All language subtitles for Years.and.Years.S01E06.720p.HDTV.x264-MTB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:00,690
Detta har hÀnt...
2
00:00:00,740 --> 00:00:04,530
Viktor... Hemska mÀnniska.
Han drunknade.
3
00:00:04,580 --> 00:00:08,970
- Du har inte tillstÄnd att sÀlja hÀr.
- Inte inom en röd zon.
4
00:00:09,020 --> 00:00:13,370
- Staten kommer att finansiera dig.
- Jag kan hitta Ruby.
5
00:00:13,420 --> 00:00:17,330
- HĂ€ftigt, men lite som att spionera.
- Du Àr min nya apa.
6
00:00:17,380 --> 00:00:19,970
Jag blickar framÄt mot stordÄden!
7
00:00:20,020 --> 00:00:24,290
- Vad hÀnder med de försvunna?
- Vissa kallar det folkmord.
8
00:00:25,940 --> 00:00:29,730
KoncentrationslÀgren Àr avgrunder
man aldrig tar sig ur.
9
00:00:29,780 --> 00:00:34,930
Minns vi det? Vi har glömt
eftersom det fungerade.
10
00:00:51,140 --> 00:00:57,850
Under 2029 kommer finansieringen
av BBC att upphöra.
11
00:00:57,900 --> 00:01:04,850
BBC lÀgger ner med ett sista budskap:
Tack, god kvÀll och lycka till.
12
00:01:04,900 --> 00:01:08,890
En journalist portas efter att ha
stÀllt premiÀrministern mot vÀggen.
13
00:01:08,940 --> 00:01:12,850
- Ryssland sÀgs finansiera partiet.
- Det Àr fejknyheter.
14
00:01:12,900 --> 00:01:18,330
Sexuella trakasserier i partitoppen.
Allt pekar pÄ att valet var riggat.
15
00:01:18,380 --> 00:01:22,770
- Ni Àr folkets fiende.
- MĂ„nga vill granska er deklaration.
16
00:01:22,820 --> 00:01:25,010
Journalismen Àr döende.
17
00:01:25,060 --> 00:01:28,850
Mrs Rook satsar en miljon pund
pÄ att bekÀmpa apinfluensan.
18
00:01:28,900 --> 00:01:33,330
Epidemin rasar
med uppskattningsvis 1 200 döda.
19
00:01:33,380 --> 00:01:38,610
Han heter Viktor Goraya.
Jag vet att det Àr ett vanligt namn.
20
00:01:38,660 --> 00:01:45,330
Viktor Rostic Goraya.
Han flyttades utan vidare uppgifter.
21
00:01:46,460 --> 00:01:49,250
Vad tusan...?
22
00:01:50,020 --> 00:01:52,850
Till salu? Sen nÀr?
23
00:01:53,460 --> 00:01:58,970
- Till salu? Sen hur lÀnge dÄ?
- Jag fÄr aldrig veta nÄt.
24
00:01:59,020 --> 00:02:02,330
Det Àr onödigt stort
och vi skulle behöva pengarna.
25
00:02:02,380 --> 00:02:07,010
Det Àr hennes pengar
sÄ köp ingen lustjakt Àn.
26
00:02:07,660 --> 00:02:13,210
- Det senaste - krusbÀr och kokos.
- Det lÄter rent löjligt.
27
00:02:15,340 --> 00:02:17,290
Mormor!
28
00:02:18,180 --> 00:02:23,330
- Till salu? Ska vi inte prata om det?
- Egendom Àr vÀl stöld enligt dig?
29
00:02:23,380 --> 00:02:28,810
- Har du hosta eller Àr du förkyld?
- Nej, vi Àr friska bÄda tvÄ.
30
00:02:29,500 --> 00:02:32,490
Du flyttar aldrig. Ăr Bethany hemma?
31
00:02:32,540 --> 00:02:35,890
Hon sitter pÄ sitt rum
och kommer sÀllan ut.
32
00:02:35,940 --> 00:02:41,850
Hon fÄr inte missa middagen.
Ruby har en överraskning Ät oss.
33
00:02:44,140 --> 00:02:48,530
Varför ringer du inte upp?
Fick du mina meddelanden?
34
00:02:49,660 --> 00:02:53,890
VÀnta lite... För mÄnga trappsteg.
35
00:02:58,220 --> 00:03:04,090
Jag sa till Fran att jag har astma.
Hon behöver inte fÄ veta.
36
00:03:04,900 --> 00:03:10,330
Vad jag vet sÄ har Viktor flyttats
men ingen vet var han har hamnat.
37
00:03:10,380 --> 00:03:15,090
- Han Àr pÄ ett koncentrationslÀger.
- Jag hinner inte hjÀlpa dig.
38
00:03:15,140 --> 00:03:19,090
Du vet hur lÀgren Àr
och kanske kan söka...
39
00:03:19,140 --> 00:03:24,530
- Jag Àr ledsen, men det kan jag inte.
- Det Àr Viktor det handlar om.
40
00:03:24,580 --> 00:03:27,850
Men du tÀnker aldrig pÄ mig.
41
00:03:27,900 --> 00:03:32,010
Den hÀr tekniken Àr ett privilegium
och du fick mig att bryta mot lagen.
42
00:03:32,060 --> 00:03:36,290
Om jag Ă„ker fast
sÄ sliter de kablarna ur min kropp.
43
00:03:36,340 --> 00:03:39,930
Staten Àger tekniken och Àger mig.
44
00:03:39,980 --> 00:03:44,970
Om de stryper tillgÄngen
sÄ blir jag bara Bethany igen.
45
00:03:45,020 --> 00:03:49,010
Det Àr inget fel pÄ Bethany.
Jag tycker att hon Àr toppen.
46
00:03:49,060 --> 00:03:55,090
Vad vet du om det?
Var höll du hus tills jag var 18?
47
00:03:55,140 --> 00:03:58,130
Du kom bara hem för att du Àr sjuk.
48
00:03:58,180 --> 00:04:01,530
Middagsdags.
49
00:04:02,780 --> 00:04:07,290
Till salu?! Vems korkade idé var det?
Det hÀr Àr vÄrt arv.
50
00:04:07,340 --> 00:04:13,770
Försök inte sÀlja huset, mormor,
för du kommer inte att fÄ bo hos mig.
51
00:04:13,820 --> 00:04:17,930
Jag köper huset för 200 pund.
Okej, 250.
52
00:04:17,980 --> 00:04:23,290
Jag vill inte veta av förkylningar,
influensan eller snoriga nÀsor.
53
00:04:23,340 --> 00:04:28,450
Det vore slutet för mig.
Jag har ett uppdrag Ă„t dig.
54
00:04:29,060 --> 00:04:34,290
Snart fÀrdigt. Det Àr som en risotto
men bestÄr av odlade bakterier.
55
00:04:34,340 --> 00:04:38,730
- Det har inget ekologiskt fotavtryck.
- Det lÄter vÀl smarrigt?
56
00:04:38,780 --> 00:04:45,090
Kom hÀr. Försök strÀcka dig
lÀngst in i skÄpet.
57
00:04:45,140 --> 00:04:49,970
Min gamla Signor-enhet. NĂ„r du den?
Duktig pojke.
58
00:04:51,220 --> 00:04:54,130
VĂ€nta bara.
59
00:04:56,060 --> 00:05:00,330
- Har vi stÀllt ut vinglasen, Celeste?
- Nej.
60
00:05:00,380 --> 00:05:04,530
Okej, jag tar hand om det.
Strunt samma.
61
00:05:04,580 --> 00:05:10,210
- Hur mÄnga Àr vi? Tolv?
- Tolv, men tio vuxna.
62
00:05:10,260 --> 00:05:14,530
- Hoppas du rÀknar med mig.
- Ja, du fÄr supa med oss andra.
63
00:05:14,580 --> 00:05:19,450
Det kan vara bÀsta sÀttet
att njuta av odlade bakterier.
64
00:05:19,500 --> 00:05:23,810
- Vad gör du med Signor?
- Jag Ă„terupplivar den.
65
00:05:23,860 --> 00:05:29,250
Den behövs inte nÀr signalerna
finns i ledningarna. Prata bara högt.
66
00:05:29,300 --> 00:05:32,690
Jag vill ha nÄt att se pÄ.
67
00:05:32,740 --> 00:05:37,250
Jag pratar inte med vÀggarna
som Shirley Valentine.
68
00:05:37,300 --> 00:05:39,970
Den referensen förstod du vÀl inte?
69
00:05:40,020 --> 00:05:44,530
Shirley Valentine, en pjÀs frÄn 1986
skriven av Willy Russell.
70
00:05:45,580 --> 00:05:48,650
DÀr ser du. Min lilla vÀn.
71
00:05:50,180 --> 00:05:55,570
Det hÀr rÀddar oss. De kör ström
genom vatten för att frigöra vÀte-
72
00:05:55,620 --> 00:06:01,570
- som göder bakterier och som
blir ny mat, utan att nÄnsin ha levt.
73
00:06:02,180 --> 00:06:05,210
- Varför smakar det kastanj?
- Det Àr smaksÀttningen.
74
00:06:05,260 --> 00:06:09,050
- Som tillverkas av?
- Kastanjer.
75
00:06:09,100 --> 00:06:11,930
Vad lönar det dÄ till?
76
00:06:11,980 --> 00:06:17,130
- Viktor fÄr nog sÀmre mat.
- Ska du dra upp det varje gÄng?
77
00:06:17,180 --> 00:06:21,810
Han tillhör familjen
och vi vet inte var han Àr.
78
00:06:21,860 --> 00:06:27,090
Viktor kanske inte vill bli hittad
eftersom vi inte Àr hans familj.
79
00:06:27,140 --> 00:06:31,090
- Varför sÀger du alltid sÄ?
- De hann aldrig gifta sig.
80
00:06:31,140 --> 00:06:35,170
Du Àr inte gift med Elaine.
Ska vi be henne gÄ?
81
00:06:35,220 --> 00:06:41,770
Vi mÄste ha rÄd med advokaten för
att hitta Viktor, och det Àr dyrt.
82
00:06:42,620 --> 00:06:47,690
- Varför tror ni att jag sÀljer huset?
- Jag ger dig sÄ mycket jag kan.
83
00:06:47,740 --> 00:06:51,370
- Jag jobbar sju dagar i veckan.
- Du jobbar för en usling.
84
00:06:51,420 --> 00:06:56,330
Han var ett svin nÀr ni gick i skolan
och har inte Àndrat pÄ sig. Woody.
85
00:06:56,380 --> 00:07:03,210
Han Àr som en vandrande erektion.
Det Àr sant. Han Àr ett kukhuvud.
86
00:07:03,260 --> 00:07:08,890
Och ni tvÄ tjÀnar aldrig
nÄgra pengar pÄ matbilen.
87
00:07:08,940 --> 00:07:13,530
- Vi stÀngs in i zonerna.
- De har stÀngt matbankerna.
88
00:07:13,580 --> 00:07:16,490
Folk har slutat donera.
Det Àr slutet.
89
00:07:16,540 --> 00:07:22,690
Det har varit ett jobbigt Ă„rhundrade.
Jobbigare Àn jag hade förvÀntat mig.
90
00:07:22,740 --> 00:07:28,290
Signor, hur mÄnga dagar har passerat
sen 31 december 1999?
91
00:07:28,340 --> 00:07:30,650
10 636.
92
00:07:30,700 --> 00:07:34,250
10 000 dagar pÄ ett ögonblick.
93
00:07:34,300 --> 00:07:39,170
För 10 000 dagar sen
satt jag i det hÀr huset.
94
00:07:39,780 --> 00:07:44,610
Er mamma var i köket och
det kÀndes som att vi hade lyckats.
95
00:07:44,660 --> 00:07:48,290
Vilken fin liten vÀrld.
96
00:07:48,340 --> 00:07:53,130
VÀstvÀrlden hade lyckats.
Vi hade överlevt.
97
00:07:53,180 --> 00:07:58,770
Vilken idiot.
Vilken korkad idiot jag var ÀndÄ.
98
00:07:58,820 --> 00:08:04,450
Jag visste inte vilka pajaser
och monster som vÀntade.
99
00:08:04,500 --> 00:08:11,090
Snubblandes över varandra, flinande.
Du store tid, vilken cirkus.
100
00:08:11,140 --> 00:08:17,450
Det var allt som krÀvdes.
10 000 dagar. Mer vin.
101
00:08:18,260 --> 00:08:23,490
Men det Àr bara ytterligare bevis
pÄ att vi behöver pengar.
102
00:08:23,540 --> 00:08:27,970
Huset ska sÀljas.
Jag skaffar en mindre bostad-
103
00:08:28,020 --> 00:08:32,530
-sÄ fÄr ni fyra dela pÄ resten.
104
00:08:34,740 --> 00:08:38,330
- Vi Àr bara tre nu.
- Daniel Àr död.
105
00:08:38,380 --> 00:08:44,450
- Danny Àr borta.
- Jag vet. SĂ„ jag menar er fyra.
106
00:08:51,380 --> 00:08:56,330
Det blir inte sÄ mycket.
Ni vet hur dÄlig marknaden Àr.
107
00:08:56,380 --> 00:09:01,410
Huset har tappat vÀrde i Ärtionden.
Det Àr en kvarleva.
108
00:09:01,460 --> 00:09:06,250
Och den hÀr gamla kvarlevan
vill att vi gÄr vidare.
109
00:09:06,300 --> 00:09:09,090
- VÀldigt snÀllt av dig.
- Ja, det Àr det.
110
00:09:09,140 --> 00:09:15,090
Kanske det, men det förÀndrar inte
att allt Àr ert fel.
111
00:09:15,140 --> 00:09:20,490
- Vad?
- Allting och allihop.
112
00:09:20,540 --> 00:09:26,490
Bankerna, regeringen,
lÄgkonjunkturen, USA och mrs Rook.
113
00:09:26,540 --> 00:09:31,610
Allting som har gÄtt snett
har varit ert fel.
114
00:09:31,660 --> 00:09:36,650
- Var har du fÄtt det ifrÄn?
- Hur ansvarar jag för hela vÀrlden?
115
00:09:36,700 --> 00:09:42,850
För att varenda en av oss gör det.
Vi kan sitta hÀr och skylla pÄ andra.
116
00:09:42,900 --> 00:09:49,250
Vi skyller pÄ ekonomin,
Europa, oppositionen och vÀdret.
117
00:09:49,300 --> 00:09:55,250
Sen skyller vi pÄ historiens vingslag
som Àr utom vÄr kontroll-
118
00:09:55,300 --> 00:09:58,810
-och spelar hjÀlplösa och futtiga.
119
00:09:58,860 --> 00:10:02,650
Men det Àr ÀndÄ vÄrt fel.
Och vet ni varför?
120
00:10:02,700 --> 00:10:07,250
Det Àr tröjan som kostar ett pund.
121
00:10:07,300 --> 00:10:10,570
Vi kan inte motstÄ den.
Det kan ingen av oss.
122
00:10:10,620 --> 00:10:16,970
Vi ser en tröja som kostar ett pund
och tÀnker att det Àr ett fynd.
123
00:10:17,020 --> 00:10:24,130
Den Àr inte av bÀsta kvalitet
men duger nÀr vintern kommer.
124
00:10:24,180 --> 00:10:29,570
Och butiksÀgaren
fÄr fem futtiga pence för tröjan.
125
00:10:29,620 --> 00:10:35,610
Och nÄn jordbrukare ute pÄ fÀltet
fÄr 0,01 pence.
126
00:10:35,660 --> 00:10:38,490
Vi tycker att det Àr okej.
127
00:10:38,540 --> 00:10:44,370
Vi ger ett pund för tröjan
och investerar i det systemet.
128
00:10:44,420 --> 00:10:48,370
Jag sÄg hur det gick Ät skogen
i snabbköpen-
129
00:10:48,420 --> 00:10:53,330
- nÀr de ersatte kassörskorna
med automatiserade kassor.
130
00:10:53,380 --> 00:10:57,370
- Det Àr inte vÄrt fel. Jag hatar dem.
- Jag blir tokig pÄ dem.
131
00:10:57,420 --> 00:11:02,890
Men ni gjorde inget nÀr de dök upp
för 20 Är sen. LÀmnade ni butiken?
132
00:11:02,940 --> 00:11:07,290
Skrev ni och klagade?
Handlade ni nÄn annanstans? Nej.
133
00:11:07,340 --> 00:11:13,330
Ni muttrade, men stod ut med det
och nu Àr alla kassörskor borta.
134
00:11:13,380 --> 00:11:16,690
Och vi lÀt det hÀnda.
135
00:11:16,740 --> 00:11:21,890
Jag tror att vi gillar
sjÀlvutcheckningen och vill ha den.
136
00:11:21,940 --> 00:11:26,210
För dÄ kan vi handla vÄra varor-
137
00:11:26,260 --> 00:11:29,210
- utan att behöva
se kassörskan i ögonen.
138
00:11:29,260 --> 00:11:35,930
Hon som fÄr mindre i lön Àn oss.
Vi har gjort oss av med henne.
139
00:11:35,980 --> 00:11:41,850
SÄ jo, det Àr vÄrt fel.
Det hÀr Àr vÀrlden vi skapade.
140
00:11:43,020 --> 00:11:46,290
Gratulerar. SkÄl pÄ er.
141
00:11:52,900 --> 00:11:55,290
Ring Edith.
142
00:11:56,860 --> 00:11:59,570
Hörde du vad din dotter sa till mig?
143
00:11:59,620 --> 00:12:05,490
- Det Àr mitt fel.
- Vad menar du? Vi tÀnker Äka nu.
144
00:12:05,540 --> 00:12:09,890
Jag vet var Viktor Àr.
De tog honom till ett av lÀgren.
145
00:12:09,940 --> 00:12:15,570
- Hur vet du det?
- Det var pappa som gjorde det.
146
00:12:15,620 --> 00:12:20,090
Företaget pappa jobbar för
driver koncentrationslÀgren.
147
00:12:20,140 --> 00:12:25,050
- Jag frÄgade och han sa nej.
- Han ljuger. Jag sÄg honom online.
148
00:12:25,100 --> 00:12:28,210
Han skickade honom dit medvetet.
149
00:12:28,260 --> 00:12:33,410
Jag bröt mot lagen. Om de tar av mig
tekniken sÄ Àr jag ingenting.
150
00:12:33,460 --> 00:12:39,010
BerÀtta inte för pappa
att jag var dÀr. SnÀlla.
151
00:12:43,300 --> 00:12:45,970
Vi har inte hela dagen pÄ oss!
152
00:12:46,020 --> 00:12:51,290
- Kliv av flaket! SĂ€tt fart!
- FortsÀtt framÄt!
153
00:12:56,260 --> 00:12:59,210
In med er! SĂ€tt fart!
154
00:12:59,260 --> 00:13:04,530
Vi har inte hela dagen pÄ oss!
155
00:13:04,580 --> 00:13:08,250
Viktor!
NÄn sÀger att han kÀnner dig.
156
00:13:08,300 --> 00:13:11,810
Vem dÄ?
157
00:13:16,460 --> 00:13:22,050
Herregud... Debo!
Kom inte nÀrmare. Stanna dÀr.
158
00:13:22,100 --> 00:13:25,370
Ăr du sjuk? Har du hosta eller feber?
159
00:13:25,420 --> 00:13:30,250
- Jag mÄr bra.
- Vi har barn som inte fÄr smittas.
160
00:13:30,300 --> 00:13:35,210
- Lova att du inte Àr sjuk.
- PÄ min faders liv. Jag Àr frisk.
161
00:13:35,260 --> 00:13:41,210
- Det var mÄnga Är sen.
- Three Bridges var lÀngesen.
162
00:13:41,260 --> 00:13:47,530
Gamle Josef sa att du var hÀr.
Jag smugglade in den hÀr.
163
00:13:48,780 --> 00:13:53,490
Den har ett tioÄrsbatteri och funkar.
Vi kan kontakta andra.
164
00:13:57,260 --> 00:14:01,570
Alla smugglar in en mobil
och kÀnner sig sÄ klyftiga.
165
00:14:01,620 --> 00:14:08,490
Vi har ingen tÀckning.
Allt blockeras. Vi har ingen 6G.
166
00:14:08,540 --> 00:14:11,530
Det Àr som en Blink-signal
pÄ större skala.
167
00:14:11,580 --> 00:14:16,650
SÀndaren slÄr ut allt
inom tvÄ kilometers avstÄnd.
168
00:14:16,700 --> 00:14:20,970
Den slÄr ut mobilnÀtet,
Wi-Fi och kvicksilverlÀnkar.
169
00:14:21,020 --> 00:14:24,850
Vi Àr isolerade för alltid.
170
00:14:26,380 --> 00:14:31,170
De spÀrrar in oss
och lÄter sjukdomarna spridas.
171
00:14:32,980 --> 00:14:37,090
Det kÀnns vÀldigt brittiskt.
AvrÀttning via influensa.
172
00:14:37,140 --> 00:14:39,690
Vad kan vi göra?
173
00:14:39,740 --> 00:14:44,330
Ăven om vi kunde ringa
sÄ lÀr vi oss inga nummer lÀngre.
174
00:14:44,380 --> 00:14:48,010
Jag vet inte hur
jag ringer min familj.
175
00:14:48,060 --> 00:14:53,250
- Din familj anmÀlde dig.
- Inte min ukrainska. Den jag har hÀr.
176
00:14:53,300 --> 00:14:58,770
Minns du nÀr vi trÀffades
och jag berÀttade om Daniel?
177
00:14:58,820 --> 00:15:03,090
- Kan inte han hjÀlpa dig ut?
- Han skulle om han kunde.
178
00:15:03,140 --> 00:15:06,530
Han skulle försöka med vad som helst.
179
00:15:06,580 --> 00:15:10,210
Men min familj letar nog efter mig.
180
00:15:10,260 --> 00:15:15,850
- Du kunde Ă„tminstone ta mitt parti.
- Det handlar inte om det.
181
00:15:15,900 --> 00:15:20,290
NÀr jag vill hÀlsa pÄ min familj
sÄ Àr du plötsligt upptagen.
182
00:15:20,340 --> 00:15:24,650
Du jobbar dygnet runt
och din chef Àr ett svin-
183
00:15:24,700 --> 00:15:29,050
- men du tar frivilligt pÄ dig
mer jobb.
184
00:15:29,100 --> 00:15:31,890
Jag tror att du vill jobba över.
185
00:15:31,940 --> 00:15:36,410
SÄ fort du tjÀnar pengar
sÄ ger du dem till din jÀvla familj!
186
00:15:36,460 --> 00:15:41,930
Jag har tvÄ barn och kan inte
lÀmna dem pengalösa!
187
00:16:04,340 --> 00:16:07,450
- Stephen?
- Ja.
188
00:16:09,420 --> 00:16:12,450
Ăverför.
189
00:16:15,740 --> 00:16:18,970
Tackar.
190
00:16:19,020 --> 00:16:22,410
- Ăr det den rĂ€tta vĂ€skan?
- Jag sa ju det.
191
00:16:22,460 --> 00:16:26,210
- Den mÄste klara en metalldetektor.
- DÄ fÄr du lita pÄ mig.
192
00:17:25,420 --> 00:17:30,130
Jag tycker nÀstan synd om Elaine.
Jag borde ta ett glas med henne.
193
00:17:30,180 --> 00:17:34,090
Du övergav oss bÄda tvÄ
sÄ vi har mycket att prata om.
194
00:17:34,140 --> 00:17:40,250
Jag lÀmnade Elaine, men inte dig.
Vad jag minns sÄ kastade du ut mig.
195
00:17:41,180 --> 00:17:45,490
- Vilken kvÀll det var.
- Det var lÀngesen.
196
00:17:45,540 --> 00:17:49,410
Ja... Flera Ă„r sen nu.
197
00:17:50,180 --> 00:17:54,490
- Innan vi fick höra om Danny.
- Gissa vad som har hÀnt mig.
198
00:17:54,540 --> 00:18:00,930
Samma visa. Skolan hittade mjukvara
för 100 pund som ersÀtter mig.
199
00:18:00,980 --> 00:18:07,890
Revisor Àr inget jobb lÀngre. Det Àr
utdött, som reseagent och domare.
200
00:18:08,500 --> 00:18:13,690
Jag bara undrar...
Kan jag fÄ ett jobb hos er?
201
00:18:14,540 --> 00:18:21,130
Jaha? Det Àr specialistjobb
och det mesta vi gör Àr öronmÀrkt.
202
00:18:21,180 --> 00:18:28,330
Jag skulle kunna svabba golven.
Det Àr sant. Jag behöver ett jobb.
203
00:18:31,260 --> 00:18:37,450
Det Àr Woody som bestÀmmer
och han Àr ett jÀkla as.
204
00:18:38,300 --> 00:18:42,970
- Det kanske finns nÄt.
- Helt allvarligt, vad som helst.
205
00:18:43,020 --> 00:18:49,690
Det vore trevligt.
DÄ kunde vi göra sÄnt hÀr oftare.
206
00:18:49,740 --> 00:18:54,250
Vi brukade gÄ pÄ
mycket finare stÀllen.
207
00:18:55,380 --> 00:19:00,250
Det Àr inte direkt det jag saknar.
208
00:19:00,300 --> 00:19:03,970
Jag saknar dig.
209
00:19:06,100 --> 00:19:09,130
Jag tror nog...
210
00:19:09,180 --> 00:19:14,090
Vi har bostadsomrÄden i city
dÀr vi har problem med bidragstagare.
211
00:19:14,140 --> 00:19:19,730
SjukvÄrden har förlegad mjukvara
sÄ det blir mest smÄmÄlsförfaranden.
212
00:19:19,780 --> 00:19:23,610
- Det klarar jag.
- Det Àr rÀtt simpla saker.
213
00:19:23,660 --> 00:19:29,410
Med Rubys studier och Bethanys
uppgraderingar sÄ behöver vi pengar.
214
00:19:29,460 --> 00:19:34,690
Ledsen att behöva frÄga sÄ hÀr.
Men kan du försöka? PÄ riktigt.
215
00:19:36,660 --> 00:19:43,050
SjÀlvklart gör jag det.
Jag gör vad som helst för dig.
216
00:19:44,060 --> 00:19:48,570
Det gick. Han gjorde som jag sa.
Jag har tagit mig in.
217
00:19:48,620 --> 00:19:54,330
- Han tror att han fÄr tillbaka dig.
- Nej, sÀg inte sÄ.
218
00:19:54,380 --> 00:20:01,330
Jag tÀnker rÀdda honom medan ni gör
vad ni vill med koncentrationslÀgren.
219
00:20:01,380 --> 00:20:08,210
- Dra inte in mig i det.
- Min syster Àr dÀr, sÄ hÄll er undan.
220
00:20:08,260 --> 00:20:12,850
Ge mig nÄgra dagar.
Du kanske kan lÀra mig systemet.
221
00:20:12,900 --> 00:20:17,570
- SÄ raderar jag spÄren efter pappa.
- Du gör som du vill.
222
00:20:17,620 --> 00:20:22,810
- Vi kan inte överge honom.
- Han skickade Viktor i döden.
223
00:20:22,860 --> 00:20:26,250
Vi mÄste hitta och frita honom.
Det hade Danny velat.
224
00:20:26,300 --> 00:20:30,730
Jag har trÀffat Steve
och han verkar sÄ snÀll.
225
00:20:30,780 --> 00:20:35,610
Han Àr rent alldaglig.
Varför gjorde han sÄ mot Viktor?
226
00:20:35,660 --> 00:20:39,530
- Han klandrar honom för Daniels död.
- Dumheter.
227
00:20:39,580 --> 00:20:42,650
Han klandrar honom verkligen.
228
00:20:42,700 --> 00:20:47,250
Han har hakat upp sig
och Àltar det hela tiden.
229
00:20:47,300 --> 00:20:52,170
Hur kunde han drunkna med flytvÀst?
Hur Àr det möjligt?
230
00:20:55,460 --> 00:20:59,770
- Det finns hemska filmer om sÄnt.
- Nej, Stephen... LĂ„t bli.
231
00:20:59,820 --> 00:21:06,090
Men jag mÄste, jag mÄste...
Jag bara mÄste.
232
00:21:08,460 --> 00:21:13,050
För dÄ fÄr man se hur man flyter-
233
00:21:13,100 --> 00:21:19,050
- och svÀljer lite havsvatten
och lite av det hamnar i lungorna.
234
00:21:19,100 --> 00:21:22,930
Sen hÀnder det igen och igen.
235
00:21:22,980 --> 00:21:28,690
Sen kommer en vÄg
och dÄ svÀljer man Ànnu mer.
236
00:21:28,740 --> 00:21:32,770
Det gÄr inte alls fort.
237
00:21:32,820 --> 00:21:37,210
Man hoppas att det Àr en fridfull död
men det Àr det inte.
238
00:21:40,140 --> 00:21:43,770
Han drunknade vÀldigt lÄngsamt.
239
00:21:43,820 --> 00:21:46,730
Han Àr just den typen.
240
00:21:46,780 --> 00:21:52,530
En trevlig man i kostym och slips
som sÀger att allt Àr bra-
241
00:21:54,060 --> 00:21:57,850
-men inombords sÄ plÄgas han.
242
00:22:00,780 --> 00:22:06,290
Om du kan vara online med din teknik
sÄ kan du vÀl hjÀlpa Viktor hÀrifrÄn?
243
00:22:06,340 --> 00:22:12,410
Jag kan bara lÀsa filerna. Pappas
företag har ett krypterat nÀtverk.
244
00:22:13,140 --> 00:22:17,250
- Man kan inte röra nÄt osedd.
- Jag kan försöka...
245
00:22:17,300 --> 00:22:22,970
Absolut inte!
Tekniken i dig Àgs av staten.
246
00:22:23,020 --> 00:22:28,890
Om de kan spÄra dig...
Du vet hur de fÄr folk att försvinna.
247
00:22:28,940 --> 00:22:36,050
Du fÄr inte riskera nÄt. Aldrig.
Jag gör det frÄn insidan.
248
00:22:36,100 --> 00:22:39,970
Jag rensar bort Stephens namn
och sticker.
249
00:22:40,020 --> 00:22:45,850
Om hyresvÀrdar finns pÄ nÀrverket
sÄ hör det till inrikesdepartementet.
250
00:22:45,900 --> 00:22:49,050
Allting leder till Vivienne Rook.
251
00:22:49,100 --> 00:22:54,090
Om vi kan ta oss in
sÄ kan vi avslöja henne.
252
00:22:54,140 --> 00:22:59,570
SÄ fort det skrivs nÄt om lÀgren
sÄ raderas inlÀggen av hennes parti.
253
00:22:59,620 --> 00:23:04,250
- Det Àr dÀrför Ahmed hjÀlper oss.
- SĂ€g bara vilken dag.
254
00:23:04,300 --> 00:23:08,810
- Och vi behöver din hjÀlp.
- Okej, visst. Jag hjÀlper gÀrna till.
255
00:23:08,860 --> 00:23:13,570
Vad det Àn gÀller.
Men det Àr vÀl inte farligt?
256
00:23:14,420 --> 00:23:19,970
Jag vet att du kommer att flyttas
och behöver din hjÀlp.
257
00:23:20,020 --> 00:23:24,530
VÀl framme söker du upp
Viktor Goraya och ger honom det hÀr.
258
00:23:24,580 --> 00:23:28,170
Ge det till Viktor Goraya.
259
00:23:33,260 --> 00:23:37,330
SÀtt fart! Raka vÀgen genom grinden!
260
00:23:37,380 --> 00:23:40,450
SĂ€tt fart nu!
261
00:23:40,500 --> 00:23:45,490
Vi har samma advokat. Yvonne Bukhari.
262
00:23:49,980 --> 00:23:56,690
Det bÀsta Àr att de tÀnker öppna fler
koncentrationslÀger lÀngre norrut.
263
00:23:56,740 --> 00:24:01,490
Minns du McAllister?
Han förlorade kontraktet, den sopan.
264
00:24:01,540 --> 00:24:05,930
- Desto mer arbete Ă„t oss.
- DÄ sÀtter jag fart.
265
00:24:06,980 --> 00:24:11,930
Förresten, bra nyrekrytering.
Ăr hon en present till mig?
266
00:24:11,980 --> 00:24:18,170
Efternamnet Àr Bisme-Lyons
trots att ni har skilt er.
267
00:24:18,220 --> 00:24:21,810
- Hon stjÀl ditt efternamn.
- Det Àr barnens efternamn.
268
00:24:21,860 --> 00:24:27,610
Hon tar ditt namn och dina pengar.
Vilken subba! SÄ det gör inget?
269
00:24:27,660 --> 00:24:33,970
Om jag tar och öppnar upp bakvÀgen
pÄ mrs Bisme-Lyons?
270
00:24:35,380 --> 00:24:39,890
- Jag mÄste jobba.
- Kom igen. BerÀtta vad hon gillar.
271
00:24:39,940 --> 00:24:43,490
Eller Ànnu hellre,
vad hon inte gillar.
272
00:24:44,980 --> 00:24:48,410
Han Àlskar det!
273
00:24:48,460 --> 00:24:52,930
- Försök igen.
- FörlÄt, var det mitt fel?
274
00:24:52,980 --> 00:24:56,610
KvantnÀrverket Àr nytt för mig.
Ge mig lite tid.
275
00:24:56,660 --> 00:25:01,530
Vi har inte tid. Jag sa att vi
slÄr till i kvÀll. Vi vÀntar inte.
276
00:25:01,580 --> 00:25:06,810
Jag har inte raderat hans namn Àn.
Det Àr svÄrare Àn jag trodde.
277
00:25:06,860 --> 00:25:11,690
Stephen Àr inte viktigast nu.
Viktor vet att det sker i kvÀll.
278
00:25:11,740 --> 00:25:15,650
- Jag har kokat te.
- Jag kan inte stanna.
279
00:25:15,700 --> 00:25:18,770
Det var jobbet. Jag mÄste Äka.
280
00:25:18,820 --> 00:25:24,370
- Vad sa du om Stephen?
- Det var ingenting.
281
00:25:27,460 --> 00:25:33,570
Ni har en timme pÄ er innan ni
blir pÄkomna. Jag Àr redo.
282
00:25:41,660 --> 00:25:46,930
Vad Àr det dummaste man kan göra?
Att bli kÀr i en Lyons.
283
00:25:46,980 --> 00:25:52,850
- Du har bara stÀllt till med besvÀr.
- Det Àr sista gÄngen, jag lovar.
284
00:25:54,860 --> 00:26:01,490
Om vi överlever sÄ vill jag ta hand
om dig, för jag vet att nÄt Àr fel.
285
00:26:11,020 --> 00:26:16,930
Helt Àrligt. Jag köpte den för 20 000
men renoverade den frÄn grunden.
286
00:26:16,980 --> 00:26:21,170
- Att jag krÀver 20 000 nu Àr ett kap.
- Big Jim sa max 10 000.
287
00:26:21,220 --> 00:26:27,690
- Det Àr inget rÀttvist pris.
- Man fÄr inga tillstÄnd att sÀlja.
288
00:26:27,740 --> 00:26:31,450
Det Àr bara byrÄkrati.
Var Àr Big Jim?
289
00:26:31,500 --> 00:26:36,490
- Han Àter ute pÄ torsdagar.
- Gör han? Vad flott.
290
00:26:37,700 --> 00:26:43,170
Jonjo jobbar som kurir om veckorna
och Àr den enda som kan köra bilen.
291
00:26:43,220 --> 00:26:48,170
Mina ben nÄr inte
sÄ den Àr vÀrdelös för mig.
292
00:26:49,940 --> 00:26:53,890
Hej, hjÀrtat. Jag Àr upptagen.
Vad har de gjort?
293
00:26:58,020 --> 00:27:00,930
Jag fÄr strÀcka mig till elva.
294
00:27:10,420 --> 00:27:16,810
- Vart ska vi? Jag Àr ny hÀr.
- Köket har gröna dubbeldörrar.
295
00:27:59,980 --> 00:28:02,370
Soporna.
296
00:28:06,220 --> 00:28:11,290
VarsÄgoda. TÀnk att vara flykting
och fÄ sÄn Àr mat.
297
00:28:11,340 --> 00:28:15,770
Den Àr till oss. De fÄr smulorna.
298
00:28:43,100 --> 00:28:45,770
INTRĂ
NG I KVANTNĂTVERKET
299
00:28:49,100 --> 00:28:52,850
- Vad Àr det frÄgan om?
- De har lÄst grindarna.
300
00:28:52,900 --> 00:28:56,690
- Hennes son Àr dÀr borta.
- Ni stÀnger inte förrÀn tio.
301
00:28:56,740 --> 00:29:01,170
Efter skottlossningen pÄ puben
lÄser vi grindarna omedelbart.
302
00:29:01,220 --> 00:29:04,690
- Hur lÀnge dÄ?
- Enligt reglerna till klockan sex.
303
00:29:04,740 --> 00:29:08,930
- Ăr de lĂ„sta hela natten?
- Pojken Àr tolv Är gammal.
304
00:29:08,980 --> 00:29:14,570
- DÄ borde han sluta sno vÄra saker.
- Ni fÄr inte göra sÄ!
305
00:29:16,620 --> 00:29:19,730
- Ăppna grindarna!
- Hur tÀnker du tvinga mig?
306
00:29:19,780 --> 00:29:23,730
- Vi river stÀngslet.
- VarsÄgoda. Gör det.
307
00:29:26,900 --> 00:29:30,130
- JĂ€vla as.
- Det vet du att jag Àr.
308
00:29:31,940 --> 00:29:36,690
- Vad ska vi göra?
- Gillian fÄr ta hand om honom.
309
00:29:36,740 --> 00:29:40,890
Jonjo jobbar. Vad ska jag göra?
310
00:29:40,940 --> 00:29:44,410
Gil, du mÄste göra oss en tjÀnst.
311
00:29:51,700 --> 00:29:55,450
NÀr du Àr i skrevhöjd, sÄ...
312
00:29:59,340 --> 00:30:03,170
Mormor
313
00:30:04,620 --> 00:30:10,210
- Samtal frÄn Rosie Lyons.
- Javisst. Hejsan!
314
00:30:10,260 --> 00:30:15,290
Det gÀller det dÀr du sa
om att allting Àr vÄrt fel.
315
00:30:15,340 --> 00:30:18,650
- MĂ„r du bra?
- JadÄ.
316
00:30:18,700 --> 00:30:21,690
Jag vill bara sÀga att du har rÀtt.
317
00:30:21,740 --> 00:30:27,370
Det som hÀnder hÀrnÀst
Àr helt och hÄllet mitt fel. Tack.
318
00:30:29,420 --> 00:30:33,370
Ăt inte allt pĂ„ samma gĂ„ng.
Tack ska ni ha.
319
00:30:41,180 --> 00:30:46,090
- Vi vet inte ens om han Àr vid liv.
- Vi kan inte stanna hÀr.
320
00:30:46,140 --> 00:30:49,170
Kör bara.
321
00:30:59,500 --> 00:31:01,570
DÀr Àr han!
322
00:31:02,340 --> 00:31:07,290
Hoppa in! Kör! Kör!
323
00:31:07,340 --> 00:31:11,490
- HallÄ!
- Kör! Kör!
324
00:31:22,420 --> 00:31:26,410
Kliv ur lastbilen!
325
00:31:55,820 --> 00:31:59,290
Ut med er! SĂ€tt fart!
326
00:31:59,340 --> 00:32:05,570
- Ni kommer inte lÀngre.
- Vi filmar er! Alltihop filmas!
327
00:32:05,620 --> 00:32:10,970
- Det finns ingen tÀckning.
- Varenda sekund och era ansikten!
328
00:32:11,020 --> 00:32:16,290
- Vi vet vad som försiggÄr hÀr!
- Ni kan aldrig sprida filmen.
329
00:32:16,820 --> 00:32:20,410
- Vad gör de?
- Vi borde ge upp.
330
00:32:20,460 --> 00:32:26,290
Edith. Jag fick höra om tre mÀn
som försökte rymma med en lastbil.
331
00:32:26,340 --> 00:32:30,570
De dödade dem. Ingen bryr sig.
De kommer att skjuta oss!
332
00:32:32,180 --> 00:32:34,130
Vad fan...?
333
00:32:34,180 --> 00:32:38,090
Rosie! Du kan vÀl inte köra?
334
00:32:38,140 --> 00:32:41,450
Jag behövde ben och skaffade ben.
335
00:32:41,500 --> 00:32:45,890
- Ur vÀgen. VÀnster fot pÄ kopplingen.
- Klart.
336
00:32:45,940 --> 00:32:48,050
Ur vÀgen!
337
00:32:48,100 --> 00:32:53,850
Minns du morbror Danny?
Han korsade havet.
338
00:32:53,900 --> 00:32:55,490
Du vÄgar inte.
339
00:32:55,540 --> 00:33:01,050
- Ledsen att jag orsakade det hÀr.
- Nog för att jag Àlskar dig...
340
00:33:01,100 --> 00:33:05,210
- ...men sÄ viktig Àr du inte.
- Vad menar du?
341
00:33:05,260 --> 00:33:11,370
Vi kom inte enbart för att rÀdda dig.
Vi kom för att starta ett krig.
342
00:33:21,300 --> 00:33:23,330
Ta hand om det.
343
00:33:46,420 --> 00:33:49,170
Kom igen!
344
00:33:59,020 --> 00:34:02,010
Vi har tÀckning.
345
00:34:07,180 --> 00:34:13,530
TioÄrsbatterierna! De fungerar!
Skynda er att ta en mobil!
346
00:34:13,580 --> 00:34:16,690
Alla tar en mobil!
347
00:34:22,220 --> 00:34:28,170
Grip en kvinna och hennes barn, dÄ.
Ni framstÄr som patetiska.
348
00:34:36,380 --> 00:34:42,810
- Ta fram era mobiltelefoner!
- FortsÀtt filma!
349
00:34:42,860 --> 00:34:49,650
Filma allting!
Fram med mobilerna och filma!
350
00:34:55,060 --> 00:35:01,770
Det hÀr Àr KoncentrationslÀger 4
som drivs av Vivianne Rooks regering!
351
00:35:01,820 --> 00:35:07,370
- Skulle nÄn bry sig? Vem tittar?!
- Alla!
352
00:35:07,420 --> 00:35:12,970
- Alla.
- FortsÀtt filma!
353
00:35:13,020 --> 00:35:19,410
Ta fram mobilerna och filma!
FortsÀtt filma!
354
00:35:19,460 --> 00:35:22,530
En passning till Costa...!
355
00:35:22,580 --> 00:35:26,610
- Sluta inte filma! FortsÀtt filma!
- Byt kanal!
356
00:35:27,220 --> 00:35:31,210
Det hÀr Àr KoncentrationslÀger 4!
357
00:35:31,260 --> 00:35:37,970
Det hÀr Àr flyktingar och asylsökande
som hÄlls inlÄsta hÀr.
358
00:35:38,020 --> 00:35:41,330
De fÄr ingen sjukvÄrd
utan har lÀmnats hÀr att dö!
359
00:35:41,380 --> 00:35:47,850
Vakterna Àr era söner och döttrar,
era bröder och systrar och vÀnner.
360
00:35:47,900 --> 00:35:51,330
De lÄste in oss för att dö!
361
00:35:52,740 --> 00:35:56,210
Se deras ansikten! Minns ni dem?!
362
00:35:58,100 --> 00:35:59,930
Det hÀr Àr ett dödslÀger!
363
00:35:59,980 --> 00:36:06,890
Partiet "Fyra stjÀrnor"
har tjÀnat pengar pÄ lÀgren!
364
00:36:06,940 --> 00:36:10,370
Vivienne Rook ligger bakom det hÀr
med sin mördarpolitik!
365
00:36:10,420 --> 00:36:13,930
Vad fan hÀnder?! Bethany! Vad gör du?
366
00:36:13,980 --> 00:36:18,010
Ni Àger inte oss lÀngre.
Vi förklarar oss sjÀlvstÀndiga.
367
00:36:18,060 --> 00:36:22,210
Ni skulle bara veta.
De har spÀrrat in oss.
368
00:36:22,260 --> 00:36:25,770
Nu fĂ„r det vara slut. Ăr ni med mig?
369
00:36:25,820 --> 00:36:28,330
Rosie! Rosie! Rosie!
370
00:36:28,380 --> 00:36:32,890
- De lÄter oss dö!
- Herregud! LĂ€gg av!
371
00:36:36,300 --> 00:36:40,770
- Det sÀnds pÄ varje kanal.
- Heja, tjejer!
372
00:36:40,820 --> 00:36:47,610
Det hÀr Àr KoncentrationslÀger 4
som drivs av Vivianne Rooks regering!
373
00:36:47,660 --> 00:36:49,450
Det hÀr Àr ett dödslÀger!
374
00:36:49,500 --> 00:36:56,330
Partiet "Fyra stjÀrnor"
har tjÀnat pengar pÄ lÀgren!
375
00:36:56,380 --> 00:37:01,450
Ăr det dĂ€r din jĂ€vla syster?!
Har du satt dig mig?
376
00:37:01,500 --> 00:37:06,210
- Jag visste inget. De har filerna.
- Och sprider dem överallt!
377
00:37:06,260 --> 00:37:10,090
Jag Àr framme vid kontoret
och kan fixa det hÀr.
378
00:37:21,300 --> 00:37:23,770
Jaha ja...
379
00:37:24,820 --> 00:37:28,330
Naturligtvis.
Det borde jag ha förstÄtt.
380
00:37:30,020 --> 00:37:34,850
Du vet om det, eller hur?
Det var inte Edith.
381
00:37:34,900 --> 00:37:40,410
Jag jobbar bara sent och
Àr ovan vid kvantnÀtverket.
382
00:37:40,460 --> 00:37:43,010
Celeste!
383
00:37:45,620 --> 00:37:51,250
Stephen... Jag försöker hjÀlpa dig.
384
00:37:51,300 --> 00:37:55,050
Jag kan radera ditt namn
frÄn dokumenten.
385
00:37:55,100 --> 00:38:00,810
Jag trodde att jag kunde, men
det gÄr inte. Det blir inte ogjort!
386
00:38:00,860 --> 00:38:05,770
- Kan du hjÀlpa mig? Vi gör det ihop.
- VadÄ?
387
00:38:05,820 --> 00:38:10,850
Raderar ditt namn frÄn bevisen
sÄ att ingen fÄr veta. Vi hinner Àn.
388
00:38:10,900 --> 00:38:15,810
- Vad försöker du öppna?
- KoncentrationslÀgret i ditt namn.
389
00:38:22,020 --> 00:38:26,930
Du kan inte öppna det.
Jag packade filerna sjÀlv.
390
00:38:28,380 --> 00:38:33,130
Allting finns dÀr. Allt vi gjorde.
391
00:38:34,860 --> 00:38:38,930
- En enda lÄng lista.
- Vi kan rensa den.
392
00:38:38,980 --> 00:38:42,410
Sen nÀr blev du en sÄn expert?
393
00:38:43,740 --> 00:38:47,570
Herregud... Bethany.
394
00:38:52,940 --> 00:38:54,970
Bethany...
395
00:38:56,500 --> 00:39:01,130
- Bethany. Du berÀttade för henne.
- Nej.
396
00:39:01,740 --> 00:39:06,490
Hon vet. Hon vet...
397
00:39:08,820 --> 00:39:12,010
Gode Gud, du berÀttade.
398
00:39:14,260 --> 00:39:18,130
Vet du vad det lustiga Àr?
399
00:39:18,180 --> 00:39:24,170
Det som Àr allra lustigast
Àr hur dyr den hÀr var.
400
00:39:24,220 --> 00:39:29,690
Jag har inte direkt pengar över.
Mannen som förlorade en miljon pund.
401
00:39:30,580 --> 00:39:34,210
ĂndĂ„ köpte jag den hĂ€r.
402
00:39:34,260 --> 00:39:36,170
Herregud!
403
00:39:38,620 --> 00:39:43,050
Du kan rensa filen om du vill
men du skulle ÀndÄ veta.
404
00:39:46,300 --> 00:39:50,090
Jag sÀnde folk i döden.
405
00:39:50,140 --> 00:39:53,890
Och du visste det hela tiden.
406
00:39:55,260 --> 00:40:00,210
NĂ€r vi satt och drack kaffe
och Ät söndagslunch?
407
00:40:01,540 --> 00:40:05,330
Allt jag berÀttade för dig...
408
00:40:05,380 --> 00:40:09,290
Herregud, du hade planerat det.
409
00:40:18,100 --> 00:40:23,610
- Stephen, gör det inte.
- Gör inte vad?
410
00:40:23,660 --> 00:40:26,410
- Gör inte illa mig.
- Va?
411
00:40:26,460 --> 00:40:33,010
- SnÀlla, gör inte illa mig.
- Va? Vad sÀger du?
412
00:40:33,060 --> 00:40:36,770
SnÀlla, gör inte illa mig.
TÀnk pÄ flickorna.
413
00:40:36,820 --> 00:40:39,410
Herregud...
414
00:40:44,180 --> 00:40:49,450
Den Àr inte till dig.
Trodde du att den var till dig?
415
00:40:50,900 --> 00:40:54,770
- Den Àr till mig.
- Va?
416
00:40:54,820 --> 00:41:01,250
Jag kom för att skicka filen till
polisen. Det Àr dÀrför den finns.
417
00:41:01,300 --> 00:41:06,290
Jag har tÀnkt skicka den
och sen anvÀnda den hÀr.
418
00:41:06,900 --> 00:41:11,050
Varje dag. SÄ löd planen.
419
00:41:12,020 --> 00:41:15,810
Men jag Àr alldeles för feg.
420
00:41:18,540 --> 00:41:20,330
Steve!
421
00:41:46,700 --> 00:41:48,490
Nej...
422
00:41:52,220 --> 00:41:54,370
Nej.
423
00:41:55,060 --> 00:41:57,730
FörlÄt.
424
00:41:58,780 --> 00:42:03,970
SlÀpp den, Àlskling.
Jag vill att du slÀpper den.
425
00:42:04,020 --> 00:42:11,210
Sen kan vi sÀtta oss och lova
varandra att vi kommer pÄ en lösning.
426
00:42:13,340 --> 00:42:19,010
- Det vore fint.
- SlÀpp den.
427
00:42:19,060 --> 00:42:23,490
Jag gÄr inte med pÄ det hÀr lÀngre.
SlÀpp den!
428
00:42:35,100 --> 00:42:41,650
Din lilla jÀvel! Var det ni tvÄ?
Gjorde du det hÀr med din kÀrring?
429
00:42:41,700 --> 00:42:45,530
VÀnta bara, din jÀvel.
Du ska fÄ ett helvete!
430
00:42:51,380 --> 00:42:55,890
- Den funkade.
- JĂ€vla as!
431
00:42:56,860 --> 00:42:58,570
Ja.
432
00:43:00,540 --> 00:43:04,290
Det Àr bÀst att du gÄr nu.
433
00:43:07,340 --> 00:43:10,530
Jag har en fil att skicka.
434
00:43:42,660 --> 00:43:44,810
Jag undrar.
435
00:43:49,660 --> 00:43:53,810
- Jag undrar...
- VadÄ?
436
00:43:55,140 --> 00:43:58,330
Vad som hÀnder hÀrnÀst.
437
00:43:59,180 --> 00:44:04,050
Edith? Edith...
438
00:44:04,100 --> 00:44:06,890
Viktor!
439
00:44:06,940 --> 00:44:12,770
- SnÀlla... Hon föll bara ihop. Edith!
- Edith...
440
00:44:12,820 --> 00:44:16,250
- Edith... SnÀlla, hjÀlp!
- SnÀlla, hjÀlp!
441
00:44:20,380 --> 00:44:26,970
Vivienne Rook Àr den första sittande
premiÀrministern som grips av polis.
442
00:44:37,340 --> 00:44:41,850
I dag nyinvigdes Notre Dame
men samma dag...
443
00:44:41,900 --> 00:44:45,170
Det lutande tornet i Pisa har rasat.
444
00:44:55,540 --> 00:44:59,130
DÀr Àr du, lilla Danny.
445
00:45:00,380 --> 00:45:04,130
VĂ€nta. Backa lite.
446
00:45:07,820 --> 00:45:12,490
- FörlÄt. Gick jag för fort fram?
- Mitt fel. Vi började accelerera.
447
00:45:12,540 --> 00:45:17,450
- För mycket adrenalin.
- Hur lÄngt hann vi?
448
00:45:17,500 --> 00:45:23,210
Fem Ă„r sen, 2029.
Hur du störtade Vivienne Rook.
449
00:45:23,260 --> 00:45:28,290
LÀt det sÄ? Det var inte vi.
Vi gjorde bara som mÄnga andra.
450
00:45:28,340 --> 00:45:33,850
Det var upplopp i ett annat lÀger
och 50 flyktingar rymde frÄn Zon 3.
451
00:45:33,900 --> 00:45:39,530
Det skrevs om dem i Tyskland.
Allt kollapsade med minsta knuff.
452
00:45:40,340 --> 00:45:43,890
Inget pjÄkigt resultat.
453
00:45:43,940 --> 00:45:48,490
- Mrs Rook fick 27 Ă„r.
- Ja... Kanske.
454
00:45:48,540 --> 00:45:53,450
Men som min mormor sÀger...
VÀnta bara tills ni fÄ se nÀsta.
455
00:45:53,500 --> 00:45:58,730
Gör man sig av med ett monster
sÄ vaknar nÀsta i sin hÄla.
456
00:45:59,340 --> 00:46:02,810
Hur ska jag veta det?
Jag Àr bara ett dumhuvud.
457
00:46:02,860 --> 00:46:06,850
Vad vet jag om politik?
Jag Àr blott en idiot!
458
00:46:06,900 --> 00:46:12,890
Se upp för sÄna mÀn.
SkÀmtare, lurendrejare och pajasar.
459
00:46:12,940 --> 00:46:15,890
De skrattar oss till helvetet.
460
00:46:16,500 --> 00:46:20,970
- Fick vi med det?
- Ja. Vi fÄr aldrig nog av Muriel.
461
00:46:21,020 --> 00:46:25,650
Min pappa hjÀlpte till
att störta mrs Rook.
462
00:46:25,700 --> 00:46:30,970
Han skickade filen om lÀgren
och fick kortat straff för det.
463
00:46:31,020 --> 00:46:35,410
Det fanns 500 angivare.
Han utgjorde bara en liten del.
464
00:46:35,460 --> 00:46:38,090
Jag föredrar min version.
465
00:46:38,140 --> 00:46:44,450
VÄr familj Àr inte speciell.
Vi genomlevde det som alla andra.
466
00:46:45,060 --> 00:46:51,010
- Vad hÀnde med Stephen?
- Tre Ärs fÀngelse för vapenbrott.
467
00:46:51,060 --> 00:46:57,850
Han lÀrde sig spanska och bor
i Barcelona som engelsklÀrare.
468
00:46:57,900 --> 00:47:02,090
- SÄ han ÄtervÀnde inte till...?
- Nej.
469
00:47:02,140 --> 00:47:05,410
Kunde du nÄnsin förlÄta honom?
470
00:47:05,540 --> 00:47:10,210
Ja. Jag blev svÄrt sjuk.
471
00:47:10,260 --> 00:47:13,890
Julen 2031.
Vi trodde att det var slutet.
472
00:47:49,940 --> 00:47:52,810
Fick ni med det?
473
00:47:52,860 --> 00:47:56,330
Ja. Det var starkt.
474
00:47:56,380 --> 00:48:01,570
Vi fÄngar allt. De tror att systemet
kan lagra oÀndliga mÀngder.
475
00:48:01,620 --> 00:48:07,170
- Jag gillar att ni inte vet.
- Allt det hÀr Àr helt nytt.
476
00:48:07,220 --> 00:48:12,570
- Det Àr fortfarande ett experiment.
- Som liten ville jag bli nerladdad.
477
00:48:12,620 --> 00:48:16,770
Jag drömde om
att ha mitt medvetande i en maskin.
478
00:48:16,820 --> 00:48:20,490
Nu blir faster Edith den första.
479
00:48:20,540 --> 00:48:24,450
Kodad i vattenmolekyler
som en helt ny livsform.
480
00:48:24,500 --> 00:48:28,970
- Om det fungerar.
- Det kommer det att göra.
481
00:48:29,020 --> 00:48:34,850
Enligt lÀkarna ska jag dö i dag
men jag tÀnker undkomma.
482
00:48:34,900 --> 00:48:38,970
Vi vet inte sÀkert. Vi kan ladda ner
dina minnen som information.
483
00:48:39,020 --> 00:48:42,930
Men om ditt medvetande överlever-
484
00:48:42,980 --> 00:48:49,130
- och om du kommer att existera
som Edith dÀr inne, vet vi bara inte.
485
00:48:49,180 --> 00:48:54,450
Jag mÄste leva vidare
och fÄ se de kommande tio Ären.
486
00:48:54,500 --> 00:49:00,250
De kommande hundra eller tusen.
Jag vill veta var vi hamnar.
487
00:49:00,300 --> 00:49:05,490
- I skyddsrum om vi inte fixar vÀdret.
- Precis. Jag vill ta reda pÄ det.
488
00:49:05,540 --> 00:49:08,490
- Jag har saker att göra.
- Som vad?
489
00:49:08,540 --> 00:49:13,610
Jag Àr inte klar med Vivienne Rook.
Det sÀgs att hon kom undan.
490
00:49:13,660 --> 00:49:17,730
- Det Àr bara rykten online.
- Men de fick inte veta allt.
491
00:49:17,780 --> 00:49:21,850
Vem hjÀlpte henne
och vem betalade för allt?
492
00:49:21,900 --> 00:49:26,690
Det har ryktats att de fick ut henne.
493
00:49:26,740 --> 00:49:31,530
Kvinnan som sitter i fÀngelset
Ă€r inte hon.
494
00:49:41,220 --> 00:49:45,050
Hon kom undan.
De gömde henne nÄnstans i vÀrlden.
495
00:49:45,100 --> 00:49:49,330
Men var hon Àn Àr
sÄ hittar jag henne.
496
00:49:52,980 --> 00:49:58,970
NÀr jag Àr i maskinen
sÄ blir jag en ande.
497
00:49:59,020 --> 00:50:02,970
En smÄdjÀvul. En nymf.
498
00:50:03,580 --> 00:50:08,250
Jag kommer att flyga över haven.
499
00:50:08,300 --> 00:50:12,330
Jag kommer att jaga henne och sen...
500
00:50:15,860 --> 00:50:22,210
Lugna dig.
Vi gÄr frÄn minnen till fantasier.
501
00:50:22,260 --> 00:50:25,770
Nej, det har bara inte hÀnt Àn.
502
00:50:26,620 --> 00:50:29,250
Vi Àr tillbaka.
503
00:50:30,500 --> 00:50:36,170
DĂ€r har vi det.
Det hÀr Àr sista stadiet.
504
00:50:36,220 --> 00:50:38,730
DÄ lÀgger jag pÄ.
505
00:50:38,780 --> 00:50:43,210
- Vad Àr klockan hemmavid?
- Du Àr nio timmar före oss.
506
00:50:43,260 --> 00:50:47,370
Klockan Àr tvÄ pÄ eftermiddagen.
Söndagsmiddag.
507
00:50:47,420 --> 00:50:51,490
Du har perfekt tajming
som pÄ den gamla goda tiden.
508
00:50:52,740 --> 00:50:58,850
Vi sÄlde inte huset. Mormor tog emot
köpare, men jagade bort dem.
509
00:50:58,900 --> 00:51:05,250
Vi snÄlade och sparade
och lÀt huset vÀnta pÄ oss.
510
00:51:05,300 --> 00:51:11,050
Till i dag. Nu nÀr alla kommer hem.
511
00:51:11,660 --> 00:51:17,050
Pappa kommer frÄn Spanien.
Rosie och barnen Àr hÀr.
512
00:51:17,100 --> 00:51:22,770
NÀstan som att de kommer för
ett avsked, men sÄ Àr det inte.
513
00:51:22,820 --> 00:51:26,010
De kommer för att hÀlsa.
514
00:51:28,100 --> 00:51:32,570
Jag tÀnker nÀrvara, var sÄ sÀker.
Jag kommer att hitta er.
515
00:51:32,620 --> 00:51:37,890
- Det kan du inte lova.
- JodÄ.
516
00:51:37,940 --> 00:51:43,010
Fran Àr dÀr och vÀntar pÄ mig,
eller hur?
517
00:51:44,500 --> 00:51:50,530
- Hon Àr pÄ nedervÄningen.
- HÀlsa henne att jag Àr pÄ vÀg.
518
00:51:51,420 --> 00:51:54,410
Vi skalar ner nu.
519
00:51:54,460 --> 00:52:00,810
Livstecknen kommer
att börja försvinna om fem minuter.
520
00:52:03,580 --> 00:52:10,010
- Det vill jag inte se.
- Ingen fara. Logga ut.
521
00:52:10,060 --> 00:52:14,970
Vi ses pÄ andra sidan.
522
00:52:34,980 --> 00:52:40,930
Hej, Lincoln. Kom nu. Vi Àr klara.
523
00:52:44,740 --> 00:52:48,650
Ingen fara. Hon mÄr bra.
524
00:52:51,740 --> 00:52:55,290
Hon Àr pÄ vÀg... hoppas jag.
525
00:52:56,420 --> 00:53:00,330
De kunde inte lova nÄt.
526
00:53:02,620 --> 00:53:05,010
Jösses...
527
00:53:07,540 --> 00:53:09,610
Jag hoppas.
528
00:53:12,900 --> 00:53:14,850
Jag hoppas.
529
00:53:22,300 --> 00:53:24,650
Jag hoppas.
530
00:53:29,540 --> 00:53:35,650
- Kommer det att fungera?
- Jag vet inte.
531
00:53:36,540 --> 00:53:39,850
Kom nu, allihop.
532
00:54:01,740 --> 00:54:04,650
MĂ„r du bra?
533
00:54:08,700 --> 00:54:14,210
- Jag tror det.
- Vi fÄr egentligen inte engagera oss.
534
00:54:16,180 --> 00:54:19,850
Men jag vill sÀga
att det hÀr har varit en ynnest.
535
00:54:19,900 --> 00:54:22,690
Visst har det?
536
00:54:23,340 --> 00:54:28,290
Alltihop. Varenda sekund.
537
00:54:46,700 --> 00:54:51,490
Ni har fel. Ni har helt fel.
538
00:54:51,540 --> 00:54:55,850
- PÄ vilket sÀtt?
- Allting ni har sparat.
539
00:54:55,900 --> 00:54:59,210
Alla nerladdningar.
540
00:54:59,260 --> 00:55:04,530
Brottstyckena av mig
som ni har kopierat i vattnet.
541
00:55:05,220 --> 00:55:09,130
Ni har ingen aning om vad det Àr.
542
00:55:11,060 --> 00:55:16,490
Jag Àr ingen datakod.
Jag Àr inte information.
543
00:55:17,100 --> 00:55:20,850
Alla minnen...
544
00:55:20,900 --> 00:55:26,890
Det Àr mer Àn fakta.
Det Àr sÄ mycket mer Àn det.
545
00:55:26,940 --> 00:55:31,490
Det Àr min familj.
546
00:55:32,100 --> 00:55:34,490
Min Àlskade.
547
00:55:37,540 --> 00:55:40,250
Det Àr min mamma.
548
00:55:40,300 --> 00:55:45,410
Och min bror som dog för sÄ lÀngesen.
549
00:55:48,660 --> 00:55:51,050
Det Àr kÀrlek.
550
00:55:52,820 --> 00:55:57,210
Det hÄller jag pÄ att bli.
551
00:55:58,020 --> 00:56:03,170
KÀrlek. Jag Àr kÀrlek.
552
00:56:33,060 --> 00:56:35,490
Hon Àr död.
553
00:56:42,340 --> 00:56:47,370
- God eftermiddag, signor.
- God eftermiddag.
554
00:56:51,820 --> 00:56:56,570
Edith? Ăr det du?
555
00:57:34,580 --> 00:57:37,530
Text: Magnus Ăberg
www.sdimedia.com
48405