All language subtitles for Yellowstone (2018) - 01x07 - A Monster Is Among Us.WEBRip.eSc-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,580 --> 00:00:11,779 Previously on Yellowstone... 2 00:00:11,780 --> 00:00:13,599 Some members of the Livestock Association 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,779 have raised some health concerns regarding your father. 4 00:00:15,780 --> 00:00:17,539 Health concerns? Like what? 5 00:00:17,540 --> 00:00:18,559 Like cancer. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,740 Came here to escape work, babe. 7 00:00:20,780 --> 00:00:22,839 Hey, remember that thing on CNN about the... 8 00:00:22,840 --> 00:00:25,259 shootout on an Indian reservation? 9 00:00:25,260 --> 00:00:26,539 This is the guy. 10 00:00:26,540 --> 00:00:27,860 Now you're working. 11 00:00:27,940 --> 00:00:29,460 Damn right I am. 12 00:00:29,900 --> 00:00:32,239 That's the enemy of my enemy, 13 00:00:32,240 --> 00:00:33,859 and John Dutton has no greater enemy 14 00:00:33,860 --> 00:00:35,339 than that man right there. 15 00:00:35,340 --> 00:00:37,599 You never lost anything in your whole life. 16 00:00:39,100 --> 00:00:40,699 Ugh. 17 00:00:43,140 --> 00:00:44,760 She did this. 18 00:00:45,080 --> 00:00:47,580 Well, I lost the same mother you lost. 19 00:00:48,260 --> 00:00:50,050 Stop it! 20 00:00:50,080 --> 00:00:51,399 Stop it! 21 00:00:53,360 --> 00:00:54,900 Mama! 22 00:00:55,000 --> 00:00:56,899 It could've happened at any school, anywhere. 23 00:00:56,900 --> 00:00:58,500 But it didn't, did it? 24 00:00:59,120 --> 00:01:01,040 It happened at hers. 25 00:01:02,820 --> 00:01:04,260 Doing okay, baby? 26 00:01:05,740 --> 00:01:07,300 Monica! 27 00:01:21,190 --> 00:01:22,500 The fuck? 28 00:01:37,980 --> 00:01:39,980 Hey. 29 00:01:40,050 --> 00:01:42,810 Hey. 30 00:01:42,880 --> 00:01:44,620 Hey! 31 00:01:44,680 --> 00:01:46,680 Are you out of your mind? 32 00:01:46,750 --> 00:01:49,020 Get back. 33 00:01:49,090 --> 00:01:51,020 Get back. All right? 34 00:01:51,090 --> 00:01:53,290 Get back before that thing eats somebody. 35 00:01:53,360 --> 00:01:54,840 It seems friendly. 36 00:01:54,900 --> 00:01:57,900 Well, it's not. Now get back. 37 00:01:57,960 --> 00:01:59,660 Okay, we won't get any closer. 38 00:02:01,900 --> 00:02:04,440 You see that fence? That's mine. 39 00:02:04,870 --> 00:02:07,410 That fucking fence down there, that's mine too. 40 00:02:07,470 --> 00:02:09,540 Everything this side of that mountain, 41 00:02:09,600 --> 00:02:12,640 all the way over here, mine too. 42 00:02:12,710 --> 00:02:15,260 You're trespassing. 43 00:02:15,320 --> 00:02:18,779 Trespassing. 44 00:02:28,700 --> 00:02:30,700 - They don't believe you. - What? 45 00:02:35,000 --> 00:02:37,070 What's he saying? 46 00:02:37,140 --> 00:02:38,420 What's he saying? 47 00:02:39,070 --> 00:02:41,880 Says that it's wrong for one man to own all this. 48 00:02:42,440 --> 00:02:44,080 He says you should share it with all the people. 49 00:02:44,090 --> 00:02:45,710 Yeah. 50 00:03:00,490 --> 00:03:02,439 This is America. 51 00:03:02,440 --> 00:03:04,000 We don't share land here. 52 00:04:09,000 --> 00:04:13,260 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 53 00:04:21,040 --> 00:04:22,820 - She's ready to go. - Okay, let's prep this. 54 00:04:28,050 --> 00:04:29,300 Scalpel. 55 00:04:30,180 --> 00:04:32,120 Record first incision, 21:54. 56 00:04:32,240 --> 00:04:34,220 21:54 recorded. 57 00:04:35,800 --> 00:04:36,900 Drill. 58 00:04:39,130 --> 00:04:41,260 Drilling. 59 00:04:41,330 --> 00:04:42,919 Let's irrigate this. 60 00:04:45,280 --> 00:04:47,140 *** 61 00:04:47,530 --> 00:04:48,739 Saw. 62 00:04:48,740 --> 00:04:50,240 Sawing. 63 00:04:51,040 --> 00:04:53,170 Sawing. 64 00:05:08,790 --> 00:05:10,920 She suffered an epidural hematoma. 65 00:05:10,990 --> 00:05:13,260 - Is she alive? - She's alive. 66 00:05:13,330 --> 00:05:15,560 She's in recovery. Uh, we had to perform 67 00:05:15,630 --> 00:05:17,600 what's called a craniotomy, 68 00:05:17,660 --> 00:05:19,430 where we remove a piece of her skull, 69 00:05:19,500 --> 00:05:22,080 and we use the suction to remove the hematoma. 70 00:05:22,180 --> 00:05:24,270 We got her on a ventilator to help her breathe, 71 00:05:24,340 --> 00:05:26,840 and then, uh, we just continue to relieve the pressure. 72 00:05:26,910 --> 00:05:28,020 Is she gonna be okay? 73 00:05:29,080 --> 00:05:30,910 With brain injuries, it's impossible 74 00:05:30,980 --> 00:05:33,460 to form an accurate prognosis so soon after the trauma. 75 00:05:34,080 --> 00:05:36,760 But, uh, she survived the surgery, many don't. 76 00:05:37,650 --> 00:05:40,690 And she's young and she's strong. 77 00:05:40,750 --> 00:05:42,450 You have reason to hope. 78 00:05:42,520 --> 00:05:43,800 Can we see her? 79 00:05:47,360 --> 00:05:50,290 - I don't recommend it. - How about just me then? 80 00:06:13,920 --> 00:06:15,760 You were right. 81 00:06:17,660 --> 00:06:19,520 I shouldn't have seen her. 82 00:06:33,910 --> 00:06:36,110 I wanna see my mom. 83 00:06:36,180 --> 00:06:37,810 It's pretty cool, huh? 84 00:06:37,880 --> 00:06:40,480 I wanna see my mom. Can you take me to her? 85 00:06:40,550 --> 00:06:41,880 Your dad wants you to stay here. 86 00:06:43,050 --> 00:06:45,920 - Hey, you need to stay here. - Move your arm. 87 00:06:45,990 --> 00:06:47,620 Hey, you need to calm down. Code White. 88 00:06:47,690 --> 00:06:49,450 Code White, Code White. 89 00:06:49,520 --> 00:06:51,290 - Let me go. - Code White. 90 00:06:53,330 --> 00:06:54,659 Let me go. 91 00:06:56,230 --> 00:06:58,930 - Hey. - Oh, calm down. 92 00:06:59,000 --> 00:07:00,730 Get off. 93 00:07:00,800 --> 00:07:03,030 - Calm down. - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 94 00:07:03,100 --> 00:07:05,840 Stop. Stop! 95 00:07:05,910 --> 00:07:07,500 What did you do? 96 00:07:07,860 --> 00:07:09,379 I didn't do anything. 97 00:07:09,380 --> 00:07:10,980 He was Code White. 98 00:07:11,040 --> 00:07:14,140 Okay, you need to take a little break from this place. 99 00:07:14,200 --> 00:07:15,510 I'm staying with my wife. 100 00:07:15,580 --> 00:07:17,680 That is not an option until you can find someone 101 00:07:17,750 --> 00:07:19,320 who can supervise him. 102 00:07:19,420 --> 00:07:20,819 He's a kid. 103 00:07:20,820 --> 00:07:22,336 He didn't do anything wrong. They were holding him 104 00:07:22,360 --> 00:07:23,800 on the ground like a fucking animal. 105 00:07:23,840 --> 00:07:25,219 Right or wrong is not my job. 106 00:07:25,220 --> 00:07:26,359 Keeping people safe is. 107 00:07:26,360 --> 00:07:28,890 And this is not safe. So you can come back 108 00:07:28,900 --> 00:07:30,700 when you find someone he'll listen to, 109 00:07:30,760 --> 00:07:33,260 because he clearly will not listen to the nurse. 110 00:07:33,830 --> 00:07:35,220 His grandfather's on the way. 111 00:07:35,480 --> 00:07:37,460 Well, he is not here now. 112 00:07:37,480 --> 00:07:39,639 So you take a break. 113 00:07:39,640 --> 00:07:40,809 You need it. 114 00:07:43,940 --> 00:07:45,440 Come on, buddy. 115 00:07:52,520 --> 00:07:54,200 Fucking cowboys. 116 00:07:56,860 --> 00:07:59,990 Since 1886, 117 00:08:00,060 --> 00:08:02,259 every Dutton who died is 118 00:08:02,260 --> 00:08:05,660 buried 300 yards from my back porch. 119 00:08:06,670 --> 00:08:08,760 From my great-great-grandfather, 120 00:08:09,670 --> 00:08:12,079 to my wife, 121 00:08:12,080 --> 00:08:14,440 and my oldest son. 122 00:08:14,540 --> 00:08:16,970 When a tree grows on my ranch, 123 00:08:17,040 --> 00:08:19,040 I know exactly what fed it, 124 00:08:19,110 --> 00:08:20,580 and that's the best we can hope for, 125 00:08:20,650 --> 00:08:23,660 because nothing we do is for today. 126 00:08:24,450 --> 00:08:25,950 Ranching is the only business 127 00:08:26,020 --> 00:08:27,720 where the goal is to break even. 128 00:08:28,860 --> 00:08:30,880 Survive another season. 129 00:08:31,960 --> 00:08:34,730 Last long enough for your children to continue the cycle, 130 00:08:34,790 --> 00:08:37,180 and maybe, just maybe, 131 00:08:37,400 --> 00:08:41,470 the land is still theirs when a tree sprouts from you. 132 00:08:45,240 --> 00:08:47,060 Lord God, 133 00:08:48,980 --> 00:08:51,320 Lord God, give us rain 134 00:08:51,910 --> 00:08:54,010 and a little luck, and we'll do the rest. 135 00:08:54,080 --> 00:08:56,220 - Amen. - Amen. 136 00:09:39,920 --> 00:09:42,260 This is my favorite part of the campaign. 137 00:09:42,330 --> 00:09:45,930 Before the room is packed with people shouting, 138 00:09:46,000 --> 00:09:48,280 the terror of the polling numbers. 139 00:09:49,270 --> 00:09:51,270 No sleep and cold pizza. 140 00:09:52,720 --> 00:09:54,720 Not a very good sales pitch of the process. 141 00:09:57,010 --> 00:10:00,110 It's hell. In every sense of the word. 142 00:10:00,180 --> 00:10:02,400 You know, but it's also exhilarating. 143 00:10:02,800 --> 00:10:05,220 The sense that we can make a difference. 144 00:10:05,650 --> 00:10:08,120 Shaping ideas into policy. 145 00:10:22,640 --> 00:10:24,740 You know, I gotta be honest with you, 146 00:10:24,960 --> 00:10:26,660 I'm not an idealist. 147 00:10:28,170 --> 00:10:31,440 I don't want you to think my goal is changing the world. 148 00:10:31,470 --> 00:10:33,340 Well, what is your goal? 149 00:10:33,880 --> 00:10:35,480 Power. 150 00:10:36,880 --> 00:10:38,980 You... you already have power. 151 00:10:39,050 --> 00:10:40,740 I want more. 152 00:10:42,490 --> 00:10:45,580 Mm, what will you do with it if you get it? 153 00:10:47,180 --> 00:10:50,200 Protect my family, and the families like it. 154 00:10:50,500 --> 00:10:52,439 Stop the hemorrhaging of Montana's resources 155 00:10:52,440 --> 00:10:55,300 to people in other states. 156 00:10:55,370 --> 00:10:57,760 My goal is the opposite of change. 157 00:11:00,310 --> 00:11:02,870 That's the most idealistic thing 158 00:11:02,940 --> 00:11:05,380 I've ever heard a politician say. 159 00:11:12,600 --> 00:11:15,080 Oh. 160 00:11:19,390 --> 00:11:21,590 I don't know what it is about break rooms. 161 00:11:24,100 --> 00:11:25,940 It's not the break room. 162 00:11:28,870 --> 00:11:30,360 It's you. 163 00:11:37,940 --> 00:11:39,380 Mm. 164 00:11:51,760 --> 00:11:53,460 Dad. 165 00:11:53,520 --> 00:11:55,890 Dad, you awake? 166 00:12:15,280 --> 00:12:17,540 You know what a fool I looked like 167 00:12:18,820 --> 00:12:20,950 when no member of my family is beside me 168 00:12:20,960 --> 00:12:23,690 at the dinner my office sponsors? 169 00:12:25,190 --> 00:12:27,860 Well, my campaign office opens tomorrow, I... 170 00:12:28,260 --> 00:12:29,660 While I was in the room 171 00:12:29,720 --> 00:12:32,760 with the votes you should be campaigning for. 172 00:12:32,770 --> 00:12:34,439 We already have those votes. 173 00:12:34,440 --> 00:12:36,269 Well, don't bet on it. 174 00:12:39,370 --> 00:12:41,100 What happened? 175 00:12:42,340 --> 00:12:44,020 Don't know. 176 00:12:44,180 --> 00:12:46,120 I feel a shift. 177 00:12:50,050 --> 00:12:51,580 What did the governor say? 178 00:12:54,120 --> 00:12:55,780 She didn't talk to me. 179 00:12:59,390 --> 00:13:00,899 I'll go see her tomorrow. 180 00:13:00,900 --> 00:13:03,060 That would be wise. 181 00:13:03,230 --> 00:13:05,140 Where's your sister? 182 00:13:07,030 --> 00:13:09,600 Pick the bar, Dad. 183 00:13:33,160 --> 00:13:36,240 _ 184 00:13:37,160 --> 00:13:39,240 Oh. 185 00:13:45,770 --> 00:13:47,160 Thank you. 186 00:13:48,710 --> 00:13:50,860 Lee. Here's a present for you. 187 00:13:50,900 --> 00:13:52,940 Thanks, bud. 188 00:13:53,020 --> 00:13:55,960 Jamie, I got a present for you too. 189 00:13:56,750 --> 00:13:58,140 Thanks. 190 00:14:01,620 --> 00:14:03,320 Why can't we just start without her? 191 00:14:03,390 --> 00:14:05,720 Because you can't, son. 192 00:14:08,900 --> 00:14:09,940 Beth. 193 00:14:14,200 --> 00:14:16,700 Oh, she's the only child on the planet 194 00:14:16,770 --> 00:14:18,870 that would show up late for Christmas. 195 00:14:21,180 --> 00:14:22,720 Beth. 196 00:14:25,400 --> 00:14:26,920 Beth. 197 00:14:27,010 --> 00:14:29,640 I'm in the bathroom. 198 00:14:29,680 --> 00:14:31,580 Mom, close the door. 199 00:14:43,760 --> 00:14:47,030 - I'm sorry. - Oh. 200 00:14:47,100 --> 00:14:50,460 Honey, you don't have anything to be sorry for. 201 00:14:51,770 --> 00:14:54,820 Why don't you take a warm bath? 202 00:14:54,840 --> 00:14:56,740 It'll help with the cramps. 203 00:14:57,780 --> 00:14:59,540 Evelyn? 204 00:15:00,440 --> 00:15:03,050 Don't come in here. 205 00:15:03,110 --> 00:15:05,110 Ah. 206 00:15:05,180 --> 00:15:07,160 Just give us a few minutes. 207 00:15:08,290 --> 00:15:10,200 Let the boys open a present. 208 00:15:10,420 --> 00:15:12,059 Is she okay? 209 00:15:14,700 --> 00:15:16,040 She's fine. 210 00:15:27,780 --> 00:15:31,440 I'm gonna tell you something my mother told me, 211 00:15:31,620 --> 00:15:33,620 and you're not gonna like it. 212 00:15:35,210 --> 00:15:37,000 Everything's different now. 213 00:15:37,980 --> 00:15:42,060 All those boys you used to outrun and outwrestle, 214 00:15:42,450 --> 00:15:43,800 that's all done. 215 00:15:45,020 --> 00:15:47,160 And they're gonna look at you different. 216 00:15:48,360 --> 00:15:50,100 See you different. 217 00:15:52,200 --> 00:15:56,220 And then they're gonna look at you like you're less. 218 00:15:57,970 --> 00:16:00,470 Like you're somehow weaker today 219 00:16:00,540 --> 00:16:03,440 than you were yesterday. 220 00:16:06,440 --> 00:16:08,080 You're not, though. 221 00:16:08,150 --> 00:16:11,960 You're stronger than all of them. 222 00:16:12,450 --> 00:16:15,420 Because if men were responsible for giving birth, 223 00:16:16,220 --> 00:16:18,940 the human race wouldn't have lasted two generations. 224 00:16:22,930 --> 00:16:26,400 But after being treated like you're weaker 225 00:16:26,460 --> 00:16:28,220 long enough, 226 00:16:29,100 --> 00:16:31,580 you'll start to believe it too. 227 00:16:34,110 --> 00:16:36,780 It's why I'm gonna have to be hard on you, honey. 228 00:16:38,240 --> 00:16:40,540 I have to turn you into the man 229 00:16:40,560 --> 00:16:42,639 most men will never be. 230 00:16:43,950 --> 00:16:46,260 And I'm sorry in advance for doing it. 231 00:16:47,180 --> 00:16:49,150 Because you're gonna hate it, sweetheart. 232 00:16:52,770 --> 00:16:54,800 I know I did. 233 00:16:55,230 --> 00:16:57,300 But I look back 234 00:16:57,860 --> 00:16:59,960 and I know my mother was right. 235 00:17:02,470 --> 00:17:05,500 It was the best gift she ever gave me. 236 00:17:07,500 --> 00:17:10,510 Now I have to give it to you. 237 00:18:24,420 --> 00:18:26,180 Whoa. 238 00:18:40,400 --> 00:18:43,730 Damn, you got buckaroo'd right onto your peanut. 239 00:18:43,800 --> 00:18:45,900 Repeat that in English. 240 00:18:45,970 --> 00:18:47,940 I don't speak dipshit. 241 00:18:59,740 --> 00:19:02,150 You wanna run, motherfucker? 242 00:19:02,220 --> 00:19:04,320 Huh? Run. 243 00:19:13,860 --> 00:19:15,900 Oh, damn. 244 00:19:26,840 --> 00:19:29,450 You don't speak fucking horse neither, do you? 245 00:19:54,020 --> 00:19:55,840 How do you do that? 246 00:20:00,210 --> 00:20:02,260 Turn around and I can show you. 247 00:20:11,560 --> 00:20:12,900 How's that feel? 248 00:20:13,040 --> 00:20:14,599 Like you're three seconds away 249 00:20:14,600 --> 00:20:17,350 from being pepper sprayed. 250 00:20:17,430 --> 00:20:19,230 Yeah, well, that's what that horse is thinking 251 00:20:19,240 --> 00:20:20,560 when you get on him. 252 00:20:21,270 --> 00:20:23,170 Come on, tell me how that feels. 253 00:20:23,230 --> 00:20:25,600 It don't feel bad. 254 00:20:25,670 --> 00:20:27,240 How about that? 255 00:20:28,570 --> 00:20:30,410 Feels like you're scared. 256 00:20:30,470 --> 00:20:31,820 Mm-hmm. 257 00:20:32,140 --> 00:20:33,820 And how about that? 258 00:20:34,320 --> 00:20:36,040 Feels like you wanna hurt me. 259 00:20:36,680 --> 00:20:37,960 Yeah. 260 00:20:39,880 --> 00:20:41,420 Think about this. 261 00:20:41,450 --> 00:20:44,040 That horse can feel a fly land on its back. 262 00:20:45,060 --> 00:20:47,440 Imagine all it's feeling from you. 263 00:20:51,160 --> 00:20:54,100 Every emotion, every thought. 264 00:20:57,040 --> 00:21:00,740 If you're thinking it, you bet he's feeling it. 265 00:21:05,480 --> 00:21:07,260 Get on him again 266 00:21:07,300 --> 00:21:08,480 and make your body tell him 267 00:21:08,490 --> 00:21:10,100 that everything's gonna be okay. 268 00:21:14,150 --> 00:21:15,660 Come on. 269 00:21:34,570 --> 00:21:37,620 No. Leave those down on his neck. 270 00:21:38,510 --> 00:21:40,620 Don't use the reins? 271 00:21:41,540 --> 00:21:43,980 You're asking him to trust you. 272 00:21:44,980 --> 00:21:48,080 You ain't gonna trust him? 273 00:21:52,460 --> 00:21:54,290 Ride him out. 274 00:22:16,050 --> 00:22:18,480 First good thing I've seen in weeks. 275 00:22:19,720 --> 00:22:22,080 New hand's a real horse whisperer, huh? 276 00:22:22,540 --> 00:22:25,220 Yeah, he is something. 277 00:22:28,160 --> 00:22:30,260 I saw a Grizzly in the north pasture. 278 00:22:30,320 --> 00:22:32,460 I know, I saw him down there by the river. 279 00:22:32,530 --> 00:22:34,660 Let's bring all the fall calves down. 280 00:22:34,730 --> 00:22:37,240 Get everything to the barn. 281 00:23:04,230 --> 00:23:06,120 Oh, Great Spirit. 282 00:23:11,800 --> 00:23:14,730 May she walk with the Creator. 283 00:23:16,580 --> 00:23:19,000 Back into my life. 284 00:23:23,360 --> 00:23:25,880 Code red. Code red... 285 00:23:27,950 --> 00:23:29,850 What the hell are you doing? 286 00:23:29,920 --> 00:23:32,460 - Get security. - Just sage. 287 00:23:35,160 --> 00:23:37,690 And that's pure oxygen. You're gonna blow the place up. 288 00:23:37,760 --> 00:23:39,700 Let go of me. 289 00:23:39,790 --> 00:23:41,200 Stop it. 290 00:23:44,100 --> 00:23:45,480 Okay, you out. 291 00:23:48,770 --> 00:23:50,900 I need a doctor. 292 00:23:52,040 --> 00:23:53,420 The property's essentially worthless 293 00:23:53,440 --> 00:23:55,810 - without a water source. - Worthless? 294 00:23:55,980 --> 00:23:59,280 A 90-acre hobby farm sold for $6 million down the street. 295 00:23:59,350 --> 00:24:00,950 With a water source. 296 00:24:01,020 --> 00:24:03,180 The water table on our property is 25 feet. 297 00:24:03,250 --> 00:24:04,750 I could dig a fucking well by hand. 298 00:24:04,820 --> 00:24:06,090 I'd love to see that. 299 00:24:06,100 --> 00:24:08,120 Your client already accepted our offer. 300 00:24:08,190 --> 00:24:10,096 All you're supposed to do is red line the fine print. 301 00:24:10,120 --> 00:24:11,920 The fine print sucks. 302 00:24:11,990 --> 00:24:14,560 You get our land for free and then write off 303 00:24:14,630 --> 00:24:17,720 construction costs for years before we see a dime. 304 00:24:17,800 --> 00:24:20,050 Fucking Indian tribe's trying to steal your land. 305 00:24:20,100 --> 00:24:21,570 The only reason you're not choking on irony 306 00:24:21,580 --> 00:24:22,840 is the size of your mouth. 307 00:24:23,470 --> 00:24:25,800 Can I remind everyone that our goal here 308 00:24:25,870 --> 00:24:27,270 is to make a deal? 309 00:24:27,340 --> 00:24:30,040 We agreed to a percentage as payoff. 310 00:24:30,110 --> 00:24:33,410 I can't afford your asking price and build a casino. 311 00:24:33,480 --> 00:24:35,600 I... I... I know how this works. 312 00:24:35,760 --> 00:24:38,140 You won't spend a dime on construction. 313 00:24:40,150 --> 00:24:42,890 You'll go to Key Bank or TFA Capital 314 00:24:42,900 --> 00:24:44,819 and take a loan for the build. 315 00:24:44,820 --> 00:24:46,820 You'll outsource management, 316 00:24:46,930 --> 00:24:48,519 except for cushy jobs 317 00:24:48,520 --> 00:24:50,800 you hold for friends and family members. 318 00:24:50,930 --> 00:24:52,559 You'll negotiate a nice, fat 319 00:24:52,560 --> 00:24:54,560 consulting fee for yourself. 320 00:24:54,600 --> 00:24:56,680 Then give speeches about how much money it'll make 321 00:24:56,700 --> 00:24:58,250 for the school system. 322 00:24:58,280 --> 00:25:01,510 Look, I oversaw the California Lottery. 323 00:25:01,520 --> 00:25:03,380 I wrote the book on this bullshit. 324 00:25:03,440 --> 00:25:05,240 And I'm fine with all of this. 325 00:25:05,310 --> 00:25:08,039 But my piece of the pie 326 00:25:08,040 --> 00:25:09,849 will be as big as yours. Period. 327 00:25:09,850 --> 00:25:13,390 I have no family to give cushy jobs to. 328 00:25:13,450 --> 00:25:15,339 And every penny of profit 329 00:25:15,340 --> 00:25:17,780 will go exactly where I say it goes. 330 00:25:17,860 --> 00:25:20,099 We want the same thing, Dan. 331 00:25:20,100 --> 00:25:21,520 Just for different reasons. 332 00:25:21,550 --> 00:25:24,140 I look at this contract, and I can't tell what you want. 333 00:25:24,160 --> 00:25:27,320 I want everything that John Dutton has. 334 00:25:27,840 --> 00:25:30,470 I want the Yellowstone. 335 00:25:30,540 --> 00:25:33,170 Do this with me, and I'll split it with you. 336 00:25:33,240 --> 00:25:35,010 There may be ten men on this planet 337 00:25:35,080 --> 00:25:36,219 that can afford the Yellowstone, 338 00:25:36,220 --> 00:25:38,140 and you and I ain't one of them. 339 00:25:38,210 --> 00:25:40,450 I have a plan for that too. 340 00:25:40,510 --> 00:25:42,339 Yeah? 341 00:25:42,340 --> 00:25:43,700 Well, what is it? 342 00:25:43,740 --> 00:25:46,120 I only tell my partners that plan. 343 00:25:46,190 --> 00:25:48,779 And you are not my partner yet. 344 00:25:48,780 --> 00:25:50,780 Call me when you are. 345 00:25:55,200 --> 00:25:57,440 Oh, that went well. 346 00:26:02,870 --> 00:26:05,240 I'm not trying to sabotage the deal here, 347 00:26:05,310 --> 00:26:08,940 but, uh, if you cede ownership of the land... 348 00:26:11,380 --> 00:26:14,120 he will push you out. You will get nothing. 349 00:26:14,880 --> 00:26:16,240 That's his plan. 350 00:26:16,320 --> 00:26:18,360 Is there a way that the percentage of the profit 351 00:26:18,380 --> 00:26:21,150 could become a percentage of ownership in the casino? 352 00:26:21,220 --> 00:26:24,460 Mm, Tribal Gaming Commission will never license you. 353 00:26:25,030 --> 00:26:26,660 What about the hotel? 354 00:26:27,060 --> 00:26:28,790 We'll make the casino a separate structure. 355 00:26:28,800 --> 00:26:30,830 I own the hotel, he owns the casino. 356 00:26:30,900 --> 00:26:32,600 That might work. 357 00:26:34,340 --> 00:26:36,000 Okay. Find a way to present it. 358 00:26:36,020 --> 00:26:37,940 - I'll draft a proposal. - Okay. 359 00:26:42,110 --> 00:26:44,640 Speaking of that, what are we doing? 360 00:26:44,710 --> 00:26:46,710 I have attorneys for Clean Water Resource 361 00:26:46,720 --> 00:26:48,090 filing a lawsuit against him 362 00:26:48,100 --> 00:26:50,240 for altering the flow of the waterway. 363 00:26:50,400 --> 00:26:53,240 Once we file, we can present it to the EPA. 364 00:26:53,720 --> 00:26:56,520 Yellowstone Cutthroat Trout spawns in that stream, 365 00:26:56,590 --> 00:26:59,280 which is a food source of the Grizzly Bear. 366 00:26:59,320 --> 00:27:02,190 That's a violation of the Endangered Species Act. 367 00:27:02,260 --> 00:27:05,180 And that is a felony. 368 00:27:07,070 --> 00:27:08,499 Ah, well, as John Dutton would say, 369 00:27:08,500 --> 00:27:09,979 he fucked the wrong bull. 370 00:27:09,980 --> 00:27:11,540 Or fucked with it. 371 00:27:11,610 --> 00:27:13,486 I don't know, I can't keep these redneck sayings straight. 372 00:27:13,510 --> 00:27:15,570 But good job, Melanie. 373 00:27:15,640 --> 00:27:17,080 Good job. 374 00:27:18,250 --> 00:27:20,980 Very good. Very good. 375 00:27:24,850 --> 00:27:28,050 - Stay still, Mr. Dutton. - Yeah, I will. 376 00:27:28,120 --> 00:27:29,480 I'm just... 377 00:27:29,600 --> 00:27:32,100 I'm just worried I'm flashing the nurse. 378 00:27:32,280 --> 00:27:34,800 - She's seen it all before. - Yeah. 379 00:27:52,080 --> 00:27:53,299 The blood work looks good, 380 00:27:53,300 --> 00:27:54,849 but I saw something on the scan 381 00:27:54,850 --> 00:27:57,250 I wanna look into. Let's schedule a endoscopy 382 00:27:57,320 --> 00:28:00,090 - in the next month. - Can't wait. 383 00:28:00,150 --> 00:28:04,580 Just wish I should've gotten a more dignified cancer. 384 00:28:20,040 --> 00:28:21,880 What're you doing here, Tate? 385 00:29:00,850 --> 00:29:03,120 - Can I help you? - You're John Dutton? 386 00:29:03,180 --> 00:29:05,180 He's not here. 387 00:29:05,250 --> 00:29:06,790 - What do you got there? - Mm? 388 00:29:06,850 --> 00:29:08,450 Behind your back. 389 00:29:08,520 --> 00:29:10,820 You know when John Dutton... when he'll be home? 390 00:29:10,890 --> 00:29:12,480 Let me see your hands. 391 00:29:13,290 --> 00:29:14,960 Let me see your hand. 392 00:29:15,030 --> 00:29:17,300 Oh, no, no, no, no gun. Ah, wait. 393 00:29:17,360 --> 00:29:19,000 - Show me your hands. - Wait. 394 00:29:19,070 --> 00:29:21,030 - Show me your hands. - Wait, don't... 395 00:29:21,100 --> 00:29:24,140 Show me your hands. 396 00:29:24,210 --> 00:29:27,380 I'm not here to hurt him. 397 00:29:27,460 --> 00:29:29,370 I got something I can only give to him. 398 00:29:29,440 --> 00:29:31,150 I'm his son, and his attorney. 399 00:29:31,160 --> 00:29:32,760 Give it to me. 400 00:29:32,800 --> 00:29:35,550 - His attorney? - Yeah. 401 00:29:35,620 --> 00:29:37,120 You're right. I can give it to you. 402 00:29:37,180 --> 00:29:38,550 Eh. 403 00:29:38,620 --> 00:29:40,760 - Easy. - I can give it to you. 404 00:29:43,860 --> 00:29:45,200 Easy. 405 00:29:46,190 --> 00:29:47,560 Slow. 406 00:29:48,500 --> 00:29:51,760 Put the... 407 00:29:51,830 --> 00:29:54,730 He's been served. 408 00:30:00,980 --> 00:30:02,319 So you wanna walk me through 409 00:30:02,320 --> 00:30:03,839 what the fuck we're doing here? 410 00:30:03,840 --> 00:30:05,940 Looking for a bear. 411 00:30:06,670 --> 00:30:09,140 What're we supposed to do when we find it? 412 00:30:09,940 --> 00:30:12,100 Shoot, shovel, and shut the fuck up. 413 00:30:31,200 --> 00:30:33,400 Jimmy, hand me the rifle. 414 00:30:33,900 --> 00:30:35,940 Give me the fucking rifle. 415 00:30:36,000 --> 00:30:37,960 I thought you said you were gonna grab the rifle. 416 00:30:39,870 --> 00:30:41,910 You got a gun on you? 417 00:30:41,980 --> 00:30:43,980 I can't have no gun. I'm a goddamn felon. 418 00:30:45,250 --> 00:30:46,709 So what do we do? 419 00:30:46,710 --> 00:30:48,610 Story of my fucking life. 420 00:30:48,680 --> 00:30:50,650 Okay, we're gonna haze it out of here. 421 00:30:52,880 --> 00:30:54,380 We're gonna run right at it. 422 00:30:54,420 --> 00:30:56,040 That sounds like a really bad idea. 423 00:30:56,050 --> 00:30:58,090 - Ready? - Fuck it. 424 00:30:58,100 --> 00:30:59,430 Come on. Hyah! 425 00:31:00,700 --> 00:31:02,760 Oh, this is fucking insane. 426 00:31:22,180 --> 00:31:23,780 Oh, God. 427 00:31:23,850 --> 00:31:25,660 Oh, God, help me. 428 00:31:25,670 --> 00:31:27,950 Help me. 429 00:31:28,020 --> 00:31:30,320 Oh, my God, help me. Ryan. 430 00:31:31,460 --> 00:31:32,560 Help me! 431 00:31:32,630 --> 00:31:34,390 Oh, my God, help me. 432 00:31:34,460 --> 00:31:37,230 Ryan. Oh, God, new guy, help me. 433 00:31:37,300 --> 00:31:38,660 Help me. 434 00:31:38,780 --> 00:31:40,870 Ryan. Ryan! 435 00:31:40,940 --> 00:31:42,799 How good a friend is this sumbitch? 436 00:31:42,800 --> 00:31:44,100 How good do you rope? 437 00:31:44,120 --> 00:31:45,670 A bit early to get this western, ain't it? 438 00:31:45,680 --> 00:31:48,180 - You guys, help. - Am I heading or heeling? 439 00:31:49,280 --> 00:31:50,920 Whichever you can catch. 440 00:31:52,610 --> 00:31:53,809 You gotta help me. Help me. 441 00:31:53,810 --> 00:31:55,040 Help me! 442 00:31:55,180 --> 00:31:57,150 Oh, my God, help me. 443 00:32:00,000 --> 00:32:01,960 There you go. There you go. 444 00:32:02,280 --> 00:32:04,990 Help! 445 00:32:33,450 --> 00:32:35,960 What's your name? 446 00:32:36,460 --> 00:32:38,200 Jimmy. 447 00:32:39,230 --> 00:32:42,060 Jimmy, you owe me a rope. 448 00:32:46,500 --> 00:32:49,400 - Hey, where's my horse? - Halfway to Kentucky. 449 00:32:49,470 --> 00:32:51,740 One of these days we'll find one you don't fall off of. 450 00:32:51,810 --> 00:32:54,810 Hey, can you guys walk a little slower? 451 00:32:54,880 --> 00:32:56,820 Fuck you, Jimmy. 452 00:32:58,110 --> 00:33:00,820 Yeah, fuck you, Jimmy. 453 00:33:01,780 --> 00:33:03,420 Okay. 454 00:33:04,790 --> 00:33:06,950 Can you feel that? 455 00:33:07,020 --> 00:33:09,480 Okay, let me see you wiggle your toes. 456 00:33:09,560 --> 00:33:11,920 - Wiggle your toes. - I'm doing it. 457 00:33:11,930 --> 00:33:14,320 Okay. Other foot. 458 00:33:19,100 --> 00:33:22,370 Very good. Wiggle your toes for me. 459 00:33:22,440 --> 00:33:23,760 Very good. Very good. 460 00:33:24,470 --> 00:33:26,970 Okay, you know, we're gonna take you up to radiology. 461 00:33:27,000 --> 00:33:29,640 When you get back, I'd like to see you eat something. 462 00:33:29,710 --> 00:33:31,300 Can you do that? 463 00:33:32,280 --> 00:33:34,840 - I'm not hungry. - I'd like to see you try. 464 00:33:39,190 --> 00:33:41,020 How serious is this? 465 00:33:41,090 --> 00:33:43,060 Well, she's through the worse. 466 00:33:43,070 --> 00:33:45,590 Which is surprising. I wasn't optimistic at all. 467 00:33:45,600 --> 00:33:48,030 But I'm encouraged by the fact that she has speech. 468 00:33:48,100 --> 00:33:50,460 She seems to be aware of her surroundings. 469 00:33:50,530 --> 00:33:53,030 And she's got some feeling in her extremities, 470 00:33:53,050 --> 00:33:55,270 but I am concerned about the lack of motor skills. 471 00:33:55,340 --> 00:33:56,940 Those will come back, hopefully, 472 00:33:56,960 --> 00:33:58,800 when there is sensation present. 473 00:33:58,870 --> 00:34:00,900 We'll watch for bleeds. 474 00:34:01,000 --> 00:34:03,440 That's the most severe risk at the moment. 475 00:34:03,510 --> 00:34:06,600 But a shower from the fire sprinklers is not gonna help. 476 00:34:06,640 --> 00:34:08,780 No more sage, okay? 477 00:34:08,850 --> 00:34:10,750 Worked, though, didn't it? 478 00:34:10,820 --> 00:34:13,220 Why don't I take Tate back to the ranch? 479 00:34:13,290 --> 00:34:15,290 But I wanna stay with Mom. 480 00:34:15,300 --> 00:34:17,460 - This is no place for a boy. - You gotta take him. 481 00:34:17,530 --> 00:34:19,080 Yeah. 482 00:34:19,100 --> 00:34:22,060 We're gonna send your mom to a CT scan, okay? 483 00:34:22,130 --> 00:34:24,130 Let's go. 484 00:34:24,200 --> 00:34:27,130 Tate, you should come with me. 485 00:34:30,200 --> 00:34:32,140 Love you, baby. 486 00:35:56,990 --> 00:35:59,020 Ah, hey, hey. 487 00:35:59,090 --> 00:36:01,420 Help, please. Help us. 488 00:36:01,440 --> 00:36:03,130 You gotta be fucking kidding me. 489 00:36:03,200 --> 00:36:05,860 - Help us, please. - No, I'll help you. 490 00:36:05,930 --> 00:36:07,220 Just give me a minute. 491 00:36:16,740 --> 00:36:19,180 You're in a real pickle. I ain't gonna lie to you. 492 00:36:19,250 --> 00:36:20,420 How'd you get here? 493 00:36:20,450 --> 00:36:23,960 Uh, we went for hike and we got lost 494 00:36:24,020 --> 00:36:25,440 and then a bear chased us 495 00:36:25,460 --> 00:36:26,839 - and we jumped down here. - Uh, I'm not looking for an answer, 496 00:36:26,840 --> 00:36:28,220 it don't much matter now. 497 00:36:30,490 --> 00:36:32,690 Is that your boyfriend? 498 00:36:32,760 --> 00:36:35,830 - Does he speak English? - No. 499 00:36:35,850 --> 00:36:37,740 - What's your name? - Kim. 500 00:36:38,160 --> 00:36:40,370 All right, Kim, well, here's the deal. 501 00:36:40,430 --> 00:36:42,230 I'm gonna drop this rope down to you. 502 00:36:42,300 --> 00:36:44,700 Put it under your arms and I'll pull you up. 503 00:36:44,770 --> 00:36:46,270 You catch it, you hear? 504 00:36:48,310 --> 00:36:50,980 - We put it around us both. - What? No. 505 00:36:51,050 --> 00:36:53,180 That's too heavy. I can't pull up both of you. 506 00:36:53,220 --> 00:36:54,410 Listen to me. 507 00:36:54,480 --> 00:36:56,880 Explain it to him that I can't fucking lift both of you! 508 00:36:56,950 --> 00:36:58,830 No, no, no, no, no, no, hey. 509 00:36:58,850 --> 00:37:00,520 Hey. 510 00:37:04,330 --> 00:37:06,490 Hey, grab it with both hands. 511 00:37:09,800 --> 00:37:12,230 Listen to me. Grab it with both hands. 512 00:37:59,860 --> 00:38:01,560 It's tricky, Tom. 513 00:38:01,630 --> 00:38:03,830 At a minimum, it's assault. 514 00:38:03,900 --> 00:38:05,400 And if Monica... 515 00:38:05,500 --> 00:38:09,200 If Monica dies, it's involuntary manslaughter. 516 00:38:09,270 --> 00:38:11,599 Now we're waiting to hear from Tribal General Council 517 00:38:11,600 --> 00:38:13,919 and the federal prosecutor 518 00:38:13,920 --> 00:38:15,439 to decide how they wanna charge. 519 00:38:15,440 --> 00:38:17,710 Feds don't have jurisdiction on this. 520 00:38:17,780 --> 00:38:19,980 - Need to tell them that. - I will. 521 00:38:20,450 --> 00:38:22,220 He showing any remorse? 522 00:38:22,360 --> 00:38:24,220 Remorse is all he's showing. 523 00:38:24,280 --> 00:38:25,999 For her or himself? 524 00:38:26,000 --> 00:38:27,759 A little bit of both. 525 00:38:27,760 --> 00:38:29,520 He's not a bad kid. 526 00:38:29,890 --> 00:38:31,739 He's just had a rough life. 527 00:38:31,740 --> 00:38:33,160 Who hasn't? 528 00:38:34,200 --> 00:38:36,060 Can I talk to him? 529 00:38:36,140 --> 00:38:38,020 On the record or off? 530 00:38:38,830 --> 00:38:41,300 There won't be any record of this. 531 00:38:43,770 --> 00:38:45,510 How's she doing? 532 00:38:45,570 --> 00:38:47,640 Hard to say. 533 00:38:47,760 --> 00:38:50,120 Am I going to jail? 534 00:38:50,780 --> 00:38:53,110 I don't know. 535 00:38:53,180 --> 00:38:55,250 I didn't mean to do it. 536 00:38:55,320 --> 00:38:57,550 That's the inmate's motto. 537 00:38:57,620 --> 00:38:59,320 How about you scream something else? 538 00:38:59,890 --> 00:39:01,339 You can't let killing her be 539 00:39:01,340 --> 00:39:03,340 your contribution to this life. 540 00:39:03,800 --> 00:39:05,220 Say that. 541 00:39:05,290 --> 00:39:06,920 I won't let it. 542 00:39:08,160 --> 00:39:10,300 If she dies, we gotta charge you. 543 00:39:10,970 --> 00:39:12,460 No way around it. 544 00:39:13,200 --> 00:39:16,080 But if she lives, you get one chance. 545 00:39:16,500 --> 00:39:18,160 And it's your last chance. 546 00:39:19,340 --> 00:39:22,200 There's only two roads in this life. 547 00:39:22,610 --> 00:39:24,639 One's wide as a highway, 548 00:39:24,640 --> 00:39:26,640 full of choices. 549 00:39:26,680 --> 00:39:28,810 The other one's pencil thin 550 00:39:28,880 --> 00:39:31,160 with only two directions. 551 00:39:32,120 --> 00:39:34,120 You're on the skinny road right now. 552 00:39:41,330 --> 00:39:45,000 Be very careful where you put your feet. 553 00:39:53,470 --> 00:39:54,810 What do you wanna do with him? 554 00:39:54,880 --> 00:39:57,680 Let him go. For now. 555 00:40:18,570 --> 00:40:20,630 This isn't what I expected, Mo. 556 00:40:20,700 --> 00:40:22,900 What did you expect? 557 00:40:23,910 --> 00:40:27,740 Well, I had big ideas about how to elevate... 558 00:40:30,380 --> 00:40:33,280 I thought it'd be easier. 559 00:40:33,350 --> 00:40:36,420 That's what the last Chairman said. 560 00:40:38,050 --> 00:40:40,560 Sometimes I wonder if I'll make any difference at all. 561 00:40:41,290 --> 00:40:44,320 He said that too. 562 00:41:07,250 --> 00:41:09,640 Are you okay, Grandpa? 563 00:41:09,680 --> 00:41:11,220 Yeah. 564 00:41:11,290 --> 00:41:13,450 When's the last time you ate? 565 00:41:13,520 --> 00:41:16,320 I don't know. 566 00:41:16,390 --> 00:41:20,090 What... what do you mean you don't know? 567 00:41:20,160 --> 00:41:22,630 Well, let's fix that. 568 00:41:49,060 --> 00:41:50,859 Stay. 569 00:41:50,860 --> 00:41:52,700 Stay here, grandson. 570 00:41:53,830 --> 00:41:55,390 I need a complete portfolio 571 00:41:55,460 --> 00:41:57,640 on Paradise Valley Development Holdings. 572 00:41:57,700 --> 00:41:58,830 Everything. 573 00:41:58,850 --> 00:42:00,079 Then bring my computer and 574 00:42:00,080 --> 00:42:02,080 meet me at my father's ranch. 575 00:42:02,700 --> 00:42:04,700 Yes, in Montana. 576 00:42:04,770 --> 00:42:06,780 Yes, it will be cold. 577 00:42:06,800 --> 00:42:08,940 I don't know how cold. 578 00:42:09,010 --> 00:42:10,710 Pack like you're going skiing, Jason. 579 00:42:10,780 --> 00:42:12,460 You'll be just fine. 580 00:42:13,980 --> 00:42:16,720 - Where's your brother? - Don't know. Not here. 581 00:42:18,290 --> 00:42:19,620 What're you doing? 582 00:42:19,690 --> 00:42:22,019 Being part of the solution, Daddy. 583 00:42:22,020 --> 00:42:23,840 Just like you asked. 584 00:42:24,930 --> 00:42:26,890 I, uh... 585 00:42:26,960 --> 00:42:29,259 I need you to watch Tate. He's... 586 00:42:29,260 --> 00:42:31,260 he's in the other room. 587 00:42:31,300 --> 00:42:33,370 Babysitting is where I draw the line. 588 00:42:33,430 --> 00:42:36,370 God damn it, Beth, I'm not... 589 00:42:36,440 --> 00:42:38,180 I'm not asking. 590 00:42:39,840 --> 00:42:41,440 Are you okay? 591 00:42:41,510 --> 00:42:43,240 He's in the kitchen. 592 00:43:00,260 --> 00:43:01,899 Who are you? 593 00:43:01,900 --> 00:43:03,380 I'm your aunt. 594 00:43:06,700 --> 00:43:08,000 Hungry? 595 00:43:08,870 --> 00:43:11,100 - Kind of. - What do you want? 596 00:43:12,740 --> 00:43:16,080 - What can you make? - Cheese plate. 597 00:43:16,140 --> 00:43:17,880 Ugh. 598 00:43:20,180 --> 00:43:22,350 All right, I got an idea. 599 00:43:22,420 --> 00:43:24,920 You wanna go see what the cowboys are having for supper? 600 00:43:24,990 --> 00:43:26,790 Sure. 601 00:44:06,990 --> 00:44:09,190 Where's Tate? 602 00:44:09,260 --> 00:44:11,360 He's at the ranch. 603 00:44:13,430 --> 00:44:15,099 Where's my grandfather? 604 00:44:15,100 --> 00:44:17,069 Right here, darling. 605 00:44:17,070 --> 00:44:18,940 Oh. 606 00:44:19,010 --> 00:44:20,270 There you are. 607 00:44:20,340 --> 00:44:22,610 Yes, ma'am, here I am. 608 00:44:22,680 --> 00:44:25,040 Here, let's try to eat some more, okay? 609 00:44:25,110 --> 00:44:27,440 Yay, more pudding. 610 00:44:40,560 --> 00:44:42,860 It's okay. Here. 611 00:44:47,800 --> 00:44:49,840 Here you go. 612 00:44:54,380 --> 00:44:57,510 I don't understand why they feed you things in the hospital 613 00:44:57,580 --> 00:45:00,350 we won't let our son eat. 614 00:45:00,410 --> 00:45:03,080 Next thing you know, they'll be bringing me bacon. 615 00:45:06,920 --> 00:45:09,260 Speaking of our son, where is he? 616 00:45:12,830 --> 00:45:14,680 He's at the ranch, baby. 617 00:45:25,740 --> 00:45:29,140 It's very exciting to have you all here. 618 00:45:29,210 --> 00:45:31,610 It's humbling that you would donate your time, 619 00:45:31,680 --> 00:45:35,480 your passion, to the causes I believe in. 620 00:45:35,720 --> 00:45:38,240 That must mean that you believe in them too. 621 00:45:38,990 --> 00:45:41,299 I promise you this, 622 00:45:41,300 --> 00:45:43,289 no matter how hard you work, 623 00:45:43,290 --> 00:45:45,160 I'll work harder. 624 00:45:45,660 --> 00:45:48,160 But the campaign is just the beginning. 625 00:45:48,230 --> 00:45:50,560 The real work starts after we've won 626 00:45:50,630 --> 00:45:52,730 and I'm your new Attorney General. 627 00:46:02,940 --> 00:46:04,940 _ 628 00:46:12,120 --> 00:46:14,050 Hey, Jamie. I need you. 629 00:46:14,080 --> 00:46:16,460 Give me a call when you get this, will you? 630 00:46:23,900 --> 00:46:26,070 I'm sorry to bother you again, sir, but, uh, 631 00:46:26,080 --> 00:46:27,930 we need the sheriff out here. 632 00:46:28,000 --> 00:46:31,040 So when you get this, give me a call, will you? 633 00:46:37,580 --> 00:46:39,810 Ah, it hurts. 634 00:46:43,250 --> 00:46:45,780 You gotta help me here. I'm... 635 00:46:46,890 --> 00:46:49,460 I'm not ready for this. 636 00:46:50,930 --> 00:46:53,280 God damn it, I got too much to do. 637 00:46:59,870 --> 00:47:01,820 I'm gonna get some coffee. 638 00:47:01,900 --> 00:47:05,200 - You want some? - I'm all right. 639 00:47:05,270 --> 00:47:06,940 Okay. 640 00:47:51,650 --> 00:47:54,390 Let me tell her. You let me tell her. 641 00:47:55,990 --> 00:47:58,360 ♪ There was nothing to gain, I found ♪ 642 00:47:58,430 --> 00:48:01,590 ♪ Running the other way ♪ 643 00:48:01,660 --> 00:48:03,839 ♪ Had to stand my ground ♪ 644 00:48:03,840 --> 00:48:06,260 ♪ Keep the wolves at bay ♪ 645 00:48:10,170 --> 00:48:13,170 ♪ Well, I knew somehow ♪ 646 00:48:16,010 --> 00:48:18,940 ♪ There'd be better days ♪ 647 00:48:21,420 --> 00:48:24,350 ♪ I stood my ground ♪ 648 00:48:24,420 --> 00:48:27,690 Looks like you brought the music festival to me. 649 00:48:39,200 --> 00:48:42,079 ♪ Wrong side of town ♪ 650 00:48:42,080 --> 00:48:44,770 ♪ Darkened alleyways ♪ 651 00:48:44,840 --> 00:48:47,210 ♪ Wolves gather around ♪ 652 00:48:47,270 --> 00:48:50,480 ♪ Yellow wires and blades ♪ 653 00:48:50,540 --> 00:48:52,780 ♪ There was no one coming around ♪ 654 00:48:52,820 --> 00:48:56,150 ♪ To save me from the fray ♪ 655 00:48:56,220 --> 00:48:58,379 ♪ Had to stand my ground ♪ 656 00:48:58,380 --> 00:49:00,580 ♪ Keep the wolves at bay ♪ 657 00:49:02,420 --> 00:49:07,400 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 44767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.