Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:02,735
My name is Danny McNamara.
2
00:00:02,803 --> 00:00:04,203
When I left the FBI, I thought
3
00:00:04,271 --> 00:00:06,438
my crime-fighting days were over, but then I learned
4
00:00:06,507 --> 00:00:08,440
that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:08,509 --> 00:00:10,576
one of the world's most valuable treasures,
6
00:00:10,644 --> 00:00:12,478
lost for over 2,000 years,
7
00:00:12,546 --> 00:00:14,880
to use her as part of a massive terror attack.
8
00:00:14,949 --> 00:00:16,315
To find him, I needed some help,
9
00:00:16,384 --> 00:00:18,884
so I went to Lexi Vaziri, a thief.
10
00:00:18,953 --> 00:00:21,620
LEXI: Excuse me, a master thief.
11
00:00:21,689 --> 00:00:23,722
And my father was killed by Farouk.
12
00:00:23,791 --> 00:00:26,358
DANNY:
Lexi and I have a complicated past.
13
00:00:26,427 --> 00:00:29,661
LEXI:
He wants to bring Farouk to justice, I want revenge.
14
00:00:29,730 --> 00:00:31,897
DANNY:
Also, there's a mysterious group
15
00:00:31,966 --> 00:00:33,565
who want Cleopatra as much as we do.
16
00:00:33,634 --> 00:00:36,301
LEXI:
We're not sure whether they're good or bad,
17
00:00:36,370 --> 00:00:37,803
but the one thing we all agree on...
18
00:00:37,872 --> 00:00:39,705
DANNY:
Is that we need to find Cleopatra...
19
00:00:39,774 --> 00:00:41,206
(tires screeching)
20
00:00:41,275 --> 00:00:43,375
LEXI:
Before Farouk does.
21
00:00:44,612 --> 00:00:46,178
Previously on
Blood & Treasure...
22
00:00:46,247 --> 00:00:47,946
Fabi...
23
00:00:48,015 --> 00:00:49,948
You're not lurking down here
in a ski mask
24
00:00:50,017 --> 00:00:51,650
working for the Carabinieri.
25
00:00:51,719 --> 00:00:54,153
You're in the Brotherhood
of Serapis.
26
00:00:54,221 --> 00:00:57,523
We will hunt down Farouk
and we kill him, and you, Lexi,
27
00:00:57,591 --> 00:00:59,525
can be a part of it.
LEXI:
I can't do this
28
00:00:59,593 --> 00:01:02,027
without Danny,
and he's definitely gonna want
29
00:01:02,096 --> 00:01:04,229
to know who we're working for
and why.
30
00:01:04,298 --> 00:01:06,799
And if you tell him,
you will both be dead.
31
00:01:06,867 --> 00:01:09,001
Welcome to La Casa de Chuck.
32
00:01:09,070 --> 00:01:11,970
Maybe it's not such a good idea
if you guys both stay here.
33
00:01:12,039 --> 00:01:14,073
LEXI:
A man named Carlo Velardi runs
34
00:01:14,141 --> 00:01:15,808
the black market bazaar in Rome.
35
00:01:15,876 --> 00:01:17,543
Don't become my problem.
36
00:01:17,611 --> 00:01:18,911
DANNY:
I wouldn't have minded a heads-up
37
00:01:18,979 --> 00:01:20,512
that we were meeting
with the Mafia.
38
00:01:20,581 --> 00:01:23,715
The mole in Egyptian
intelligence? Sharif Ghazal.
39
00:01:23,784 --> 00:01:27,152
FABI: Ghazal has a file in his safe with Farouk's network.
40
00:01:27,221 --> 00:01:29,822
LEXI:
I found a letter from Farouk to my father.
41
00:01:29,890 --> 00:01:32,291
It implies my dad helped fund
42
00:01:32,359 --> 00:01:33,992
his terror operation.
43
00:01:34,061 --> 00:01:37,262
I'm going to receive
the only existing copy
44
00:01:37,331 --> 00:01:38,931
of the track logs
from the Sauber Depot
45
00:01:38,999 --> 00:01:40,566
dating back all the way to the Allied bombings.
46
00:01:40,634 --> 00:01:42,034
Now, you said the sarcophagus
47
00:01:42,103 --> 00:01:43,602
was taken by train from there.
48
00:01:43,671 --> 00:01:45,938
This could be the key
to finding Cleopatra.
49
00:01:54,348 --> 00:01:56,115
(train whistle blows)
50
00:01:56,183 --> 00:01:57,683
SERGEANT:
Our mission to bring Cleopatra
51
00:01:57,751 --> 00:02:00,119
to the Fatherland is doomed.
52
00:02:00,187 --> 00:02:01,920
We need to cut
our losses now.
53
00:02:01,989 --> 00:02:04,756
Colonel Steiner is dead.
54
00:02:04,825 --> 00:02:06,558
We need to get rid
of that coffin.
55
00:02:06,627 --> 00:02:08,227
We cannot doubt the mission.
56
00:02:08,295 --> 00:02:10,095
The Egyptian queen
is our weapon.
57
00:02:10,197 --> 00:02:12,464
SERGEANT:
She's cursed.
58
00:02:12,533 --> 00:02:14,133
Let's sell her
and get the hell
59
00:02:14,201 --> 00:02:15,434
out of Europe.
60
00:02:15,469 --> 00:02:18,770
I am your superior officer.
61
00:02:18,839 --> 00:02:21,640
Our orders are to deliver
Cleopatra to the U-boat
62
00:02:21,709 --> 00:02:23,575
at the port of Huelva.
63
00:02:23,644 --> 00:02:26,478
We either die with the mummy
or live without her.
64
00:02:29,483 --> 00:02:33,118
We swore to protect her.
65
00:02:33,187 --> 00:02:35,921
Even against your brothers?
66
00:02:42,429 --> 00:02:43,695
(gunfire, screaming)
67
00:02:55,809 --> 00:02:57,743
♪ ♪
68
00:03:18,832 --> 00:03:21,133
When did you become a vampire?
69
00:03:21,202 --> 00:03:22,668
Sorry, did I wake you?
70
00:03:22,736 --> 00:03:24,036
Nah, nah.
71
00:03:24,104 --> 00:03:25,437
I always like
to squeeze in a couple
72
00:03:25,506 --> 00:03:27,439
of confessions
before morning mass.
73
00:03:27,508 --> 00:03:29,508
Who goes to confession at dawn?
74
00:03:29,577 --> 00:03:31,210
Old ladies.
75
00:03:31,278 --> 00:03:33,445
(whispering):
They travel in packs.
76
00:03:33,514 --> 00:03:35,013
(chuckles)
77
00:03:35,082 --> 00:03:37,015
Those papers
for your scrapbook?
78
00:03:37,084 --> 00:03:38,483
(sighing): Yeah.
79
00:03:38,552 --> 00:03:40,953
It's all lies.
80
00:03:41,021 --> 00:03:45,724
The convoy was hit by Farouk
after the handover ceremony.
81
00:03:45,793 --> 00:03:48,660
He killed the security
team, took the relics.
82
00:03:48,729 --> 00:03:51,997
Probably selling
them as we speak.
83
00:03:52,066 --> 00:03:53,832
Killed another two people
to get the transit logs
84
00:03:53,901 --> 00:03:55,701
from Castle Schädelberg
85
00:03:55,769 --> 00:03:57,369
of where the Nazis took
Cleopatra.
86
00:03:57,438 --> 00:04:00,172
Now he's flush with cash
and has the inside track
87
00:04:00,241 --> 00:04:02,040
on completing
whatever his plan is.
88
00:04:02,109 --> 00:04:04,309
Somebody's got to stop guys
like Farouk.
89
00:04:04,378 --> 00:04:06,011
That's what you're doing.
90
00:04:06,080 --> 00:04:09,881
Which is why I'm letting you
stay here rent-free.
91
00:04:09,950 --> 00:04:12,551
Everything balances out.
92
00:04:15,256 --> 00:04:18,090
You have got to start kicking in
for groceries, though.
93
00:04:18,158 --> 00:04:20,592
Lexi has massacred my fridge.
94
00:04:20,661 --> 00:04:23,662
Also, why is she getting
shady packages delivered here?
95
00:04:23,731 --> 00:04:26,398
Yeah, uh, well, since you
won't let her stay here,
96
00:04:26,467 --> 00:04:29,101
her living situation's
been in flux.
97
00:04:29,169 --> 00:04:31,703
What does that even mean?
98
00:04:36,176 --> 00:04:39,044
Lexi?
Erica.
99
00:04:39,113 --> 00:04:40,779
Hello.
100
00:04:40,848 --> 00:04:43,015
You break into my place,
eat my food,
101
00:04:43,083 --> 00:04:45,851
sleep on my couch, and you're
the one pulling a knife.
Ah, come on.
102
00:04:45,919 --> 00:04:47,052
I thought you were out.
103
00:04:47,121 --> 00:04:48,186
And that makes it cool
104
00:04:48,255 --> 00:04:49,521
that you're breaking
and entering.
105
00:04:49,590 --> 00:04:50,889
I didn't break anything.
106
00:04:50,958 --> 00:04:52,424
It's just more like entering
and napping.
107
00:04:52,493 --> 00:04:53,692
(exhales)
108
00:04:53,761 --> 00:04:55,560
I have a tiny favor to ask.
109
00:04:55,629 --> 00:04:57,029
Of course you do.
110
00:04:57,097 --> 00:04:58,730
This is a letter...
111
00:04:58,799 --> 00:05:02,134
to my dad... from Karim Farouk.
112
00:05:02,202 --> 00:05:04,469
Didn't your dad work
with the FBI to catch him?
113
00:05:04,538 --> 00:05:06,038
This was dated a
year before that.
114
00:05:06,106 --> 00:05:07,372
From the part
I can make out,
115
00:05:07,441 --> 00:05:09,608
it sort of implies
that they had
116
00:05:09,677 --> 00:05:11,743
a long and fruitful
relationship.
117
00:05:13,847 --> 00:05:15,714
Let me guess,
you want me to clean it up
118
00:05:15,783 --> 00:05:17,449
so you can read the rest
of what it says.
119
00:05:17,518 --> 00:05:20,319
Well, you are the best art
restorer in the world.
120
00:05:21,522 --> 00:05:23,055
And between you crashing
on my couch
121
00:05:23,123 --> 00:05:26,625
and being overly complimentary,
I assume you have no money.
122
00:05:26,694 --> 00:05:27,626
I count my wealth
123
00:05:27,695 --> 00:05:29,294
in the friendships I have.
124
00:05:30,130 --> 00:05:31,263
No, I can't pay you.
125
00:05:32,900 --> 00:05:37,169
I need to know, Erica...
126
00:05:37,237 --> 00:05:40,272
if my dad was working
with a terrorist.
127
00:05:40,341 --> 00:05:42,841
You've thrown a lot
of business my way,
128
00:05:42,910 --> 00:05:44,476
so I'll give this one
to you on the house.
129
00:05:44,545 --> 00:05:46,611
But it's gonna
take some time.
130
00:05:46,680 --> 00:05:49,348
Time you will spend
sleeping somewhere else.
131
00:05:49,416 --> 00:05:51,016
Understood.
132
00:05:51,085 --> 00:05:52,184
Thanks.
133
00:05:57,558 --> 00:05:58,824
Keep digging.
134
00:05:58,892 --> 00:06:01,026
The train can't be much deeper.
135
00:06:05,699 --> 00:06:08,133
DIGGER:
Señor Omar, over here!
136
00:06:08,202 --> 00:06:10,102
Is it Cleopatra?
Is it?
137
00:06:20,547 --> 00:06:22,714
These are Moroccan uniforms.
138
00:06:22,783 --> 00:06:25,650
I want the train!
I want Cleopatra!
139
00:06:25,719 --> 00:06:28,620
Farouk is not a patient man...
140
00:06:28,689 --> 00:06:30,689
and neither am I.
141
00:06:33,427 --> 00:06:35,694
Where are the Nazis?
142
00:06:37,765 --> 00:06:39,698
(metal detector ringing)
143
00:06:55,616 --> 00:06:56,848
Keep digging.
144
00:07:07,628 --> 00:07:08,760
Where are you going?
145
00:07:08,829 --> 00:07:10,162
We're not done yet.
146
00:07:10,230 --> 00:07:13,165
CARLO:
Oh, yes, everybody's done.
147
00:07:19,606 --> 00:07:20,939
Do you know who I am?
148
00:07:21,008 --> 00:07:23,909
I think the ignorance is mutual.
149
00:07:23,977 --> 00:07:26,111
I am Carlo Velardi.
150
00:07:26,180 --> 00:07:28,346
My family has controlled
the blood antiquities trade
151
00:07:28,415 --> 00:07:29,681
in Europe for generations.
152
00:07:29,750 --> 00:07:31,416
LUCA:
No one even
rents a shovel
153
00:07:31,485 --> 00:07:33,518
in this part of the world
without paying us protection.
154
00:07:33,587 --> 00:07:35,520
CARLO:
My son, he's a...
155
00:07:35,589 --> 00:07:39,057
come si dice,
a young hothead.
156
00:07:39,126 --> 00:07:42,394
I, however, understand
this is just business.
157
00:07:42,463 --> 00:07:43,762
Simple choice.
158
00:07:43,831 --> 00:07:47,466
You pay what you owe
and your dig proceeds.
159
00:07:47,534 --> 00:07:49,534
And if I don't?
160
00:07:51,772 --> 00:07:56,408
Then you discover
that my men have surrounded you.
161
00:07:56,477 --> 00:07:59,311
And we water the ground
with each other's blood.
162
00:08:02,015 --> 00:08:04,749
(chuckles)
163
00:08:04,818 --> 00:08:07,719
I'll see that you have your
money first thing tomorrow.
164
00:08:07,788 --> 00:08:09,321
A presto, amico.
165
00:08:10,858 --> 00:08:12,290
(chuckles)
166
00:08:34,147 --> 00:08:36,147
(sighs)
167
00:08:36,216 --> 00:08:37,449
Any luck?
168
00:08:37,518 --> 00:08:39,150
I make my own
luck, Danny.
169
00:08:39,219 --> 00:08:40,285
Oh, so you found something.
170
00:08:40,354 --> 00:08:41,319
No.
171
00:08:41,388 --> 00:08:42,754
What are you guys talking about?
172
00:08:42,823 --> 00:08:44,823
She's trying to find
a place to crash.
173
00:08:44,892 --> 00:08:46,424
Just for a few
nights, I...
174
00:08:46,493 --> 00:08:49,961
I'm a really considerate
roommate.
175
00:08:50,030 --> 00:08:52,097
(laughs and snorts)
176
00:08:52,165 --> 00:08:53,532
So she can laugh.
177
00:08:53,600 --> 00:08:55,433
Good to know.
178
00:08:55,502 --> 00:08:57,102
Any progress on following
the money to Farouk
179
00:08:57,170 --> 00:09:00,338
by tracking who the Egyptian
artifacts were sold to?
180
00:09:00,407 --> 00:09:02,207
How many people
in the world do you think
181
00:09:02,276 --> 00:09:04,075
have the lack of scruples,
182
00:09:04,144 --> 00:09:05,944
cash on hand,
183
00:09:06,013 --> 00:09:07,579
and love
of Egyptian antiquities
184
00:09:07,648 --> 00:09:09,347
to buy them
from a known terrorist?
185
00:09:09,416 --> 00:09:12,484
Can't be this guy
because he's under indictment.
186
00:09:12,553 --> 00:09:14,953
And this one's going
through a messy divorce
187
00:09:15,022 --> 00:09:16,688
and isn't flush with cash.
188
00:09:16,757 --> 00:09:20,425
Now, I'm working on tracking
down these two guys.
189
00:09:20,494 --> 00:09:22,127
(Lexi speaking
foreign language)
What?
190
00:09:22,195 --> 00:09:25,797
(speaking foreign language)
191
00:09:25,866 --> 00:09:28,500
Is that Serbian?
192
00:09:28,569 --> 00:09:30,368
Yeah, I think so.
193
00:09:30,437 --> 00:09:33,638
My Serbian isn't great,
but she's saying something
194
00:09:33,707 --> 00:09:38,009
about "him getting a win"
while "she takes a hit."
195
00:09:38,078 --> 00:09:39,477
Hopefully that isn't
an assassination
196
00:09:39,546 --> 00:09:40,946
being planned on my phone.
197
00:09:41,014 --> 00:09:43,281
(speaking foreign language)
198
00:09:45,886 --> 00:09:47,686
Just spoke to this guy.
199
00:09:47,754 --> 00:09:50,221
Petre Novic.
Old friend. Don't ask.
200
00:09:50,290 --> 00:09:51,856
Anyway, he was
the second-highest bidder
201
00:09:51,925 --> 00:09:53,358
at a recent underground auction
202
00:09:53,427 --> 00:09:55,193
for items pertaining
to Cleopatra.
203
00:09:55,262 --> 00:09:58,163
He was so pissed
at being outbid,
204
00:09:58,231 --> 00:10:01,366
he was practically begging
to rat out the winner.
205
00:10:01,435 --> 00:10:02,734
Jessica Wong.
206
00:10:02,803 --> 00:10:04,970
Chinese billionaire
living in London.
207
00:10:05,038 --> 00:10:06,871
Also having
a black-tie party tonight
208
00:10:06,940 --> 00:10:08,540
to show off her art collection.
209
00:10:08,609 --> 00:10:10,542
Can Interpol get a warrant
to seize her records?
210
00:10:10,611 --> 00:10:13,878
I can try, but it will be
difficult off hearsay
211
00:10:13,947 --> 00:10:16,081
from a conversation
between two criminals.
212
00:10:16,149 --> 00:10:17,315
Danny,
213
00:10:17,384 --> 00:10:19,317
I could use your help.
214
00:10:22,456 --> 00:10:23,822
Lexi.
215
00:10:31,565 --> 00:10:33,565
They won't be able
to get the warrant.
216
00:10:33,634 --> 00:10:35,567
You need to go to
that party tonight.
217
00:10:35,636 --> 00:10:37,369
Get documentation
on the sale.
218
00:10:37,437 --> 00:10:39,104
Anything that can lead
us back to Farouk.
219
00:10:39,172 --> 00:10:41,840
So, you're talking to me now
as a Brotherhood agent,
220
00:10:41,908 --> 00:10:43,675
not the Carabinieri?
221
00:10:43,744 --> 00:10:45,877
Well, generally speaking,
what works for one
222
00:10:45,946 --> 00:10:47,445
works also for the other.
223
00:10:47,514 --> 00:10:49,581
The Brotherhood has
intercepted some chatter,
224
00:10:49,650 --> 00:10:51,616
believed to be from
Farouk's group,
225
00:10:51,685 --> 00:10:54,219
indicating that they are very
close to finding Cleopatra.
226
00:10:54,287 --> 00:10:56,755
We need to find out where
they're digging in Europe.
227
00:10:56,823 --> 00:10:58,089
But be careful.
228
00:10:58,158 --> 00:11:00,358
Jessica Wong is not
some rich dilettante.
229
00:11:00,427 --> 00:11:01,926
She's very dangerous.
230
00:11:01,995 --> 00:11:04,229
We had an asset
in her place once,
231
00:11:04,297 --> 00:11:06,264
on a different mission.
232
00:11:06,333 --> 00:11:07,565
The asset was
apparently discovered
233
00:11:07,634 --> 00:11:09,601
and never heard
from again.
234
00:11:09,670 --> 00:11:12,270
And you want me to go in tonight
235
00:11:12,339 --> 00:11:14,572
because I'm expendable?
236
00:11:25,901 --> 00:11:28,335
Okay, let's go
over our cover.
237
00:11:28,404 --> 00:11:29,603
Again?
238
00:11:29,671 --> 00:11:32,172
Danny, you know
I lie for a living?
239
00:11:32,241 --> 00:11:33,740
Yeah, well, I don't.
240
00:11:33,809 --> 00:11:35,375
Humor me.
(sighs)
241
00:11:35,444 --> 00:11:38,779
We're here to buy
a statue for Jacob Reece.
242
00:11:40,582 --> 00:11:43,116
You're Jack Stone,
his antiquities expert,
243
00:11:43,185 --> 00:11:47,354
and I'm his art broker,
Winifred DeMontague.
244
00:11:47,423 --> 00:11:48,722
I swear.
245
00:11:48,791 --> 00:11:51,024
Do you read romance novels
when I'm not looking?
246
00:11:51,093 --> 00:11:52,392
DANNY:
Those are real names of people
247
00:11:52,461 --> 00:11:54,761
that work for Reece,
in case she checks.
248
00:11:54,830 --> 00:11:57,431
She'll have someone show you
the provenance for the piece.
249
00:11:57,499 --> 00:11:59,366
Now, while I
distract Jessica,
250
00:11:59,435 --> 00:12:01,234
you get ahold
of her financial records.
251
00:12:01,303 --> 00:12:03,437
We got to find a link
from her to Farouk.
252
00:12:03,505 --> 00:12:05,939
And then we put her in jail.
253
00:12:06,008 --> 00:12:08,775
Well, I must be
rubbing off on you.
254
00:12:08,844 --> 00:12:10,110
You never cared
about stopping
255
00:12:10,179 --> 00:12:12,245
the blood antiquities
trade before.
256
00:12:12,314 --> 00:12:13,880
I couldn't care less
about that.
257
00:12:13,949 --> 00:12:15,549
I just want to punch her
258
00:12:15,617 --> 00:12:18,385
in her stupid,
entitled, rich-girl face.
259
00:12:18,454 --> 00:12:21,054
To be fair, she is
a self-made billionaire CEO,
260
00:12:21,123 --> 00:12:22,456
accomplished author,
and philanthropist.
261
00:12:22,524 --> 00:12:24,791
(groans)
She sounds intolerable.
262
00:12:26,328 --> 00:12:28,595
It's like a
gilded dollhouse.
263
00:12:28,664 --> 00:12:29,763
We have incoming.
264
00:12:29,832 --> 00:12:31,765
Try to hold off on
that face punching.
265
00:12:31,834 --> 00:12:33,266
No promises.
Ms. Wong.
266
00:12:33,335 --> 00:12:34,267
Such...
267
00:12:34,336 --> 00:12:35,769
a pleasure.
Jack Stone.
268
00:12:35,838 --> 00:12:38,405
I work with Mr. Reece's
museum in Rome.
269
00:12:38,474 --> 00:12:41,408
Yes. Jay said you're
the most knowledgeable
antiquities expert
270
00:12:41,477 --> 00:12:42,976
he's ever known.
271
00:12:43,045 --> 00:12:44,978
I've been looking forward
to meeting you.
272
00:12:45,047 --> 00:12:47,614
And this is
Winifred DeMontague.
273
00:12:47,683 --> 00:12:49,116
She'll be assessing
the provenance
274
00:12:49,184 --> 00:12:50,517
on the draped kouros.
275
00:12:50,586 --> 00:12:52,486
Assuming everything
is in order.
276
00:12:52,554 --> 00:12:54,421
You'll find it
impeccable.
277
00:12:54,490 --> 00:12:56,623
My assistant will
show you the way.
278
00:12:56,692 --> 00:12:58,658
(speaking Chinese)
279
00:12:58,727 --> 00:13:00,660
♪ ♪
280
00:13:05,000 --> 00:13:07,501
You know, I do have
a fine Makron
281
00:13:07,569 --> 00:13:08,969
in my collection.
282
00:13:09,037 --> 00:13:12,539
It's a fragment
of an Olympian statue in marble.
283
00:13:12,608 --> 00:13:14,441
Is this a test?
284
00:13:14,510 --> 00:13:15,775
Whatever could you mean?
285
00:13:15,844 --> 00:13:18,178
I mean that Makron did
a number of Olympians,
286
00:13:18,247 --> 00:13:20,447
but they were all
on the sides of urns
287
00:13:20,516 --> 00:13:23,183
because he was a painter...
not a sculptor.
288
00:13:23,252 --> 00:13:24,417
WAITRESS:
Would you like some champagne?
289
00:13:26,555 --> 00:13:27,821
I think you and I
290
00:13:27,890 --> 00:13:31,458
are going to be
very good friends, Mr. Stone.
291
00:13:31,527 --> 00:13:34,161
I thought I recognized
a familiar face.
292
00:13:34,229 --> 00:13:35,729
Give us a sec, will you?
293
00:13:35,797 --> 00:13:37,731
Simon. Hardwick.
294
00:13:37,799 --> 00:13:39,166
I'm an old friend
of Danny McNamara's.
295
00:13:39,234 --> 00:13:40,167
Well, I say old friend.
296
00:13:40,235 --> 00:13:41,668
We met each other
once or twice.
297
00:13:41,737 --> 00:13:42,836
Does Jessica know...
298
00:13:42,905 --> 00:13:44,638
(whispers): that he used
to work for the FBI?
299
00:13:44,706 --> 00:13:46,406
FBI? Quite a story.
300
00:13:46,475 --> 00:13:48,408
Yes, and she'd be very upset
if she knew.
301
00:13:48,477 --> 00:13:50,877
Which reminds me,
last time I saw you
302
00:13:50,946 --> 00:13:52,012
was in Rome.
303
00:13:52,080 --> 00:13:53,547
Carlo Velardi's soiree--
304
00:13:53,615 --> 00:13:55,348
or should I say black
market bazaar--
305
00:13:55,417 --> 00:13:57,083
where I chose
not to reveal
306
00:13:57,152 --> 00:13:59,920
Mr. McNamara's former
employment because...
307
00:13:59,988 --> 00:14:02,189
he saved my life once...
308
00:14:02,257 --> 00:14:04,558
and I owed him.
309
00:14:04,626 --> 00:14:06,760
But today's a new day, isn't it?
310
00:14:06,828 --> 00:14:08,562
Would you...
311
00:14:08,630 --> 00:14:10,897
care to join me outside
on the terrace?
312
00:14:10,966 --> 00:14:12,699
Ancient Greek.
313
00:14:12,768 --> 00:14:14,568
Dynastic Chinese.
314
00:14:14,636 --> 00:14:15,902
Mayan.
315
00:14:15,971 --> 00:14:17,704
Celtic.
(Danny clears throat)
316
00:14:17,773 --> 00:14:19,506
Well, it's clear
317
00:14:19,575 --> 00:14:21,441
that your collection is...
318
00:14:21,510 --> 00:14:24,110
unified by one shared quality.
319
00:14:24,179 --> 00:14:25,579
Every item is unique.
320
00:14:25,647 --> 00:14:28,014
Like this Makron vase--
it's signed by him.
321
00:14:28,083 --> 00:14:29,716
The only one
of its kind.
322
00:14:29,785 --> 00:14:32,752
So I passed another test?
323
00:14:32,821 --> 00:14:35,021
And why would I need
to test you?
324
00:14:35,090 --> 00:14:36,923
Well, you put yourself
through college
325
00:14:36,992 --> 00:14:39,025
playing in an
underground poker game.
326
00:14:39,094 --> 00:14:41,061
I'm guessing
old habits die hard.
327
00:14:41,129 --> 00:14:43,530
JESSICA:
Does Mr. Reece keep
a dossier on me?
328
00:14:43,599 --> 00:14:45,732
DANNY:
Just read your
profile in Wired.
329
00:14:45,801 --> 00:14:47,434
Preparation
for our negotiation?
330
00:14:47,502 --> 00:14:49,970
Total coincidence.
331
00:14:50,038 --> 00:14:52,439
I was looking
for recommendations on a new TV.
332
00:14:55,344 --> 00:14:56,643
You'll have to excuse me.
333
00:15:02,651 --> 00:15:04,985
LEXI:
You know, Simon,
334
00:15:05,053 --> 00:15:07,120
charming though you
are, I must admit,
335
00:15:07,189 --> 00:15:09,256
you have me
at a disadvantage.
336
00:15:09,324 --> 00:15:13,059
Well, I was going to
introduce myself in Rome,
337
00:15:13,128 --> 00:15:14,828
but, alas, the place was
raided by the Carabinieri
338
00:15:14,896 --> 00:15:17,130
and I had to make
a hasty exit.
What a shame.
339
00:15:17,199 --> 00:15:18,565
Indeed, it was.
340
00:15:18,634 --> 00:15:21,434
Actually, on that point,
Carlo's a bit miffed.
341
00:15:21,503 --> 00:15:24,437
Mm. He's under the impression
that you and Mr. McNamara
342
00:15:24,506 --> 00:15:26,339
tipped off the police.
343
00:15:26,408 --> 00:15:28,675
Now, I could always offer
to smooth things over
344
00:15:28,744 --> 00:15:30,410
between the three of you?
345
00:15:30,479 --> 00:15:33,580
You haven't even asked
for anything in return.
346
00:15:33,649 --> 00:15:35,782
The thought of a quid pro quo
had occurred to me.
347
00:15:35,851 --> 00:15:38,418
I hope that's not a euphemism.
348
00:15:38,487 --> 00:15:40,186
Ah. Sweetheart,
don't be coy,
349
00:15:40,255 --> 00:15:42,188
or nobody's gonna
find Cleopatra.
350
00:15:42,257 --> 00:15:45,358
What are you on about?
I know all the players.
351
00:15:45,427 --> 00:15:46,960
Karim Farouk.
352
00:15:48,363 --> 00:15:50,697
The Brotherhood of Serapis.
353
00:15:50,766 --> 00:15:52,699
And you and the
Boy Scout in there.
354
00:15:52,768 --> 00:15:54,801
To be fair, you
and Mr. McNamara--
355
00:15:54,870 --> 00:15:56,369
my dark horse bet
in the race,
356
00:15:56,438 --> 00:15:58,638
and I could make you
the frontrunner for a...
Oh?
357
00:15:58,707 --> 00:16:00,440
reasonable cut.
358
00:16:00,509 --> 00:16:01,808
Let's say three-way split?
Really?
359
00:16:01,877 --> 00:16:03,777
Well, watch out.
Here comes Curly.
360
00:16:03,845 --> 00:16:05,211
I have everything ready for you.
361
00:16:05,280 --> 00:16:06,646
Wonderful.
362
00:16:06,715 --> 00:16:10,183
Call me when you know
something I don't.
363
00:16:10,252 --> 00:16:12,052
Here's something
for free.
364
00:16:12,120 --> 00:16:13,987
Try Jessica's desk.
365
00:16:14,056 --> 00:16:17,023
Like me, it's surprising.
366
00:16:22,864 --> 00:16:24,798
ASSISTANT:
I trust the papers are in order?
367
00:16:24,866 --> 00:16:27,534
Do you have provenance
on the Phidian kouros?
368
00:16:27,602 --> 00:16:30,236
I was only told to prepare the
documents for the draped kouros.
369
00:16:30,305 --> 00:16:32,472
And the Phidian kouros.
We're looking at both.
370
00:16:32,541 --> 00:16:33,740
My apologies.
371
00:16:33,809 --> 00:16:35,342
I'll be back in a moment.
372
00:16:45,787 --> 00:16:47,253
(exhales)
373
00:16:50,559 --> 00:16:51,658
Jack.
374
00:16:51,727 --> 00:16:52,826
Is everything
okay?
375
00:16:52,894 --> 00:16:54,994
Nice to meet you, Lexi Vaziri.
376
00:16:55,063 --> 00:16:56,563
I trust you've met
377
00:16:56,631 --> 00:16:59,632
Mr. Danny McNamara,
formerly of the FBI.
378
00:17:01,069 --> 00:17:03,603
Oh...
(clears throat)
379
00:17:03,672 --> 00:17:05,705
Why don't you tell me
who you're working for?
380
00:17:09,111 --> 00:17:10,610
Take my phone.
Breast pocket.
381
00:17:10,679 --> 00:17:12,712
Call Agent Gwen Karlsson.
382
00:17:12,781 --> 00:17:14,748
She'll confirm
that you were identified
383
00:17:14,816 --> 00:17:16,449
as a bidder
in an illegal auction
384
00:17:16,518 --> 00:17:18,918
for stolen Egyptian relics
from Karim Farouk.
385
00:17:18,987 --> 00:17:20,754
Then ask her
about that van parked outside.
386
00:17:20,822 --> 00:17:22,122
It's loaded with agents
387
00:17:22,190 --> 00:17:24,357
ready to crash your party
with tear gas and rubber bullets
388
00:17:24,426 --> 00:17:26,393
if they think
that our lives are in danger.
389
00:17:26,461 --> 00:17:29,095
You're bluffing.
Oh, we don't bluff.
390
00:17:29,164 --> 00:17:32,232
We're more of a "sure
thing" kind of operation.
391
00:17:42,644 --> 00:17:45,245
We didn't exchange
money directly.
392
00:17:45,313 --> 00:17:47,547
I didn't know I was dealing
with a terrorist.
393
00:17:47,616 --> 00:17:48,948
Save it.
How'd you pay him?
394
00:17:48,984 --> 00:17:51,418
I was told to purchase
some useless land
395
00:17:51,486 --> 00:17:53,052
through a shell company.
396
00:17:53,121 --> 00:17:53,887
Where?
397
00:17:58,226 --> 00:17:59,959
JESSICA:
Spain.
398
00:18:00,028 --> 00:18:01,494
The Andalucia mountains.
399
00:18:01,563 --> 00:18:03,430
Wonderful.
400
00:18:03,498 --> 00:18:04,764
Now...
401
00:18:04,833 --> 00:18:06,733
be a good girl,
402
00:18:06,802 --> 00:18:08,668
and we won't tell Farouk
you talked.
403
00:18:10,539 --> 00:18:12,472
(clicks tongue)
404
00:18:14,242 --> 00:18:16,176
Let's get out of here
405
00:18:16,244 --> 00:18:17,677
before they realize
there's no van outside.
406
00:18:17,746 --> 00:18:21,014
Well played. Now let's hurry up
and get to Spain.
407
00:18:23,980 --> 00:18:26,747
♪ ♪
408
00:18:49,338 --> 00:18:52,273
Good news is, Farouk had Wong
purchase thousands of acres,
409
00:18:52,341 --> 00:18:55,142
so he doesn't exactly know
where to look, either.
410
00:18:55,211 --> 00:18:57,611
Maybe some of these locals
can tell us something here.
411
00:18:59,182 --> 00:19:01,182
Hey, look at this.
412
00:19:01,250 --> 00:19:04,885
"The Ghost Train
of Sierra Perdida."
413
00:19:04,954 --> 00:19:06,720
Looks like a tourist trap.
414
00:19:06,789 --> 00:19:10,257
DANNY: It's a real
local legend from 1944.
415
00:19:10,293 --> 00:19:12,860
Train came out of nowhere
and then disappeared.
416
00:19:12,929 --> 00:19:15,496
Jessica Wong's land purchase was
along the same railroad tracks
417
00:19:15,565 --> 00:19:17,097
that this ghost train
went missing.
418
00:19:17,166 --> 00:19:19,166
And you think it's
our lost Nazi train.
419
00:19:19,235 --> 00:19:21,335
Hey. ¿Qué tal?
420
00:19:22,405 --> 00:19:23,771
Hey, how's your Spanish?
421
00:19:23,839 --> 00:19:25,306
Not as good as my Serbian.
422
00:19:25,374 --> 00:19:26,540
Better than my Italian.
423
00:19:26,609 --> 00:19:28,275
Probably as good
as my French.
424
00:19:28,344 --> 00:19:30,444
Are those all
from ex-boyfriends?
(scoffs)
425
00:19:30,513 --> 00:19:32,313
I happen to have a
facility with languages.
426
00:19:32,381 --> 00:19:34,982
Eh, I speak English.
427
00:19:35,051 --> 00:19:37,785
Oh. Great.
We're interested
428
00:19:37,853 --> 00:19:40,287
in the Ghost Train
of Sierra Perdida.
429
00:19:40,356 --> 00:19:42,289
Well, I'm afraid
I can't help you.
430
00:19:42,358 --> 00:19:44,291
The area is all
private property now.
431
00:19:44,360 --> 00:19:45,359
Off-limits.
432
00:19:45,428 --> 00:19:47,628
Ruined my tourism business.
433
00:19:47,697 --> 00:19:50,197
Can you show us where?
434
00:19:50,266 --> 00:19:54,535
The train was last spotted
at this station in Córdoba
435
00:19:54,604 --> 00:19:57,538
but never arrived
at this stop.
436
00:20:02,578 --> 00:20:05,379
If the train derailed
between stations,
437
00:20:05,448 --> 00:20:07,548
it's possible
it's still out there.
438
00:20:09,619 --> 00:20:11,151
How much for the map?
439
00:20:11,220 --> 00:20:13,187
15 euros.
440
00:20:13,256 --> 00:20:15,756
(chuckles) It says five.
441
00:20:15,825 --> 00:20:16,757
It's the last one.
442
00:20:17,893 --> 00:20:20,527
50. 50, not 15. (chuckles)
443
00:20:20,596 --> 00:20:22,997
I'm sorry,
my English is not perfect.
444
00:20:23,065 --> 00:20:24,498
I'm just gonna let you two
work this out.
445
00:20:24,567 --> 00:20:25,833
(clears throat)
446
00:20:25,901 --> 00:20:27,334
Grab some of these supplies
from you?
447
00:20:27,403 --> 00:20:28,736
GUIDE:
Oh, these supplies?
448
00:20:28,804 --> 00:20:30,004
Oh, those are very
special supplies...
449
00:20:30,072 --> 00:20:32,339
Perfect. No service.
450
00:20:34,443 --> 00:20:36,076
One time I ask for help.
451
00:20:36,145 --> 00:20:37,311
DANNY:
How much for that hat?
452
00:20:37,380 --> 00:20:39,079
One time.
453
00:20:41,017 --> 00:20:44,852
Think I got a pretty good deal
on supplies.
454
00:20:44,920 --> 00:20:46,920
Please tell me you got him
to throw in the hat for free.
455
00:20:46,989 --> 00:20:48,255
Freeish.
456
00:20:48,324 --> 00:20:50,090
And that is what
happens when you come
457
00:20:50,159 --> 00:20:52,459
from a culture that
doesn't haggle.
458
00:20:52,528 --> 00:20:54,061
DANNY:
Come on. Let's ride.
459
00:21:03,272 --> 00:21:05,205
(birds chirping)
460
00:21:28,964 --> 00:21:30,898
♪ ♪
461
00:21:52,822 --> 00:21:55,255
Lexi, bad girl.
462
00:22:15,911 --> 00:22:17,845
♪ ♪
463
00:22:46,108 --> 00:22:48,041
LEXI:
Oh, I'm famished.
464
00:22:48,110 --> 00:22:49,977
Got any food in there?
465
00:22:50,045 --> 00:22:51,578
Let's see.
466
00:22:51,647 --> 00:22:54,581
Folding shovels. Binoculars.
467
00:22:54,650 --> 00:22:56,550
Oh, wait.
468
00:22:56,619 --> 00:22:58,051
I think this is
actually jerky.
469
00:22:58,120 --> 00:23:00,053
Oh, yes.
470
00:23:00,122 --> 00:23:02,055
(faint clanging)
471
00:23:02,124 --> 00:23:04,758
Does jerky ever go bad?
472
00:23:04,827 --> 00:23:06,260
What's that sound?
473
00:23:06,328 --> 00:23:07,761
Me complaining.
474
00:23:07,830 --> 00:23:09,763
(indistinct chatter nearby)
475
00:23:13,469 --> 00:23:15,769
Farouk's men.
476
00:23:15,838 --> 00:23:19,106
But no Farouk.
477
00:23:19,175 --> 00:23:21,241
They're digging way
outside the X-marks.
478
00:23:21,310 --> 00:23:23,243
There's a bridge
with a sharp bend
479
00:23:23,312 --> 00:23:25,212
a couple miles from here.
480
00:23:25,281 --> 00:23:28,982
If the train derailed,
it happened there.
481
00:23:29,051 --> 00:23:31,185
(chuckles softly)
482
00:23:31,253 --> 00:23:34,121
"They're digging
in the wrong place."
483
00:23:34,190 --> 00:23:36,123
Yeah, that's what I just...
484
00:23:36,192 --> 00:23:38,525
Oh, God, is that
from some movie?
485
00:23:38,594 --> 00:23:41,562
(sighs) Just forget it.
486
00:23:41,630 --> 00:23:43,697
If you explain it to me,
I'll pretend to find it funny.
487
00:23:43,766 --> 00:23:45,732
No, moment's gone.
488
00:23:53,809 --> 00:23:55,742
Ooh.
489
00:23:57,613 --> 00:23:59,480
There.
490
00:23:59,548 --> 00:24:02,282
Mountain pass.
Curve in the track.
491
00:24:02,351 --> 00:24:04,551
Steep drop.
492
00:24:04,620 --> 00:24:06,820
I think you're right.
493
00:24:06,889 --> 00:24:08,422
Looks like the perfect spot
494
00:24:08,491 --> 00:24:11,258
for a Nazi train to have
disappeared for 75 years.
495
00:24:11,327 --> 00:24:12,793
Let's go check out
what's in that ravine ahead.
496
00:24:12,862 --> 00:24:14,595
(clicks tongue)
497
00:24:19,335 --> 00:24:20,801
LEXI:
I thought we'd
be there by now.
498
00:24:20,870 --> 00:24:22,803
We should have brought
way more food.
499
00:24:22,872 --> 00:24:24,338
Huh.
500
00:24:25,474 --> 00:24:27,941
(both sighing)
501
00:24:31,480 --> 00:24:33,847
(sighs) We're officially
in the middle of nowhere.
502
00:24:33,916 --> 00:24:35,349
(metal clangs)
503
00:24:36,552 --> 00:24:38,452
No way.
504
00:24:45,494 --> 00:24:47,628
We found it.
We found it.
505
00:24:47,696 --> 00:24:49,930
(both laugh)
506
00:25:03,279 --> 00:25:05,279
Brilliant.
507
00:25:07,349 --> 00:25:09,483
DANNY:
Now let's see if she's inside.
508
00:25:09,552 --> 00:25:11,485
(grunting)
509
00:25:39,548 --> 00:25:42,549
Crate's here, but no Cleopatra.
510
00:25:42,618 --> 00:25:45,085
Yeah, she's gone.
Danny.
511
00:25:45,154 --> 00:25:48,088
Free booze.
512
00:25:49,158 --> 00:25:50,090
(blows)
513
00:25:50,159 --> 00:25:52,092
Absinthe.
514
00:25:54,763 --> 00:25:56,697
(chokes) Strong absinthe.
515
00:25:56,765 --> 00:25:58,699
(coughing)
516
00:25:58,767 --> 00:26:00,701
Too late again.
517
00:26:00,769 --> 00:26:03,337
CARLO:
I'd say you're right on time.
518
00:26:04,506 --> 00:26:07,207
So, I finally
caught up with you.
519
00:26:13,068 --> 00:26:14,701
So, you found her.
520
00:26:14,769 --> 00:26:16,436
We found what's
left of a crate
521
00:26:16,504 --> 00:26:17,971
and some old absinthe.
522
00:26:18,039 --> 00:26:20,273
Cleopatra's long gone.
523
00:26:20,342 --> 00:26:22,275
Well, we tried our best.
524
00:26:22,344 --> 00:26:25,078
The adventure continues.
525
00:26:29,017 --> 00:26:32,652
You two destroyed my bazaar,
526
00:26:32,721 --> 00:26:34,821
ruined my reputation.
527
00:26:34,889 --> 00:26:37,490
I lost millions that night,
528
00:26:37,559 --> 00:26:39,459
and now I'm out here
like a zoccola,
529
00:26:39,527 --> 00:26:42,462
shaking down treasure hunters
just to make up what I lost.
530
00:26:42,530 --> 00:26:45,398
The people you're dealing with
aren't just treasure hunters.
531
00:26:45,467 --> 00:26:47,066
They're terrorists.
532
00:26:47,135 --> 00:26:48,735
Karim Farouk's people.
533
00:26:48,803 --> 00:26:50,336
The guy who blew up the pyramid?
534
00:26:53,241 --> 00:26:54,340
And that's Omar,
535
00:26:54,409 --> 00:26:56,442
Farouk's right-hand man.
536
00:26:56,511 --> 00:26:59,412
You know, I've been
very much looking forward
537
00:26:59,481 --> 00:27:01,347
to finally killing you.
538
00:27:01,416 --> 00:27:03,016
You're 0 for 2, sport.
539
00:27:07,088 --> 00:27:08,755
Any more jokes?
540
00:27:10,191 --> 00:27:11,190
How about you, Fredo?
541
00:27:12,427 --> 00:27:13,359
Or are you gonna run to Daddy?
542
00:27:13,428 --> 00:27:15,361
I'm gonna kill you.
Shh, Luca. Shh.
543
00:27:15,430 --> 00:27:19,932
You know,
I really should thank you all.
544
00:27:20,001 --> 00:27:21,801
The only thing my
men could dig up
545
00:27:21,870 --> 00:27:23,503
was a hole full
of skeletons.
546
00:27:23,571 --> 00:27:25,438
Never would have found this
without you.
547
00:27:25,507 --> 00:27:27,173
She's all yours
548
00:27:27,242 --> 00:27:28,941
if you can dig her out
of that car.
549
00:27:29,010 --> 00:27:30,443
OMAR:
Fantastic.
550
00:27:30,512 --> 00:27:32,712
I just need two volunteers
to help dig.
551
00:27:52,133 --> 00:27:54,701
Suspected members
of the Brotherhood.
552
00:27:55,804 --> 00:27:58,671
(whispering indistinctly)
553
00:28:02,610 --> 00:28:04,544
Vaziri.
554
00:28:04,612 --> 00:28:06,546
Fathers and their secrets.
555
00:28:07,749 --> 00:28:09,682
(chuckles softly)
556
00:28:16,324 --> 00:28:18,257
(line ringing)
557
00:28:19,327 --> 00:28:20,860
Hey.
558
00:28:20,929 --> 00:28:23,196
Lexi Vaziri.
559
00:28:23,264 --> 00:28:25,198
I need her phone number.
560
00:28:25,266 --> 00:28:27,433
(whistles) Huh?
561
00:28:27,502 --> 00:28:29,669
Anything yet?
562
00:28:29,738 --> 00:28:32,505
Still digging.
563
00:28:32,574 --> 00:28:34,507
Oh, come on.
Just play along.
564
00:28:34,576 --> 00:28:36,509
Found something!
565
00:28:43,785 --> 00:28:45,418
Step aside.
566
00:28:45,487 --> 00:28:47,420
We're coming down.
567
00:29:07,108 --> 00:29:09,041
(whispers):
I need your lucky charm.
568
00:29:19,621 --> 00:29:20,987
(men screaming)
569
00:29:21,022 --> 00:29:22,455
(grunts)
570
00:29:35,069 --> 00:29:36,569
CARLO:
Luca, no!
571
00:29:50,985 --> 00:29:52,185
Don't you dare.
572
00:29:52,220 --> 00:29:55,455
(gunfire continues)
573
00:29:58,660 --> 00:30:00,259
(grunts)
574
00:30:07,836 --> 00:30:09,836
(groans)
575
00:30:09,904 --> 00:30:10,837
(panting)
576
00:30:10,905 --> 00:30:13,606
(whispering):
Go. Go.
577
00:30:17,045 --> 00:30:18,044
(gunshots)
578
00:30:18,112 --> 00:30:19,245
(grunts)
No!
579
00:30:28,223 --> 00:30:30,122
(gunfire)
580
00:30:40,568 --> 00:30:42,869
We need to go.
581
00:30:46,474 --> 00:30:49,175
Ever since I met you,
582
00:30:49,244 --> 00:30:52,044
you've done nothing
but take from me!
583
00:30:52,113 --> 00:30:53,713
(gunshots)
584
00:31:00,243 --> 00:31:02,243
Why are we stopping?
585
00:31:02,311 --> 00:31:04,745
I want to check
something out first.
586
00:31:06,582 --> 00:31:08,916
(engine stops)
587
00:31:11,254 --> 00:31:14,188
All right, we'd better hurry
and get the hell out of Spain
588
00:31:14,257 --> 00:31:16,023
before Carlo
comes looking for us.
589
00:31:16,092 --> 00:31:19,426
Omar mentioned
they found skeletons here.
590
00:31:19,495 --> 00:31:22,229
Got me curious.
591
00:31:22,298 --> 00:31:24,965
(panting)
592
00:31:32,541 --> 00:31:35,809
Six Nazi uniforms but...
593
00:31:35,878 --> 00:31:37,378
no bodies.
594
00:31:37,446 --> 00:31:38,479
Found 'em.
595
00:31:42,385 --> 00:31:45,219
DANNY:
Why did someone strip off
their uniforms?
596
00:31:48,724 --> 00:31:51,258
Look at the scrap
of this insignia.
597
00:31:51,327 --> 00:31:52,626
It's a Casablanca regiment.
598
00:31:52,695 --> 00:31:55,062
What the hell
are they doing here?
Moroccan troops
599
00:31:55,131 --> 00:31:58,399
were brought in to quash
anti-Franco rebels in 1944.
600
00:31:58,467 --> 00:32:00,301
Hmm.
601
00:32:03,239 --> 00:32:04,171
(grunts)
602
00:32:04,240 --> 00:32:05,439
(blows)
603
00:32:05,508 --> 00:32:07,107
Nine-millimeter.
604
00:32:07,176 --> 00:32:08,942
A Luger?
605
00:32:09,011 --> 00:32:11,345
We're not far
from where the train derailed.
606
00:32:11,414 --> 00:32:14,515
Shoot-out in the train
for... whatever reason.
607
00:32:14,583 --> 00:32:16,950
Surviving Nazis grab Cleopatra.
608
00:32:17,019 --> 00:32:19,353
They come across
these Moroccans, kill them,
609
00:32:19,422 --> 00:32:22,189
take their uniforms,
and head straight to Morocco.
610
00:32:22,258 --> 00:32:23,957
Best way to get
Cleopatra out of Europe.
611
00:32:24,026 --> 00:32:25,359
So they went to Casablanca.
612
00:32:25,428 --> 00:32:26,627
That's what
it looks like.
613
00:32:26,696 --> 00:32:28,862
It's the closest
and largest port in Morocco.
614
00:32:28,931 --> 00:32:30,364
(exhales)
615
00:32:30,433 --> 00:32:31,999
Omar had the answer
in his hands,
616
00:32:32,068 --> 00:32:33,334
and he didn't
even know it.
617
00:32:33,402 --> 00:32:36,103
Ah, but he didn't have
a Danny.
618
00:32:37,573 --> 00:32:38,839
Thanks.
619
00:32:38,908 --> 00:32:41,275
(phone buzzes)
620
00:32:41,344 --> 00:32:42,676
Oh, of course.
621
00:32:42,745 --> 00:32:44,945
Now we have reception.
622
00:32:47,283 --> 00:32:49,516
Hey, before we go
to Casablanca,
623
00:32:49,585 --> 00:32:51,952
can we stop in Rome?
624
00:32:52,021 --> 00:32:53,454
Sure.
625
00:32:53,522 --> 00:32:54,955
Something wrong?
626
00:32:55,024 --> 00:32:57,291
Farouk's letter to my dad.
627
00:32:57,360 --> 00:32:59,360
I sent it to someone to see
if she could restore it,
628
00:32:59,428 --> 00:33:01,729
maybe help me make
some sense of it.
629
00:33:01,797 --> 00:33:03,731
Oh, she find anything?
630
00:33:03,799 --> 00:33:05,666
She won't tell me what
she found over text.
631
00:33:05,735 --> 00:33:08,001
Said it's not safe.
632
00:33:08,070 --> 00:33:09,403
(scoffs)
633
00:33:09,472 --> 00:33:11,405
What if it's true?
634
00:33:11,474 --> 00:33:14,241
What if my dad worked
with Farouk?
635
00:33:14,310 --> 00:33:17,578
Look, I knew your dad
to be a good man.
636
00:33:17,646 --> 00:33:21,014
But whoever he was,
it doesn't define you.
637
00:33:21,083 --> 00:33:23,851
You're the sum
of your own choices.
638
00:33:23,919 --> 00:33:26,253
That's not exactly reassuring.
639
00:33:36,732 --> 00:33:38,766
(door opens)
LEXI:
Hey.
640
00:33:40,970 --> 00:33:41,902
You.
You.
641
00:33:41,971 --> 00:33:43,404
You two know each other?
642
00:33:43,472 --> 00:33:45,606
He's tried to arrest me,
like, ten times.
643
00:33:45,674 --> 00:33:47,941
You said you went to a
restorer, not a forger.
644
00:33:48,010 --> 00:33:49,576
Master forger.
645
00:33:49,645 --> 00:33:51,011
Allegedly.
646
00:33:51,080 --> 00:33:52,012
He's not here for you.
647
00:33:52,081 --> 00:33:53,680
You can trust me trusting him.
648
00:33:53,749 --> 00:33:56,250
What'd you find
in the letter?
649
00:34:00,589 --> 00:34:01,755
What's it say?
650
00:34:01,824 --> 00:34:03,390
It doesn't matter
what it says.
651
00:34:03,459 --> 00:34:06,360
It's as fake as the Botticelli
hanging in the National Gallery.
652
00:34:06,429 --> 00:34:07,428
I knew it.
Danny.
653
00:34:07,496 --> 00:34:08,462
Sorry.
654
00:34:08,531 --> 00:34:10,297
I found a sample
of Farouk's writing
655
00:34:10,366 --> 00:34:11,799
from an early manifesto.
656
00:34:11,867 --> 00:34:13,267
It's a good forgery,
657
00:34:13,335 --> 00:34:15,135
but the numbers in the date
give it away.
658
00:34:16,605 --> 00:34:18,972
There are ink blots
over the numbers 8 and 9.
659
00:34:19,041 --> 00:34:21,408
Whoever wrote it hesitated
over the curved lines
660
00:34:21,477 --> 00:34:23,377
and pressed the pen too much.
661
00:34:23,446 --> 00:34:24,878
It's called criminal tremor.
662
00:34:24,947 --> 00:34:26,880
Why would someone
implicate my father
663
00:34:26,949 --> 00:34:28,382
as having worked
with Farouk?
664
00:34:29,718 --> 00:34:33,287
I-I need to get some air.
665
00:34:38,694 --> 00:34:40,260
(exhales)
666
00:34:40,296 --> 00:34:42,896
I thought she'd be happy.
667
00:34:42,965 --> 00:34:45,566
Yeah, I'm pretty sure
she doesn't know how to feel.
668
00:34:45,634 --> 00:34:47,301
If her father
was a bad guy,
669
00:34:47,369 --> 00:34:49,102
at least his death
wasn't her fault.
670
00:34:50,473 --> 00:34:54,608
I guess those checks won't stop
going out anytime soon.
671
00:34:54,677 --> 00:34:56,009
What checks?
672
00:34:57,146 --> 00:34:58,812
Most of her money goes
673
00:34:58,881 --> 00:35:02,149
to the families affected by the
bombing that killed her father.
674
00:35:02,218 --> 00:35:04,151
I had no idea.
675
00:35:04,220 --> 00:35:06,920
I don't think
she wants anyone to know.
676
00:35:06,989 --> 00:35:09,323
I make everything look
like legit insurance payouts
677
00:35:09,391 --> 00:35:12,092
so nobody asks questions.
678
00:35:30,312 --> 00:35:31,545
Fabi.
679
00:35:31,614 --> 00:35:33,514
You don't need to announce it
for the whole neighborhood.
680
00:35:33,582 --> 00:35:34,615
Well, you don't need
to creep up on me.
681
00:35:34,683 --> 00:35:35,616
If you answered your phone,
682
00:35:35,684 --> 00:35:36,683
you'd know
I've been looking for you.
683
00:35:36,752 --> 00:35:38,185
We were in the
mountains in Spain.
684
00:35:38,254 --> 00:35:40,287
I didn't have reception.
685
00:35:40,356 --> 00:35:42,055
Found the Nazi train.
686
00:35:42,124 --> 00:35:43,223
Yes, I know.
687
00:35:43,292 --> 00:35:45,659
Interpol is all over
what's going on there.
688
00:35:45,728 --> 00:35:47,327
Agent Karlsson suspects
your involvement,
689
00:35:47,396 --> 00:35:49,329
and she is not pleased.
690
00:35:49,398 --> 00:35:51,965
She wants to bring
you both in for questioning.
691
00:35:52,034 --> 00:35:54,801
You need to plan
your next move carefully, Lexi.
692
00:35:54,870 --> 00:35:56,036
Yeah, well,
it's always better to ask
693
00:35:56,105 --> 00:35:57,504
for forgiveness than permission.
694
00:35:57,573 --> 00:36:00,340
When we find Cleopatra,
all will be forgiven.
695
00:36:00,409 --> 00:36:01,909
So you're close?
696
00:36:01,977 --> 00:36:02,910
They took it to Casablanca.
697
00:36:02,978 --> 00:36:04,344
Headed out first thing.
698
00:36:04,413 --> 00:36:05,512
Good.
699
00:36:07,716 --> 00:36:10,651
Did you find anything
about my dad
700
00:36:10,719 --> 00:36:12,753
in that file I
stole in Cairo?
701
00:36:12,821 --> 00:36:15,022
Ghazal had a letter
in his vault I...
702
00:36:15,090 --> 00:36:16,657
forgot to tell you about.
703
00:36:16,725 --> 00:36:18,025
You forgot?
704
00:36:18,093 --> 00:36:20,427
Look, I had to find out
for myself.
705
00:36:20,496 --> 00:36:22,195
Someone forged that letter
706
00:36:22,264 --> 00:36:25,499
and made it look like my dad
was working with Farouk.
707
00:36:27,069 --> 00:36:28,335
(exhales)
708
00:36:28,404 --> 00:36:30,337
I've been going
through the Farouk file.
709
00:36:30,406 --> 00:36:32,506
The half you were able
to retrieve, anyway.
710
00:36:32,575 --> 00:36:33,941
Your father was
711
00:36:34,009 --> 00:36:36,610
the one who originally found the
documents among Farouk's things.
712
00:36:36,679 --> 00:36:38,211
It seemed he called Ghazal
713
00:36:38,280 --> 00:36:40,380
to confirm something
that concerned him.
714
00:36:40,449 --> 00:36:42,583
I think
that's what got him killed.
715
00:36:42,651 --> 00:36:44,918
Ghazal tipped off Farouk?
716
00:36:44,987 --> 00:36:46,687
I believe so.
717
00:36:46,755 --> 00:36:48,622
(scoffs)
We are monitoring him.
718
00:36:48,691 --> 00:36:50,624
Do not make any hasty moves.
719
00:36:50,693 --> 00:36:51,959
You want to know
the truth about your father,
720
00:36:52,027 --> 00:36:53,460
why he was killed,
721
00:36:53,529 --> 00:36:54,761
trust us.
722
00:36:54,830 --> 00:36:56,096
Trust you...
723
00:36:56,165 --> 00:36:58,198
(door closes)
724
00:36:58,267 --> 00:37:00,033
(sighs)
Must be Danny.
725
00:37:00,102 --> 00:37:01,435
Go.
726
00:37:05,608 --> 00:37:07,541
Hey.
727
00:37:07,610 --> 00:37:09,543
Hey.
728
00:37:13,182 --> 00:37:14,982
What?
729
00:37:15,050 --> 00:37:18,418
You have more of your dad's
goodness in you than you let on.
730
00:37:18,487 --> 00:37:21,421
He'd be really
proud of you.
731
00:37:21,490 --> 00:37:23,256
(stammers)
732
00:37:23,325 --> 00:37:25,759
I've got a lead on a place
to stay tonight.
733
00:37:25,828 --> 00:37:27,494
Gonna go check it out.
734
00:37:27,563 --> 00:37:29,329
Okay.
735
00:37:29,398 --> 00:37:33,166
Well, just in case,
I'm working on a plan B.
736
00:37:36,972 --> 00:37:39,139
Good night.
737
00:37:45,147 --> 00:37:48,081
DANNY:
Y-Y-You won't even notice us.
738
00:37:48,150 --> 00:37:49,082
We're barely in Rome.
739
00:37:49,151 --> 00:37:50,917
But why's it got
to be my place?
740
00:37:50,986 --> 00:37:53,654
Hey, "blessed are those
that feed the hungry,
741
00:37:53,722 --> 00:37:54,955
"clothe the naked,
742
00:37:55,024 --> 00:37:56,790
shelter the homeless..."
743
00:37:56,859 --> 00:38:00,193
You do not want to go toe-to-toe
with me on Bible verses.
744
00:38:00,262 --> 00:38:02,129
Chuck,
she's low on funds.
745
00:38:02,197 --> 00:38:03,964
If she has a place to crash
for a night or two,
746
00:38:04,033 --> 00:38:05,332
she doesn't pick the pockets
747
00:38:05,401 --> 00:38:07,467
of the old ladies you see
for confession.
748
00:38:07,536 --> 00:38:08,368
(sighs)
749
00:38:08,437 --> 00:38:10,270
It's a virtuous cycle.
750
00:38:10,339 --> 00:38:12,372
Hmm?
751
00:38:12,441 --> 00:38:13,373
Fine.
752
00:38:13,442 --> 00:38:14,608
(laughs)
753
00:38:14,677 --> 00:38:16,610
But she pitches
in for chores.
754
00:38:16,679 --> 00:38:18,445
And no walking
around naked.
755
00:38:18,514 --> 00:38:20,447
I promise
we'll respect your space.
756
00:38:20,516 --> 00:38:21,815
You better.
757
00:38:21,884 --> 00:38:23,650
I'm gonna text her
to let her know.
758
00:38:23,719 --> 00:38:27,487
I think she's trying
to find a place as we speak.
759
00:38:27,556 --> 00:38:29,856
(phone buzzes)
760
00:38:43,706 --> 00:38:45,539
How'd you get my number?
761
00:38:45,607 --> 00:38:48,141
Pleased to see you, too.
762
00:38:49,578 --> 00:38:52,179
Jessica Wong's security team
can be quite resourceful,
763
00:38:52,247 --> 00:38:54,014
when they need to be.
Ah.
764
00:38:54,083 --> 00:38:55,849
Look, you told me
to give you a call
765
00:38:55,918 --> 00:38:57,584
when I knew something
that you didn't.
766
00:38:57,653 --> 00:39:00,587
I've been looking into
the Brotherhood for a while.
767
00:39:00,656 --> 00:39:02,589
Came across an old list
of names.
768
00:39:02,658 --> 00:39:05,025
Former members
at some time or other.
769
00:39:05,094 --> 00:39:08,528
One of the names
kind of stuck out.
770
00:39:10,899 --> 00:39:12,833
LEXI:
Vaziri?
771
00:39:12,901 --> 00:39:15,502
I'd say your father
was in the Brotherhood.
(scoffs)
772
00:39:15,571 --> 00:39:17,838
What?
773
00:39:17,906 --> 00:39:20,741
My father, Brotherhood, how...
774
00:39:20,809 --> 00:39:22,609
is that possible?
775
00:39:22,678 --> 00:39:25,779
The Brotherhood
holds many secrets.
776
00:39:25,848 --> 00:39:28,482
Who knows what else
they're hiding?
777
00:39:28,550 --> 00:39:31,051
Captioning sponsored by
CBS
778
00:39:31,120 --> 00:39:33,620
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
63486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.