأيك لو أكملنا هذا في الصباح؟
582
00:36:45,700 --> 00:36:51,000
حسناً إذن. الفتيان سيعودون للواجب
،ليلة الغد لصياغة تعبير
583
00:36:51,900 --> 00:36:57,400
والتي ستكون غير دقيقة
.لأنّكِ لستِ صبيّاً
584
00:36:58,700 --> 00:37:00,300
أهذا أحد أنواع التقدّم الغريب؟
585
00:37:00,400 --> 00:37:02,700
أعتقد أنّي أعرف ما كان يفعله (بوبي
،مان) في ذلك النادي الكوميدي
586
00:37:02,800 --> 00:37:08,000
أعتقد أنّي أعرف لما إعتقد أنّه كان شخصاً
.فظيعاً، وأعتقد أنّي أعرف من قتله
587
00:37:08,100 --> 00:37:09,400
سيّد (ماكفي)؟
588
00:37:11,700 --> 00:37:17,200
.كنتُ أقرأ مُلاحظاتي للثناء
.خمسة وثلاثون عاماً من الصداقة
589
00:37:17,200 --> 00:37:22,100
إنّ لمن الصعب إيجاد القصّة المُناسبة
لروايتها. ماذا أصنع لكما؟
590
00:37:22,200 --> 00:37:24,400
.جئنا لنُعطيك هذا
.(كتاب أفكار (بوبي
591
00:37:24,400 --> 00:37:26,500
.كنّا نظنّ أنّك تودّه -
.شكراً -
592
00:37:26,600 --> 00:37:29,900
كان لدينا سؤال حول ما كتبه
.في الصفحة الأخيرة
593
00:37:30,900 --> 00:37:33,800
."الفتيان سيعودون للواجب ليلة الغد"
594
00:37:33,800 --> 00:37:38,400
"في الواقع، لقد شطب "الفتيان
."وكتب "عصابة"، "جماعة"، و"طاقم
595
00:37:38,400 --> 00:37:39,900
أيّ فكرة لماذا؟
596
00:37:41,400 --> 00:37:44,400
.أعتقد أننا لن نعرف أبداً -
.لن أكون مُتأكّداً جداً حول ذلك -
597
00:37:44,400 --> 00:37:48,800
كانت الشبكة تضغط على (بوبي) لإجراء
.تغيير. لقد هدّدوا بإلغائه ما لمْ يفعل ذلك
598
00:37:48,800 --> 00:37:53,400
(والليل التي قتل فيها، أخبر (باربرا
.أنّ هناك أمر فظيع يجري
599
00:37:54,100 --> 00:37:57,300
.سألها عمّا لو كان شخصاً صالحاً
لمَ سيقول ذلك؟
600
00:37:57,300 --> 00:37:59,400
.(بسبب (كايلا
601
00:38:01,300 --> 00:38:05,800
.ليس (كايلا) يا (هانك)، بل بسببك
.عرف أنّ عليه أن يطردك
602
00:38:05,800 --> 00:38:09,900
كان يعرف أنّه يحتاج لإيجاد شخص
.أصغر سناً ومُضحكاً لو أراد النجاة
603
00:38:10,000 --> 00:38:13,900
(شخص مثل (آنجيل سانتانا). أكّد (ويسبيرج
.أنّها كانت على قائمة مُرشّحي الشبكة
604
00:38:13,900 --> 00:38:18,000
لهذا السبب لمْ يكن "الفتيان" بعد
.الآن يا (هانك)، لأنّ (آنجيل) فتاة
605
00:38:18,000 --> 00:38:21,000
.هذا أمر مُثير للسخرية
.بوبي) لن يطردني أبداً)
606
00:38:21,000 --> 00:38:23,400
إذن لمَ قتلته؟ -
!لمْ أفعل -
607
00:38:23,400 --> 00:38:25,500
.(فحصنا بطاقاتك الإئتمانيّة يا (هانك
608
00:38:25,500 --> 00:38:29,000
،في الليلة التي قتل فيها
ذهبت لبقالة تعمل 24 ساعة
609
00:38:29,000 --> 00:38:35,100
.واشتريت شيئين، عصير التوت البرّي والخل البلسمي
.إنّ عليها طابع زمني. الـ01:56 صباحاً
610
00:38:35,100 --> 00:38:38,900
وأراهن أننا لو فحصنا مفاتيحك، فإننا سنجد
،معادن من درّاجة (آنجيل سانتانا) الناريّة
611
00:38:39,000 --> 00:38:41,700
."حيث خدشت كاتباً، "العاهرة الليليّة
612
00:38:48,800 --> 00:38:52,800
،لقد أخبرني في تلك الليلة
.قبل أن يُغادر الاستوديو
613
00:38:55,700 --> 00:38:59,700
كيف أنّه سمع (ويسبيرج) يقول أنّهم
.في طريقهم لدفنه ما لمْ يُجرِ تغييراً
614
00:39:01,300 --> 00:39:05,900
ساندته لخمسة وثلاثين عاماً، وكان
.سيرميني كواحدة من زوجاته السابقات
615
00:39:05,900 --> 00:39:08,400
.سيذلّني أمام البلد كلها
616
00:39:09,100 --> 00:39:14,700
كنتُ أعرف أنّه أمر قادم لا محالة. رأيتُ الإشارات
.الصغيرة، اللحظات المُحرجة في الرُدهة
617
00:39:14,800 --> 00:39:20,200
(لقد أرسلتُ له تلك الصُورة مع (كايلا
.لتذكيره بكلّ الأسرار التي كتمتها
618
00:39:20,200 --> 00:39:24,500
أوَتعرفان ما قال؟
.الفضيحة ستُساعد في رفع شعبيّته
619
00:39:24,500 --> 00:39:30,700
.اشتريت سمّك وتتبّعته للنادي -
.لقد واجهتُه عندما خرج -
620
00:39:31,100 --> 00:39:35,300
.أخبرتُه ألاّ يرمي كلّ شيءٍ بنيناه
.أخبرني أنّه لمْ يستطع إنقاذي
621
00:39:35,300 --> 00:39:38,400
ويسبيرج) سيُقدّم الأصغر سناً)
.معه أو من دونه
622
00:39:38,400 --> 00:39:41,100
حسناً، لو كنت تعرف أنّه ليس
لديه خيار، فلمَ قتلته؟
623
00:39:41,200 --> 00:39:45,500
!لأنّه كان لديه خيار آخر
!أن يغرق مع السفينة
624
00:39:45,600 --> 00:39:50,400
،كِلانا يخرج بأمان
.ويحصل (بوبي) على 80 مليون دولار
625
00:39:50,800 --> 00:39:53,800
.بدلاً من ذلك يستمرّ بالبرنامج مع فتاة ما
626
00:39:55,900 --> 00:39:58,900
،قدّمتُ له أكثر من 4.000 برنامج
627
00:39:58,900 --> 00:40:03,200
،بالضحك على كلّ نكته الرديئة
.سواء أكانت مُضحكة أمْ لا
628
00:40:04,600 --> 00:40:09,000
...يا إلهي -
إذن كيف تدبّرت ذلك؟ -
629
00:40:11,500 --> 00:40:16,800
،عندما عرفتُ أنّي لمْ أستطع تغيير رأيه
.قلتُ له أنّي أتفهّم
630
00:40:17,100 --> 00:40:23,500
،مشينا على طريق (الجانب الغربي) السريع
،جلسنا على مقاعد، ونظرنا إلى البُحيرة
631
00:40:23,500 --> 00:40:30,700
.تحدّثنا عن العمل الكبير الذي خضناه معاً
.ومن ثمّ عرضتُ عليه شراباً
632
00:40:32,000 --> 00:40:37,500
.كان صديقي المُقرّب
.أنت لا تفعل ذلك بصديقك
633
00:40:41,100 --> 00:40:45,100
هذا مثال آخر أنّه لا يجب عليك
.خلط العمل مع المتعة
634
00:40:45,200 --> 00:40:49,000
.حتى أعمال المسارح والإستعراضات -
أتتحدّث عن القضيّة أمْ عن نفسك؟ -
635
00:40:50,500 --> 00:40:52,400
.نعم. أقرّ بذلك أيتها المُحققة
636
00:40:52,500 --> 00:40:54,900
إذن أتودّ الذهاب للإحتفال
بالنصر وشراء برغر؟
637
00:40:54,900 --> 00:40:57,500
.لا يُمكن. يجب أن أذهب
.لديّ موعد مُهم
638
00:40:57,700 --> 00:41:01,600
(أأنت تمزح؟ أنت تخرج مع (إيلي مونرو
حتى مع علمك أنّ السبب الوحيد الذي
639
00:41:01,700 --> 00:41:03,800
جعلها مُهتمّة بك كان لأجل دورٍ؟
640
00:41:03,800 --> 00:41:08,900
هل فقدت كلّ الإحساس بالأخلاق
...البشريّة واحترام
641
00:41:09,000 --> 00:41:13,000
ماذا؟ -
.(موعدي المُهم مع (ألكسيس -
642
00:41:13,900 --> 00:41:16,300
.إنّها راجعة من رحلتها
643
00:41:36,200 --> 00:41:38,200
.(في الوقت المناسب يا (ألكسيس
644
00:41:39,500 --> 00:41:46,600
!(لقد عاد (ساكاجاويا
...أنتِ لستِ (ساكاجاويا)، لكن
645
00:41:46,700 --> 00:41:48,500
.هلمّي بالدخول -
.شكراً -
646
00:41:50,600 --> 00:41:55,300
،(إنّي عائدة إلى (لوس أنجلوس
.وأردتُ أن أعتذر
647
00:41:56,500 --> 00:42:00,800
شكراً. لكن الحقيقة هي أنّه لمْ يسبق
.أن قضيتُ وقتاً أكثر مرحاً بإستغلالي
648
00:42:00,800 --> 00:42:02,900
.لا تتردّدي في استغلالي في أيّ وقت
649
00:42:02,900 --> 00:42:07,000
حسناً، أعتقد أنّك ستُلغي توصيتك لي
.لمُنتجيك، وهذا أقلّ ما استحقه
650
00:42:07,100 --> 00:42:09,800
كلاّ. (توني) يعتقد أنّكِ مُناسبة
.للدور، وكذلك أنا
651
00:42:09,800 --> 00:42:13,200
أنتِ مُمثلة أفضل ممّا إعتقدتُ
.عندما أوصيتُ بكِ
652
00:42:13,300 --> 00:42:15,600
حسناً، يجب أن تعرف أنّي
.لمْ أكن أمثّل طوال الوقت
653
00:42:15,700 --> 00:42:17,200
.ولا أنا أيضاً
654
00:42:18,800 --> 00:42:22,800
.شكراً يا (ريك). اعتني بنفسك -
.أنتِ أيضاً -
655
00:42:23,000 --> 00:42:24,300
.وداعاً
656
00:42:25,300 --> 00:42:26,800
...مرحباً. أبي، هل تلك
657
00:42:26,900 --> 00:42:30,300
!لقد عادت (ساكاجاويا) خاصّتي
!يا إلهي، ابنتي المُفضّلة
658
00:42:30,300 --> 00:42:35,700
.اشتقتُ لكِ كثيراً. مسرور أنّكِ بالمنزل -
.اشتقتُ إليك أيضاً يا أبي -
659
00:42:36,500 --> 00:42:38,700
أنتِ لا تقولين ذلك فحسب، أليس كذلك؟ -
...ما الذي -
660
00:42:38,700 --> 00:42:40,100
.لا تأبهي
661
00:42:40,100 --> 00:42:41,500
.أخبريني أنّكِ جائعة -
!إنّي أتضوّر جوعاً -
662
00:42:41,500 --> 00:42:43,200
.تعالي معي
!أخبريني كلّ شيءٍ
663
00:42:44,500 --> 00:43:20,223
تــرجـــمــة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
664
00:43:21,305 --> 00:43:27,219
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
81754