Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,300 --> 00:00:48,400
Andrew
2
00:00:53,267 --> 00:00:55,367
Andrew
3
00:01:00,501 --> 00:01:02,634
Andrew
4
00:01:35,267 --> 00:01:37,767
Ribuan orang di wilayah Teluk...|San Francisco berkumpul tadi malam
5
00:01:37,767 --> 00:01:40,534
Memperingati para korban|serangan tahun 2014
6
00:01:40,767 --> 00:01:43,467
lni adalah gelombang demonstrasi|awal... dan protes pada pemerintah
7
00:01:43,767 --> 00:01:47,000
Yang menuntut pertanggungjawaban|organisasi koalisi,
8
00:01:47,067 --> 00:01:49,567
dan agen rahasia memantau|para monster itu
9
00:01:49,567 --> 00:01:52,601
Peningkatan baru-baru ini dalam kematian|massal ikan di seluruh lautan dunia
10
00:01:52,767 --> 00:01:56,634
Mungkin karena upaya untuk|mencari dan melacak Godzilla
11
00:01:56,701 --> 00:01:58,701
Belum terlihat selama lebih dari lima tahun
12
00:01:58,767 --> 00:02:01,067
Pejabat tinggi organisasi|misterius, Monarch
13
00:02:01,067 --> 00:02:03,267
sekali lagi menentang|kecaman terhadap Senat
14
00:02:03,334 --> 00:02:07,567
Karena pemerintah masih bersikeras|agar Titans dihancurkan sepenuhnya
15
00:02:07,634 --> 00:02:09,334
Dan rumor menunjukkan kemungkinan itu
16
00:02:09,400 --> 00:02:11,434
Monaco telah menemukan|dan menyembunyikan
17
00:02:11,434 --> 00:02:13,567
lebih banyak makhluk setelah|serangan 2014
18
00:02:13,701 --> 00:02:17,501
Serangan bencana yang mengubah|imajinasi kita dari dunia selamanya
19
00:02:17,501 --> 00:02:21,334
Hari dimana dunia menyadari|monster itu nyata
20
00:02:30,667 --> 00:02:32,300
Hai, Madison, aku tidak|punya waktu, beberapa
21
00:02:32,300 --> 00:02:33,634
bulan ini aku pergi jauh|Kuharap kau bahagia
22
00:02:33,634 --> 00:02:36,601
Aku punya beberapa foto serigala yang|sedang aku selidiki Bukankah itu lucu
23
00:02:43,767 --> 00:02:46,400
Halo, ayah maafkan aku bahwa aku|tidak menyapa Aku merindukanmu
24
00:02:46,567 --> 00:02:48,667
Tapi aku ingin membicarakan|sesuatu denganmu
25
00:02:49,801 --> 00:02:52,234
Aku khawatir tentang ibu
26
00:02:56,234 --> 00:02:58,200
Sial, sial, sial
27
00:03:00,300 --> 00:03:02,300
Maddy-Selamat pagi
28
00:03:02,300 --> 00:03:04,434
Selamat pagi bu Hai|- Oh, oh tuhan -
29
00:03:07,534 --> 00:03:09,434
Aku menyiapkan makan pagi
30
00:03:09,501 --> 00:03:14,467
Ayam, telur dan roti panggang
31
00:03:16,567 --> 00:03:17,734
Mana yang kau sarankan
32
00:03:17,734 --> 00:03:19,434
Roti panggang dan telur
33
00:03:20,434 --> 00:03:21,801
Terima kasih
34
00:03:25,234 --> 00:03:26,634
Kopi
35
00:03:30,100 --> 00:03:31,467
Apa yang sedang kau kerjakan
36
00:03:31,467 --> 00:03:33,400
Bu, aku sedang melihat resep
37
00:03:34,434 --> 00:03:36,267
Hanya memanggang roti
38
00:03:38,734 --> 00:03:40,701
Ayah mengirim email
39
00:03:41,467 --> 00:03:43,634
Dia terlihat bagus dan sehat
40
00:03:46,434 --> 00:03:48,400
Apakah kau menjawab -Belum
41
00:03:48,734 --> 00:03:51,601
Madison, aku hanya tidak ingin|menghancurkan hatimu -Aku tahu
42
00:03:51,601 --> 00:03:54,501
Apalagi dengan situasi|saat ini /lbu Aku tahu,
43
00:03:59,400 --> 00:04:01,701
Dengar, aku tahu ini sulit untukmu
44
00:04:03,067 --> 00:04:06,434
Tapi kita bisa melakukannya bersama
45
00:04:06,767 --> 00:04:09,033
Apakah kau yakin ini akan baik-baik saja
46
00:04:09,267 --> 00:04:12,334
lni adalah tempat teraman yang|bisa kita lakukan saat ini
47
00:04:14,601 --> 00:04:16,701
lngin mendengar kabar baik
48
00:04:18,667 --> 00:04:20,467
Apakah kau pikir itu berhasil
49
00:04:20,734 --> 00:04:22,501
ltu akan bekerja
50
00:04:44,501 --> 00:04:46,434
Semoga ini baik-baik saja
51
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
Dr Russell, kau perlu ke tempat karantina
52
00:04:51,734 --> 00:04:53,567
Aku akan ke sana
53
00:05:00,467 --> 00:05:05,400
Pangkalan Monarch 61|Hutan Hujan Yunani, Cina
54
00:05:06,234 --> 00:05:08,067
Ada apa -Aku tidak tahu
55
00:05:08,067 --> 00:05:10,534
Sampai satu jam yang lalu, dia|tertidur dengan nyenyak
56
00:05:10,601 --> 00:05:12,167
Tingkat radiasi meningkat
57
00:05:12,267 --> 00:05:13,734
lni seperti ada sesuatu
58
00:05:13,801 --> 00:05:15,033
Thx Tim
59
00:05:15,033 --> 00:05:17,434
Aku yang akan menangani dari sini,|bagaimana kau istriahat saja
60
00:05:17,501 --> 00:05:20,200
Tak bisa, aku takkan bisa tidur|aku tidak akan melewatkan momen itu
61
00:05:34,601 --> 00:05:36,701
Retret Tim Karantina
62
00:05:39,000 --> 00:05:40,701
Obat biusnya -Tidak ada efek
63
00:05:40,734 --> 00:05:43,033
Makhluk ini ingin hidup kembali
64
00:05:49,801 --> 00:05:51,601
Kelahirannya akan datang
65
00:06:20,033 --> 00:06:22,000
lni Titanos Mussourea
66
00:06:22,000 --> 00:06:23,534
atau seperti kita menyebutnya
67
00:06:23,601 --> 00:06:25,267
Materra
68
00:06:25,267 --> 00:06:26,567
lni menkajubkan
69
00:06:26,634 --> 00:06:28,734
Mengaktifkan pagar karantina
70
00:06:38,234 --> 00:06:40,067
Ada apa
71
00:06:42,734 --> 00:06:43,734
Peringatan
72
00:06:44,067 --> 00:06:45,200
Ada masalah serius
73
00:06:45,267 --> 00:06:47,067
Sistem karantina harusnya berfungsi
74
00:06:47,067 --> 00:06:49,234
Seluruh area itu harusnya|terhubung dengan seluruh jaringan
75
00:06:49,300 --> 00:06:50,567
Apa maksudmu Bagaimana|itu mungkin
76
00:06:50,634 --> 00:06:52,734
Tapi aku pikir seseorang melakukan ini
77
00:06:56,767 --> 00:06:58,601
Jangan melakukan apa-apa,|aku ulangi, jangan
78
00:06:58,601 --> 00:06:59,601
melakukan apa-apa|Kalian membuatnya takut
79
00:06:59,601 --> 00:07:00,667
Kalian mekakutinya
80
00:07:26,767 --> 00:07:27,534
Tidak!
81
00:07:27,601 --> 00:07:29,534
Russell, aku minta maaf,|tetapi kau tahu instruksinya
82
00:07:29,534 --> 00:07:31,434
Kita harus mematikannya|- Aku akan menanganginya
83
00:07:32,801 --> 00:07:34,200
Bu, tidak
84
00:07:34,234 --> 00:07:36,133
Madison, tetap di sini,|aku yakin itu berhasil
85
00:07:41,133 --> 00:07:42,567
Jangan mendekat
86
00:07:49,567 --> 00:07:50,567
Tak apa
87
00:08:18,567 --> 00:08:20,467
Memeriksa gema spesies
88
00:08:29,067 --> 00:08:30,601
Bu!
89
00:08:36,567 --> 00:08:38,133
Bu!
90
00:08:38,634 --> 00:08:40,467
Maddison, tunggu
91
00:08:42,267 --> 00:08:43,267
Kembali kesini!
92
00:08:45,701 --> 00:08:47,100
Maddi, kembali!
93
00:08:48,567 --> 00:08:49,634
Hati-hati!
94
00:08:53,467 --> 00:08:54,467
Bu!
95
00:09:05,234 --> 00:09:07,133
Frekuensi alfa ditemukan
96
00:09:29,567 --> 00:09:30,701
Bajingan
97
00:09:31,734 --> 00:09:32,734
ltu berhasil
98
00:10:30,367 --> 00:10:31,367
ibu
99
00:10:46,334 --> 00:10:49,100
Senator, apa yang kita lihat
100
00:10:49,200 --> 00:10:53,400
Kembali ke takhayul kuno dan terlupakan
101
00:10:54,133 --> 00:10:56,534
Godzilla, Kong
102
00:10:56,534 --> 00:10:57,501
Sidang Senat di Monarch Washington, DC
103
00:10:57,501 --> 00:11:00,334
Kita percaya bahwa titans ini|dan makhluk sejenis lainnya
104
00:11:00,334 --> 00:11:03,467
membangun keseimbangan yang tak|tergantikan di dunia kita
105
00:11:04,434 --> 00:11:06,567
dan meskipun beberapa|dari mereka mungkin berbahaya
106
00:11:06,567 --> 00:11:09,200
Monarch sepenuhnya siap|untuk menentukan Mana
107
00:11:09,200 --> 00:11:11,767
dari Titans ini yang mengancam|untuk mengancam kita
108
00:11:12,400 --> 00:11:15,133
Dan Titans mana yang datang|untuk melindungi kita
109
00:11:15,300 --> 00:11:18,367
Terima kasih untuk pelajaran|sejarah kelas limamu, Pak Coleman
110
00:11:18,534 --> 00:11:20,801
tetapi kau belum menyebutkan|alasan yang bagus untuk kita
111
00:11:20,801 --> 00:11:23,400
Mengapa Monarch tidak boleh|berada dalam kewenangan militer
112
00:11:24,300 --> 00:11:26,534
Dan mengapa ini tidak dihancurkan
113
00:11:27,133 --> 00:11:32,000
Monarch punya tugas untuk menemukan|dan menghancurkan monster radioaktif ini
114
00:11:32,000 --> 00:11:34,334
Tetapi kau tidak dapat|mengatakan pada kita
115
00:11:34,334 --> 00:11:37,133
Berapa banyak mereka dan|mengapa mereka muncul
116
00:11:37,200 --> 00:11:40,334
Jadi mungkin sudah waktunya bagi|tentara untuk menghancurkan mereka
117
00:11:40,434 --> 00:11:42,534
Membunuh mereka itu suatu kesalahan
118
00:11:42,767 --> 00:11:45,033
Mereka kembali karena kita
119
00:11:45,234 --> 00:11:48,534
Kita melakukan tes atom|yang membangkitkan Godzilla
120
00:11:49,067 --> 00:11:53,701
Mereka keluar dari tempatnya
121
00:11:54,100 --> 00:11:57,801
Tapi ini bukan monster|mereka adalah binatang
122
00:11:57,801 --> 00:12:00,400
Muncul ke dunia yang pernah|mengambil haknya kembali
123
00:12:00,400 --> 00:12:03,767
Kau tampak membela mereka, Dr Serisawa
124
00:12:03,767 --> 00:12:05,300
Kau mengagumi mereka
125
00:12:05,334 --> 00:12:08,133
Aku mengagumi semua makhluk hidup
126
00:12:08,734 --> 00:12:11,501
Senator, jika kita|mencari kelangsungan hidup
127
00:12:11,567 --> 00:12:15,133
Kita perlu menemukan cara untuk|hidup damai dengan para Titan
128
00:12:15,133 --> 00:12:17,200
Dengan Godzilla
129
00:12:17,400 --> 00:12:20,734
Dengan kata lain, ini adalah|semacam hubungan simbiosis
130
00:12:21,567 --> 00:12:23,601
Seperti susu dan tikus
131
00:12:23,601 --> 00:12:25,734
Atau kalajengking dan katak
132
00:12:26,033 --> 00:12:28,734
Jadi kau ingin Godzilla menjadi|hewan peliharaan kita
133
00:12:29,000 --> 00:12:32,334
Tidak, kita yang menjadi peliharaan mereka
134
00:12:35,534 --> 00:12:39,033
tidak, tidak Tidak, tidak
135
00:12:39,033 --> 00:12:41,501
lni bukan maksud dari Dr Serizova
136
00:12:41,567 --> 00:12:43,067
ada yang memberitahu|kita bahwa kita akan
137
00:12:43,133 --> 00:12:44,267
pergi Maafkan kita,|kita harus pergi
138
00:12:44,267 --> 00:12:45,200
kita akan pergi mencari|Godzilla atau sesuatu
139
00:12:45,200 --> 00:12:47,200
Dr Serizawa, Dr Graham
140
00:12:47,267 --> 00:12:48,501
Pertemuan ini masih berlangsung
141
00:12:48,501 --> 00:12:50,133
Dr Serisawa
142
00:12:50,133 --> 00:12:53,067
Aku harap kau tahu apa konsekuensinya|jika kau meninggalkan pertemuan iini
143
00:12:53,467 --> 00:12:55,133
Apakah kau tahu apa senator|aku akan menanyangkan
144
00:12:55,133 --> 00:12:57,100
sampai aku membujuk rekanku
145
00:12:57,100 --> 00:13:01,334
lni film dokumenter yang|sangat singkat dan menghibur
146
00:13:01,334 --> 00:13:04,000
Aku pikir dalam versi ini|organ genital menjadi penting
147
00:13:04,000 --> 00:13:07,033
Tetapi jika tidak, komen|saja untuk sarannya
148
00:13:09,133 --> 00:13:12,234
Colorado
149
00:14:09,033 --> 00:14:11,133
Gambar kamera di sini terganggu
150
00:14:11,267 --> 00:14:15,100
Tak ada seseorang yang hidup|dilihat dari video ini
151
00:14:15,467 --> 00:14:18,400
Hanya istrimu dan Madison,|satu-satunya yang disandera
152
00:14:19,767 --> 00:14:22,033
Maaf, Mark
153
00:14:22,200 --> 00:14:24,334
Aku seharusnya ada di sana untuk putriku
154
00:14:26,200 --> 00:14:28,467
Siapa mereka -Kita belum tahu
155
00:14:29,801 --> 00:14:33,133
Dia berhasil melakukannya
156
00:14:36,000 --> 00:14:37,033
tak mungkin
157
00:14:37,033 --> 00:14:38,033
ltu Orcha
158
00:14:38,067 --> 00:14:40,167
lnilah yang dilakukannya
159
00:14:40,234 --> 00:14:44,434
Dia berhasil menghasilkan gema yang|menggunakannya pada titans untuk komunikasi
160
00:14:44,434 --> 00:14:47,133
Aku tahu apa itu, aku yang|membantunya membuat prototipenya
161
00:14:48,133 --> 00:14:49,234
Siapa dia
162
00:14:49,234 --> 00:14:51,267
Aku Colman, direktur teknologi
163
00:14:51,367 --> 00:14:54,067
Aku masuk setelah kau meninggalkan Monarch
164
00:14:54,067 --> 00:14:56,033
aku fans berat istrimu pekerjaannya
165
00:14:56,100 --> 00:14:57,234
dan dirimu baiklah
166
00:14:57,367 --> 00:14:58,767
Seperti yang aku katakan Maaf
167
00:14:59,000 --> 00:15:02,501
Aku menghancurkan prototipe aslinya-|Tapi aku yakin dia membuatnya lagi
168
00:15:03,534 --> 00:15:05,734
Setelah serangan San|Francisco, dia pergi ke kantor
169
00:15:05,734 --> 00:15:07,734
Boston dan menghabiskan|banyak tahun mengembangkan
170
00:15:07,734 --> 00:15:10,267
dia pikir Orcha bisa membantu|- Apa Ambil alih kekuatan Tuhan
171
00:15:10,267 --> 00:15:11,801
Tidak, untuk bantu mencegah serangan lain
172
00:15:12,000 --> 00:15:14,033
Orcha adalah proyek sains universitas
173
00:15:14,033 --> 00:15:16,300
Kita berhasil menjauhkan|paus dari pantai
174
00:15:16,367 --> 00:15:19,100
Bukan berarti kau dapat berbicara|dengan makhluk menyeramkan itu
175
00:15:19,100 --> 00:15:20,300
Dengarkan apa yang aku katakan
176
00:15:20,300 --> 00:15:22,300
Pkirkan ini
177
00:15:22,300 --> 00:15:24,534
Jika kau menggunakan frekuensi yang|salah kau akan bertanggungjawab
178
00:15:24,534 --> 00:15:27,734
Menyebabkan ribuan bencana,|seperti San Francisco
179
00:15:27,801 --> 00:15:30,067
Untuk itu kita harus mengambilnya
180
00:15:30,534 --> 00:15:34,300
Hanya kau yang mengenali Orcha
181
00:15:34,467 --> 00:15:36,801
Seharusnya aku tidak tahu tentang Orcha
182
00:15:36,801 --> 00:15:40,067
Mungkin tidak apa-apa, Mark
183
00:15:40,067 --> 00:15:45,000
Dan sekarang, Orcha adalah satu-satunya|hal yang membuat Madison tetap hidup
184
00:15:45,334 --> 00:15:47,434
Kita tahu itu menyebalkan
185
00:15:47,501 --> 00:15:50,467
Tetapi jika kita menemukan Orcha,|kita akan menemukan keluargamu
186
00:15:51,734 --> 00:15:52,734
Aku yakin itu
187
00:16:03,067 --> 00:16:05,167
Kapan terahkir kalian bersama
188
00:16:06,367 --> 00:16:08,234
Sekitar tiga tahun lalu
189
00:16:08,367 --> 00:16:12,267
Setelah San Francisco,|aku kembali ke Boston
190
00:16:14,501 --> 00:16:16,734
Kita mencoba kembali seperti biasa
191
00:16:17,467 --> 00:16:20,767
Tetapi dengan kegagalan|kita menyelamatkan dunia
192
00:16:21,400 --> 00:16:22,767
Aku mulai kecanduan alkohol
193
00:16:25,100 --> 00:16:29,033
Aku tidak tahu seberapa besar|aku membenci diriku sendiri
194
00:16:31,567 --> 00:16:34,000
Apakah aku bisa memotong pembicaraanmu
195
00:16:34,167 --> 00:16:36,467
Coba lihat ini
196
00:16:38,200 --> 00:16:43,267
Emma menggabungkan beberapa|Titans untuk membuat sinyal Orcha
197
00:16:43,267 --> 00:16:47,300
Semacam basis frekuensi semua|Titan bereaksi terhadapnya
198
00:16:47,300 --> 00:16:52,067
Untuk melacaknya
199
00:16:52,167 --> 00:16:54,000
benar-benar luar biasa
200
00:16:54,000 --> 00:16:56,367
Masalahnya adalah kita tidak|tahu frekuensi para Titans
201
00:16:57,067 --> 00:16:59,234
Tetapi jika kau tidak|dapat mengidentifikasi
202
00:16:59,234 --> 00:17:01,434
frekuensi tersebut, kita|dapat melacak Orcha
203
00:17:02,133 --> 00:17:04,067
Dan kita akan menemukan Madison
204
00:17:04,234 --> 00:17:05,400
Oh Tuhan
205
00:17:06,501 --> 00:17:08,033
Berapa banyak makhluk ini
206
00:17:08,100 --> 00:17:09,701
17 dan masih dihitung
207
00:17:09,767 --> 00:17:11,300
Tentu saja, untuk saat|ini, kecuali Godzilla
208
00:17:11,300 --> 00:17:12,334
Tujuh belas
209
00:17:12,334 --> 00:17:14,434
Banyak dari mereka|ditemukan sedang hibernasi
210
00:17:15,067 --> 00:17:18,234
Sisanya di tempat kita|dikarantina di seluruh dunia
211
00:17:18,234 --> 00:17:20,534
Kamboja, Meksiko, pulau tengkorak
212
00:17:21,067 --> 00:17:23,200
Kita bahkan menemukan satu di Wyoming
213
00:17:23,534 --> 00:17:24,701
Ada disana
214
00:17:25,100 --> 00:17:26,234
Mengapa kau tidak mendapatkannya
215
00:17:26,300 --> 00:17:28,200
la menginginkan pemerintah
216
00:17:28,367 --> 00:17:32,467
Tapi aku percaya beberapa dari mereka keren
217
00:17:34,434 --> 00:17:36,534
Dari penculiknya
218
00:17:39,334 --> 00:17:41,367
Ya Apa itu tepat waktu kita tiba
219
00:17:52,400 --> 00:17:54,734
Thxl Bravo, Raptor, aku|berbicara aku ingin sebuah entri
220
00:17:57,434 --> 00:18:01,300
Kasle Bravo -Pangkalan Monarch 54 Bermuda
221
00:18:01,400 --> 00:18:04,067
Raptor satu, kau diizinkan
222
00:18:15,033 --> 00:18:18,100
Masuk ke katup Mulai dari terowongan
223
00:18:20,767 --> 00:18:22,334
Ok, ini baru
224
00:18:23,033 --> 00:18:25,234
Ya, kita memasukkannya ke dalam tas Bravo
225
00:18:25,234 --> 00:18:27,300
Pusat canggih baru
226
00:18:27,300 --> 00:18:30,767
Yang dibuat untuk melacak dan mempelajari|Godzilla di wilayahnya sendiri
227
00:18:31,067 --> 00:18:32,267
Bukankah dia menghilang
228
00:18:32,267 --> 00:18:35,033
Oke, hanya jika kau tidak|tahu harus mencarinya ke mana
229
00:18:44,801 --> 00:18:48,167
, Seperti yang kau tahu|sekitar 7:00 pagi
230
00:18:48,167 --> 00:18:52,701
Basis karantina hancur di hutan|hujan, pulau Yunani Cina diserang
231
00:18:52,801 --> 00:18:55,434
Makhluk yang ada di sana|bernama Matra, melarikan diri
232
00:18:55,434 --> 00:18:58,501
Dan kemudian di bawah riam Tutup kue
233
00:18:59,033 --> 00:19:03,400
Tetapi Dr Russell dan putrinya,|Madison Gurgan, dibawa
234
00:19:03,767 --> 00:19:05,734
lni adalah pria yang|bertanggung jawab untuk ini
235
00:19:06,434 --> 00:19:08,000
Alan Jona
236
00:19:08,067 --> 00:19:10,667
Kolonel Pasukan lnggris Teroris Hafez
237
00:19:11,167 --> 00:19:13,701
Dan kau mencari tatanan alami
238
00:19:13,767 --> 00:19:18,467
, Dan untuk membiayai operasinya: mulai|berdagang di pasar baru dan berbahaya
239
00:19:19,167 --> 00:19:20,334
Titanic
240
00:19:20,334 --> 00:19:22,467
Apa yang dapat kau lakukan|dengan cacing cacing
241
00:19:22,501 --> 00:19:24,534
Bercanda, Martin Ada apa dengannya
242
00:19:24,534 --> 00:19:27,133
obat-obatan, senjata biologi, makanan
243
00:19:27,534 --> 00:19:31,000
Tidak ada negara|atau perusahaan di bumi
244
00:19:31,000 --> 00:19:33,267
Dia tidak peduli dengan|salah satu junior ini
245
00:19:33,467 --> 00:19:35,534
Jangan khawatir, ini hanya menangis
246
00:19:36,133 --> 00:19:38,501
Masih bayi Setelah kepompong
247
00:19:39,067 --> 00:19:43,200
Ada hal lain di luar itu sesuatu|yang lebih besar Lebih kotor
248
00:19:43,200 --> 00:19:44,467
Tidak yakin, Rick
249
00:19:44,467 --> 00:19:47,133
Apakah itu Sekarang tunggu, Chen
250
00:19:47,300 --> 00:19:51,467
Menurut informasi kita, Jona|ingin menjalani hidup ini
251
00:19:51,467 --> 00:19:54,534
Sementara itu, ia dan|tentaranya tidak jauh darinya
252
00:19:54,534 --> 00:19:58,000
Pada jam 5:00 pagi, kita akan|pergi ke operasi militer bersama
253
00:19:58,000 --> 00:19:59,334
Jangan repot-repot
254
00:19:59,334 --> 00:20:00,334
Maaf
255
00:20:00,367 --> 00:20:01,767
Aku pikir itu jebakan
256
00:20:02,000 --> 00:20:03,534
Mark, bagaimana membiarkannya|Kolonel Foster selesai
257
00:20:03,734 --> 00:20:06,033
Apakah golzhan Penyimpangan
258
00:20:06,267 --> 00:20:08,434
Kau lihat, mereka miliki|sekarang dan mesin Orcha
259
00:20:08,501 --> 00:20:10,200
Mengapa mereka hanya|mengikuti yang ini
260
00:20:10,200 --> 00:20:13,734
Kapankah kunci menuju semua dunia|magis monster kau di seluruh dunia
261
00:20:14,334 --> 00:20:17,100
Aku pikir kau sedang mencari Mohtra ini
262
00:20:17,100 --> 00:20:19,033
Kau tidak bisa menggunakan|barang rampasan asli
263
00:20:19,133 --> 00:20:20,400
ltu hal yang lebih besar
264
00:20:21,100 --> 00:20:22,133
Benar
265
00:20:22,801 --> 00:20:26,334
Mark, ini bukan yang pertama didapat
266
00:20:26,334 --> 00:20:27,334
Bawa mereka pergi
267
00:20:27,334 --> 00:20:28,534
Tidak hanya satu
268
00:20:28,534 --> 00:20:32,067
Jangan lupa kau lupa|dengan mantan dan putriku
269
00:20:32,067 --> 00:20:34,367
Tidak, tidak ada yang lupa ini, Mark
270
00:20:34,367 --> 00:20:36,467
Tapi ingat, kau sampai di sini|bantu kita
271
00:20:36,534 --> 00:20:38,534
menemukan Orcha dan|jika kau punya saran
272
00:20:38,534 --> 00:20:41,767
Aku disarankan untuk|membunuh yunior iniSemuanya
273
00:20:42,000 --> 00:20:43,567
Terutama yang ini
274
00:20:43,767 --> 00:20:46,167
Apakah kau ingin memastikan bahwa|para junior ini bukan orang jahat
275
00:20:46,167 --> 00:20:48,234
Bunuh mereka, agar Orcha|tidak menjadi kotor
276
00:20:48,267 --> 00:20:52,067
Jika dia tidak menginginkannya di|sini, bahkan untuk menyelamatkannya
277
00:20:52,067 --> 00:20:54,567
Yah, tapi sebelumnya, dia|lebih suka benda-benda
278
00:20:54,567 --> 00:20:57,434
ini untuk dirinya sendiri|atau keluarganya, bukan
279
00:21:02,501 --> 00:21:04,767
Hei kalian punya darah di Titans
280
00:21:05,100 --> 00:21:07,200
Ya, kau sama, kau punya perasaan yang sama
281
00:21:12,801 --> 00:21:14,434
, Basis 32 Raptor 5 berbicara
282
00:21:14,434 --> 00:21:18,167
Kita didekati oleh pasukan pembantu dan|material kita meminta izin pendaratan
283
00:21:18,434 --> 00:21:23,267
Serazawa siap untuk semua pangkalan,|jadi aku mengirim kode darurat sekarang
284
00:21:23,300 --> 00:21:24,734
Raptor yang Diunduh 5
285
00:21:25,434 --> 00:21:27,567
Selamat tinggal bagus
286
00:21:28,467 --> 00:21:32,367
Antartika Monarcher Base 32
287
00:21:34,434 --> 00:21:35,434
Baik
288
00:22:03,567 --> 00:22:05,067
Aku sakit
289
00:22:05,133 --> 00:22:07,100
Aku tahu aku sama
290
00:22:11,334 --> 00:22:12,334
Ok
291
00:22:14,067 --> 00:22:15,167
Ayo pergi
292
00:22:25,100 --> 00:22:27,067
Lihat saja kepalamu
293
00:22:28,000 --> 00:22:30,300
Ambil napas dalam-dalam, sama|seperti yang aku katakan
294
00:23:11,200 --> 00:23:12,734
Atau Mary Holy
295
00:23:13,367 --> 00:23:15,467
Dia tidak punya peran dalam masalah ini
296
00:23:24,467 --> 00:23:26,701
"Zero Monster"
297
00:23:49,400 --> 00:23:50,501
Seseorang hidup
298
00:23:50,767 --> 00:23:51,501
Tidak
299
00:23:51,701 --> 00:23:54,400
Mencoba menyalakan sirene darurat,|tetapi kita bangun tepat waktu
300
00:23:54,400 --> 00:23:57,734
Kau akhirnya mengerti apa yang kau maksud
301
00:24:00,067 --> 00:24:02,200
Apakah kau punya semua|persediaan yang diperlukan
302
00:24:02,400 --> 00:24:03,467
Selamat tinggal
303
00:24:03,734 --> 00:24:05,033
Jadi mulailah
304
00:24:16,200 --> 00:24:18,300
Orcha memeriksa gema spesies
305
00:24:31,767 --> 00:24:35,400
Di sini di loteng Beberapa|untuk kerikil beruang
306
00:24:35,400 --> 00:24:37,234
Andrew, Andrew Andrew
307
00:24:37,234 --> 00:24:38,334
kau harus tetap diam-
308
00:24:38,400 --> 00:24:41,133
Aku OnicomahAku datang ke arena
309
00:24:41,400 --> 00:24:42,400
wine
310
00:24:42,467 --> 00:24:43,467
Lihatlah
311
00:24:44,100 --> 00:24:45,801
Penyusup! Tangkap dia!
312
00:24:46,033 --> 00:24:48,033
Tangkap!
313
00:24:48,033 --> 00:24:50,100
Andrew, Madison, terima
314
00:24:51,200 --> 00:24:52,300
Beruang Ciuman
315
00:24:54,701 --> 00:24:55,701
Beruang Ciuman
316
00:25:04,767 --> 00:25:08,400
Semua anggota di peringkat|mereka akan hadir Red State
317
00:25:09,033 --> 00:25:12,734
Semua anggota di peringkat|mereka akan hadir Red State
318
00:25:13,200 --> 00:25:14,501
lni bukan latihan.
319
00:25:15,067 --> 00:25:18,434
Semua anggota di peringkat|mereka akan hadir Red State
320
00:25:21,534 --> 00:25:22,734
Apa yang kau punya
321
00:25:22,734 --> 00:25:25,767
Ada masalah dengan masalahnya,|tidak begitu dekat dengan sekarang
322
00:25:26,300 --> 00:25:29,267
Siapa yang kau katakan -|Siapa yang kau katakan -
323
00:25:30,133 --> 00:25:32,434
ltu menghancurkan drone kita
324
00:25:32,501 --> 00:25:34,367
Jalannya -Hak kita-
325
00:25:34,367 --> 00:25:36,467
Kita punya jarak 1 200 meter dan mendekati
326
00:25:37,033 --> 00:25:39,133
Tim Jay Barnes, Martinez, Hendrix
327
00:25:39,133 --> 00:25:40,767
Sekarang kendalikan senjata
328
00:25:41,067 --> 00:25:43,801
Kau mendengar apa yang dikatakan|komandan wanita, kau tidak bisa berhenti
329
00:25:52,767 --> 00:25:55,167
Stinton punya biopsi
330
00:25:55,234 --> 00:25:57,133
Mainkan gamenya
331
00:25:58,100 --> 00:26:00,200
Yah, sekitar tiga ratus meter jauhnya
332
00:26:00,701 --> 00:26:02,234
Gerakannya tidak biasa
333
00:26:02,300 --> 00:26:04,000
Jantung dan pernapasan meningkat
334
00:26:04,000 --> 00:26:05,467
Kau mungkin tidak suka apa pun
335
00:26:06,100 --> 00:26:07,300
Bagaimana kau mendapatkan informasi ini
336
00:26:07,300 --> 00:26:09,367
Tetapi biopsi telah memisahkan Godzilla
337
00:26:09,367 --> 00:26:15,033
Kita bisa menanganinya dan bahkan|mendapatkan tanda-tanda kehidupannya
338
00:26:18,334 --> 00:26:20,767
Sekarang dia akan berbalik 200 meter
339
00:26:21,100 --> 00:26:22,133
Kolonel
340
00:26:22,601 --> 00:26:23,767
Semua orang sudah siap
341
00:26:23,767 --> 00:26:25,801
Senjata siap menembak dengan perintah aku
342
00:26:27,634 --> 00:26:28,734
Yala,
343
00:26:29,734 --> 00:26:32,634
Jangan menembak dengan cepat,|tidak diketahui menyerang
344
00:26:33,133 --> 00:26:35,601
Nah, jika dia mengambil senjata|itu, dia akan menyerang
345
00:26:35,667 --> 00:26:37,300
aku ingin melihat kematiannya|lebih dari orang lain
346
00:26:37,501 --> 00:26:41,133
Tetapi jika kau tidak bisa|mengalahkannya, kau bisa menyimpannya
347
00:26:48,100 --> 00:26:49,467
Tahan
348
00:26:49,467 --> 00:26:51,334
Kau tidak serius?/Ya
349
00:26:51,601 --> 00:26:54,033
Jaga agar tetap aman
350
00:26:56,434 --> 00:26:57,467
Jaga agar tetap aman
351
00:26:57,467 --> 00:27:00,167
Aku ulangi, jangan tembak penjaga
352
00:27:04,701 --> 00:27:06,801
Dengar.
353
00:27:08,033 --> 00:27:10,300
Hatinya lambat
354
00:27:17,701 --> 00:27:19,667
Buka mesinnya
355
00:27:20,300 --> 00:27:24,801
Ya, beriku minuman, ayo kita makan bir|bersama, bukankah itu menghantammu
356
00:27:25,033 --> 00:27:27,267
Kita memahami bahwa kita tidak terancam
357
00:27:27,734 --> 00:27:29,701
Buka mesinnya
358
00:27:35,334 --> 00:27:36,434
Lakukan.
359
00:28:10,634 --> 00:28:12,734
Untuk apa tarian ringan ini
360
00:28:13,334 --> 00:28:15,434
Mode invasi karena takut
361
00:28:16,467 --> 00:28:19,000
Seperti gorila yang menyelipkan|kepalanya ke dadanya
362
00:28:19,234 --> 00:28:22,000
Kita punya masalah
363
00:28:23,801 --> 00:28:25,767
Aku kira tidak demikian untuk kita
364
00:28:34,634 --> 00:28:36,701
Apa yang kau lakukan, kawan
365
00:29:04,467 --> 00:29:05,734
ltu menarik
366
00:29:18,033 --> 00:29:20,300
Bisakah kita menutup perisai sekarang
367
00:29:21,300 --> 00:29:23,534
Tunjukkan padaku jalan-jalan|dari kerajaan aku
368
00:29:23,701 --> 00:29:24,734
Apa kenapa
369
00:29:25,300 --> 00:29:27,467
Aku ingin melakukan perjalanan|lautTunjukkan lebih banyak kepadaku
370
00:29:27,534 --> 00:29:28,767
Oke, ayolah!
371
00:29:29,667 --> 00:29:31,601
Bisakah kau memberi tahu|kita apa yang kau cari
372
00:29:31,667 --> 00:29:33,467
Saat binatang itu|meninggalkan tanah perburuannya
373
00:29:33,467 --> 00:29:35,467
Biasanya karena sesuatu mengancamnya
374
00:29:35,534 --> 00:29:37,000
Prediksikan rencana kau
375
00:29:37,067 --> 00:29:38,601
Kita harus mengikutinya
376
00:29:38,667 --> 00:29:42,567
Dia mencari sesuatu, mungkin baik-baik saja
377
00:29:45,601 --> 00:29:48,200
Stonton, apa ramalannya
378
00:29:48,334 --> 00:29:50,634
: Semua jalur yang mungkin berakhir di sana
379
00:29:52,767 --> 00:29:54,000
Selatan
380
00:29:54,000 --> 00:29:55,334
Baiklah
381
00:29:55,701 --> 00:29:58,300
ayo pergiAyo temukanAyo pergi
382
00:29:59,601 --> 00:30:02,634
Ayo kita lihat apa yang ada di tiang
383
00:30:03,067 --> 00:30:05,334
Barnes, Lihat Pesawat Argo
384
00:30:05,801 --> 00:30:07,567
Ya nyonya
385
00:30:15,501 --> 00:30:18,634
Pesawat Brady Argo Pesawat Monarch
386
00:30:18,634 --> 00:30:22,467
lnventaris yang disimpan dalam|database ini sepenuhnya rahasia
387
00:30:22,467 --> 00:30:25,701
Dan karena baru ditemukan|jangkauan kita ada di
388
00:30:26,667 --> 00:30:29,300
Namun ternyata ini adalah|pemburu kepala pertapa
389
00:30:29,634 --> 00:30:32,367
"Tapi namanya adalah" Zero Monsters
390
00:30:32,434 --> 00:30:34,667
Mungkin ada pesaing|Alpha untuk Goodzilla
391
00:30:34,767 --> 00:30:37,367
Mereka berjuang untuk|mendominasi Titans lainnya
392
00:30:37,567 --> 00:30:38,601
Dokter chen
393
00:30:38,667 --> 00:30:43,033
aku telah menjadi mitos dan|legenda selama ribuan tahun
394
00:30:43,033 --> 00:30:47,267
Tapi aku minta maaf, orang|takut menulis tentang itu
395
00:30:47,267 --> 00:30:49,400
Orang itu seharusnya dilupakan
396
00:30:49,467 --> 00:30:51,767
Maaf, terima kasih, nama aku Klamton,|tetapi aku punya kabar buruk
397
00:30:51,767 --> 00:30:53,701
Katakan saja padaku beritanya,|selalu beri tahu aku
398
00:30:53,701 --> 00:30:55,234
Kita kehilangan Godezilla
399
00:30:55,334 --> 00:30:57,033
Venezuela telah dihapus dari radar kita
400
00:30:57,033 --> 00:30:58,033
Keluar
401
00:30:58,300 --> 00:31:01,234
Kuberitahu, benar dengan Dr|Bruckche, karena bumi yang berlubang
402
00:31:01,300 --> 00:31:03,400
lni bergerak cepat
403
00:31:03,467 --> 00:31:06,434
la menggunakan terowongan bawah|air ini, seperti lubang cacing
404
00:31:06,434 --> 00:31:08,234
Sama seperti Maurondra
405
00:31:08,234 --> 00:31:11,434
Bersiaplah untuk semuanya,|ayo kita ke mOrchas
406
00:31:21,400 --> 00:31:22,400
lkuti terus
407
00:31:22,467 --> 00:31:23,567
Buat mereka sibuk
408
00:31:24,434 --> 00:31:26,434
Kau tidak bisa pergi
409
00:31:49,567 --> 00:31:53,033
Jika Jona mengikuti Spesimen|genetik harus ada di sini
410
00:31:53,033 --> 00:31:54,534
Bio Labs
411
00:31:55,033 --> 00:31:56,434
Oke, dua menit sebelum mendarat
412
00:31:56,501 --> 00:31:58,601
Lihat peralatan dan|bersiap-siap di belakang
413
00:32:16,734 --> 00:32:18,534
Bawa dia, cepat
414
00:32:21,033 --> 00:32:22,467
Siap untuk bom-Brill-
415
00:32:22,534 --> 00:32:23,734
Bahia, Madd
416
00:32:23,801 --> 00:32:25,033
Brin, Brin
417
00:32:43,501 --> 00:32:46,367
Oke, matamu terbuka, ini dia
418
00:32:48,033 --> 00:32:49,634
Terowongan Umum
419
00:32:50,300 --> 00:32:52,367
hati-hati
420
00:33:11,534 --> 00:33:12,534
Tenang!
421
00:33:17,367 --> 00:33:19,334
Ayo kita menjadi ambisius
422
00:33:19,367 --> 00:33:20,601
lni akan dipecat!
423
00:33:25,334 --> 00:33:27,267
Jangan tembakJangan|tembak dirimultu di sini
424
00:33:29,567 --> 00:33:30,601
Mark!
425
00:33:32,434 --> 00:33:34,534
Bantu Barnes di bawah Aku|akan mengikuti mereka
426
00:33:34,534 --> 00:33:35,534
Makan
427
00:33:49,033 --> 00:33:52,234
Di bawah, perangkat|menunjukkan detak jantung
428
00:33:57,434 --> 00:33:58,434
Tapi!
429
00:33:59,367 --> 00:34:00,367
Maddison
430
00:34:08,667 --> 00:34:10,767
Baroness, Foster berbicara
431
00:34:11,334 --> 00:34:14,267
Tujuannya ada di depan mataku, aku|ulangi, tujuannya ada di depan mata aku
432
00:34:20,467 --> 00:34:22,000
Ambillah!
433
00:34:24,234 --> 00:34:26,000
Dia-ayah -
434
00:34:27,634 --> 00:34:28,701
Mark!
435
00:34:28,701 --> 00:34:30,334
Tapi, Madison, ayo pergi
436
00:34:30,434 --> 00:34:31,534
ayah
437
00:34:31,534 --> 00:34:33,701
AyoTapi, Madi, ayolah
438
00:34:33,701 --> 00:34:35,534
Nyonya, datanglah ke aku -
439
00:34:36,067 --> 00:34:37,400
Aku di depan aku
440
00:34:37,601 --> 00:34:38,701
Bb, sayang
441
00:34:38,767 --> 00:34:40,767
Dan aku melihat para sandera|dan mereka membunuh target
442
00:34:40,767 --> 00:34:44,033
Tujuannya bukan dalam pengejaranku, aku|ulangi, itu bukan dalam kendali aku
443
00:34:44,300 --> 00:34:45,734
Tapi apa yang kau lakukan|Ayo pergi Jadi pergi
444
00:34:45,801 --> 00:34:47,400
Madi -
445
00:34:48,501 --> 00:34:49,601
Ayah
446
00:34:52,467 --> 00:34:53,734
Madison
447
00:35:20,400 --> 00:35:22,501
Apa fungsinya
448
00:35:29,667 --> 00:35:31,334
Maafkan aku
449
00:35:34,000 --> 00:35:35,334
Lari
450
00:35:39,567 --> 00:35:40,567
Tidak!
451
00:35:50,267 --> 00:35:51,267
Maddison
452
00:35:52,567 --> 00:35:53,567
ayah
453
00:36:13,634 --> 00:36:14,634
Ayo pergi!
454
00:36:16,734 --> 00:36:17,734
Lni turun
455
00:36:19,567 --> 00:36:20,734
Aku menangkapmu
456
00:36:23,767 --> 00:36:24,767
Kita harus pergi
457
00:36:30,501 --> 00:36:32,400
Terluka!
458
00:36:39,334 --> 00:36:40,734
Jangan berubah!
459
00:36:40,734 --> 00:36:42,434
Jangan lepas! Ayo pergi
460
00:36:52,467 --> 00:36:53,634
Apa yang dilakukan baba
461
00:36:53,634 --> 00:36:54,734
Aku tidak tahu, sayang
462
00:36:54,801 --> 00:36:56,000
Ayo pergi
463
00:36:59,434 --> 00:37:00,734
Kita di sini untuk melepaskannya
464
00:37:01,000 --> 00:37:02,801
Jadi tunggu apa lagi Dapatkan itu
465
00:38:45,000 --> 00:38:46,334
ltu hanya lelucon
466
00:38:59,000 --> 00:39:01,167
Kembali! Kembali! kembali!
467
00:39:01,334 --> 00:39:02,434
Ayo masuk
468
00:39:12,501 --> 00:39:13,567
Lari!
469
00:39:28,200 --> 00:39:29,501
Aku ingin keluar dari|lapangan dengan kecepatan
470
00:39:29,501 --> 00:39:31,100
tercepat sesuai dengan|protokol darurat
471
00:39:31,100 --> 00:39:32,501
Batas telah dihapus
472
00:39:46,067 --> 00:39:48,300
oh, sial
473
00:40:11,434 --> 00:40:12,734
Dari Raptor ke Argo
474
00:40:12,734 --> 00:40:14,367
Kita meminta evakuasi darurat darurat
475
00:40:14,434 --> 00:40:16,033
Aku ulangi, debit langsung
476
00:40:16,267 --> 00:40:18,000
Griffin, keluarkan kita|dari reruntuhan ini
477
00:40:20,634 --> 00:40:21,634
Madison
478
00:40:22,701 --> 00:40:23,767
Madison, kembali
479
00:40:32,567 --> 00:40:34,434
ayahTidak -biarkan saja
480
00:40:34,434 --> 00:40:35,601
Madison -Medie-
481
00:40:35,701 --> 00:40:36,701
Tidak!
482
00:41:09,400 --> 00:41:10,734
Dari Raptor One ke Argo
483
00:41:10,801 --> 00:41:13,200
Permintaan Darurat Darurat
484
00:42:37,434 --> 00:42:38,801
Ambil sendiri semuanya dengan tegas!
485
00:43:04,501 --> 00:43:06,801
Semuanya keluar! Ayo!
486
00:43:08,000 --> 00:43:09,033
Mark!
487
00:43:09,033 --> 00:43:10,200
Aku terjebak
488
00:43:27,300 --> 00:43:29,400
Apakah tidak apa-apa
489
00:43:29,400 --> 00:43:30,801
Aku dapat! Pergi! Pergi!
490
00:45:20,801 --> 00:45:22,300
Satelit tidak menunjukkan apa-apa
491
00:45:22,300 --> 00:45:25,200
Kapal selam mengatakan Goodzilla|adalah itu berputar cepat Argentina
492
00:45:25,200 --> 00:45:28,234
"Zero Monster" "mendapat" kita|kehilangan badai tropis di atas Brasil
493
00:45:28,234 --> 00:45:31,501
Kita akan menemukan seluruh|belahan bumi selatan
494
00:45:31,501 --> 00:45:33,801
Lihatlah belahan bumi utara-oke, oke-
495
00:45:34,167 --> 00:45:35,367
Aku tahu apa yang aku lihat, Sam
496
00:45:35,367 --> 00:45:37,534
Aku katakan bahwa dia meledakkan dirinya
497
00:45:37,534 --> 00:45:40,167
Hormatku, Kolonel salah, oke
498
00:45:40,234 --> 00:45:41,200
Tapi jangan pernah melakukan itu
499
00:45:41,200 --> 00:45:43,400
ayah, hampir semua orang,|dia menyewa kamar ini
500
00:45:43,467 --> 00:45:47,734
Mungkin Jona terpaksa, bukan kau dapat|menggunakan Madison sebagai leverage
501
00:45:48,033 --> 00:45:49,634
Tidak, tidak Pastikan seseorang punya ketel
502
00:45:49,767 --> 00:45:51,033
Tapi
503
00:45:52,734 --> 00:45:54,501
Tapi ternyata begitu
504
00:45:55,634 --> 00:45:57,534
Lihat kotak kanan
505
00:45:57,634 --> 00:45:59,767
Tapi itu benar Seseorang|tidak memaafkannya
506
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
Apakah kau yakin
507
00:46:02,801 --> 00:46:04,334
ltu meninggalkan masalah gratis
508
00:46:04,667 --> 00:46:06,334
"Dan sekarang, " Zero Monsters"
509
00:46:06,534 --> 00:46:09,334
Seperti apa perasaanmu
510
00:46:09,334 --> 00:46:11,033
Ya Dan itu bukan peta yang menarik
511
00:46:11,033 --> 00:46:13,701
Seolah-olah berusaha membuat|semua Titan terjaga
512
00:46:13,701 --> 00:46:17,534
sayangnya, tidak ada|yang memperingatkan kau
513
00:46:17,567 --> 00:46:18,367
sayang, sayang
514
00:46:18,567 --> 00:46:20,767
Mengapa mereka ingin membebaskan mereka
515
00:46:21,000 --> 00:46:24,601
, Dan mengapa semua orang|ini terlibat dengan Jona
516
00:46:24,667 --> 00:46:27,534
Ketika kita menemukannya kita bertanya
517
00:46:29,133 --> 00:46:31,801
Jadi pergilah mencari
518
00:46:46,634 --> 00:46:50,133
Tampaknya jalan Godzilla,|misalnya, adalah aspirasi
519
00:46:50,133 --> 00:46:52,300
Dia datang dari Amerika Utara
520
00:46:52,567 --> 00:46:54,667
Lantai 56 di pulau Mara, Meksiko
521
00:46:55,601 --> 00:46:57,667
Aku akan mendarat di sana|selama sepuluh menit
522
00:46:57,734 --> 00:46:59,634
Siapa orangnya
523
00:46:59,634 --> 00:47:01,033
Maaf
524
00:47:01,100 --> 00:47:03,067
orang-orang orang-orang di desa itu
525
00:47:03,133 --> 00:47:05,634
Dan kau tidak tahu apakah kau akan|menjadi korban khusus hari ini
526
00:47:05,634 --> 00:47:08,167
Kita mengirim tim untuk|memulai saluran pembuangan
527
00:47:08,167 --> 00:47:12,167
Seresawa, di saluran darurat, kita|mendapat telepon dari pulau kita
528
00:47:12,167 --> 00:47:14,167
Bagus.
529
00:47:22,133 --> 00:47:23,634
Pertama aku harus mulai
530
00:47:23,701 --> 00:47:24,767
Dimana Madison
531
00:47:25,000 --> 00:47:27,634
di sini -ayah Apakah tidak apa-apa-
532
00:47:28,100 --> 00:47:30,000
Madison, oke, sayang
533
00:47:30,067 --> 00:47:31,067
ayah
534
00:47:32,267 --> 00:47:33,634
Maafkan aku
535
00:47:34,067 --> 00:47:35,100
Kau tidak mendapatkan maaf
536
00:47:35,133 --> 00:47:37,000
Tidak begitu, tidak
537
00:47:37,000 --> 00:47:38,100
Tidak ada-ayah -
538
00:47:38,133 --> 00:47:40,033
Oke, Mark, percayalah padaku
539
00:47:40,100 --> 00:47:42,634
Kepercayaan sulit didapat, Dr Russell
540
00:47:42,667 --> 00:47:44,167
Terutama setelah apa yang kau lakukan
541
00:47:44,200 --> 00:47:45,667
Aku tahu
542
00:47:45,667 --> 00:47:49,300
Dan aku pikir itu sulit bagiku,|Bagaimana menurut kau tentangku
543
00:47:49,801 --> 00:47:54,000
Tetapi jika aku harus melakukan perjalanan|perahu, aku akan berjalan ke sana
544
00:47:54,000 --> 00:47:56,100
Apa, tapi
545
00:47:56,267 --> 00:47:58,234
Aku bisa menyelamatkan dunia
546
00:47:58,234 --> 00:48:00,767
Dengan melepaskan junior ltu|tidak masuk akal sama sekali
547
00:48:00,767 --> 00:48:03,501
Tampaknya tidak mungkin,|tetapi memang demikian
548
00:48:04,200 --> 00:48:06,167
Dengarkan saat ini, Mark
549
00:48:06,167 --> 00:48:10,701
Setelah kematian Andrew, aku makan|bahwa kematian aku tidak akan sia-sia
550
00:48:10,801 --> 00:48:13,267
Untuk menemukan jawaban
551
00:48:13,267 --> 00:48:15,767
Jawaban untuk pertanyaan ini adalah|mengapa Titans muncul kembali
552
00:48:15,767 --> 00:48:21,200
Tapi aku lebih tertarik, aku pikir|mereka untuk beberapa alasan kali ini
553
00:48:21,200 --> 00:48:24,801
Dan terlepas dari semua tahun yang kita|habiskan untuk menghentikan mereka
554
00:48:26,200 --> 00:48:28,767
Kita tidak pernah berani menerima kebenaran
555
00:48:29,000 --> 00:48:30,200
Apa yang sebenarnya
556
00:48:30,234 --> 00:48:33,167
Selama ribuan tahun,|manusia telah mendominasi
557
00:48:33,167 --> 00:48:35,367
bumi dan melihat|apa yang terjadi
558
00:48:35,367 --> 00:48:37,100
pertumbuhan populasi
559
00:48:37,667 --> 00:48:39,033
polusi
560
00:48:39,634 --> 00:48:41,100
Perang
561
00:48:41,100 --> 00:48:45,367
Penghancuran kolektif yang|kita takuti sudah dimulai
562
00:48:45,367 --> 00:48:47,667
Dan kita alasannya
563
00:48:48,400 --> 00:48:51,033
Kita adalah infeksi bumi
564
00:48:51,167 --> 00:48:53,734
Tetapi bumi, seperti|semua makhluk hidup,
565
00:48:53,801 --> 00:48:56,667
mengeluarkan demam untuk|melawan infeksi ini
566
00:48:56,667 --> 00:49:00,033
Penguasa utamanya dan hak mereka sendiri
567
00:49:00,734 --> 00:49:02,234
The Titans
568
00:49:02,234 --> 00:49:05,267
Mereka adalah bagian dari|sistem pertahanan Bumi
569
00:49:05,734 --> 00:49:09,334
Perangkat untuk melindungi planet|ini untuk menjaga keseimbangannya
570
00:49:09,534 --> 00:49:12,634
Tetapi jika pemerintah|mengizinkan mereka untuk
571
00:49:12,634 --> 00:49:16,000
memenjarakan, menghancurkan,|atau menggunakan perang
572
00:49:16,000 --> 00:49:18,801
Perdagangan manusia terus menyebar
573
00:49:18,801 --> 00:49:26,734
Dan sebelum akhir hidup kita, planet|kita dan diri kita sendiri akan hancur
574
00:49:27,133 --> 00:49:29,801
Kecuali kita mengembalikan keseimbangan
575
00:49:30,033 --> 00:49:32,167
Dan apa yang terjadi|jika kau melakukan itu
576
00:49:32,167 --> 00:49:35,634
Dunia mati dan terbakar yang|ditempati oleh monster
577
00:49:35,634 --> 00:49:38,534
Nah, Dr Stonton, justru sebaliknya
578
00:49:38,734 --> 00:49:41,734
Sama seperti kebakaran hutan|yang membasahi tanah lagi
579
00:49:42,033 --> 00:49:44,601
Atau gunung berapi yang|menciptakan kekeringan baru
580
00:49:44,601 --> 00:49:47,801
tanda-tanda menunjukkan bahwa|makhluk-makhluk ini melakukan hal yang sama
581
00:49:48,133 --> 00:49:51,734
San Fransisco Las Vegas ke|mana pun para raksasa pergi
582
00:49:51,734 --> 00:49:54,534
Melalui sinar mereka,|kehidupan mengikuti mereka
583
00:49:54,534 --> 00:49:56,367
Mereka hanya punya hal-hal|yang dapat mereka
584
00:49:56,434 --> 00:49:58,467
lakukan Mereka mengganggu|animasi yang kita mulai
585
00:49:58,767 --> 00:50:02,501
Mereka adalah satu-satunya|jaminan untuk bertahan hidup
586
00:50:03,167 --> 00:50:06,200
Tetapi untuk terjadinya ini,|kita harus melepaskan mereka
587
00:50:06,200 --> 00:50:08,567
Kau dapat membunuh orang-orang|di dunia-Tidak -
588
00:50:08,567 --> 00:50:14,434
Karena betapapun sulitnya, aku|dapat memastikan manusia tidak punah
589
00:50:14,501 --> 00:50:18,200
Menggunakan Orcha kita|kembali ke tatanan alami
590
00:50:18,334 --> 00:50:20,033
Perintah yang terlupakan di bayangannya
591
00:50:20,033 --> 00:50:25,000
Kita adalah dewa pertama yang punya|kehidupan yang damai dengan para Titan
592
00:50:25,000 --> 00:50:27,501
Jalan ini berbahaya
593
00:50:28,000 --> 00:50:31,067
Kau mengambil kekuatan|yang melampaui pemahaman kita
594
00:50:31,067 --> 00:50:33,167
Ribuan orang berisiko pada bulan Juni
595
00:50:33,167 --> 00:50:35,000
Dan apa yang mengancammu, Sirezawa
596
00:50:35,000 --> 00:50:36,434
Monarch hancur
597
00:50:36,434 --> 00:50:39,234
di ambang likuidasi oleh Negara
598
00:50:39,234 --> 00:50:41,534
Satu-satunya tujuan adalah untuk sepenuhnya|menghancurkan makhluk-makhluk ini
599
00:50:41,534 --> 00:50:44,367
Dan jika ini terjadi,|seberapa bahagia kita
600
00:50:44,400 --> 00:50:46,400
Kau kehilangan semua kecerdasan sekaligus
601
00:50:46,434 --> 00:50:48,334
Pertama-tama, putrimu dalam bahaya
602
00:50:48,334 --> 00:50:50,601
Apakah kau ingin menentukan nasib|dunia Apa yang kau lakukan, tapi
603
00:50:50,601 --> 00:50:54,434
Aku lebih bijaksana dari sebelumnya,|dan Madison lebih kuat dari sebelumnya
604
00:50:54,434 --> 00:50:57,701
, Setelah kita kehilangan Andrew|Aku mengajarnya bertahan hidup
605
00:50:57,801 --> 00:51:00,167
Dan sekarang setidaknya|kesempatan itu adalah pertempuran
606
00:51:00,334 --> 00:51:01,300
Peluang untuk bertempur
607
00:51:01,334 --> 00:51:03,267
Apa yang kau tahu apa maksudmu
608
00:51:03,334 --> 00:51:06,234
Semuanya bukan matematika, tetapiBeberapa|hal tidak bisa dikendalikan
609
00:51:06,300 --> 00:51:09,200
Dan ada beberapa hal yang|tidak bisa kau hindari
610
00:51:11,133 --> 00:51:13,467
Andrew tidak kembali kepada kita dengan ini
611
00:51:27,767 --> 00:51:30,133
Aku hanya bisa meminta kau untuk berlindung
612
00:51:31,667 --> 00:51:34,701
Selama 60 tahun terakhir, Monarch|punya tempat berlindung di
613
00:51:34,701 --> 00:51:38,234
seluruh dunia untuk menyelamatkan|dan membangun kembali peradaban
614
00:51:39,100 --> 00:51:40,667
Aku sarankan kau menemukannya
615
00:51:48,100 --> 00:51:49,367
Jalang sialan
616
00:51:49,434 --> 00:51:51,501
Berapa banyak lagi yang|akan aku mendaratkan
617
00:51:51,701 --> 00:51:53,067
Tiga menit
618
00:51:53,133 --> 00:51:54,634
Kau mungkin ingin mempertimbangkan kembali
619
00:51:54,634 --> 00:51:55,601
Mengapa
620
00:51:55,634 --> 00:51:58,067
lni adalah tempat untuk bekerja Lihat ini
621
00:51:58,234 --> 00:52:00,200
Tapi sekarang ini bukan pulau kita
622
00:52:00,267 --> 00:52:03,167
Sinyal komunikasi lebih|lemah dari itu di sini
623
00:52:03,234 --> 00:52:05,267
Dia membimbing melalui satelit kita
624
00:52:05,367 --> 00:52:07,367
Pastikan untuk bersembunyi di salah|satu tempat persembunyian lama aku
625
00:52:07,434 --> 00:52:09,400
Mungkin di mana-mana
626
00:52:09,667 --> 00:52:11,434
Apa ini
627
00:52:12,334 --> 00:52:15,501
Ya Tuhan, sistem mematikan karantina
628
00:52:15,534 --> 00:52:17,601
Berapa banyak waktu yang kita miliki
629
00:52:18,367 --> 00:52:20,267
Sistem karantina dinonaktifkan
630
00:52:20,267 --> 00:52:22,367
, kita terhubung Orcha Menampilkan Sinyal
631
00:52:24,634 --> 00:52:26,400
Dokter
632
00:52:39,601 --> 00:52:41,234
BuTidak
633
00:52:41,234 --> 00:52:43,701
Maafkanku, sekarang seorang anak memberi|tahu kau apa yang harus dilakukan
634
00:52:43,767 --> 00:52:46,167
Mungkin tidak apa-apa,|mungkin bukan itu caranya
635
00:52:46,334 --> 00:52:49,200
Kenapa tidak, Dr Russell Ayo|ubah seluruh peta kita sekarang
636
00:52:49,200 --> 00:52:51,133
Apalagi sekarang kau sudah mengatakan peta
637
00:52:51,200 --> 00:52:52,434
Madison, kita membicarakan ini
638
00:52:52,501 --> 00:52:54,067
Tidak, kau bilang kita|sedang membantu orang
639
00:52:54,067 --> 00:52:55,334
kau bilang, kau punya|kesempatan untuk berteduh
640
00:52:55,334 --> 00:52:57,434
Kita tidak punya waktu untuk ini
641
00:52:59,100 --> 00:53:01,267
Apakah kau benar-benar berpikir itu|mudah dilakukan Tanpa penderitaan
642
00:53:01,334 --> 00:53:03,367
Apa yang kau katakan padanya -Jangan|memasuki petualangan ini di masa mudaku -
643
00:53:03,367 --> 00:53:05,501
Mengapa kau tadi kau memasuki cerita ini
644
00:53:06,200 --> 00:53:09,434
Madison, katakan padaku bagaimana tepatnya|kau memberi tahu ibumu sebenarnya
645
00:53:09,567 --> 00:53:11,234
Apakah ini utopia yang hebat
646
00:53:11,234 --> 00:53:14,267
Manusia dan monster hidup damai
647
00:53:14,501 --> 00:53:17,067
Pak, mereka mencoba menghentikan kita
648
00:53:17,067 --> 00:53:18,200
Entah malu atau tidak pernah
649
00:53:18,267 --> 00:53:20,567
Tetapi kau datang kepadaku
650
00:53:21,634 --> 00:53:23,234
lni peta kau
651
00:53:23,234 --> 00:53:25,067
kita ingin menyelamatkan|planet ini setiap detik
652
00:53:25,067 --> 00:53:28,067
Tetapi jika kita sampai pada akhirnya,|itu akan menanggung semua masalah
653
00:53:28,501 --> 00:53:31,667
Tolong, serahkan ke tempat yang aman
654
00:53:31,734 --> 00:53:33,701
Bahaya Titan: pulau kita sedang dievakuasi
655
00:53:33,701 --> 00:53:36,434
Nyonya Sudah berakhir
656
00:53:38,367 --> 00:53:39,367
Aman
657
00:53:43,334 --> 00:53:46,734
Maaf Madison, tapi ini|lebih besar darimu dan aku
658
00:53:57,701 --> 00:54:02,200
Pulau Mara, Meksiko Pangkalan Monarch 56
659
00:54:13,601 --> 00:54:15,467
Bawa satu kembali!
660
00:55:29,567 --> 00:55:31,601
Apakah kau punya nama untuk yang ini
661
00:55:31,601 --> 00:55:36,400
Mereka mengatakannya dalam legenda|lokal, Rudan, lagu berapi-api
662
00:55:36,400 --> 00:55:38,000
ltu mudah
663
00:55:38,767 --> 00:55:43,100
Kawan, apakah badai tropis itu mengingat|kita kehilangan "Zero Monster"
664
00:55:43,300 --> 00:55:47,200
Pengorbanan berubah dan|menebak ke mana harus pergi
665
00:55:47,200 --> 00:55:49,267
Itu tidak mungkin
666
00:55:49,267 --> 00:55:51,133
Tidak ada badai tidak|bergerak dengan kecepatan ini
667
00:55:51,133 --> 00:55:53,801
Kecuali itu bukan badai
668
00:55:55,300 --> 00:55:56,334
Wow
669
00:55:56,501 --> 00:55:58,467
Kita perlu waktu untuk mengevakuasi orang
670
00:55:58,701 --> 00:56:01,400
Jadi lebih baik terburu-buru,|karena muncul dengan sangat cepat
671
00:56:01,400 --> 00:56:02,267
Crisazua
672
00:56:02,267 --> 00:56:05,334
Bukan kebetulan bahwa monster|zirro pergi ke sisi ini
673
00:56:05,334 --> 00:56:07,367
Dia datang ke lagu burung ini
674
00:56:07,367 --> 00:56:10,267
Berarti atau mereka akan|makan atau berkelahi atau
675
00:56:10,267 --> 00:56:11,767
Sesuatu yang lebih tulus
676
00:56:12,033 --> 00:56:13,701
Apa tawaranmu
677
00:56:15,534 --> 00:56:18,000
Semua pesawat. Tembakan bebas.
678
00:56:41,734 --> 00:56:43,200
Kita dapat perhatiannya.
679
00:56:43,267 --> 00:56:44,501
Semuanya kencangkan.
680
00:56:44,501 --> 00:56:46,734
Semua pejuang mengikuti kita
681
00:57:24,400 --> 00:57:25,734
Tolong,
682
00:57:25,801 --> 00:57:27,000
Tidak bisa
683
00:57:28,100 --> 00:57:29,734
Ayo, nak
684
00:57:45,567 --> 00:57:47,200
Dari Argo ke Skuadron Emas
685
00:57:47,300 --> 00:57:50,567
Ayo bawa burung ini ke luar kota|"Dan ambil arah" Zero Monster"
686
00:57:50,567 --> 00:57:52,234
Perkiraan waktu, dua menit
687
00:57:52,234 --> 00:57:53,501
Dapatkan semua skuadron dari|belakang kita Terlibatlah
688
00:57:53,501 --> 00:57:55,100
Mulai, luangkan waktu
689
00:58:13,501 --> 00:58:15,067
Musuh mengikuti, Kiri, Atas
690
00:58:23,000 --> 00:58:25,100
Dustard 223, melarikan|diriDi belakangmu, lari
691
00:58:34,400 --> 00:58:36,434
Cobra Raptor dihancurkan
692
00:58:36,434 --> 00:58:39,133
Perkiraan waktu untuk mencapai|Ke "Zero Monster", 60 detik
693
00:58:41,300 --> 00:58:43,701
Reptil 3 dan 7 Musuh|Penunggang di belakang
694
00:58:56,267 --> 00:58:59,033
Aku akan kehilangan|kendali aku punya kendali
695
00:59:03,534 --> 00:59:05,234
Kita kehilangan semua skuadron
696
00:59:05,234 --> 00:59:07,667
Perkiraan waktu ke "Zero|Monster", 30 detik
697
00:59:25,734 --> 00:59:28,000
Sepuluh detik
698
00:59:48,033 --> 00:59:50,133
Turun! Turun!
699
01:00:15,033 --> 01:00:16,801
Selamat tinggal Apakah kau ingin|saling membantu -bantuan, bantuan -
700
01:00:16,801 --> 01:00:19,100
Dari Raptor ke Argo Argo,|apakah kau punyanya
701
01:00:19,100 --> 01:00:20,801
Dapatkan Riptor, bagaimana statusmu
702
01:00:20,801 --> 01:00:22,400
Kondisi kita sudah berakhir
703
01:00:22,400 --> 01:00:23,801
Ada begitu banyak anak|yang menginginkan bayi itu
704
01:00:24,033 --> 01:00:25,534
Kau harus segera mendarat di udara
705
01:00:25,534 --> 01:00:28,334
Kunci posisi mereka, dan hanggar|kita siap untuk pendaratan darurat
706
01:00:28,534 --> 01:00:30,434
Jangan membuka kotak sarang
707
01:00:30,434 --> 01:00:32,434
Apa kabar-Terjebak -
708
01:00:34,367 --> 01:00:36,767
Sarang sisi yang mana -Aku|bisa menunjukkan kepadamu -
709
01:00:36,767 --> 01:00:38,767
Bukankah kau punya ketel uap
710
01:00:38,767 --> 01:00:40,534
Aku tahu jalan/ Ayo
711
01:00:40,801 --> 01:00:42,467
Aku harap kau punya kunci pas yang bagus
712
01:00:51,601 --> 01:00:52,801
Apa masalahnya
713
01:00:53,033 --> 01:00:54,801
Sistem hidrolik macet
714
01:00:55,033 --> 01:00:59,100
Aku mencoba mendapatkan listrik dari|sumber lain, tetapi berikan banyak
715
01:01:07,067 --> 01:01:09,133
Stensil
716
01:01:09,200 --> 01:01:10,501
Laksamana.
717
01:01:10,567 --> 01:01:12,167
Seresawa, Kolonel Foster
718
01:01:12,234 --> 01:01:15,200
Aku ingin kau dan seluruh tim|kau segera memegangnya
719
01:01:15,200 --> 01:01:17,067
Dan pergi dan selamat
720
01:01:17,067 --> 01:01:18,334
Aku tidak mengerti
721
01:01:18,400 --> 01:01:22,234
Kita baru saja memulai|prototipe baru senjata baru
722
01:01:22,801 --> 01:01:25,601
Pembuangan oksigen yang dirancang
723
01:01:25,601 --> 01:01:29,000
Untuk membunuh semua makhluk hidup|dalam radius tiga kilometer
724
01:01:29,067 --> 01:01:31,133
Jika keberuntungan ada|bersama kita itu hancur
725
01:01:31,133 --> 01:01:32,767
Dan mimpi buruk ini akhirnya berakhir
726
01:01:33,000 --> 01:01:35,300
Kau harus mempercayai Godzilla
727
01:01:35,467 --> 01:01:37,501
Maaf, dokter, kau melewatkan kesempatan kau
728
01:01:37,501 --> 01:01:39,400
Tembakan roket lainnya
729
01:01:39,801 --> 01:01:41,801
Aku berharap Tuhan akan mengampuni kita
730
01:01:45,534 --> 01:01:48,334
Kau tidak memberiku sepatah kata pun|Dia akan memukul kau dengan cepat
731
01:01:48,801 --> 01:01:51,167
Ergo, kau harus membuka sarangnya sekarang
732
01:01:51,167 --> 01:01:52,501
Kita harus memasuki keadaan darurat
733
01:01:59,200 --> 01:02:01,100
Apa yang kau lakukan salah
734
01:02:04,400 --> 01:02:06,367
hati-hati!
735
01:02:11,167 --> 01:02:12,267
Pegangan
736
01:02:14,467 --> 01:02:16,133
Ayo, Griffin. Kau bisa.
737
01:02:16,534 --> 01:02:18,701
Hati-hatiBerhati-hatilah
738
01:02:38,133 --> 01:02:39,300
Apakah semuanya baik-baik saja
739
01:02:41,801 --> 01:02:44,067
Bergerak
740
01:02:44,167 --> 01:02:45,567
Kau telah membuka jalan
741
01:02:48,133 --> 01:02:49,167
Brin
742
01:02:51,234 --> 01:02:52,267
Tuhan aku
743
01:03:18,200 --> 01:03:19,334
Ayo pergi dari sini
744
01:03:19,334 --> 01:03:22,133
Tentara melempar rudal yang|akan membunuh mereka berdua
745
01:03:22,200 --> 01:03:23,501
Tidak ada orang jahat
746
01:03:32,033 --> 01:03:34,334
sepuluh tidak
747
01:03:35,501 --> 01:03:37,734
delapan tujuh
748
01:03:49,567 --> 01:03:51,801
tiga dua
749
01:04:37,467 --> 01:04:38,501
Terkutuk
750
01:04:40,033 --> 01:04:42,133
Stonton, bisakah kau|mendapatkan Godzilla kembali
751
01:04:46,000 --> 01:04:48,100
Ya, aku punya resep untuk itu
752
01:04:49,400 --> 01:04:51,234
tanda-tanda kehidupannya lemah
753
01:04:52,267 --> 01:04:54,267
Tingkat radiasi rendah
754
01:04:56,467 --> 01:04:58,467
Bjnb, ventrictor, berkelahi dengannya
755
01:05:08,467 --> 01:05:10,167
Dia melanjutkan
756
01:05:13,300 --> 01:05:15,400
Margaret, kau mengerti, Mark
757
01:06:02,000 --> 01:06:05,400
Pangkalan Monarch 55 Sedona, Arizona
758
01:06:16,300 --> 01:06:19,501
Pangkalan Monarch 67 di|sekitar Munich, Jerman
759
01:06:33,133 --> 01:06:35,234
Pangkalan Munark 58 Thingva, Brasil
760
01:06:36,000 --> 01:06:38,133
Basis Rem Monarch 75 Gunung Berkel, Sudan
761
01:06:40,801 --> 01:06:43,133
Bukankah mungkin untuk secara|bertahap melepaskan mereka
762
01:06:43,400 --> 01:06:45,501
Katakan satu per satu
763
01:06:47,133 --> 01:06:49,234
Aku tidak melakukan ini
764
01:06:55,133 --> 01:06:57,234
Raja yang luar biasa
765
01:07:08,467 --> 01:07:10,000
Kau adalah monster
766
01:07:20,167 --> 01:07:22,200
Kue Matra Perang Yunani Hujan, Cina
767
01:07:22,200 --> 01:07:25,267
Cassel Bravo, Tim Karantina Mussoure Semua
768
01:07:26,400 --> 01:07:27,300
Cassel Bravo
769
01:07:27,367 --> 01:07:29,467
Bukan berita -Dr Brooks-
770
01:07:29,534 --> 01:07:33,767
kita berkomunikasi dengan Argo, Cassel|Bravo dan pangkalan karantina lainnya
771
01:07:33,767 --> 01:07:36,801
Angkor Wat, Pulau|Tengkorak, Batu Mannton
772
01:07:36,801 --> 01:07:39,434
semua titans melarikan diri
773
01:07:43,501 --> 01:07:44,501
Ayo kita tunggu, tunggu
774
01:07:46,033 --> 01:07:47,434
lni pekerjaanmu
775
01:07:47,434 --> 01:07:49,300
Dia sudah bangun
776
01:07:49,434 --> 01:07:51,534
Kau harus menjawab undangan kau
777
01:07:53,467 --> 01:07:55,701
Di mana Dr Ling
778
01:07:56,434 --> 01:07:57,734
Dia di atas.
779
01:08:00,000 --> 01:08:01,200
Dr Ling
780
01:08:01,267 --> 01:08:03,367
Koneksi kita dengan Monarch telah terputus
781
01:08:05,400 --> 01:08:07,267
Dr Ling
782
01:09:18,000 --> 01:09:19,434
Madison, tunggu -Ayo pergi -
783
01:09:19,434 --> 01:09:22,167
Dengar, aku tahu segalanya itu|tidak persis sama dengan rencananya
784
01:09:22,167 --> 01:09:23,467
Tapi aku bisa memperbaikinya
785
01:09:23,467 --> 01:09:24,501
Menurut peta
786
01:09:24,501 --> 01:09:26,300
Kau bilang kau peduli
787
01:09:26,300 --> 01:09:28,734
Kau mengatakan satu membebaskan|mereka dan kau kembali
788
01:09:28,734 --> 01:09:31,167
Pemerintah ingin mengambil|Monarch dan membunuh semua Titan
789
01:09:31,167 --> 01:09:32,133
Aku tidak punya pilihan
790
01:09:32,133 --> 01:09:33,267
Jangan katakan padaku!
791
01:09:37,167 --> 01:09:40,267
Kita akan melakukannya untuk Andrew
792
01:09:45,033 --> 01:09:47,434
Apakah kau benar-benar berpikir|ingin menjadi seperti itu
793
01:09:55,000 --> 01:09:56,033
Sungguh
794
01:10:01,167 --> 01:10:02,167
Madison
795
01:10:05,133 --> 01:10:06,133
Madison
796
01:10:19,300 --> 01:10:21,000
Sampai di mana
797
01:10:21,767 --> 01:10:23,067
Tidak
798
01:10:23,801 --> 01:10:28,200
ltu yang dia lakukan dengan sinyal Orcha|Aku tidak pernah mendengarnya lagi
799
01:10:28,567 --> 01:10:29,801
Apa yang kau pikirkan
800
01:10:31,534 --> 01:10:33,000
Apa itu
801
01:10:33,000 --> 01:10:35,133
"Kita adalah pemandu kita"
802
01:10:35,400 --> 01:10:37,467
Aku akan mengatakan ini kepada ibu aku
803
01:10:37,534 --> 01:10:40,200
Dia percaya bahwa kita|adalah monster dan
804
01:10:40,200 --> 01:10:43,033
naga dapat membantu kita|menemukan para raksasa
805
01:10:43,033 --> 01:10:45,234
Dan menyatukan kembali|hubungan kita dengan alam
806
01:10:45,234 --> 01:10:48,334
Tunggu, ibumu Apakah kau|dua generasi di Monarch
807
01:10:48,400 --> 01:10:51,367
Ada tiga generasi di keluarga kita
808
01:10:51,767 --> 01:10:54,067
ltu hanya sementara
809
01:10:54,067 --> 01:10:56,400
Mungkin keluargamu tidak|tahu cara membunuh naga
810
01:10:56,434 --> 01:10:59,133
Membunuh Naga adalah konsep Barat
811
01:10:59,400 --> 01:11:01,367
Sisi Timur, Naga Suci
812
01:11:01,367 --> 01:11:08,033
Makhluk suci itu adalah hikmat, kuasa,|dan bahkan keselamatan dengan membawa
813
01:11:09,501 --> 01:11:13,501
Mengapa perusak oksigen tidak|memengaruhi "Zero Monster"
814
01:11:13,534 --> 01:11:14,567
Tentu saja aku bukan ilmuwan
815
01:11:14,567 --> 01:11:17,334
Tapi mungkin ada hubungannya dengan creep
816
01:11:17,334 --> 01:11:19,167
Aku belum melihat apa pun
817
01:11:19,167 --> 01:11:22,067
lni sepenuhnya bertentangan dengan hal-hal|yang kita ketahui dari tatanan alam
818
01:11:22,067 --> 01:11:24,200
Jika itu bukan bagian dari urutan normal
819
01:11:24,767 --> 01:11:25,801
Apa maksudmu
820
01:11:26,033 --> 01:11:28,133
Aku dapat mengambil teks ini
821
01:11:30,200 --> 01:11:32,534
Wajahnya agak akrab
822
01:11:32,534 --> 01:11:35,534
Dia menulis naga bintang
823
01:11:35,767 --> 01:11:40,501
Seorang Hedera yang menelan|badai, baik manusia maupun dewa
824
01:11:40,801 --> 01:11:42,467
Apakah ada kehadiran spasial -Ya-
825
01:11:42,467 --> 01:11:45,033
Dia bukan bagian dari tatanan alami bumi
826
01:11:45,033 --> 01:11:46,400
Dan aku seharusnya tidak berada di sini
827
01:11:46,534 --> 01:11:48,033
Raja letnan
828
01:11:48,100 --> 01:11:49,467
ltu penjajah
829
01:11:49,467 --> 01:11:52,000
Jika ruang itu,|alasan badai ini dan
830
01:11:52,000 --> 01:11:54,534
dampaknya pada para Titan|lainnya terungkap
831
01:11:54,534 --> 01:11:57,567
lni seperti mengubah planet ini
832
01:11:57,567 --> 01:12:00,400
Apa yang ada dalam legendaku
833
01:12:00,400 --> 01:12:03,400
, Gidora "Yaitu, " siapa|yang begitu banyak"
834
01:12:04,067 --> 01:12:06,400
Gi apa -Aku pikir Ganuria-
835
01:12:06,400 --> 01:12:08,033
Gidora
836
01:12:08,100 --> 01:12:11,033
Sarisawa, ayo kita ke Cassel Bravo
837
01:12:11,200 --> 01:12:13,334
Tetapi ada sesuatu yang harus kau lihat
838
01:12:17,200 --> 01:12:19,467
Kau harus menemukan hal-hal|yang menyedihkan ini mengganggu
839
01:12:21,400 --> 01:12:25,100
Moskow, London, Washington DC
840
01:12:25,367 --> 01:12:27,234
Semua diserang
841
01:12:27,467 --> 01:12:32,367
Di semua benua, para Titan menyebabkan|gempa bumi, kebakaran yang meluas, tsunami
842
01:12:32,367 --> 01:12:35,467
Dan ada bencana yang masih|hilang kita tidak punya nama
843
01:12:35,801 --> 01:12:38,234
Yah, kita mencoba, seperti|sebelumnya, untuk
844
01:12:38,234 --> 01:12:40,234
menangkap makhluk|dengan bahan nuklir
845
01:12:40,234 --> 01:12:42,400
Tapi kali ini tidak merayap
846
01:12:42,767 --> 01:12:46,534
lni acak dan tidak teratur
847
01:12:47,033 --> 01:12:49,567
Dan dari mana pasukan kita|tersebar dan sangat langka
848
01:12:49,567 --> 01:12:52,501
Dan para junior ini|tanpa hambatan di dunia
849
01:12:52,734 --> 01:12:55,767
Jika opsi kita keluar|dan kita sudah selesai
850
01:12:56,400 --> 01:12:58,000
Maaf Apakah kau punya kata
851
01:12:58,801 --> 01:13:00,701
Ya kau membuat kesalahan
852
01:13:01,334 --> 01:13:04,200
ltu tidak disengaja atau tidak teratur
853
01:13:04,767 --> 01:13:07,367
Dengan izin, pak, mungkin|terlihat luar biasa,
854
01:13:07,367 --> 01:13:09,434
tetapi mereka bergerak seperti kawanan
855
01:13:09,434 --> 01:13:10,801
Mereka sedang berburu
856
01:13:10,801 --> 01:13:14,334
Dan seperti semua kawanan, dari|serigala ke paus pembunuh,
857
01:13:14,334 --> 01:13:16,400
mereka semua mengikuti pemburu alfa
858
01:13:16,567 --> 01:13:18,501
Dan gidora ini adalah alfa baru
859
01:13:18,501 --> 01:13:21,234
Dan semua makhluk lainnya, mereka|hanya melaksanakan perintah
860
01:13:21,334 --> 01:13:22,801
Misalnya, ada kekuatan yang membantu
861
01:13:23,300 --> 01:13:26,801
Jika kita menghentikannya,|mereka semua berhenti
862
01:13:27,133 --> 01:13:30,133
Apakah ada boiler yang punya|peluang untuk mengalahkannya
863
01:13:30,200 --> 01:13:34,701
Tidak. Persaingan antara Gidura|dan Goodzilla sangat ketat
864
01:13:35,033 --> 01:13:39,234
Apakah kita membunuh kesempatan terbaik|kita untuk mengalahkan junior ini
865
01:13:39,234 --> 01:13:41,767
Jona, kau tidak mengerti|lni akan mengubah segalanya
866
01:13:42,033 --> 01:13:43,200
Sekarang Godzilla sudah mati
867
01:13:43,200 --> 01:13:46,267
Zero Monsters "Titans" tidak digunakan|untuk menyelamatkan planet ini
868
01:13:46,267 --> 01:13:48,601
Mereka menghancurkan|planet ini bersama mereka
869
01:13:48,601 --> 01:13:51,300
lni bukan koeksistensi Pemusnahan
870
01:13:51,501 --> 01:13:54,767
Lihat, ketika kau nyaman kau|sedang duduk di laboratorium
871
01:13:54,767 --> 01:13:59,000
Selama beberapa dekade, kita telah|berada di tengah perang yang kotor
872
01:13:59,133 --> 01:14:01,367
Aku adalah intisari manusia Dengan|kedua ini aku melihat mata aku
873
01:14:01,400 --> 01:14:05,100
Dan aku harus mengatakan bahwa aku tidak|bisa menjadi lebih baik sama sekali
874
01:14:05,334 --> 01:14:09,801
"Sangat menyesal bahwa" Zero monster|tidak persis seperti yang kita harapkan"
875
01:14:10,434 --> 01:14:15,167
Tapi kita membuka kotak Pandora, dan|kita tidak bisa memperbaikinya lagi
876
01:14:18,267 --> 01:14:20,467
Bisa jadi -Nah, inteleknya bekerja-
877
01:14:20,467 --> 01:14:24,200
Jika kau memainkan sinyal lagi,|kita akan siap membantu kau
878
01:14:24,267 --> 01:14:26,567
Makhluk-makhluk ini berkomunikasi|seperti paus bersama, oke
879
01:14:26,567 --> 01:14:29,167
Kau dapat mendengar ribuan kilometer
880
01:14:29,167 --> 01:14:31,367
Jadi ayo kirim tim
881
01:14:31,367 --> 01:14:33,734
Dan dari gimnasium Fanoi, kita|akan menyiarkan Channel
882
01:14:33,734 --> 01:14:35,334
Tidak lebih dari empat mil atau lebih
883
01:14:35,400 --> 01:14:39,767
Aku dapat menggunakan kekuatan sinyal|untuk membantu mencegah serangan
884
01:14:39,767 --> 01:14:42,400
Kota sedang dievakuasi, tidak ada bahaya
885
01:14:42,400 --> 01:14:43,434
Apa selanjutnya
886
01:14:43,567 --> 01:14:46,434
Lalu aku akan pergi Zero|Monsters "Sungguh Gemuk!"
887
01:14:46,434 --> 01:14:47,801
dan aku mencoba untuk menghentikannya
888
01:14:47,801 --> 01:14:49,234
Sebelum Monarche menemukanmu
889
01:14:49,234 --> 01:14:52,300
Aku yakin teman sejati|senang melihat kau lagi
890
01:14:52,300 --> 01:14:55,767
Kita tidak bisa duduk di sini, ini|bukan dunia yang kita inginkan
891
01:14:56,000 --> 01:15:01,100
Aku baru saja menyebutkan kau|sekali, mereka selalu milik mereka
892
01:15:01,234 --> 01:15:03,734
Jadi, mungkin sudah saatnya|kita membiarkan mereka pergi
893
01:15:07,234 --> 01:15:08,234
Mark!
894
01:15:09,200 --> 01:15:11,167
Mark! Tunggu, apa yang kau lakukan
895
01:15:11,734 --> 01:15:14,367
Aku tidak bisa mengatasinya,|aku harus melakukan sesuatu
896
01:15:14,534 --> 01:15:15,267
Misalnya apa
897
01:15:15,334 --> 01:15:17,100
Sebagai contoh, aku akan|menemukan putri aku
898
01:15:17,167 --> 01:15:19,267
Bagaimana kabarmu Kau mau kemana
899
01:15:21,067 --> 01:15:23,267
Putriku adalah satu-satunya|yang tersisa untukku, Sam
900
01:15:25,300 --> 01:15:29,300
Ketika aku membutuhkannya, aku tidak pergi,|aku tidak meminta kau melakukan ini lagi
901
01:15:31,000 --> 01:15:32,167
Kau berhasil
902
01:16:44,467 --> 01:16:46,701
Apakah
903
01:16:47,367 --> 01:16:50,467
Materra ratu Monsters
904
01:16:52,234 --> 01:16:54,734
Apakah kau merekam ini, Stinton
905
01:16:56,200 --> 01:16:58,701
Aku merekam semuanya, ayah
906
01:16:59,200 --> 01:17:00,367
Apa yang kau semua
907
01:17:02,267 --> 01:17:04,334
Seperti seorang musisi
908
01:17:05,133 --> 01:17:08,667
Aku yakin hanya ada satu hal|yang dapat memahami maknanya
909
01:17:09,701 --> 01:17:11,467
Gadzilla
910
01:17:16,033 --> 01:17:19,300
Ya, aku mendapatkan jawabannya aku bermain
911
01:17:25,033 --> 01:17:27,000
Jadilah hidup
912
01:17:29,334 --> 01:17:34,400
Apakah ini dan Goodzilla bersama
913
01:17:34,534 --> 01:17:36,133
Bajingan kecil, bukan
914
01:17:36,133 --> 01:17:41,467
Koeksistensi organisme|yang berbeda tidak jarang
915
01:17:42,133 --> 01:17:43,434
Bisakah kau mendapatkan Godzilla kembali
916
01:17:43,434 --> 01:17:45,534
Tidak. Sinyal nya terlalu lemah
917
01:17:47,734 --> 01:17:50,000
Mungkin Materi bisa
918
01:17:53,801 --> 01:17:55,701
Berapa banyak senjata|nuklir yang kau miliki
919
01:17:56,200 --> 01:17:57,701
Mengapa
920
01:17:58,133 --> 01:17:59,734
Kita dapat membantu Godzilla
921
01:18:05,534 --> 01:18:10,300
Badai tinggi ini menguasai|Washington, tempat Gidura shah hang
922
01:18:10,300 --> 01:18:12,334
bekerja sama dengan|keempat cabang tentara
923
01:18:12,334 --> 01:18:16,434
Dalam operasi gabungan ini|ayo kita menjauh dari tanah
924
01:18:16,434 --> 01:18:21,767
Ayo kita terus mengevakuasi kota-kota, dan|tim kapal selam menyelesaikan misinya
925
01:18:25,367 --> 01:18:27,467
Jadi ini adalah peta yang|memberi tahu kita bahwa
926
01:18:27,534 --> 01:18:29,501
tidak ada kegelapan|dalam kegelapan, bukan
927
01:18:29,501 --> 01:18:32,467
Apakah mereka berpikir dengan|kepalan hulu ledak nuklir
928
01:18:32,467 --> 01:18:34,067
Apakah kau mendengarku, Griffin
929
01:18:34,234 --> 01:18:36,367
Selamat tinggal pada Godzilla
930
01:18:43,801 --> 01:18:46,267
Ketika kau sedang down, kita akan|pergi dan koneksi kita terputus
931
01:18:46,267 --> 01:18:48,567
Tapi ada satu skuadron di sini,|untuk mengawasinya
932
01:18:48,767 --> 01:18:49,767
Aku hargai
933
01:18:49,801 --> 01:18:52,000
Oke, yah, gerakkan Turun
934
01:18:52,133 --> 01:18:54,767
Ambil kapal selam di bawah air,|dan hingga kedalaman 45 meter
935
01:18:55,000 --> 01:18:56,334
Semoga beruntung
936
01:18:56,334 --> 01:18:58,267
Terimakasih
937
01:18:58,267 --> 01:19:00,234
Kita membutuhkannya
938
01:19:25,133 --> 01:19:27,234
Berapa jam
939
01:19:29,267 --> 01:19:31,667
Kapan harus membeli jam baru
940
01:19:33,200 --> 01:19:35,334
Jack Favorit Andrew
941
01:19:36,234 --> 01:19:40,100
Setiap kali kau mengeluarkan jam|ini dari piring, kau memintanya
942
01:19:43,634 --> 01:19:45,734
Jika aku katakan lima tahun yang lalu
943
01:19:47,200 --> 01:19:50,234
Selamatkan makhluk itu yang|telah mengambil putra putraku
944
01:19:51,100 --> 01:19:53,601
satu-satunya cara untuk|menyelamatkan korban keluargaku
945
01:19:53,667 --> 01:19:55,634
Terkadang
946
01:19:55,801 --> 01:19:58,734
Satu-satunya cara untuk|menyembuhkan kita adalah
947
01:19:58,801 --> 01:20:01,667
dengan mendamaikan mereka|dengan alasan mereka
948
01:20:02,334 --> 01:20:04,100
Apakah kau benar-benar percaya itu
949
01:20:04,100 --> 01:20:05,801
Apakah kau tidak punya
950
01:20:06,133 --> 01:20:08,234
Bukankah kau di sini untuk ini
951
01:20:11,400 --> 01:20:14,267
Ada beberapa hal yang|diluar pemahaman kita, Marc
952
01:20:15,734 --> 01:20:18,634
Kita harus menerima mereka|dan belajar dari mereka
953
01:20:19,400 --> 01:20:23,667
Karena saat-saat kritis|ini adalah potensi iman
954
01:20:25,067 --> 01:20:30,400
Setiap kali kita bersatu, atau kita hancur
955
01:20:31,634 --> 01:20:35,133
Dan alam selalu punya cara|untuk menyeimbangkan dirinya
956
01:20:36,767 --> 01:20:38,701
satu-satunya masalah adalah itu
957
01:20:40,434 --> 01:20:44,000
Peran apa yang akan kita|mainkan di dalamnya
958
01:20:45,234 --> 01:20:47,100
Apakah kau membawanya sendiri sekarang
959
01:20:47,234 --> 01:20:50,267
Tidak, aku akan membaca|kekasih untuk sementara waktu
960
01:20:52,734 --> 01:20:55,033
Kuda itu terlalu panjang
961
01:21:00,133 --> 01:21:02,300
Status Kapal Selam - Iya, kapten -
962
01:21:02,300 --> 01:21:05,234
ltu sekitar 1600 kaki tabrakan
963
01:21:10,400 --> 01:21:13,801
800 kaki. Luncurkan torpedo, 200 kaki.
964
01:21:14,267 --> 01:21:16,567
100, 25
965
01:21:17,133 --> 01:21:18,801
Bersiap untuk tabrakan
966
01:22:29,634 --> 01:22:32,601
Boston
967
01:22:34,701 --> 01:22:36,601
Washington, DC
968
01:22:38,067 --> 01:22:41,367
Argo, operator AS berbicara kita|berada di dekat daerah drainase
969
01:22:41,367 --> 01:22:44,367
Senjata siap menembak dengan perintah kau
970
01:22:46,467 --> 01:22:50,067
Ya Tuhan, seluruh Asturnus,|seolah-olah itu hidup
971
01:22:52,167 --> 01:22:54,067
Karena dia hidup
972
01:22:56,167 --> 01:22:57,767
Jadi kita pergi
973
01:23:01,467 --> 01:23:02,767
Melaparkan kerusakan
974
01:23:02,801 --> 01:23:04,801
Aku tidak punya posisi yang|tepat GPS dinonaktifkan
975
01:23:04,801 --> 01:23:06,400
tetapi menurut sistem kelemahan
976
01:23:06,400 --> 01:23:09,100
Kita melakukan perjalanan|600 mil dari awal
977
01:23:09,100 --> 01:23:11,200
Itu tidak mungkin./Aku sudah tahu.
978
01:23:11,200 --> 01:23:14,501
Pusaran itu, sebuah terowongan|di dalam, adalah tanah berlubang
979
01:23:14,501 --> 01:23:18,434
Ada jaringan terowongan tersembunyi|yang menghubungkan seluruh planet
980
01:23:18,434 --> 01:23:20,801
ltu tidak masalah Aku tahu kau|melihat apa yang kau katakan
981
01:23:20,801 --> 01:23:22,300
Khajeh, Rick
982
01:23:22,567 --> 01:23:24,801
Push darurat ke depan
983
01:23:34,234 --> 01:23:36,033
Dokter
984
01:23:36,300 --> 01:23:38,400
Kirim penjelajah
985
01:23:51,667 --> 01:23:53,734
Seribu meter
986
01:23:57,701 --> 01:24:01,667
Tahan napasmu, jangan goyang
987
01:24:05,434 --> 01:24:07,200
Tuhan aku
988
01:24:07,200 --> 01:24:09,300
Arahkan ke kanan
989
01:24:33,601 --> 01:24:35,801
Sepertinya mesir atau roman
990
01:24:35,801 --> 01:24:40,601
Tidak, ini berbeda Jauh lebih tua
991
01:24:49,767 --> 01:24:50,767
Terkutuk
992
01:25:01,534 --> 01:25:03,534
semua mitos
993
01:25:04,067 --> 01:25:05,567
semua cerita
994
01:25:06,000 --> 01:25:07,400
Mereka benar
995
01:25:07,501 --> 01:25:09,200
lni benar-benar dewa pertama
996
01:25:09,567 --> 01:25:13,667
Jika bumi dan bebatuan berbicara|Cerita apa yang tidak dikatakan
997
01:25:13,767 --> 01:25:16,801
Stinton bukan hal yang|baik tentang Godzilla
998
01:25:16,801 --> 01:25:19,434
Wah, wahana itu punya|lintasan radiasi yang
999
01:25:19,501 --> 01:25:22,067
hebat, setelah itu mereka|mendapat tonjolan
1000
01:25:23,534 --> 01:25:25,100
Siapkan rute
1001
01:25:32,767 --> 01:25:37,734
Sekarang, atas perintah presiden,|ada pemerintahan militer
1002
01:25:42,167 --> 01:25:46,734
Semua warga negara harus pergi ke titik|drainase yang ditentukan untuk pemindahan
1003
01:25:47,033 --> 01:25:51,567
Aku ulangi Semua warga|negara harus ditransfer ke
1004
01:25:51,567 --> 01:25:54,634
Badai Besar dan Kecelakaan|Lain Membuat Titans
1005
01:25:54,634 --> 01:25:56,801
Paksa jutaan orang keluar|dari kota-kota besar
1006
01:25:56,801 --> 01:25:59,701
Dan dengan badai keenam|di Washington DC yang
1007
01:25:59,701 --> 01:26:02,701
menaklukkan lstana Kongres|sepenuhnya dalam banjir
1008
01:26:02,701 --> 01:26:06,200
Tidak diragukan lagi ini adalah|kecelakaan terbesar dalam sejarah
1009
01:26:06,767 --> 01:26:10,133
Pencarian tanpa lelah berlanjut|dan orang-orang di seluruh dunia
1010
01:26:10,133 --> 01:26:13,801
Hancurkan rumahmu yang hancur dengan|harapan menemukan orang yang kau cintai
1011
01:26:13,801 --> 01:26:18,033
Dan sementara ini adalah adegan yang|menakutkan, itu tidak sia-sia sama sekali
1012
01:26:18,033 --> 01:26:21,667
Kota-kota di seluruh dunia mencari|sesuatu -frekuensi alpha siap dimainkan -
1013
01:26:21,734 --> 01:26:24,067
, Banyak yang menyebut|"kemunculan para Titan"
1014
01:26:28,801 --> 01:26:31,567
Aku tidak berpikir kita|harus melangkah lebih jauh
1015
01:26:31,734 --> 01:26:32,734
Mengapa
1016
01:26:32,767 --> 01:26:35,067
Karena aku masih ingin|punya bayi suatu hari
1017
01:26:35,067 --> 01:26:37,501
Lebih disukai tanpa balet
1018
01:26:38,000 --> 01:26:40,100
Lengkapi sisa hidup kau
1019
01:26:51,767 --> 01:26:54,234
Oksigen punya karbon dioksida dan metana
1020
01:26:54,534 --> 01:26:56,701
lni semacam gelembung udara
1021
01:27:09,601 --> 01:27:11,701
God - Zilla
1022
01:27:13,767 --> 01:27:14,734
Selamat malam orang asing
1023
01:27:14,734 --> 01:27:16,601
Bawa foto terakhirnya-oke-oke
1024
01:27:16,601 --> 01:27:18,701
Itu. Sumber radiasi
1025
01:27:19,167 --> 01:27:24,000
Jadi, kembali ke sini lni|memberi makan dan hidup kembali
1026
01:27:25,534 --> 01:27:27,567
lni dia
1027
01:27:28,567 --> 01:27:31,133
ltu waktu yang sama
1028
01:27:32,000 --> 01:27:36,100
Dia akan selalu beradaptasi, dia|akan selesai lni luar biasa
1029
01:27:36,167 --> 01:27:40,667
Yah, dia mengatur dirinya sendiri,|bukan Hanya perlu sedikit gugup
1030
01:27:40,667 --> 01:27:43,501
Tidak, proses ini mungkin|memakan waktu bertahun-tahun
1031
01:27:43,501 --> 01:27:45,167
Kita harus melanjutkan peta kita
1032
01:27:45,167 --> 01:27:46,501
Buat itu
1033
01:27:46,501 --> 01:27:49,067
Kita ingin menghidupkan|kembali monstrositas
1034
01:27:49,067 --> 01:27:51,701
besar dengan menembakkan|torpedo nuklir, oke
1035
01:27:51,701 --> 01:27:54,734
ltu tidak bekerja seperti aki mobil
1036
01:27:54,734 --> 01:27:56,400
Kita punya masalah lain
1037
01:27:56,400 --> 01:27:58,801
Sistem senjata kita Kerusakan runtuh
1038
01:27:59,400 --> 01:28:00,100
Kita melewatkan kesempatan
1039
01:28:00,100 --> 01:28:01,434
Tidak bisa memperbaikinya
1040
01:28:01,434 --> 01:28:03,067
sayangnya tidak
1041
01:28:03,601 --> 01:28:05,801
yah, jika kita masuk ke dalam
1042
01:28:05,801 --> 01:28:08,767
Atur dan ledakkan salah satu|hulu ledak secara manual
1043
01:28:08,767 --> 01:28:09,567
ltu tidak masalah
1044
01:28:09,634 --> 01:28:12,501
Jika dia tidak membunuh seseorang,|dia akan membuat percikan
1045
01:28:15,033 --> 01:28:16,534
Aku pergi
1046
01:28:16,667 --> 01:28:18,100
Apa artinya itu
1047
01:28:18,200 --> 01:28:20,000
Seharusnya ada jalan perahu
1048
01:28:20,000 --> 01:28:21,734
Kita tidak punya waktu untuk berdiskusi
1049
01:28:23,000 --> 01:28:24,601
Aku pergi
1050
01:28:42,501 --> 01:28:44,801
Argo, amunisi, dan penipisan kita
1051
01:28:44,801 --> 01:28:47,000
Kita tidak bisa mengatasi ini|lagi -itu diterima, diterima-
1052
01:28:47,000 --> 01:28:48,801
Kita punya milik kau sehingga kau dapat|menghentikannya kapan pun kau mau
1053
01:28:48,801 --> 01:28:51,033
Lihatlah ini, semua judul dan keluar
1054
01:28:56,434 --> 01:28:58,434
Apa kematian kali ini
1055
01:29:04,701 --> 01:29:08,734
Tampaknya serangan|sekarang telah dihentikan
1056
01:29:08,734 --> 01:29:12,667
Karena makhluk perlahan-lahan berubah dalam|hitungan menit dari perilaku merusak
1057
01:29:12,667 --> 01:29:15,000
Tidak ada yang benar tidak|tahu bagaimana dan mengapa
1058
01:29:15,000 --> 01:29:19,133
Namun ternyata ini telah|terjadi di seluruh dunia
1059
01:29:21,300 --> 01:29:23,100
Apa yang terjadi
1060
01:29:23,167 --> 01:29:24,200
Mesin Orcha
1061
01:29:25,200 --> 01:29:26,501
Apa
1062
01:29:27,534 --> 01:29:29,667
Siapa yang bisa mendapatkan apa
1063
01:29:34,601 --> 01:29:35,767
Maddy
1064
01:29:43,634 --> 01:29:44,701
Mody
1065
01:29:50,067 --> 01:29:53,601
Mulailah dengan panggilan|pertama Jangan lewatkan mata kau
1066
01:29:53,601 --> 01:29:56,200
Ke level yang kau tuju Gerakan|ini juga dapat dianalisis
1067
01:29:56,200 --> 01:29:59,100
Tetapi aku telah menambahkan campuran|Helix aku menambahkan ke kapsul aku
1068
01:29:59,100 --> 01:30:02,033
Apa yang harus kau lakukan untuk|membantu membawa lebih banyak
1069
01:30:04,200 --> 01:30:06,300
Dengan bangga bekerja denganmu, kawan
1070
01:30:21,067 --> 01:30:22,634
Terima kasih
1071
01:30:27,167 --> 01:30:28,634
Aku sudah mengerti
1072
01:30:31,133 --> 01:30:32,801
Apakah kau yakin itu
1073
01:30:35,000 --> 01:30:37,734
Godzilla berjuang untuk kita,|kita terbunuh untuk kita
1074
01:30:37,734 --> 01:30:41,200
Dia bukan hanya saksi hidup|kemungkinan koeksistensi
1075
01:30:43,267 --> 01:30:46,267
Dia kunci hidup berdampingan
1076
01:30:49,200 --> 01:30:51,300
Mereka membunuhnya, Mark
1077
01:31:54,601 --> 01:31:57,300
Bumman, bawa kita ke air Cepat
1078
01:31:57,300 --> 01:31:58,300
Ya, Kapten
1079
01:32:01,300 --> 01:32:02,467
Keluar
1080
01:34:16,734 --> 01:34:19,000
selamat tinggal
1081
01:34:19,667 --> 01:34:21,667
Bocah tua
1082
01:34:56,300 --> 01:34:57,300
Apakah tidak apa-apa
1083
01:34:58,334 --> 01:35:01,434
Bowman, kirim pesan untuk membantu Argo
1084
01:35:01,434 --> 01:35:02,467
Ya, Kapten
1085
01:35:21,100 --> 01:35:23,200
Apakah kau melihat sesuatu
1086
01:36:29,634 --> 01:36:31,601
Tidak ada yang bergerak
1087
01:37:08,701 --> 01:37:10,701
Apakah tidak apa-apa
1088
01:37:11,067 --> 01:37:12,667
Aku mengerti bagaimana menemukan mereka
1089
01:37:18,234 --> 01:37:19,767
Aku menemukan cara untuk menemukan mereka
1090
01:37:21,501 --> 01:37:24,100
Ayo, jangan marah, ayo kita bangga
1091
01:37:26,100 --> 01:37:28,434
Bagaimana kabarmu|- Dengan keselamatan kita-
1092
01:37:31,534 --> 01:37:33,033
Racun, apa yang terbaru
1093
01:37:33,100 --> 01:37:35,667
Rupanya, tetapi di suatu tempat|dekat Boston Diaktifkan Orcha
1094
01:37:35,667 --> 01:37:38,501
Untuk ini, Gidora dan Godzilla,|keduanya menari di sana
1095
01:37:38,501 --> 01:37:40,634
Tetapi tanpa bagian yang|tidak diketahui dari sinyal
1096
01:37:40,634 --> 01:37:42,701
orca, kita tidak dapat|menentukan lokasi tepatnya
1097
01:37:42,701 --> 01:37:45,033
Aku punya bagian yang tidak diketahui
1098
01:37:45,434 --> 01:37:46,634
Godzila, bukan
1099
01:37:46,701 --> 01:37:49,467
Tentu saja, aku tahu kita pernah|mencobanya sebelumnya-Godezilla bukan -
1100
01:37:49,467 --> 01:37:50,467
Apakah kita
1101
01:37:50,467 --> 01:37:51,400
Apa yang kau maksud dengan kita
1102
01:37:51,467 --> 01:37:54,334
Tapi Godzilla menggema dengan gema manusia
1103
01:37:54,334 --> 01:37:56,067
lni membuat sinyal Orcha
1104
01:37:56,167 --> 01:37:58,234
Mimpi makhluk Suara seorang|pemburu adalah kepala pertapa
1105
01:37:58,234 --> 01:38:01,367
Yah, tentu saja kita kepalan tangan
1106
01:38:01,367 --> 01:38:03,400
Ya, ini sangat puitis Sekarang|apa yang kita lakukan
1107
01:38:03,534 --> 01:38:06,234
Kita akan menemukannya dan|menemukan putri kita kembali
1108
01:38:06,300 --> 01:38:08,567
Jadi bagaimana kita bekerja|dengan ketiga chalcopes ini
1109
01:38:08,667 --> 01:38:10,667
Godezilla mengatur keseimbangan
1110
01:38:11,167 --> 01:38:12,300
Aku mengerti
1111
01:38:12,400 --> 01:38:15,167
Ayo kita susun seri|terkenal "Ayo bertempur"
1112
01:38:15,200 --> 01:38:16,601
Aku menyukai pernyataan ini
1113
01:38:17,367 --> 01:38:19,601
Tidak Kali ini, kita bertempur bersamanya
1114
01:38:24,100 --> 01:38:25,400
Apakah kau berpikir apa yang kau lakukan
1115
01:38:25,400 --> 01:38:27,033
Aku tidak punya waktu untuk|membicarakannya, Jona
1116
01:38:27,100 --> 01:38:28,267
Aku akan kembali ke hidupku
1117
01:38:28,334 --> 01:38:30,200
Jangan pergi ke mana pun|dengan orang-orang aku
1118
01:38:30,400 --> 01:38:33,267
Tapi kau bilang itu lebih|penting untuk kepentingan
1119
01:38:33,300 --> 01:38:35,601
Pesan planet ini perlu dimulai lagi
1120
01:38:35,634 --> 01:38:37,634
Tapi sekarang kita pada|akhir Juni mengancam
1121
01:38:37,634 --> 01:38:39,567
kita hanya karena gadis|kecil itu hilang
1122
01:38:39,567 --> 01:38:42,100
Orcha../Orcha tidak lagi penting -
1123
01:38:42,133 --> 01:38:44,267
Aku tidak mengontrol aturan alam
1124
01:38:46,334 --> 01:38:48,467
Baiklah, itu saja
1125
01:38:57,567 --> 01:38:59,667
Aku kehilangan Anakku
1126
01:39:00,267 --> 01:39:02,367
Aku tidak akan melewatkan yang lain
1127
01:39:03,100 --> 01:39:04,133
Aku perlu memperbaikinya
1128
01:39:06,100 --> 01:39:08,100
Kau bawa aku
1129
01:39:08,667 --> 01:39:10,634
Kita punya semua yang kita inginkan
1130
01:39:57,300 --> 01:39:58,300
Terima kasih
1131
01:41:12,734 --> 01:41:14,100
Oh, sial
1132
01:42:44,200 --> 01:42:46,501
Nah, kau datang ke yang terakhir Sinyal|yang dikirim oleh Orcha akan datang
1133
01:42:46,501 --> 01:42:48,133
Taman Taman Fanvoy, tepat di Jutun
1134
01:42:48,133 --> 01:42:50,501
Ayo kita lanjutkan memotret penutup,|sehingga Gideora akan terganggu
1135
01:42:50,501 --> 01:42:51,501
Diterima
1136
01:42:53,567 --> 01:42:56,200
Kolonel, semua skuadron,|untuk mengunci target
1137
01:42:56,400 --> 01:42:58,501
Demi sang bapak
1138
01:43:33,234 --> 01:43:35,601
Aku membayangkan atau benar-benar ditipu
1139
01:43:35,734 --> 01:43:36,734
Bercanda
1140
01:43:36,734 --> 01:43:39,434
Crissawa menagih kadal ini
1141
01:43:39,601 --> 01:43:40,667
Ya, ayah
1142
01:43:41,734 --> 01:43:45,400
Oh ya Tingkat radiasi Godzilla bergeser
1143
01:43:45,400 --> 01:43:48,367
Ada ledakan dalam waktu sekitar 12 menit
1144
01:43:48,434 --> 01:43:50,267
Apa itu
1145
01:43:51,367 --> 01:43:55,601
ltu berarti 12 menit kemudian, ini|adalah hari untuk para penggemar
1146
01:43:56,367 --> 01:43:57,434
yah, teman-teman
1147
01:43:57,434 --> 01:43:59,100
Kau harus menemukan Orchaa,|keluOrchan Madison
1148
01:43:59,167 --> 01:44:00,367
dan cepat-cepat melarikan|diri dari sana
1149
01:44:00,601 --> 01:44:03,334
Semuanya yang dilakukan Sarzawa|dengan Godzilla Sangat efektif
1150
01:44:03,334 --> 01:44:06,133
lni akan segera meledak seperti bom atom
1151
01:44:06,200 --> 01:44:08,267
Mulai, bersiap untuk mendarat
1152
01:44:29,267 --> 01:44:30,367
Jangan sampaiAyo
1153
01:44:31,534 --> 01:44:32,634
Kau tidak bisa pergi
1154
01:44:45,300 --> 01:44:46,701
Madison
1155
01:44:49,467 --> 01:44:50,467
Madison
1156
01:44:50,701 --> 01:44:51,701
Di sini!
1157
01:44:53,100 --> 01:44:54,100
Lihat ini!
1158
01:44:57,067 --> 01:44:58,167
Apakah tidak apa-apa
1159
01:44:59,067 --> 01:45:01,634
Aku menemukan mesin OrchaTampaknya hancur
1160
01:45:02,467 --> 01:45:04,033
Tidak ada jejak putri kau
1161
01:45:10,467 --> 01:45:11,501
Tidak disini
1162
01:45:12,100 --> 01:45:13,601
Kita harus pergi -Ayo -
1163
01:46:29,634 --> 01:46:30,667
Naik Shin
1164
01:46:33,534 --> 01:46:34,534
Berhati-hatilah!
1165
01:46:37,634 --> 01:46:38,701
Naik Shin
1166
01:46:39,267 --> 01:46:42,033
Apakah tidak apa-apa Martinez, angkat
1167
01:46:51,167 --> 01:46:52,100
Dimana Madison
1168
01:46:52,100 --> 01:46:53,434
Aku tidak tahuAku pikir itu ada di sana
1169
01:46:53,434 --> 01:46:54,434
ltu tidak ada
1170
01:46:57,200 --> 01:46:58,234
Sial
1171
01:46:58,634 --> 01:47:00,267
Tetap di sini-Oke, oke!
1172
01:47:02,567 --> 01:47:03,567
Hati-hati!
1173
01:47:06,133 --> 01:47:08,467
Semoga kau tahu Anak kita hilang
1174
01:47:08,501 --> 01:47:10,167
Dia tidak hilang, di melarikan diri
1175
01:47:10,234 --> 01:47:11,434
Tuhan, itu sebabnya
1176
01:47:11,501 --> 01:47:12,667
Anak itu pasti berpikir
1177
01:47:12,701 --> 01:47:16,200
Jika kalian itu kedua orang|tuaku, aku akan lari dari rumah
1178
01:47:19,067 --> 01:47:20,200
Apa yang kau katakan sekarang
1179
01:47:20,234 --> 01:47:24,200
Aku katakan jika kalian adalah dua orang|tuaku Aku melarikan diri dari rumah
1180
01:47:25,133 --> 01:47:27,234
Rumah -Dia di rumah!
1181
01:48:38,601 --> 01:48:41,267
Radiasi Godzilla, ini akan meningkat
1182
01:48:41,334 --> 01:48:43,200
lni meledak 6 menit lagi
1183
01:48:43,300 --> 01:48:45,434
Berikan semua pesawat yang|tersisa Beri komandan mundur
1184
01:49:57,200 --> 01:49:58,601
Maddison
1185
01:49:59,400 --> 01:50:00,434
Madison
1186
01:50:00,567 --> 01:50:01,634
Maddison
1187
01:50:03,067 --> 01:50:06,133
Madison Madison
1188
01:50:07,234 --> 01:50:08,567
Madison
1189
01:50:13,234 --> 01:50:14,234
Ayo!
1190
01:50:15,400 --> 01:50:17,434
Hei, Martinez
1191
01:50:17,567 --> 01:50:20,634
Ayo kita angkat itu Apakah|kau hadir Satu, dua, tiga
1192
01:50:24,200 --> 01:50:25,200
Yala
1193
01:50:39,567 --> 01:50:41,200
Oh, putriku
1194
01:50:42,734 --> 01:50:45,100
Kau tidak apa apa sayang
1195
01:50:55,167 --> 01:50:56,167
Tidak begitu
1196
01:50:56,434 --> 01:50:59,234
lbu, ayah
1197
01:51:02,534 --> 01:51:03,701
Aman
1198
01:52:55,767 --> 01:52:56,601
Diterima
1199
01:52:56,734 --> 01:52:58,534
Hanya dua menit kemudian, Aspera pergi
1200
01:52:59,067 --> 01:53:00,400
Kita perlu bekerja dengan cepat
1201
01:53:03,601 --> 01:53:04,701
Apakah kau yakin tentang ini
1202
01:53:04,767 --> 01:53:06,267
Satu-satunya cara untuk menyelamatkan Dewi
1203
01:53:06,267 --> 01:53:09,634
Kita memperbaikinya, naik asparagus, dan|kita akan mengeluOrchannya dari Godzilla
1204
01:53:09,634 --> 01:53:11,334
Kita punya kesempatan untuk berdiri
1205
01:53:22,634 --> 01:53:25,000
Mark, kau lihat kekuatan apa|yang dia miliki -Aku tahu -
1206
01:53:25,000 --> 01:53:27,133
lni kerja keras, tetapi kita|harus mengambil risiko ini
1207
01:53:35,067 --> 01:53:36,300
Kau siap?/Ya
1208
01:53:36,367 --> 01:53:38,601
Oke, yah, tiga, dua, satu
1209
01:53:43,767 --> 01:53:45,300
ltu dia
1210
01:53:45,367 --> 01:53:46,400
lni berhasil
1211
01:53:52,100 --> 01:53:53,367
Oke baiklah kita harus cepat
1212
01:53:56,000 --> 01:53:57,701
Ayo, tapi ayo kita pergi
1213
01:53:57,701 --> 01:53:59,033
Baiklah bawa dia
1214
01:53:59,100 --> 01:54:01,067
Aku harus mengaktifkannya|terlebih dahulu -Apa
1215
01:54:01,067 --> 01:54:02,667
Aku mendukungmu Brin
1216
01:54:15,734 --> 01:54:16,767
Ayo pergi Ayo pergi
1217
01:54:17,567 --> 01:54:18,567
Bu!
1218
01:54:20,033 --> 01:54:21,033
Bu!
1219
01:54:21,234 --> 01:54:22,234
Ayo, Maddy
1220
01:54:23,000 --> 01:54:24,067
Brin, Brin, Brin
1221
01:54:27,634 --> 01:54:29,767
Selain Putt, apakah kau merasakan sakit
1222
01:54:37,100 --> 01:54:39,267
Kita harus terbang|sekarang -Tunggu!
1223
01:54:49,200 --> 01:54:50,767
Tapi ayo pergiJadi pergi
1224
01:54:51,234 --> 01:54:53,200
Bu lbu
1225
01:55:01,033 --> 01:55:02,033
Bu!
1226
01:55:03,234 --> 01:55:05,167
Aku sudah mendapatkannya
1227
01:55:08,400 --> 01:55:10,634
Tidak lbu
1228
01:55:48,767 --> 01:55:49,767
Tidak!
1229
01:56:10,634 --> 01:56:11,734
Bu!
1230
01:56:39,334 --> 01:56:41,167
Panjang umur
1231
01:56:41,667 --> 01:56:43,534
Sang Raja
1232
01:59:01,033 --> 01:59:04,634
Astaga, dia memihak kita
1233
01:59:05,200 --> 01:59:07,033
Untuk sekarang
1234
01:59:09,033 --> 01:59:11,133
Lihat itu
90888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.