All language subtitles for Yellowstone (2018) - 01x04 - The Long Black Train.AMZN.WEB-DL.NTb-ION10-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,990 --> 00:00:53,560 I got you another. 2 00:00:59,200 --> 00:01:01,430 - Mornin'. - Eh. 3 00:01:01,500 --> 00:01:04,000 What does the day bring us? 4 00:01:05,510 --> 00:01:08,410 No tellin', Rip, but I know... 5 00:01:08,480 --> 00:01:10,720 I know this is the best it'll be. 6 00:01:10,760 --> 00:01:13,800 Well, I guess it's all kind of downhill from here, huh? 7 00:01:14,550 --> 00:01:17,300 - Let's go to work. - Yes, sir. 8 00:01:19,520 --> 00:01:22,420 - Whoa, whoa! - Hey, let's go! 9 00:01:22,490 --> 00:01:24,800 Jimmy, get your shit together. 10 00:01:25,690 --> 00:01:27,610 Start to move now. Come on. 11 00:01:37,200 --> 00:01:38,420 Yep. 12 00:01:39,170 --> 00:01:41,080 I'll keep you posted, but now... 13 00:01:41,700 --> 00:01:43,080 Yeah, I don't know. 14 00:01:45,620 --> 00:01:49,050 Seal this whole area off. 15 00:01:49,120 --> 00:01:51,150 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 16 00:01:51,220 --> 00:01:53,120 How big of an area are you talking about here? 17 00:01:53,190 --> 00:01:55,190 Look, I gotta get a drill in the ground today. 18 00:01:55,260 --> 00:01:57,190 I don't think you're gonna be drilling today. 19 00:01:57,260 --> 00:01:59,490 Look, for all we know, 20 00:01:59,560 --> 00:02:01,780 these bones are goddamn relics. 21 00:02:02,900 --> 00:02:04,580 You said the hole was new. 22 00:02:05,770 --> 00:02:07,420 Doesn't mean the bones are. 23 00:02:08,790 --> 00:02:10,340 If you thought these bones were old, 24 00:02:10,350 --> 00:02:11,800 you'd have never called. 25 00:02:11,820 --> 00:02:14,690 You'd have sold 'em on eBay and kept on digging. 26 00:02:14,760 --> 00:02:16,990 Hey, you know what? I'm calling our attorney. 27 00:02:17,060 --> 00:02:19,000 - This is bullshit. - Yeah, knock yourself out. 28 00:02:19,020 --> 00:02:20,240 You know what? Fuck that. 29 00:02:20,460 --> 00:02:22,580 All right, this is a violation of our lease agreement. 30 00:02:22,630 --> 00:02:24,460 For all you know, these are the bones of some 31 00:02:24,470 --> 00:02:27,180 Mormon that got lost and somebody scalped! 32 00:02:29,090 --> 00:02:30,450 Whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey. 33 00:02:31,520 --> 00:02:33,040 Looks pretty fuckin' fresh to me. 34 00:02:41,790 --> 00:02:43,650 How big an area you want sealed? 35 00:02:45,090 --> 00:02:47,320 To the fucking horizon. 36 00:03:44,770 --> 00:03:48,960 - Synced & corrected by MementMori - ... www.addic7ed.com ... 37 00:04:15,440 --> 00:04:18,220 Rip, you got stragglers in the timber. 38 00:04:18,280 --> 00:04:19,340 We're coming at you. 39 00:04:19,360 --> 00:04:21,680 We got stragglers in the trees. I want you to come with me. 40 00:04:22,320 --> 00:04:23,780 - Uh... - I ain't asking 41 00:04:23,790 --> 00:04:25,370 your fucking permission, Jimmy, I'm telling you. 42 00:04:25,390 --> 00:04:26,790 Now let's go. 43 00:04:26,860 --> 00:04:28,240 - Keep up, let's go. - I thought you said 44 00:04:28,260 --> 00:04:29,790 running the horses makes the cattle nervous? 45 00:04:29,800 --> 00:04:31,206 What do you think that chopper's doing? 46 00:04:31,230 --> 00:04:32,980 Now let's go, keep up. Come on. 47 00:04:37,330 --> 00:04:39,570 We got a pretty good group down there, let's... 48 00:04:39,640 --> 00:04:41,320 let's swing 'em out wide. 49 00:04:54,990 --> 00:04:56,780 Oh, Jesus Christ. 50 00:04:58,220 --> 00:04:59,560 Go cut your horse. 51 00:04:59,620 --> 00:05:01,160 Get up! 52 00:05:01,230 --> 00:05:02,380 Somebody get Jimmy's horse. 53 00:05:03,290 --> 00:05:04,690 Lloyd! 54 00:05:04,760 --> 00:05:06,530 Help shit-for-brains with his horse. 55 00:05:07,860 --> 00:05:10,060 Start drivin' em this way, God damn it! 56 00:05:17,200 --> 00:05:19,740 Hey... 57 00:05:19,810 --> 00:05:22,280 Hey, hey. 58 00:05:22,350 --> 00:05:23,360 Hey... 59 00:05:36,280 --> 00:05:39,300 Get a hold of the rein before you take the rope off. 60 00:05:41,800 --> 00:05:43,230 Okay. 61 00:05:43,300 --> 00:05:46,240 At least you're starting to walk like a cowboy. 62 00:05:46,620 --> 00:05:48,440 I don't think I'm cut out for this. 63 00:05:48,510 --> 00:05:50,870 Nobody is, Jimmy. 64 00:05:50,940 --> 00:05:52,960 It's gotta be cut into you. 65 00:05:53,680 --> 00:05:55,140 Where's your hat? 66 00:05:58,650 --> 00:06:01,220 Well, find it. Don't come back without it. 67 00:06:01,290 --> 00:06:03,260 They'll never let you live it down. 68 00:07:22,700 --> 00:07:25,630 Oh... 69 00:07:37,720 --> 00:07:39,250 Where are the kids? 70 00:07:39,320 --> 00:07:40,980 Watchin' a show. 71 00:07:43,450 --> 00:07:45,440 You want me to finish all this? 72 00:07:46,790 --> 00:07:49,340 Looks like a suicide. It's not what it is. 73 00:07:52,630 --> 00:07:55,180 No job, three kids, 74 00:07:55,500 --> 00:07:57,180 no food. 75 00:07:57,640 --> 00:07:59,600 And my dad certainly can't take care of 'em. 76 00:07:59,640 --> 00:08:00,900 We can't. 77 00:08:01,840 --> 00:08:04,070 Samantha's parents, they do pretty good. 78 00:08:04,140 --> 00:08:06,200 They got a nice house in Seattle. 79 00:08:06,980 --> 00:08:09,200 Only problem is, they won't speak to her. 80 00:08:10,610 --> 00:08:13,480 Knew if she asked, they'd say no. 81 00:08:15,450 --> 00:08:17,480 Now they can't say no. 82 00:08:19,560 --> 00:08:22,320 It wasn't a suicide. It was a sacrifice. 83 00:08:50,890 --> 00:08:52,620 Whoa... 84 00:08:52,690 --> 00:08:54,690 Whoa. 85 00:08:59,000 --> 00:09:01,340 Hey, whoa, whoa, whoa. 86 00:09:22,620 --> 00:09:24,790 Come on. Come on. 87 00:09:32,500 --> 00:09:34,300 Right. 88 00:10:00,160 --> 00:10:02,220 When are they coming? 89 00:10:02,790 --> 00:10:04,530 Noon, I think. 90 00:10:04,600 --> 00:10:06,330 It's a long drive. 91 00:10:09,100 --> 00:10:10,560 It'll be better for them. 92 00:10:11,740 --> 00:10:13,660 Get far away from here. 93 00:10:16,310 --> 00:10:19,720 But for here, it won't be long before there's no one left. 94 00:10:20,780 --> 00:10:23,680 'Course, that's been the plan since the beginning. 95 00:10:26,220 --> 00:10:27,610 If we're gonna remain a family, 96 00:10:27,620 --> 00:10:29,400 we should probably leave too. 97 00:10:32,690 --> 00:10:34,740 They win again. 98 00:10:36,160 --> 00:10:38,020 Hey, can you do me a favor? 99 00:10:39,360 --> 00:10:41,980 Take Tate out of here? 100 00:10:42,700 --> 00:10:45,240 I just don't want him to watch his cousins leave. 101 00:10:46,270 --> 00:10:48,640 He'll ask questions I don't know how to answer. 102 00:10:51,240 --> 00:10:53,210 Where you want me to take him? 103 00:10:53,280 --> 00:10:54,840 Just away. 104 00:10:56,680 --> 00:10:59,650 Tate, come see your dad. 105 00:11:08,890 --> 00:11:10,280 Hey. 106 00:11:11,500 --> 00:11:13,360 Am I in trouble? 107 00:11:13,430 --> 00:11:14,600 No, buddy. 108 00:11:14,670 --> 00:11:16,260 Far from it. 109 00:11:16,700 --> 00:11:18,800 You wanna go see your grandpa? 110 00:11:18,870 --> 00:11:22,100 - Which one? - Mine. 111 00:11:30,510 --> 00:11:31,650 Watch her! 112 00:11:34,540 --> 00:11:36,500 Close it up! 113 00:11:40,690 --> 00:11:42,620 There's three more coming up, now. 114 00:11:42,630 --> 00:11:43,930 Mr. Dutton. 115 00:11:43,990 --> 00:11:44,990 Mr. Dutton! 116 00:11:45,000 --> 00:11:46,700 Let's get that bald-faced bastard. 117 00:11:47,230 --> 00:11:49,130 Hey, Lloyd. Lloyd! 118 00:11:49,200 --> 00:11:51,010 Let's start moving these red-tag heifers 119 00:11:51,020 --> 00:11:52,600 - into the trailers! - Okay. 120 00:11:52,670 --> 00:11:54,600 Uh-oh. 121 00:11:56,410 --> 00:11:57,910 That ain't good. 122 00:11:59,540 --> 00:12:02,080 If a horse moved beneath me like that today, 123 00:12:02,150 --> 00:12:03,750 my prostate would fall on the ground 124 00:12:03,810 --> 00:12:05,980 right in front of me. 125 00:12:07,280 --> 00:12:11,220 My son's gonna have his hide for ridin' at all. 126 00:12:11,290 --> 00:12:12,940 He's got colon cancer. 127 00:12:13,720 --> 00:12:16,820 My boy's his doctor, and he just cut two feet 128 00:12:16,840 --> 00:12:19,360 out of his colon last week. 129 00:12:21,060 --> 00:12:22,180 Damn. 130 00:12:30,300 --> 00:12:32,610 She's asking for Mr. Jenkins. 131 00:12:32,670 --> 00:12:34,610 Did you tell her there was no smoking? 132 00:12:34,680 --> 00:12:37,020 - Yes, sir. - Then why is she still smoking? 133 00:12:37,540 --> 00:12:39,860 It's, um... I-I don't... 134 00:12:40,570 --> 00:12:43,300 She made a rather compelling argument, sir. 135 00:12:47,410 --> 00:12:50,170 - Pardon me, ma'am. - Ma'am? 136 00:12:50,240 --> 00:12:51,910 Miss. 137 00:12:51,980 --> 00:12:55,230 "Miss" should really only be applied 138 00:12:55,250 --> 00:12:58,010 to a woman younger or just reaching marrying age, 139 00:12:58,080 --> 00:13:01,720 which, in the era this bullshit became common vernacular, 140 00:13:01,790 --> 00:13:03,420 was around 13. 141 00:13:03,490 --> 00:13:06,660 And since I am clearly beyond that milestone 142 00:13:06,720 --> 00:13:09,490 and I'm clearly not married, 143 00:13:09,560 --> 00:13:11,390 the proper term for me 144 00:13:11,460 --> 00:13:12,830 would be "maiden." 145 00:13:12,900 --> 00:13:15,330 But if you call me "maiden," Alfred, 146 00:13:15,400 --> 00:13:18,290 I'm gonna stab you in the eye with this fuckin' fork. 147 00:13:20,440 --> 00:13:22,200 We have a no smoking policy. 148 00:13:22,270 --> 00:13:24,440 Really? 149 00:13:27,750 --> 00:13:29,410 Well, looks to me like the whole place 150 00:13:29,480 --> 00:13:31,050 is smoking, Alfred. 151 00:13:31,120 --> 00:13:34,550 Unless the policy's just against me smoking, 152 00:13:34,620 --> 00:13:35,950 which I find hard to believe 153 00:13:35,970 --> 00:13:38,420 because I've never been here before. 154 00:13:38,490 --> 00:13:41,190 - What do you want? - To make a scene. 155 00:13:41,260 --> 00:13:44,270 You ready to watch that happen? 156 00:13:45,030 --> 00:13:46,530 I'll get Mr. Jenkins for you. 157 00:13:46,600 --> 00:13:48,310 I'd appreciate it. 158 00:13:49,630 --> 00:13:51,510 Hey, tattle-tale. 159 00:13:52,590 --> 00:13:54,470 Bring me another. 160 00:14:06,750 --> 00:14:08,900 And she wondered why 161 00:14:08,910 --> 00:14:10,910 I wanted her to move away. 162 00:14:14,650 --> 00:14:17,030 She's not wondering anymore. 163 00:14:20,670 --> 00:14:23,690 Anything I can do, just please let me know. 164 00:14:41,890 --> 00:14:43,190 Hey, John. 165 00:14:43,250 --> 00:14:44,820 What'd we say, Emmett? 166 00:14:44,890 --> 00:14:47,790 That stallion was giving you a hell of a time, 167 00:14:47,860 --> 00:14:49,390 but you didn't give an inch. 168 00:14:49,410 --> 00:14:50,790 I never do. 169 00:14:51,300 --> 00:14:52,750 How you feelin', John? 170 00:14:54,000 --> 00:14:56,170 Hungry and tired. 171 00:14:56,230 --> 00:14:58,090 I mean long term. 172 00:14:58,400 --> 00:15:01,470 ' Cause... we need a Commissioner 173 00:15:01,540 --> 00:15:02,970 that got clear eyes. 174 00:15:03,040 --> 00:15:04,870 It's... it's a big fight ahead of us, John. 175 00:15:08,950 --> 00:15:10,930 Who told you? 176 00:15:12,570 --> 00:15:14,450 Mickey said you got cancer. 177 00:15:14,550 --> 00:15:16,120 Had, Emmett. 178 00:15:16,190 --> 00:15:17,470 They cut it out. 179 00:15:17,590 --> 00:15:19,760 We're not young men, John. 180 00:15:19,820 --> 00:15:21,810 Maybe a younger man should step in. 181 00:15:21,820 --> 00:15:23,530 Well, name the man. 182 00:15:24,630 --> 00:15:26,250 You know him, Emmett? 183 00:15:26,900 --> 00:15:29,400 No, I don't either. So you're stuck with me. 184 00:15:31,250 --> 00:15:32,490 So you're saying he got it all? 185 00:15:32,540 --> 00:15:33,870 Yeah, he got it all. 186 00:15:33,880 --> 00:15:35,620 Then we don't have to talk about this again. 187 00:15:35,630 --> 00:15:37,030 To anyone. 188 00:15:37,740 --> 00:15:39,910 You understand? 189 00:15:42,180 --> 00:15:44,780 You make sure Mickey understands it too. 190 00:15:47,720 --> 00:15:49,320 How you doin'? 191 00:15:51,220 --> 00:15:52,720 Don't know, yet. 192 00:15:52,790 --> 00:15:54,450 This day keeps punching. 193 00:15:54,890 --> 00:15:56,690 You? 194 00:15:56,960 --> 00:15:59,090 Wife wanted me out of the house. 195 00:15:59,560 --> 00:16:02,670 I've run out of ideas of how to entertain this one. 196 00:16:04,070 --> 00:16:05,570 Thought you might have a few. 197 00:16:06,640 --> 00:16:08,270 I might. 198 00:16:10,370 --> 00:16:12,650 How's the stallion treating you? 199 00:16:16,310 --> 00:16:18,950 It's a gift that keeps on giving. 200 00:16:22,290 --> 00:16:23,810 Looks like you're mine. 201 00:16:25,320 --> 00:16:26,720 What do you want to do? 202 00:16:26,730 --> 00:16:28,410 I wanna go to the river. 203 00:16:29,890 --> 00:16:31,890 Come on. 204 00:16:56,120 --> 00:16:57,750 Oh. 205 00:16:57,820 --> 00:17:00,690 Death weren't everywhere these days, 206 00:17:00,760 --> 00:17:02,550 I'd say it likes you. 207 00:17:02,570 --> 00:17:04,930 Or your husband, at least. 208 00:17:05,400 --> 00:17:07,060 Is he here? 209 00:17:07,130 --> 00:17:08,860 Went into town, I think. 210 00:17:08,930 --> 00:17:10,970 Hmm. 211 00:17:11,040 --> 00:17:12,570 You know, the newspapers write about 212 00:17:12,600 --> 00:17:15,450 all these random acts of violence. 213 00:17:16,370 --> 00:17:18,090 But they're not random. 214 00:17:18,430 --> 00:17:19,790 Not one. 215 00:17:20,880 --> 00:17:22,810 They're all connected. 216 00:17:23,820 --> 00:17:25,030 Like that. 217 00:17:25,980 --> 00:17:29,050 To look at it, there's no pattern. 218 00:17:29,090 --> 00:17:32,230 No beginning, no end. 219 00:17:32,760 --> 00:17:35,390 It's easy to think a random thing like that 220 00:17:35,460 --> 00:17:37,070 just became. 221 00:17:37,530 --> 00:17:39,530 All on its own. 222 00:17:40,500 --> 00:17:42,570 But you and I know different. 223 00:17:43,770 --> 00:17:47,400 We know a spider's behind it all. 224 00:17:49,110 --> 00:17:51,740 Have Kayce come see me when he gets home. 225 00:18:02,050 --> 00:18:04,670 There you go, make sure they touch. 226 00:18:04,790 --> 00:18:05,990 How's that? 227 00:18:07,630 --> 00:18:09,170 All right, well... 228 00:18:09,830 --> 00:18:11,210 Wood, right? 229 00:18:11,700 --> 00:18:13,350 Can't have a fire without wood. 230 00:18:13,800 --> 00:18:15,390 Little twigs first. 231 00:18:23,170 --> 00:18:26,380 Nah, little bigger than that. 232 00:18:28,890 --> 00:18:30,200 There you go. 233 00:18:30,210 --> 00:18:33,380 Now just put all that in the middle. 234 00:18:33,450 --> 00:18:36,090 We're gonna need a little bit more, though. 235 00:18:39,390 --> 00:18:40,550 There you go. 236 00:18:40,610 --> 00:18:42,330 Look who's getting the hang of it. 237 00:18:45,760 --> 00:18:47,510 Now we need bigger pieces. 238 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 I think you should carry the big ones. 239 00:18:52,730 --> 00:18:54,890 Well, I'm supervising. 240 00:18:55,030 --> 00:18:57,310 You gotta do it. It's your fire. 241 00:19:18,130 --> 00:19:19,500 Tate. 242 00:19:21,970 --> 00:19:23,130 Tate! 243 00:19:25,030 --> 00:19:26,310 Tate! 244 00:19:32,080 --> 00:19:33,410 Tate! 245 00:19:35,080 --> 00:19:36,680 Tate! 246 00:20:13,010 --> 00:20:14,150 Okay. 247 00:20:14,950 --> 00:20:16,930 Okay. 248 00:20:17,570 --> 00:20:19,050 Okay. 249 00:20:22,920 --> 00:20:26,390 This is the best fire starter in the world. 250 00:20:29,100 --> 00:20:31,530 No... Tate, Tate! 251 00:20:38,470 --> 00:20:40,830 Sit up for me. Okay. 252 00:20:44,580 --> 00:20:46,280 - Ah! - I know, buddy. 253 00:20:46,350 --> 00:20:48,650 I know. Gotta get you warm. 254 00:20:48,720 --> 00:20:52,220 Good thing we built a fire pit. 255 00:20:56,320 --> 00:20:59,590 Yeah. Yeah. 256 00:21:03,960 --> 00:21:05,466 All right, here we go. We got Walsh Ranch, 257 00:21:05,490 --> 00:21:06,770 yellow ear tags. 258 00:21:06,870 --> 00:21:09,570 And Bar-3 ranch, we got blue tags and brandin'. 259 00:21:09,580 --> 00:21:11,110 Then the Parker ranch, we got... 260 00:21:12,170 --> 00:21:13,230 Let's go. 261 00:21:14,270 --> 00:21:16,270 Well, look who decided to show up. 262 00:21:16,340 --> 00:21:18,380 You have a nice ride, Jimmy? 263 00:21:18,450 --> 00:21:20,810 Open the gate, Fred. 264 00:21:30,160 --> 00:21:33,890 ... Bar-3 ranch. 265 00:21:43,340 --> 00:21:44,970 Wonder which one's his mama? 266 00:21:46,970 --> 00:21:48,470 Gee, I fucking wonder, Jimmy. 267 00:21:48,540 --> 00:21:50,410 Put it in the pen. 268 00:21:50,480 --> 00:21:51,870 Red, get on your horse. 269 00:21:55,320 --> 00:21:57,850 That's as cowboy as it gets, right there, Jimmy. 270 00:22:01,570 --> 00:22:03,660 Hup, hup. 271 00:22:20,840 --> 00:22:22,750 You're a fucking dip shit, Fred. 272 00:22:26,680 --> 00:22:28,710 You feeling saucy, boy? 273 00:22:31,450 --> 00:22:33,280 Stay the fuck down. 274 00:22:33,350 --> 00:22:35,790 All right. 275 00:22:35,860 --> 00:22:38,490 Okay. All right. 276 00:22:38,560 --> 00:22:40,260 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 277 00:22:48,410 --> 00:22:49,750 Ah! 278 00:22:51,050 --> 00:22:52,650 Don't do this, man. 279 00:22:53,540 --> 00:22:55,550 I'm gonna make it sting this time. 280 00:22:57,270 --> 00:22:58,960 - Whoa, whoa, whoa. - Okay, all right. 281 00:22:58,980 --> 00:23:00,550 We're done here. You got him. 282 00:23:00,610 --> 00:23:03,450 No, no, no, come on. No, Jimmy! 283 00:23:03,520 --> 00:23:05,090 It's on you, Fred. 284 00:23:06,770 --> 00:23:08,220 Think you proved your point, Fred. 285 00:23:08,230 --> 00:23:09,510 Yeah, I think he's got it. 286 00:23:09,530 --> 00:23:11,890 I told him to fuckin' stay down. 287 00:23:21,570 --> 00:23:22,910 Fred! Fuck! 288 00:23:24,140 --> 00:23:26,750 Oof! 289 00:23:41,620 --> 00:23:43,046 What's the rule about fighting, Fred? 290 00:23:43,070 --> 00:23:44,930 You wanna fight somebody, you come fight me! 291 00:23:44,960 --> 00:23:46,460 I'll fight you all goddamn day! 292 00:23:46,490 --> 00:23:47,910 I'm the one that started it! 293 00:23:49,630 --> 00:23:50,910 It wasn't him, it was me! 294 00:23:59,290 --> 00:24:00,870 You see this? 295 00:24:00,940 --> 00:24:03,640 You know what this means? 296 00:24:03,710 --> 00:24:06,430 This means "don't fucking touch," Fred! 297 00:24:06,780 --> 00:24:08,530 Don't fucking touch. 298 00:24:09,450 --> 00:24:11,920 Now you guys can go get the supper that you didn't earn. 299 00:24:11,950 --> 00:24:13,070 Get out of here. 300 00:24:13,150 --> 00:24:15,070 Get out of here. 301 00:24:15,860 --> 00:24:17,870 I didn't start it, he said it. 302 00:24:22,530 --> 00:24:24,470 Ah... 303 00:24:29,150 --> 00:24:31,570 If you ever hit a branded man again, 304 00:24:31,640 --> 00:24:33,140 I'll kill you, Fred. 305 00:24:33,210 --> 00:24:35,090 I'll kill you, Fred. 306 00:24:43,450 --> 00:24:45,630 These guys, they just work here, Jimmy. 307 00:24:46,720 --> 00:24:48,450 You'll see a thousand of them come and go. 308 00:24:48,520 --> 00:24:49,790 But not us. 309 00:24:49,860 --> 00:24:51,410 We die here. 310 00:24:52,530 --> 00:24:53,910 This is your family. 311 00:24:54,490 --> 00:24:55,830 We're your family. 312 00:24:57,130 --> 00:24:58,270 All right. 313 00:25:00,830 --> 00:25:02,730 Jimmy's no longer cleaning the stalls, Fred. 314 00:25:02,740 --> 00:25:04,210 That's your job. 315 00:25:05,040 --> 00:25:06,540 No. 316 00:25:06,610 --> 00:25:09,150 No, I ain't cleaning no goddamn stall. 317 00:25:10,610 --> 00:25:12,240 Lloyd? 318 00:25:12,310 --> 00:25:14,380 Give this man his week's wages, 319 00:25:14,450 --> 00:25:17,270 and get this piece of shit off the ranch. 320 00:25:18,250 --> 00:25:20,470 Get to the fuckin' bunkhouse. 321 00:25:22,820 --> 00:25:24,590 They come and go, Jimmy. 322 00:25:24,660 --> 00:25:26,630 But not us. 323 00:25:28,230 --> 00:25:30,900 - I gotta wash up. - Mm-mm. 324 00:25:30,960 --> 00:25:32,830 No, no. 325 00:25:32,900 --> 00:25:34,830 You go have your supper, 326 00:25:35,470 --> 00:25:38,550 and you make them look at you. 327 00:25:39,070 --> 00:25:40,830 Now go on. 328 00:25:43,510 --> 00:25:45,980 - What do you want? - I need a horse. 329 00:25:46,050 --> 00:25:47,910 They ain't back yet. 330 00:26:00,570 --> 00:26:02,930 Oh, God. 331 00:26:07,430 --> 00:26:09,450 What happened? 332 00:26:09,970 --> 00:26:11,250 Oh. 333 00:26:11,650 --> 00:26:13,050 Well, I... 334 00:26:14,110 --> 00:26:15,950 I got in a sword fight. 335 00:26:17,190 --> 00:26:18,910 Yeah, I was riding... 336 00:26:18,980 --> 00:26:22,750 Riding through the forest, and this goblin jumped out 337 00:26:22,780 --> 00:26:25,250 with a dadgum sword and he s... 338 00:26:25,320 --> 00:26:27,390 stuck me right in the belly. 339 00:26:28,890 --> 00:26:31,110 What did you do? 340 00:26:31,730 --> 00:26:33,290 Well... 341 00:26:33,360 --> 00:26:35,130 On this particular day, I happened to have 342 00:26:35,200 --> 00:26:36,730 a sword of my own. 343 00:26:36,800 --> 00:26:38,810 So I jumped off my horse 344 00:26:38,890 --> 00:26:40,890 and pulled out that sword 345 00:26:41,370 --> 00:26:43,770 and stuck him right in the belly. 346 00:26:48,880 --> 00:26:50,730 Boy, am I gonna miss you. 347 00:26:52,680 --> 00:26:53,980 Where are you going? 348 00:26:54,050 --> 00:26:55,910 Nowhere, but... 349 00:26:57,620 --> 00:27:00,450 You're gonna grow up and I'm gonna grow old, and... 350 00:27:01,190 --> 00:27:03,490 I'll just be this old, shriveled raisin in the corner 351 00:27:03,560 --> 00:27:06,060 telling you stories you don't want to hear. 352 00:27:08,160 --> 00:27:09,830 But that's life. 353 00:27:10,600 --> 00:27:12,800 That's the way of it. 354 00:27:12,870 --> 00:27:14,870 We'll always have today. 355 00:27:14,940 --> 00:27:16,430 Yeah. 356 00:27:16,500 --> 00:27:18,810 Bastards can't take that away from us. 357 00:27:19,340 --> 00:27:20,730 Nope. 358 00:27:22,440 --> 00:27:24,510 What's a bastard? 359 00:27:38,560 --> 00:27:39,870 What are you doing? 360 00:27:40,390 --> 00:27:42,910 You came up to me, remember? 361 00:27:43,700 --> 00:27:46,130 - My family lives here. - Mm. 362 00:27:48,540 --> 00:27:51,150 Well, I guess we should go somewhere else. 363 00:27:52,210 --> 00:27:54,070 Look, I, uh... 364 00:27:54,570 --> 00:27:56,990 I know I caught you off-guard, so... 365 00:27:57,440 --> 00:27:59,140 if you wanna slip around a corner 366 00:27:59,150 --> 00:28:01,680 and pop a Viagra, I know a great bar we can go 367 00:28:01,750 --> 00:28:03,430 to wait for it to kick in. 368 00:28:07,590 --> 00:28:08,830 Meet me out front. 369 00:28:21,700 --> 00:28:24,370 Mr. Jenkins is taking care of your drinks. 370 00:28:24,440 --> 00:28:25,940 I wouldn't let that cocksucker pay 371 00:28:26,010 --> 00:28:27,550 for my funeral. 372 00:28:40,570 --> 00:28:42,800 Your dad is gonna be real mad at me. 373 00:28:42,870 --> 00:28:46,770 And he's got every right to be, so I don't want you 374 00:28:46,840 --> 00:28:48,940 sticking up for me, no matter what he says. 375 00:28:48,950 --> 00:28:50,310 - You understand? - Mm-hmm. 376 00:28:50,380 --> 00:28:52,110 But you saved me. 377 00:28:52,210 --> 00:28:54,950 I saved you from the situation I put you in. 378 00:28:55,650 --> 00:28:57,520 I don't know what that means. 379 00:28:57,590 --> 00:28:59,830 And you won't till your father gets here. 380 00:29:00,720 --> 00:29:03,020 Cleaned it best I could, but he needs stitches. 381 00:29:03,090 --> 00:29:04,870 What happened? 382 00:29:05,510 --> 00:29:08,670 I fell in the river, and Grandpa saved me. 383 00:29:08,930 --> 00:29:10,510 Why was he near a river? 384 00:29:13,200 --> 00:29:14,800 Come on, buddy. 385 00:29:28,770 --> 00:29:31,030 I had to get rid of a wrangler today. 386 00:29:31,490 --> 00:29:32,950 Yeah? 387 00:29:33,020 --> 00:29:35,220 - Which one? - Fred. 388 00:29:35,290 --> 00:29:38,230 - What'd he do? - Ah, he worked over Jimmy. 389 00:29:39,020 --> 00:29:41,490 Well, good riddance. I always took him for a bully. 390 00:29:41,510 --> 00:29:43,370 Yeah, that and a loudmouth too. 391 00:29:44,080 --> 00:29:46,070 You know, I could drop him at the bus station, 392 00:29:46,080 --> 00:29:48,240 but he's been here a while. He's seen a lot. 393 00:29:50,160 --> 00:29:52,440 Train station's where I'd leave him. 394 00:29:53,560 --> 00:29:55,280 Well, you run the bunkhouse, Rip. 395 00:29:55,290 --> 00:29:57,500 Do what's best for the ranch. 396 00:29:58,030 --> 00:30:00,730 Replace him with someone who wears a brand. 397 00:30:02,300 --> 00:30:04,000 You got a cowboy in mind? 398 00:30:04,770 --> 00:30:06,720 Do it like my daddy did it: 399 00:30:07,370 --> 00:30:09,840 get somebody from the prison. 400 00:30:10,480 --> 00:30:12,310 All right. Just, uh... 401 00:30:12,380 --> 00:30:13,600 Uh, anyone? 402 00:30:13,900 --> 00:30:15,170 Brand isn't something you earn, 403 00:30:15,180 --> 00:30:16,640 it's something you live up to. 404 00:30:18,100 --> 00:30:21,050 Think you deserved it when I gave it to you? 405 00:30:24,400 --> 00:30:25,740 Look at you now. 406 00:30:27,960 --> 00:30:29,260 Boy okay? 407 00:30:29,330 --> 00:30:31,660 Boy's fine. 408 00:30:31,920 --> 00:30:33,460 You okay? 409 00:30:37,270 --> 00:30:39,640 I almost lost him. 410 00:30:40,770 --> 00:30:42,940 Mm. 411 00:30:43,010 --> 00:30:45,240 Well, it's hard to measure "almost," 412 00:30:45,310 --> 00:30:46,740 because "almost" doesn't matter. 413 00:30:46,810 --> 00:30:49,810 Yeah, well, isn't that wise. 414 00:30:50,200 --> 00:30:52,180 Who told you that? 415 00:30:53,720 --> 00:30:55,320 You did, sir. 416 00:30:57,660 --> 00:31:00,160 I'll have your, uh, supper waiting. 417 00:31:19,400 --> 00:31:21,780 ♪ Came from the country ♪ 418 00:31:21,850 --> 00:31:25,220 ♪ After the bare-knuckle fighter ♪ 419 00:31:25,360 --> 00:31:28,420 ♪ Yeah, I'm an American ♪ 420 00:31:28,490 --> 00:31:31,860 ♪ UDT seal diver ♪ 421 00:31:31,920 --> 00:31:34,890 ♪ Your mind can't conceive ♪ 422 00:31:34,960 --> 00:31:38,320 ♪ All the places I've been ♪ 423 00:31:38,600 --> 00:31:42,270 ♪ To the ends of the earth ♪ 424 00:31:42,340 --> 00:31:44,370 ♪ Hell and back again, yeah ♪ 425 00:31:55,920 --> 00:31:59,080 ♪ Never been the one to run away ♪ 426 00:31:59,150 --> 00:32:02,420 ♪ 'Round the world with a gun in my hand ♪ 427 00:32:02,490 --> 00:32:05,360 ♪ You're damn right, I'm a bad motherfucker ♪ 428 00:32:05,420 --> 00:32:08,490 ♪ Baby, I'm a frogman ♪ 429 00:32:10,300 --> 00:32:11,960 - ♪ Small arms fire ♪ - Beer? 430 00:32:12,020 --> 00:32:13,560 Yeah. 431 00:32:13,630 --> 00:32:15,480 You ever been to a place like this? 432 00:32:15,620 --> 00:32:16,900 No. 433 00:32:16,920 --> 00:32:19,070 It's a real tightrope for men. 434 00:32:19,140 --> 00:32:20,650 You act too meek, 435 00:32:20,660 --> 00:32:22,680 the whole place will eat you alive. 436 00:32:22,720 --> 00:32:24,140 You act too strong, 437 00:32:24,640 --> 00:32:26,120 whole place will test you. 438 00:32:29,390 --> 00:32:31,280 My grandmother used to wear pants like that to church. 439 00:32:31,300 --> 00:32:34,010 Thanks for the beer. 440 00:32:34,940 --> 00:32:36,820 You look like you're worth a ride around the arena. 441 00:32:36,840 --> 00:32:39,670 Yeah? Think you could stay on? 442 00:32:39,740 --> 00:32:41,310 Fistful of that hair, I guarantee it. 443 00:32:41,380 --> 00:32:42,826 Okay, okay, you can't talk to her like... 444 00:32:42,850 --> 00:32:44,140 Get your fuckin' hands off me. 445 00:32:45,480 --> 00:32:48,150 Actually, he's right. 446 00:32:48,220 --> 00:32:50,290 You can't talk to me like that. 447 00:32:50,510 --> 00:32:52,220 Well... 448 00:32:52,290 --> 00:32:53,836 Better have a big pistol in that purse. 449 00:32:53,860 --> 00:32:56,460 I do. It's called my name. 450 00:32:56,530 --> 00:32:58,460 Beth Dutton. What's yours? 451 00:33:05,940 --> 00:33:07,470 We should leave. 452 00:33:08,230 --> 00:33:09,700 Quittin' already? 453 00:33:09,770 --> 00:33:11,070 We're gonna get killed in here. 454 00:33:11,140 --> 00:33:13,070 No, just you. 455 00:33:13,140 --> 00:33:14,870 Watch this. 456 00:33:15,360 --> 00:33:17,100 This guy here, he says he don't like the way 457 00:33:17,140 --> 00:33:18,560 you're looking at me. 458 00:33:19,280 --> 00:33:21,200 - The fuck you say, boy? - I didn't say anything. 459 00:33:21,550 --> 00:33:23,840 You got something to say, God damn say it. 460 00:33:23,850 --> 00:33:25,210 I have nothing to say. 461 00:33:25,820 --> 00:33:27,040 How does a pussy like you 462 00:33:27,050 --> 00:33:28,450 end up with someone like her? 463 00:33:28,460 --> 00:33:30,390 He ain't got me yet. 464 00:33:30,890 --> 00:33:32,390 Who you calling a pussy, huh? 465 00:33:37,670 --> 00:33:39,990 Y'all gonna get me thrown in jail. 466 00:33:40,210 --> 00:33:42,200 Yeah. 467 00:33:42,270 --> 00:33:44,690 Not sure this is your crowd. 468 00:33:47,230 --> 00:33:48,740 This is why you brought me here? 469 00:33:48,810 --> 00:33:50,400 I just wanted 470 00:33:50,410 --> 00:33:52,410 to eliminate any illusion you might have 471 00:33:52,480 --> 00:33:54,750 about the West being won. 472 00:33:56,250 --> 00:33:58,050 We're leaving. 473 00:33:58,090 --> 00:34:00,290 Oh, I'll get my own ride, thanks. 474 00:34:00,330 --> 00:34:01,940 Come this... this place'll tear you apart. 475 00:34:01,950 --> 00:34:03,930 Come on, let's go. 476 00:34:04,460 --> 00:34:05,830 Look at you. 477 00:34:06,300 --> 00:34:07,800 Look how broken you are, 478 00:34:07,810 --> 00:34:09,620 and we haven't even kissed yet. 479 00:34:15,000 --> 00:34:16,970 I thought you'd be tougher. 480 00:34:18,750 --> 00:34:20,770 Stay. 481 00:34:20,840 --> 00:34:22,450 Stay with your people. 482 00:34:22,980 --> 00:34:24,410 Best of luck. 483 00:34:27,370 --> 00:34:29,350 ♪ Baby, I'm a frogman ♪ 484 00:34:38,330 --> 00:34:41,330 ♪ Hey, hey, hey ♪ 485 00:35:03,440 --> 00:35:05,680 - Hey, Mama. - Hi, baby. 486 00:35:05,750 --> 00:35:07,510 I fell in the river. 487 00:35:07,580 --> 00:35:10,520 - I heard. - It doesn't even hurt, Mama. 488 00:35:10,540 --> 00:35:13,240 They gave me a shot right in my face. 489 00:35:14,100 --> 00:35:16,440 You're such a big boy. 490 00:35:18,290 --> 00:35:20,230 Don't be too hard on yourselves. 491 00:35:20,290 --> 00:35:22,430 Kids fall, they get up. 492 00:35:22,500 --> 00:35:24,460 God made 'em like rubber for a reason. 493 00:35:43,350 --> 00:35:45,850 You could have lost him. 494 00:35:45,960 --> 00:35:47,990 Stupid... 495 00:35:50,560 --> 00:35:53,020 Boy by a river... 496 00:36:04,040 --> 00:36:05,740 You lost him. 497 00:36:06,260 --> 00:36:07,880 Fuck this ranch. 498 00:36:08,710 --> 00:36:11,340 Fuck John Dutton and fuck you. 499 00:36:19,720 --> 00:36:21,220 Where we goin'? 500 00:36:21,790 --> 00:36:23,290 Train station. 501 00:37:00,630 --> 00:37:02,390 The fuck are you doing? 502 00:37:02,460 --> 00:37:05,780 What are you doing? This ain't no goddamn train station! 503 00:37:05,860 --> 00:37:08,000 Sure it is. 504 00:37:09,470 --> 00:37:10,920 - A long, black train. - No... 505 00:38:17,670 --> 00:38:19,270 Open the glove box. 506 00:38:20,570 --> 00:38:22,270 In front of our son? 507 00:38:23,120 --> 00:38:26,040 Let's face it, baby. 508 00:38:26,210 --> 00:38:28,400 We're out of places to hide. 509 00:38:41,750 --> 00:38:43,090 Get out of the vehicle 510 00:38:43,100 --> 00:38:44,100 with your hands up. 511 00:38:56,430 --> 00:38:58,150 Turn around until I tell you to stop. 512 00:38:59,990 --> 00:39:01,350 Stop. 513 00:39:01,390 --> 00:39:03,900 Walk backwards towards the sound of my voice. 514 00:39:05,770 --> 00:39:07,500 I love you. 515 00:39:07,570 --> 00:39:10,040 I love you too. 516 00:39:15,850 --> 00:39:17,210 - It's okay. - Stop. 517 00:39:17,280 --> 00:39:18,596 Go ahead and get down on both knees. 518 00:39:18,620 --> 00:39:20,380 - Where's Daddy? - Put your hands 519 00:39:20,450 --> 00:39:21,740 on the concrete in front of you. 520 00:39:21,750 --> 00:39:24,750 Walk your body out so it's flat. 521 00:39:28,290 --> 00:39:29,690 Cuffing. 522 00:40:02,190 --> 00:40:06,390 ♪ Well, the night is my companion ♪ 523 00:40:09,130 --> 00:40:12,330 ♪ And the highway is my home ♪ 524 00:40:12,400 --> 00:40:14,070 You're in my seat. Get out of here. 525 00:40:14,140 --> 00:40:16,300 - Sorry. - Yeah. 526 00:40:16,370 --> 00:40:19,140 ♪ Got me seeking for one last beacon ♪ 527 00:40:19,210 --> 00:40:21,310 Kinda shit you get into tonight? 528 00:40:23,510 --> 00:40:25,750 When you go to war with someone, Rip, 529 00:40:26,180 --> 00:40:28,520 you want 'em emotional. 530 00:40:28,590 --> 00:40:30,450 You want 'em angry. 531 00:40:32,060 --> 00:40:34,810 The more they feel, the less they think. 532 00:40:35,930 --> 00:40:38,330 But I guess you know that already, don't ya? 533 00:40:38,400 --> 00:40:41,170 ♪ I wish I had a little more him in me ♪ 534 00:40:41,930 --> 00:40:45,000 This is almost like a music festival. 535 00:40:45,070 --> 00:40:48,740 ♪ Make it easier going on living ♪ 536 00:40:51,710 --> 00:40:54,340 - You want a beer? - sure. 537 00:40:58,050 --> 00:41:01,080 ♪ Sweet, sweet heart of mine ♪ 538 00:41:01,150 --> 00:41:04,820 ♪ I'm gonna break again a million times ♪ 539 00:41:04,890 --> 00:41:09,360 ♪ Oh, is this true or gone ♪ 540 00:41:11,360 --> 00:41:13,710 You look good in neon. 541 00:41:15,170 --> 00:41:16,630 Who doesn't? 542 00:41:19,940 --> 00:41:22,770 ♪ Well, I guess I got my bottle ♪ 543 00:41:26,810 --> 00:41:30,110 ♪ I still hold it all the time ♪ 544 00:41:34,080 --> 00:41:37,820 ♪ But it keeps me smiling and singing ♪ 545 00:41:40,520 --> 00:41:44,260 ♪ Helps me fall asleep a little better at night ♪ 546 00:41:47,960 --> 00:41:52,070 ♪ They say life is like a dagger ♪ 547 00:41:54,550 --> 00:41:58,470 ♪ Backstage is full of parasites ♪ 548 00:42:02,810 --> 00:42:06,450 ♪ They love you and drain you of everything you own ♪ 549 00:42:08,990 --> 00:42:12,290 ♪ Just to feel better about their life ♪ 550 00:42:15,430 --> 00:42:17,960 ♪ Sweet, sweet heart of mine ♪ 551 00:42:18,030 --> 00:42:21,930 ♪ I'm gonna break again a million times ♪ 552 00:42:22,000 --> 00:42:28,380 ♪ Oh, is this true or gone? ♪ 553 00:42:30,060 --> 00:42:34,900 ♪ Have you turned to stone? ♪ 36975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.