All language subtitles for Years.and.Years.S01E06.720p.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:00,690 Detta har hĂ€nt... 2 00:00:00,740 --> 00:00:04,530 Viktor... Hemska mĂ€nniska. Han drunknade. 3 00:00:04,580 --> 00:00:08,970 - Du har inte tillstĂ„nd att sĂ€lja hĂ€r. - Inte inom en röd zon. 4 00:00:09,020 --> 00:00:13,370 - Staten kommer att finansiera dig. - Jag kan hitta Ruby. 5 00:00:13,420 --> 00:00:17,330 - HĂ€ftigt, men lite som att spionera. - Du Ă€r min nya apa. 6 00:00:17,380 --> 00:00:19,970 Jag blickar framĂ„t mot stordĂ„den! 7 00:00:20,020 --> 00:00:24,290 - Vad hĂ€nder med de försvunna? - Vissa kallar det folkmord. 8 00:00:25,940 --> 00:00:29,730 KoncentrationslĂ€gren Ă€r avgrunder man aldrig tar sig ur. 9 00:00:29,780 --> 00:00:34,930 Minns vi det? Vi har glömt eftersom det fungerade. 10 00:00:51,140 --> 00:00:57,850 Under 2029 kommer finansieringen av BBC att upphöra. 11 00:00:57,900 --> 00:01:04,850 BBC lĂ€gger ner med ett sista budskap: Tack, god kvĂ€ll och lycka till. 12 00:01:04,900 --> 00:01:08,890 En journalist portas efter att ha stĂ€llt premiĂ€rministern mot vĂ€ggen. 13 00:01:08,940 --> 00:01:12,850 - Ryssland sĂ€gs finansiera partiet. - Det Ă€r fejknyheter. 14 00:01:12,900 --> 00:01:18,330 Sexuella trakasserier i partitoppen. Allt pekar pĂ„ att valet var riggat. 15 00:01:18,380 --> 00:01:22,770 - Ni Ă€r folkets fiende. - MĂ„nga vill granska er deklaration. 16 00:01:22,820 --> 00:01:25,010 Journalismen Ă€r döende. 17 00:01:25,060 --> 00:01:28,850 Mrs Rook satsar en miljon pund pĂ„ att bekĂ€mpa apinfluensan. 18 00:01:28,900 --> 00:01:33,330 Epidemin rasar med uppskattningsvis 1 200 döda. 19 00:01:33,380 --> 00:01:38,610 Han heter Viktor Goraya. Jag vet att det Ă€r ett vanligt namn. 20 00:01:38,660 --> 00:01:45,330 Viktor Rostic Goraya. Han flyttades utan vidare uppgifter. 21 00:01:46,460 --> 00:01:49,250 Vad tusan...? 22 00:01:50,020 --> 00:01:52,850 Till salu? Sen nĂ€r? 23 00:01:53,460 --> 00:01:58,970 - Till salu? Sen hur lĂ€nge dĂ„? - Jag fĂ„r aldrig veta nĂ„t. 24 00:01:59,020 --> 00:02:02,330 Det Ă€r onödigt stort och vi skulle behöva pengarna. 25 00:02:02,380 --> 00:02:07,010 Det Ă€r hennes pengar sĂ„ köp ingen lustjakt Ă€n. 26 00:02:07,660 --> 00:02:13,210 - Det senaste - krusbĂ€r och kokos. - Det lĂ„ter rent löjligt. 27 00:02:15,340 --> 00:02:17,290 Mormor! 28 00:02:18,180 --> 00:02:23,330 - Till salu? Ska vi inte prata om det? - Egendom Ă€r vĂ€l stöld enligt dig? 29 00:02:23,380 --> 00:02:28,810 - Har du hosta eller Ă€r du förkyld? - Nej, vi Ă€r friska bĂ„da tvĂ„. 30 00:02:29,500 --> 00:02:32,490 Du flyttar aldrig. Är Bethany hemma? 31 00:02:32,540 --> 00:02:35,890 Hon sitter pĂ„ sitt rum och kommer sĂ€llan ut. 32 00:02:35,940 --> 00:02:41,850 Hon fĂ„r inte missa middagen. Ruby har en överraskning Ă„t oss. 33 00:02:44,140 --> 00:02:48,530 Varför ringer du inte upp? Fick du mina meddelanden? 34 00:02:49,660 --> 00:02:53,890 VĂ€nta lite... För mĂ„nga trappsteg. 35 00:02:58,220 --> 00:03:04,090 Jag sa till Fran att jag har astma. Hon behöver inte fĂ„ veta. 36 00:03:04,900 --> 00:03:10,330 Vad jag vet sĂ„ har Viktor flyttats men ingen vet var han har hamnat. 37 00:03:10,380 --> 00:03:15,090 - Han Ă€r pĂ„ ett koncentrationslĂ€ger. - Jag hinner inte hjĂ€lpa dig. 38 00:03:15,140 --> 00:03:19,090 Du vet hur lĂ€gren Ă€r och kanske kan söka... 39 00:03:19,140 --> 00:03:24,530 - Jag Ă€r ledsen, men det kan jag inte. - Det Ă€r Viktor det handlar om. 40 00:03:24,580 --> 00:03:27,850 Men du tĂ€nker aldrig pĂ„ mig. 41 00:03:27,900 --> 00:03:32,010 Den hĂ€r tekniken Ă€r ett privilegium och du fick mig att bryta mot lagen. 42 00:03:32,060 --> 00:03:36,290 Om jag Ă„ker fast sĂ„ sliter de kablarna ur min kropp. 43 00:03:36,340 --> 00:03:39,930 Staten Ă€ger tekniken och Ă€ger mig. 44 00:03:39,980 --> 00:03:44,970 Om de stryper tillgĂ„ngen sĂ„ blir jag bara Bethany igen. 45 00:03:45,020 --> 00:03:49,010 Det Ă€r inget fel pĂ„ Bethany. Jag tycker att hon Ă€r toppen. 46 00:03:49,060 --> 00:03:55,090 Vad vet du om det? Var höll du hus tills jag var 18? 47 00:03:55,140 --> 00:03:58,130 Du kom bara hem för att du Ă€r sjuk. 48 00:03:58,180 --> 00:04:01,530 Middagsdags. 49 00:04:02,780 --> 00:04:07,290 Till salu?! Vems korkade idĂ© var det? Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt arv. 50 00:04:07,340 --> 00:04:13,770 Försök inte sĂ€lja huset, mormor, för du kommer inte att fĂ„ bo hos mig. 51 00:04:13,820 --> 00:04:17,930 Jag köper huset för 200 pund. Okej, 250. 52 00:04:17,980 --> 00:04:23,290 Jag vill inte veta av förkylningar, influensan eller snoriga nĂ€sor. 53 00:04:23,340 --> 00:04:28,450 Det vore slutet för mig. Jag har ett uppdrag Ă„t dig. 54 00:04:29,060 --> 00:04:34,290 Snart fĂ€rdigt. Det Ă€r som en risotto men bestĂ„r av odlade bakterier. 55 00:04:34,340 --> 00:04:38,730 - Det har inget ekologiskt fotavtryck. - Det lĂ„ter vĂ€l smarrigt? 56 00:04:38,780 --> 00:04:45,090 Kom hĂ€r. Försök strĂ€cka dig lĂ€ngst in i skĂ„pet. 57 00:04:45,140 --> 00:04:49,970 Min gamla Signor-enhet. NĂ„r du den? Duktig pojke. 58 00:04:51,220 --> 00:04:54,130 VĂ€nta bara. 59 00:04:56,060 --> 00:05:00,330 - Har vi stĂ€llt ut vinglasen, Celeste? - Nej. 60 00:05:00,380 --> 00:05:04,530 Okej, jag tar hand om det. Strunt samma. 61 00:05:04,580 --> 00:05:10,210 - Hur mĂ„nga Ă€r vi? Tolv? - Tolv, men tio vuxna. 62 00:05:10,260 --> 00:05:14,530 - Hoppas du rĂ€knar med mig. - Ja, du fĂ„r supa med oss andra. 63 00:05:14,580 --> 00:05:19,450 Det kan vara bĂ€sta sĂ€ttet att njuta av odlade bakterier. 64 00:05:19,500 --> 00:05:23,810 - Vad gör du med Signor? - Jag Ă„terupplivar den. 65 00:05:23,860 --> 00:05:29,250 Den behövs inte nĂ€r signalerna finns i ledningarna. Prata bara högt. 66 00:05:29,300 --> 00:05:32,690 Jag vill ha nĂ„t att se pĂ„. 67 00:05:32,740 --> 00:05:37,250 Jag pratar inte med vĂ€ggarna som Shirley Valentine. 68 00:05:37,300 --> 00:05:39,970 Den referensen förstod du vĂ€l inte? 69 00:05:40,020 --> 00:05:44,530 Shirley Valentine, en pjĂ€s frĂ„n 1986 skriven av Willy Russell. 70 00:05:45,580 --> 00:05:48,650 DĂ€r ser du. Min lilla vĂ€n. 71 00:05:50,180 --> 00:05:55,570 Det hĂ€r rĂ€ddar oss. De kör ström genom vatten för att frigöra vĂ€te- 72 00:05:55,620 --> 00:06:01,570 - som göder bakterier och som blir ny mat, utan att nĂ„nsin ha levt. 73 00:06:02,180 --> 00:06:05,210 - Varför smakar det kastanj? - Det Ă€r smaksĂ€ttningen. 74 00:06:05,260 --> 00:06:09,050 - Som tillverkas av? - Kastanjer. 75 00:06:09,100 --> 00:06:11,930 Vad lönar det dĂ„ till? 76 00:06:11,980 --> 00:06:17,130 - Viktor fĂ„r nog sĂ€mre mat. - Ska du dra upp det varje gĂ„ng? 77 00:06:17,180 --> 00:06:21,810 Han tillhör familjen och vi vet inte var han Ă€r. 78 00:06:21,860 --> 00:06:27,090 Viktor kanske inte vill bli hittad eftersom vi inte Ă€r hans familj. 79 00:06:27,140 --> 00:06:31,090 - Varför sĂ€ger du alltid sĂ„? - De hann aldrig gifta sig. 80 00:06:31,140 --> 00:06:35,170 Du Ă€r inte gift med Elaine. Ska vi be henne gĂ„? 81 00:06:35,220 --> 00:06:41,770 Vi mĂ„ste ha rĂ„d med advokaten för att hitta Viktor, och det Ă€r dyrt. 82 00:06:42,620 --> 00:06:47,690 - Varför tror ni att jag sĂ€ljer huset? - Jag ger dig sĂ„ mycket jag kan. 83 00:06:47,740 --> 00:06:51,370 - Jag jobbar sju dagar i veckan. - Du jobbar för en usling. 84 00:06:51,420 --> 00:06:56,330 Han var ett svin nĂ€r ni gick i skolan och har inte Ă€ndrat pĂ„ sig. Woody. 85 00:06:56,380 --> 00:07:03,210 Han Ă€r som en vandrande erektion. Det Ă€r sant. Han Ă€r ett kukhuvud. 86 00:07:03,260 --> 00:07:08,890 Och ni tvĂ„ tjĂ€nar aldrig nĂ„gra pengar pĂ„ matbilen. 87 00:07:08,940 --> 00:07:13,530 - Vi stĂ€ngs in i zonerna. - De har stĂ€ngt matbankerna. 88 00:07:13,580 --> 00:07:16,490 Folk har slutat donera. Det Ă€r slutet. 89 00:07:16,540 --> 00:07:22,690 Det har varit ett jobbigt Ă„rhundrade. Jobbigare Ă€n jag hade förvĂ€ntat mig. 90 00:07:22,740 --> 00:07:28,290 Signor, hur mĂ„nga dagar har passerat sen 31 december 1999? 91 00:07:28,340 --> 00:07:30,650 10 636. 92 00:07:30,700 --> 00:07:34,250 10 000 dagar pĂ„ ett ögonblick. 93 00:07:34,300 --> 00:07:39,170 För 10 000 dagar sen satt jag i det hĂ€r huset. 94 00:07:39,780 --> 00:07:44,610 Er mamma var i köket och det kĂ€ndes som att vi hade lyckats. 95 00:07:44,660 --> 00:07:48,290 Vilken fin liten vĂ€rld. 96 00:07:48,340 --> 00:07:53,130 VĂ€stvĂ€rlden hade lyckats. Vi hade överlevt. 97 00:07:53,180 --> 00:07:58,770 Vilken idiot. Vilken korkad idiot jag var Ă€ndĂ„. 98 00:07:58,820 --> 00:08:04,450 Jag visste inte vilka pajaser och monster som vĂ€ntade. 99 00:08:04,500 --> 00:08:11,090 Snubblandes över varandra, flinande. Du store tid, vilken cirkus. 100 00:08:11,140 --> 00:08:17,450 Det var allt som krĂ€vdes. 10 000 dagar. Mer vin. 101 00:08:18,260 --> 00:08:23,490 Men det Ă€r bara ytterligare bevis pĂ„ att vi behöver pengar. 102 00:08:23,540 --> 00:08:27,970 Huset ska sĂ€ljas. Jag skaffar en mindre bostad- 103 00:08:28,020 --> 00:08:32,530 -sĂ„ fĂ„r ni fyra dela pĂ„ resten. 104 00:08:34,740 --> 00:08:38,330 - Vi Ă€r bara tre nu. - Daniel Ă€r död. 105 00:08:38,380 --> 00:08:44,450 - Danny Ă€r borta. - Jag vet. SĂ„ jag menar er fyra. 106 00:08:51,380 --> 00:08:56,330 Det blir inte sĂ„ mycket. Ni vet hur dĂ„lig marknaden Ă€r. 107 00:08:56,380 --> 00:09:01,410 Huset har tappat vĂ€rde i Ă„rtionden. Det Ă€r en kvarleva. 108 00:09:01,460 --> 00:09:06,250 Och den hĂ€r gamla kvarlevan vill att vi gĂ„r vidare. 109 00:09:06,300 --> 00:09:09,090 - VĂ€ldigt snĂ€llt av dig. - Ja, det Ă€r det. 110 00:09:09,140 --> 00:09:15,090 Kanske det, men det förĂ€ndrar inte att allt Ă€r ert fel. 111 00:09:15,140 --> 00:09:20,490 - Vad? - Allting och allihop. 112 00:09:20,540 --> 00:09:26,490 Bankerna, regeringen, lĂ„gkonjunkturen, USA och mrs Rook. 113 00:09:26,540 --> 00:09:31,610 Allting som har gĂ„tt snett har varit ert fel. 114 00:09:31,660 --> 00:09:36,650 - Var har du fĂ„tt det ifrĂ„n? - Hur ansvarar jag för hela vĂ€rlden? 115 00:09:36,700 --> 00:09:42,850 För att varenda en av oss gör det. Vi kan sitta hĂ€r och skylla pĂ„ andra. 116 00:09:42,900 --> 00:09:49,250 Vi skyller pĂ„ ekonomin, Europa, oppositionen och vĂ€dret. 117 00:09:49,300 --> 00:09:55,250 Sen skyller vi pĂ„ historiens vingslag som Ă€r utom vĂ„r kontroll- 118 00:09:55,300 --> 00:09:58,810 -och spelar hjĂ€lplösa och futtiga. 119 00:09:58,860 --> 00:10:02,650 Men det Ă€r Ă€ndĂ„ vĂ„rt fel. Och vet ni varför? 120 00:10:02,700 --> 00:10:07,250 Det Ă€r tröjan som kostar ett pund. 121 00:10:07,300 --> 00:10:10,570 Vi kan inte motstĂ„ den. Det kan ingen av oss. 122 00:10:10,620 --> 00:10:16,970 Vi ser en tröja som kostar ett pund och tĂ€nker att det Ă€r ett fynd. 123 00:10:17,020 --> 00:10:24,130 Den Ă€r inte av bĂ€sta kvalitet men duger nĂ€r vintern kommer. 124 00:10:24,180 --> 00:10:29,570 Och butiksĂ€garen fĂ„r fem futtiga pence för tröjan. 125 00:10:29,620 --> 00:10:35,610 Och nĂ„n jordbrukare ute pĂ„ fĂ€ltet fĂ„r 0,01 pence. 126 00:10:35,660 --> 00:10:38,490 Vi tycker att det Ă€r okej. 127 00:10:38,540 --> 00:10:44,370 Vi ger ett pund för tröjan och investerar i det systemet. 128 00:10:44,420 --> 00:10:48,370 Jag sĂ„g hur det gick Ă„t skogen i snabbköpen- 129 00:10:48,420 --> 00:10:53,330 - nĂ€r de ersatte kassörskorna med automatiserade kassor. 130 00:10:53,380 --> 00:10:57,370 - Det Ă€r inte vĂ„rt fel. Jag hatar dem. - Jag blir tokig pĂ„ dem. 131 00:10:57,420 --> 00:11:02,890 Men ni gjorde inget nĂ€r de dök upp för 20 Ă„r sen. LĂ€mnade ni butiken? 132 00:11:02,940 --> 00:11:07,290 Skrev ni och klagade? Handlade ni nĂ„n annanstans? Nej. 133 00:11:07,340 --> 00:11:13,330 Ni muttrade, men stod ut med det och nu Ă€r alla kassörskor borta. 134 00:11:13,380 --> 00:11:16,690 Och vi lĂ€t det hĂ€nda. 135 00:11:16,740 --> 00:11:21,890 Jag tror att vi gillar sjĂ€lvutcheckningen och vill ha den. 136 00:11:21,940 --> 00:11:26,210 För dĂ„ kan vi handla vĂ„ra varor- 137 00:11:26,260 --> 00:11:29,210 - utan att behöva se kassörskan i ögonen. 138 00:11:29,260 --> 00:11:35,930 Hon som fĂ„r mindre i lön Ă€n oss. Vi har gjort oss av med henne. 139 00:11:35,980 --> 00:11:41,850 SĂ„ jo, det Ă€r vĂ„rt fel. Det hĂ€r Ă€r vĂ€rlden vi skapade. 140 00:11:43,020 --> 00:11:46,290 Gratulerar. SkĂ„l pĂ„ er. 141 00:11:52,900 --> 00:11:55,290 Ring Edith. 142 00:11:56,860 --> 00:11:59,570 Hörde du vad din dotter sa till mig? 143 00:11:59,620 --> 00:12:05,490 - Det Ă€r mitt fel. - Vad menar du? Vi tĂ€nker Ă„ka nu. 144 00:12:05,540 --> 00:12:09,890 Jag vet var Viktor Ă€r. De tog honom till ett av lĂ€gren. 145 00:12:09,940 --> 00:12:15,570 - Hur vet du det? - Det var pappa som gjorde det. 146 00:12:15,620 --> 00:12:20,090 Företaget pappa jobbar för driver koncentrationslĂ€gren. 147 00:12:20,140 --> 00:12:25,050 - Jag frĂ„gade och han sa nej. - Han ljuger. Jag sĂ„g honom online. 148 00:12:25,100 --> 00:12:28,210 Han skickade honom dit medvetet. 149 00:12:28,260 --> 00:12:33,410 Jag bröt mot lagen. Om de tar av mig tekniken sĂ„ Ă€r jag ingenting. 150 00:12:33,460 --> 00:12:39,010 BerĂ€tta inte för pappa att jag var dĂ€r. SnĂ€lla. 151 00:12:43,300 --> 00:12:45,970 Vi har inte hela dagen pĂ„ oss! 152 00:12:46,020 --> 00:12:51,290 - Kliv av flaket! SĂ€tt fart! - FortsĂ€tt framĂ„t! 153 00:12:56,260 --> 00:12:59,210 In med er! SĂ€tt fart! 154 00:12:59,260 --> 00:13:04,530 Vi har inte hela dagen pĂ„ oss! 155 00:13:04,580 --> 00:13:08,250 Viktor! NĂ„n sĂ€ger att han kĂ€nner dig. 156 00:13:08,300 --> 00:13:11,810 Vem dĂ„? 157 00:13:16,460 --> 00:13:22,050 Herregud... Debo! Kom inte nĂ€rmare. Stanna dĂ€r. 158 00:13:22,100 --> 00:13:25,370 Är du sjuk? Har du hosta eller feber? 159 00:13:25,420 --> 00:13:30,250 - Jag mĂ„r bra. - Vi har barn som inte fĂ„r smittas. 160 00:13:30,300 --> 00:13:35,210 - Lova att du inte Ă€r sjuk. - PĂ„ min faders liv. Jag Ă€r frisk. 161 00:13:35,260 --> 00:13:41,210 - Det var mĂ„nga Ă„r sen. - Three Bridges var lĂ€ngesen. 162 00:13:41,260 --> 00:13:47,530 Gamle Josef sa att du var hĂ€r. Jag smugglade in den hĂ€r. 163 00:13:48,780 --> 00:13:53,490 Den har ett tioĂ„rsbatteri och funkar. Vi kan kontakta andra. 164 00:13:57,260 --> 00:14:01,570 Alla smugglar in en mobil och kĂ€nner sig sĂ„ klyftiga. 165 00:14:01,620 --> 00:14:08,490 Vi har ingen tĂ€ckning. Allt blockeras. Vi har ingen 6G. 166 00:14:08,540 --> 00:14:11,530 Det Ă€r som en Blink-signal pĂ„ större skala. 167 00:14:11,580 --> 00:14:16,650 SĂ€ndaren slĂ„r ut allt inom tvĂ„ kilometers avstĂ„nd. 168 00:14:16,700 --> 00:14:20,970 Den slĂ„r ut mobilnĂ€tet, Wi-Fi och kvicksilverlĂ€nkar. 169 00:14:21,020 --> 00:14:24,850 Vi Ă€r isolerade för alltid. 170 00:14:26,380 --> 00:14:31,170 De spĂ€rrar in oss och lĂ„ter sjukdomarna spridas. 171 00:14:32,980 --> 00:14:37,090 Det kĂ€nns vĂ€ldigt brittiskt. AvrĂ€ttning via influensa. 172 00:14:37,140 --> 00:14:39,690 Vad kan vi göra? 173 00:14:39,740 --> 00:14:44,330 Även om vi kunde ringa sĂ„ lĂ€r vi oss inga nummer lĂ€ngre. 174 00:14:44,380 --> 00:14:48,010 Jag vet inte hur jag ringer min familj. 175 00:14:48,060 --> 00:14:53,250 - Din familj anmĂ€lde dig. - Inte min ukrainska. Den jag har hĂ€r. 176 00:14:53,300 --> 00:14:58,770 Minns du nĂ€r vi trĂ€ffades och jag berĂ€ttade om Daniel? 177 00:14:58,820 --> 00:15:03,090 - Kan inte han hjĂ€lpa dig ut? - Han skulle om han kunde. 178 00:15:03,140 --> 00:15:06,530 Han skulle försöka med vad som helst. 179 00:15:06,580 --> 00:15:10,210 Men min familj letar nog efter mig. 180 00:15:10,260 --> 00:15:15,850 - Du kunde Ă„tminstone ta mitt parti. - Det handlar inte om det. 181 00:15:15,900 --> 00:15:20,290 NĂ€r jag vill hĂ€lsa pĂ„ min familj sĂ„ Ă€r du plötsligt upptagen. 182 00:15:20,340 --> 00:15:24,650 Du jobbar dygnet runt och din chef Ă€r ett svin- 183 00:15:24,700 --> 00:15:29,050 - men du tar frivilligt pĂ„ dig mer jobb. 184 00:15:29,100 --> 00:15:31,890 Jag tror att du vill jobba över. 185 00:15:31,940 --> 00:15:36,410 SĂ„ fort du tjĂ€nar pengar sĂ„ ger du dem till din jĂ€vla familj! 186 00:15:36,460 --> 00:15:41,930 Jag har tvĂ„ barn och kan inte lĂ€mna dem pengalösa! 187 00:16:04,340 --> 00:16:07,450 - Stephen? - Ja. 188 00:16:09,420 --> 00:16:12,450 Överför. 189 00:16:15,740 --> 00:16:18,970 Tackar. 190 00:16:19,020 --> 00:16:22,410 - Är det den rĂ€tta vĂ€skan? - Jag sa ju det. 191 00:16:22,460 --> 00:16:26,210 - Den mĂ„ste klara en metalldetektor. - DĂ„ fĂ„r du lita pĂ„ mig. 192 00:17:25,420 --> 00:17:30,130 Jag tycker nĂ€stan synd om Elaine. Jag borde ta ett glas med henne. 193 00:17:30,180 --> 00:17:34,090 Du övergav oss bĂ„da tvĂ„ sĂ„ vi har mycket att prata om. 194 00:17:34,140 --> 00:17:40,250 Jag lĂ€mnade Elaine, men inte dig. Vad jag minns sĂ„ kastade du ut mig. 195 00:17:41,180 --> 00:17:45,490 - Vilken kvĂ€ll det var. - Det var lĂ€ngesen. 196 00:17:45,540 --> 00:17:49,410 Ja... Flera Ă„r sen nu. 197 00:17:50,180 --> 00:17:54,490 - Innan vi fick höra om Danny. - Gissa vad som har hĂ€nt mig. 198 00:17:54,540 --> 00:18:00,930 Samma visa. Skolan hittade mjukvara för 100 pund som ersĂ€tter mig. 199 00:18:00,980 --> 00:18:07,890 Revisor Ă€r inget jobb lĂ€ngre. Det Ă€r utdött, som reseagent och domare. 200 00:18:08,500 --> 00:18:13,690 Jag bara undrar... Kan jag fĂ„ ett jobb hos er? 201 00:18:14,540 --> 00:18:21,130 Jaha? Det Ă€r specialistjobb och det mesta vi gör Ă€r öronmĂ€rkt. 202 00:18:21,180 --> 00:18:28,330 Jag skulle kunna svabba golven. Det Ă€r sant. Jag behöver ett jobb. 203 00:18:31,260 --> 00:18:37,450 Det Ă€r Woody som bestĂ€mmer och han Ă€r ett jĂ€kla as. 204 00:18:38,300 --> 00:18:42,970 - Det kanske finns nĂ„t. - Helt allvarligt, vad som helst. 205 00:18:43,020 --> 00:18:49,690 Det vore trevligt. DĂ„ kunde vi göra sĂ„nt hĂ€r oftare. 206 00:18:49,740 --> 00:18:54,250 Vi brukade gĂ„ pĂ„ mycket finare stĂ€llen. 207 00:18:55,380 --> 00:19:00,250 Det Ă€r inte direkt det jag saknar. 208 00:19:00,300 --> 00:19:03,970 Jag saknar dig. 209 00:19:06,100 --> 00:19:09,130 Jag tror nog... 210 00:19:09,180 --> 00:19:14,090 Vi har bostadsomrĂ„den i city dĂ€r vi har problem med bidragstagare. 211 00:19:14,140 --> 00:19:19,730 SjukvĂ„rden har förlegad mjukvara sĂ„ det blir mest smĂ„mĂ„lsförfaranden. 212 00:19:19,780 --> 00:19:23,610 - Det klarar jag. - Det Ă€r rĂ€tt simpla saker. 213 00:19:23,660 --> 00:19:29,410 Med Rubys studier och Bethanys uppgraderingar sĂ„ behöver vi pengar. 214 00:19:29,460 --> 00:19:34,690 Ledsen att behöva frĂ„ga sĂ„ hĂ€r. Men kan du försöka? PĂ„ riktigt. 215 00:19:36,660 --> 00:19:43,050 SjĂ€lvklart gör jag det. Jag gör vad som helst för dig. 216 00:19:44,060 --> 00:19:48,570 Det gick. Han gjorde som jag sa. Jag har tagit mig in. 217 00:19:48,620 --> 00:19:54,330 - Han tror att han fĂ„r tillbaka dig. - Nej, sĂ€g inte sĂ„. 218 00:19:54,380 --> 00:20:01,330 Jag tĂ€nker rĂ€dda honom medan ni gör vad ni vill med koncentrationslĂ€gren. 219 00:20:01,380 --> 00:20:08,210 - Dra inte in mig i det. - Min syster Ă€r dĂ€r, sĂ„ hĂ„ll er undan. 220 00:20:08,260 --> 00:20:12,850 Ge mig nĂ„gra dagar. Du kanske kan lĂ€ra mig systemet. 221 00:20:12,900 --> 00:20:17,570 - SĂ„ raderar jag spĂ„ren efter pappa. - Du gör som du vill. 222 00:20:17,620 --> 00:20:22,810 - Vi kan inte överge honom. - Han skickade Viktor i döden. 223 00:20:22,860 --> 00:20:26,250 Vi mĂ„ste hitta och frita honom. Det hade Danny velat. 224 00:20:26,300 --> 00:20:30,730 Jag har trĂ€ffat Steve och han verkar sĂ„ snĂ€ll. 225 00:20:30,780 --> 00:20:35,610 Han Ă€r rent alldaglig. Varför gjorde han sĂ„ mot Viktor? 226 00:20:35,660 --> 00:20:39,530 - Han klandrar honom för Daniels död. - Dumheter. 227 00:20:39,580 --> 00:20:42,650 Han klandrar honom verkligen. 228 00:20:42,700 --> 00:20:47,250 Han har hakat upp sig och Ă€ltar det hela tiden. 229 00:20:47,300 --> 00:20:52,170 Hur kunde han drunkna med flytvĂ€st? Hur Ă€r det möjligt? 230 00:20:55,460 --> 00:20:59,770 - Det finns hemska filmer om sĂ„nt. - Nej, Stephen... LĂ„t bli. 231 00:20:59,820 --> 00:21:06,090 Men jag mĂ„ste, jag mĂ„ste... Jag bara mĂ„ste. 232 00:21:08,460 --> 00:21:13,050 För dĂ„ fĂ„r man se hur man flyter- 233 00:21:13,100 --> 00:21:19,050 - och svĂ€ljer lite havsvatten och lite av det hamnar i lungorna. 234 00:21:19,100 --> 00:21:22,930 Sen hĂ€nder det igen och igen. 235 00:21:22,980 --> 00:21:28,690 Sen kommer en vĂ„g och dĂ„ svĂ€ljer man Ă€nnu mer. 236 00:21:28,740 --> 00:21:32,770 Det gĂ„r inte alls fort. 237 00:21:32,820 --> 00:21:37,210 Man hoppas att det Ă€r en fridfull död men det Ă€r det inte. 238 00:21:40,140 --> 00:21:43,770 Han drunknade vĂ€ldigt lĂ„ngsamt. 239 00:21:43,820 --> 00:21:46,730 Han Ă€r just den typen. 240 00:21:46,780 --> 00:21:52,530 En trevlig man i kostym och slips som sĂ€ger att allt Ă€r bra- 241 00:21:54,060 --> 00:21:57,850 -men inombords sĂ„ plĂ„gas han. 242 00:22:00,780 --> 00:22:06,290 Om du kan vara online med din teknik sĂ„ kan du vĂ€l hjĂ€lpa Viktor hĂ€rifrĂ„n? 243 00:22:06,340 --> 00:22:12,410 Jag kan bara lĂ€sa filerna. Pappas företag har ett krypterat nĂ€tverk. 244 00:22:13,140 --> 00:22:17,250 - Man kan inte röra nĂ„t osedd. - Jag kan försöka... 245 00:22:17,300 --> 00:22:22,970 Absolut inte! Tekniken i dig Ă€gs av staten. 246 00:22:23,020 --> 00:22:28,890 Om de kan spĂ„ra dig... Du vet hur de fĂ„r folk att försvinna. 247 00:22:28,940 --> 00:22:36,050 Du fĂ„r inte riskera nĂ„t. Aldrig. Jag gör det frĂ„n insidan. 248 00:22:36,100 --> 00:22:39,970 Jag rensar bort Stephens namn och sticker. 249 00:22:40,020 --> 00:22:45,850 Om hyresvĂ€rdar finns pĂ„ nĂ€rverket sĂ„ hör det till inrikesdepartementet. 250 00:22:45,900 --> 00:22:49,050 Allting leder till Vivienne Rook. 251 00:22:49,100 --> 00:22:54,090 Om vi kan ta oss in sĂ„ kan vi avslöja henne. 252 00:22:54,140 --> 00:22:59,570 SĂ„ fort det skrivs nĂ„t om lĂ€gren sĂ„ raderas inlĂ€ggen av hennes parti. 253 00:22:59,620 --> 00:23:04,250 - Det Ă€r dĂ€rför Ahmed hjĂ€lper oss. - SĂ€g bara vilken dag. 254 00:23:04,300 --> 00:23:08,810 - Och vi behöver din hjĂ€lp. - Okej, visst. Jag hjĂ€lper gĂ€rna till. 255 00:23:08,860 --> 00:23:13,570 Vad det Ă€n gĂ€ller. Men det Ă€r vĂ€l inte farligt? 256 00:23:14,420 --> 00:23:19,970 Jag vet att du kommer att flyttas och behöver din hjĂ€lp. 257 00:23:20,020 --> 00:23:24,530 VĂ€l framme söker du upp Viktor Goraya och ger honom det hĂ€r. 258 00:23:24,580 --> 00:23:28,170 Ge det till Viktor Goraya. 259 00:23:33,260 --> 00:23:37,330 SĂ€tt fart! Raka vĂ€gen genom grinden! 260 00:23:37,380 --> 00:23:40,450 SĂ€tt fart nu! 261 00:23:40,500 --> 00:23:45,490 Vi har samma advokat. Yvonne Bukhari. 262 00:23:49,980 --> 00:23:56,690 Det bĂ€sta Ă€r att de tĂ€nker öppna fler koncentrationslĂ€ger lĂ€ngre norrut. 263 00:23:56,740 --> 00:24:01,490 Minns du McAllister? Han förlorade kontraktet, den sopan. 264 00:24:01,540 --> 00:24:05,930 - Desto mer arbete Ă„t oss. - DĂ„ sĂ€tter jag fart. 265 00:24:06,980 --> 00:24:11,930 Förresten, bra nyrekrytering. Är hon en present till mig? 266 00:24:11,980 --> 00:24:18,170 Efternamnet Ă€r Bisme-Lyons trots att ni har skilt er. 267 00:24:18,220 --> 00:24:21,810 - Hon stjĂ€l ditt efternamn. - Det Ă€r barnens efternamn. 268 00:24:21,860 --> 00:24:27,610 Hon tar ditt namn och dina pengar. Vilken subba! SĂ„ det gör inget? 269 00:24:27,660 --> 00:24:33,970 Om jag tar och öppnar upp bakvĂ€gen pĂ„ mrs Bisme-Lyons? 270 00:24:35,380 --> 00:24:39,890 - Jag mĂ„ste jobba. - Kom igen. BerĂ€tta vad hon gillar. 271 00:24:39,940 --> 00:24:43,490 Eller Ă€nnu hellre, vad hon inte gillar. 272 00:24:44,980 --> 00:24:48,410 Han Ă€lskar det! 273 00:24:48,460 --> 00:24:52,930 - Försök igen. - FörlĂ„t, var det mitt fel? 274 00:24:52,980 --> 00:24:56,610 KvantnĂ€rverket Ă€r nytt för mig. Ge mig lite tid. 275 00:24:56,660 --> 00:25:01,530 Vi har inte tid. Jag sa att vi slĂ„r till i kvĂ€ll. Vi vĂ€ntar inte. 276 00:25:01,580 --> 00:25:06,810 Jag har inte raderat hans namn Ă€n. Det Ă€r svĂ„rare Ă€n jag trodde. 277 00:25:06,860 --> 00:25:11,690 Stephen Ă€r inte viktigast nu. Viktor vet att det sker i kvĂ€ll. 278 00:25:11,740 --> 00:25:15,650 - Jag har kokat te. - Jag kan inte stanna. 279 00:25:15,700 --> 00:25:18,770 Det var jobbet. Jag mĂ„ste Ă„ka. 280 00:25:18,820 --> 00:25:24,370 - Vad sa du om Stephen? - Det var ingenting. 281 00:25:27,460 --> 00:25:33,570 Ni har en timme pĂ„ er innan ni blir pĂ„komna. Jag Ă€r redo. 282 00:25:41,660 --> 00:25:46,930 Vad Ă€r det dummaste man kan göra? Att bli kĂ€r i en Lyons. 283 00:25:46,980 --> 00:25:52,850 - Du har bara stĂ€llt till med besvĂ€r. - Det Ă€r sista gĂ„ngen, jag lovar. 284 00:25:54,860 --> 00:26:01,490 Om vi överlever sĂ„ vill jag ta hand om dig, för jag vet att nĂ„t Ă€r fel. 285 00:26:11,020 --> 00:26:16,930 Helt Ă€rligt. Jag köpte den för 20 000 men renoverade den frĂ„n grunden. 286 00:26:16,980 --> 00:26:21,170 - Att jag krĂ€ver 20 000 nu Ă€r ett kap. - Big Jim sa max 10 000. 287 00:26:21,220 --> 00:26:27,690 - Det Ă€r inget rĂ€ttvist pris. - Man fĂ„r inga tillstĂ„nd att sĂ€lja. 288 00:26:27,740 --> 00:26:31,450 Det Ă€r bara byrĂ„krati. Var Ă€r Big Jim? 289 00:26:31,500 --> 00:26:36,490 - Han Ă€ter ute pĂ„ torsdagar. - Gör han? Vad flott. 290 00:26:37,700 --> 00:26:43,170 Jonjo jobbar som kurir om veckorna och Ă€r den enda som kan köra bilen. 291 00:26:43,220 --> 00:26:48,170 Mina ben nĂ„r inte sĂ„ den Ă€r vĂ€rdelös för mig. 292 00:26:49,940 --> 00:26:53,890 Hej, hjĂ€rtat. Jag Ă€r upptagen. Vad har de gjort? 293 00:26:58,020 --> 00:27:00,930 Jag fĂ„r strĂ€cka mig till elva. 294 00:27:10,420 --> 00:27:16,810 - Vart ska vi? Jag Ă€r ny hĂ€r. - Köket har gröna dubbeldörrar. 295 00:27:59,980 --> 00:28:02,370 Soporna. 296 00:28:06,220 --> 00:28:11,290 VarsĂ„goda. TĂ€nk att vara flykting och fĂ„ sĂ„n Ă€r mat. 297 00:28:11,340 --> 00:28:15,770 Den Ă€r till oss. De fĂ„r smulorna. 298 00:28:43,100 --> 00:28:45,770 INTRÅNG I KVANTNÄTVERKET 299 00:28:49,100 --> 00:28:52,850 - Vad Ă€r det frĂ„gan om? - De har lĂ„st grindarna. 300 00:28:52,900 --> 00:28:56,690 - Hennes son Ă€r dĂ€r borta. - Ni stĂ€nger inte förrĂ€n tio. 301 00:28:56,740 --> 00:29:01,170 Efter skottlossningen pĂ„ puben lĂ„ser vi grindarna omedelbart. 302 00:29:01,220 --> 00:29:04,690 - Hur lĂ€nge dĂ„? - Enligt reglerna till klockan sex. 303 00:29:04,740 --> 00:29:08,930 - Är de lĂ„sta hela natten? - Pojken Ă€r tolv Ă„r gammal. 304 00:29:08,980 --> 00:29:14,570 - DĂ„ borde han sluta sno vĂ„ra saker. - Ni fĂ„r inte göra sĂ„! 305 00:29:16,620 --> 00:29:19,730 - Öppna grindarna! - Hur tĂ€nker du tvinga mig? 306 00:29:19,780 --> 00:29:23,730 - Vi river stĂ€ngslet. - VarsĂ„goda. Gör det. 307 00:29:26,900 --> 00:29:30,130 - JĂ€vla as. - Det vet du att jag Ă€r. 308 00:29:31,940 --> 00:29:36,690 - Vad ska vi göra? - Gillian fĂ„r ta hand om honom. 309 00:29:36,740 --> 00:29:40,890 Jonjo jobbar. Vad ska jag göra? 310 00:29:40,940 --> 00:29:44,410 Gil, du mĂ„ste göra oss en tjĂ€nst. 311 00:29:51,700 --> 00:29:55,450 NĂ€r du Ă€r i skrevhöjd, sĂ„... 312 00:29:59,340 --> 00:30:03,170 Mormor 313 00:30:04,620 --> 00:30:10,210 - Samtal frĂ„n Rosie Lyons. - Javisst. Hejsan! 314 00:30:10,260 --> 00:30:15,290 Det gĂ€ller det dĂ€r du sa om att allting Ă€r vĂ„rt fel. 315 00:30:15,340 --> 00:30:18,650 - MĂ„r du bra? - JadĂ„. 316 00:30:18,700 --> 00:30:21,690 Jag vill bara sĂ€ga att du har rĂ€tt. 317 00:30:21,740 --> 00:30:27,370 Det som hĂ€nder hĂ€rnĂ€st Ă€r helt och hĂ„llet mitt fel. Tack. 318 00:30:29,420 --> 00:30:33,370 Ät inte allt pĂ„ samma gĂ„ng. Tack ska ni ha. 319 00:30:41,180 --> 00:30:46,090 - Vi vet inte ens om han Ă€r vid liv. - Vi kan inte stanna hĂ€r. 320 00:30:46,140 --> 00:30:49,170 Kör bara. 321 00:30:59,500 --> 00:31:01,570 DĂ€r Ă€r han! 322 00:31:02,340 --> 00:31:07,290 Hoppa in! Kör! Kör! 323 00:31:07,340 --> 00:31:11,490 - HallĂ„! - Kör! Kör! 324 00:31:22,420 --> 00:31:26,410 Kliv ur lastbilen! 325 00:31:55,820 --> 00:31:59,290 Ut med er! SĂ€tt fart! 326 00:31:59,340 --> 00:32:05,570 - Ni kommer inte lĂ€ngre. - Vi filmar er! Alltihop filmas! 327 00:32:05,620 --> 00:32:10,970 - Det finns ingen tĂ€ckning. - Varenda sekund och era ansikten! 328 00:32:11,020 --> 00:32:16,290 - Vi vet vad som försiggĂ„r hĂ€r! - Ni kan aldrig sprida filmen. 329 00:32:16,820 --> 00:32:20,410 - Vad gör de? - Vi borde ge upp. 330 00:32:20,460 --> 00:32:26,290 Edith. Jag fick höra om tre mĂ€n som försökte rymma med en lastbil. 331 00:32:26,340 --> 00:32:30,570 De dödade dem. Ingen bryr sig. De kommer att skjuta oss! 332 00:32:32,180 --> 00:32:34,130 Vad fan...? 333 00:32:34,180 --> 00:32:38,090 Rosie! Du kan vĂ€l inte köra? 334 00:32:38,140 --> 00:32:41,450 Jag behövde ben och skaffade ben. 335 00:32:41,500 --> 00:32:45,890 - Ur vĂ€gen. VĂ€nster fot pĂ„ kopplingen. - Klart. 336 00:32:45,940 --> 00:32:48,050 Ur vĂ€gen! 337 00:32:48,100 --> 00:32:53,850 Minns du morbror Danny? Han korsade havet. 338 00:32:53,900 --> 00:32:55,490 Du vĂ„gar inte. 339 00:32:55,540 --> 00:33:01,050 - Ledsen att jag orsakade det hĂ€r. - Nog för att jag Ă€lskar dig... 340 00:33:01,100 --> 00:33:05,210 - ...men sĂ„ viktig Ă€r du inte. - Vad menar du? 341 00:33:05,260 --> 00:33:11,370 Vi kom inte enbart för att rĂ€dda dig. Vi kom för att starta ett krig. 342 00:33:21,300 --> 00:33:23,330 Ta hand om det. 343 00:33:46,420 --> 00:33:49,170 Kom igen! 344 00:33:59,020 --> 00:34:02,010 Vi har tĂ€ckning. 345 00:34:07,180 --> 00:34:13,530 TioĂ„rsbatterierna! De fungerar! Skynda er att ta en mobil! 346 00:34:13,580 --> 00:34:16,690 Alla tar en mobil! 347 00:34:22,220 --> 00:34:28,170 Grip en kvinna och hennes barn, dĂ„. Ni framstĂ„r som patetiska. 348 00:34:36,380 --> 00:34:42,810 - Ta fram era mobiltelefoner! - FortsĂ€tt filma! 349 00:34:42,860 --> 00:34:49,650 Filma allting! Fram med mobilerna och filma! 350 00:34:55,060 --> 00:35:01,770 Det hĂ€r Ă€r KoncentrationslĂ€ger 4 som drivs av Vivianne Rooks regering! 351 00:35:01,820 --> 00:35:07,370 - Skulle nĂ„n bry sig? Vem tittar?! - Alla! 352 00:35:07,420 --> 00:35:12,970 - Alla. - FortsĂ€tt filma! 353 00:35:13,020 --> 00:35:19,410 Ta fram mobilerna och filma! FortsĂ€tt filma! 354 00:35:19,460 --> 00:35:22,530 En passning till Costa...! 355 00:35:22,580 --> 00:35:26,610 - Sluta inte filma! FortsĂ€tt filma! - Byt kanal! 356 00:35:27,220 --> 00:35:31,210 Det hĂ€r Ă€r KoncentrationslĂ€ger 4! 357 00:35:31,260 --> 00:35:37,970 Det hĂ€r Ă€r flyktingar och asylsökande som hĂ„lls inlĂ„sta hĂ€r. 358 00:35:38,020 --> 00:35:41,330 De fĂ„r ingen sjukvĂ„rd utan har lĂ€mnats hĂ€r att dö! 359 00:35:41,380 --> 00:35:47,850 Vakterna Ă€r era söner och döttrar, era bröder och systrar och vĂ€nner. 360 00:35:47,900 --> 00:35:51,330 De lĂ„ste in oss för att dö! 361 00:35:52,740 --> 00:35:56,210 Se deras ansikten! Minns ni dem?! 362 00:35:58,100 --> 00:35:59,930 Det hĂ€r Ă€r ett dödslĂ€ger! 363 00:35:59,980 --> 00:36:06,890 Partiet "Fyra stjĂ€rnor" har tjĂ€nat pengar pĂ„ lĂ€gren! 364 00:36:06,940 --> 00:36:10,370 Vivienne Rook ligger bakom det hĂ€r med sin mördarpolitik! 365 00:36:10,420 --> 00:36:13,930 Vad fan hĂ€nder?! Bethany! Vad gör du? 366 00:36:13,980 --> 00:36:18,010 Ni Ă€ger inte oss lĂ€ngre. Vi förklarar oss sjĂ€lvstĂ€ndiga. 367 00:36:18,060 --> 00:36:22,210 Ni skulle bara veta. De har spĂ€rrat in oss. 368 00:36:22,260 --> 00:36:25,770 Nu fĂ„r det vara slut. Är ni med mig? 369 00:36:25,820 --> 00:36:28,330 Rosie! Rosie! Rosie! 370 00:36:28,380 --> 00:36:32,890 - De lĂ„ter oss dö! - Herregud! LĂ€gg av! 371 00:36:36,300 --> 00:36:40,770 - Det sĂ€nds pĂ„ varje kanal. - Heja, tjejer! 372 00:36:40,820 --> 00:36:47,610 Det hĂ€r Ă€r KoncentrationslĂ€ger 4 som drivs av Vivianne Rooks regering! 373 00:36:47,660 --> 00:36:49,450 Det hĂ€r Ă€r ett dödslĂ€ger! 374 00:36:49,500 --> 00:36:56,330 Partiet "Fyra stjĂ€rnor" har tjĂ€nat pengar pĂ„ lĂ€gren! 375 00:36:56,380 --> 00:37:01,450 Är det dĂ€r din jĂ€vla syster?! Har du satt dig mig? 376 00:37:01,500 --> 00:37:06,210 - Jag visste inget. De har filerna. - Och sprider dem överallt! 377 00:37:06,260 --> 00:37:10,090 Jag Ă€r framme vid kontoret och kan fixa det hĂ€r. 378 00:37:21,300 --> 00:37:23,770 Jaha ja... 379 00:37:24,820 --> 00:37:28,330 Naturligtvis. Det borde jag ha förstĂ„tt. 380 00:37:30,020 --> 00:37:34,850 Du vet om det, eller hur? Det var inte Edith. 381 00:37:34,900 --> 00:37:40,410 Jag jobbar bara sent och Ă€r ovan vid kvantnĂ€tverket. 382 00:37:40,460 --> 00:37:43,010 Celeste! 383 00:37:45,620 --> 00:37:51,250 Stephen... Jag försöker hjĂ€lpa dig. 384 00:37:51,300 --> 00:37:55,050 Jag kan radera ditt namn frĂ„n dokumenten. 385 00:37:55,100 --> 00:38:00,810 Jag trodde att jag kunde, men det gĂ„r inte. Det blir inte ogjort! 386 00:38:00,860 --> 00:38:05,770 - Kan du hjĂ€lpa mig? Vi gör det ihop. - VadĂ„? 387 00:38:05,820 --> 00:38:10,850 Raderar ditt namn frĂ„n bevisen sĂ„ att ingen fĂ„r veta. Vi hinner Ă€n. 388 00:38:10,900 --> 00:38:15,810 - Vad försöker du öppna? - KoncentrationslĂ€gret i ditt namn. 389 00:38:22,020 --> 00:38:26,930 Du kan inte öppna det. Jag packade filerna sjĂ€lv. 390 00:38:28,380 --> 00:38:33,130 Allting finns dĂ€r. Allt vi gjorde. 391 00:38:34,860 --> 00:38:38,930 - En enda lĂ„ng lista. - Vi kan rensa den. 392 00:38:38,980 --> 00:38:42,410 Sen nĂ€r blev du en sĂ„n expert? 393 00:38:43,740 --> 00:38:47,570 Herregud... Bethany. 394 00:38:52,940 --> 00:38:54,970 Bethany... 395 00:38:56,500 --> 00:39:01,130 - Bethany. Du berĂ€ttade för henne. - Nej. 396 00:39:01,740 --> 00:39:06,490 Hon vet. Hon vet... 397 00:39:08,820 --> 00:39:12,010 Gode Gud, du berĂ€ttade. 398 00:39:14,260 --> 00:39:18,130 Vet du vad det lustiga Ă€r? 399 00:39:18,180 --> 00:39:24,170 Det som Ă€r allra lustigast Ă€r hur dyr den hĂ€r var. 400 00:39:24,220 --> 00:39:29,690 Jag har inte direkt pengar över. Mannen som förlorade en miljon pund. 401 00:39:30,580 --> 00:39:34,210 ÄndĂ„ köpte jag den hĂ€r. 402 00:39:34,260 --> 00:39:36,170 Herregud! 403 00:39:38,620 --> 00:39:43,050 Du kan rensa filen om du vill men du skulle Ă€ndĂ„ veta. 404 00:39:46,300 --> 00:39:50,090 Jag sĂ€nde folk i döden. 405 00:39:50,140 --> 00:39:53,890 Och du visste det hela tiden. 406 00:39:55,260 --> 00:40:00,210 NĂ€r vi satt och drack kaffe och Ă„t söndagslunch? 407 00:40:01,540 --> 00:40:05,330 Allt jag berĂ€ttade för dig... 408 00:40:05,380 --> 00:40:09,290 Herregud, du hade planerat det. 409 00:40:18,100 --> 00:40:23,610 - Stephen, gör det inte. - Gör inte vad? 410 00:40:23,660 --> 00:40:26,410 - Gör inte illa mig. - Va? 411 00:40:26,460 --> 00:40:33,010 - SnĂ€lla, gör inte illa mig. - Va? Vad sĂ€ger du? 412 00:40:33,060 --> 00:40:36,770 SnĂ€lla, gör inte illa mig. TĂ€nk pĂ„ flickorna. 413 00:40:36,820 --> 00:40:39,410 Herregud... 414 00:40:44,180 --> 00:40:49,450 Den Ă€r inte till dig. Trodde du att den var till dig? 415 00:40:50,900 --> 00:40:54,770 - Den Ă€r till mig. - Va? 416 00:40:54,820 --> 00:41:01,250 Jag kom för att skicka filen till polisen. Det Ă€r dĂ€rför den finns. 417 00:41:01,300 --> 00:41:06,290 Jag har tĂ€nkt skicka den och sen anvĂ€nda den hĂ€r. 418 00:41:06,900 --> 00:41:11,050 Varje dag. SĂ„ löd planen. 419 00:41:12,020 --> 00:41:15,810 Men jag Ă€r alldeles för feg. 420 00:41:18,540 --> 00:41:20,330 Steve! 421 00:41:46,700 --> 00:41:48,490 Nej... 422 00:41:52,220 --> 00:41:54,370 Nej. 423 00:41:55,060 --> 00:41:57,730 FörlĂ„t. 424 00:41:58,780 --> 00:42:03,970 SlĂ€pp den, Ă€lskling. Jag vill att du slĂ€pper den. 425 00:42:04,020 --> 00:42:11,210 Sen kan vi sĂ€tta oss och lova varandra att vi kommer pĂ„ en lösning. 426 00:42:13,340 --> 00:42:19,010 - Det vore fint. - SlĂ€pp den. 427 00:42:19,060 --> 00:42:23,490 Jag gĂ„r inte med pĂ„ det hĂ€r lĂ€ngre. SlĂ€pp den! 428 00:42:35,100 --> 00:42:41,650 Din lilla jĂ€vel! Var det ni tvĂ„? Gjorde du det hĂ€r med din kĂ€rring? 429 00:42:41,700 --> 00:42:45,530 VĂ€nta bara, din jĂ€vel. Du ska fĂ„ ett helvete! 430 00:42:51,380 --> 00:42:55,890 - Den funkade. - JĂ€vla as! 431 00:42:56,860 --> 00:42:58,570 Ja. 432 00:43:00,540 --> 00:43:04,290 Det Ă€r bĂ€st att du gĂ„r nu. 433 00:43:07,340 --> 00:43:10,530 Jag har en fil att skicka. 434 00:43:42,660 --> 00:43:44,810 Jag undrar. 435 00:43:49,660 --> 00:43:53,810 - Jag undrar... - VadĂ„? 436 00:43:55,140 --> 00:43:58,330 Vad som hĂ€nder hĂ€rnĂ€st. 437 00:43:59,180 --> 00:44:04,050 Edith? Edith... 438 00:44:04,100 --> 00:44:06,890 Viktor! 439 00:44:06,940 --> 00:44:12,770 - SnĂ€lla... Hon föll bara ihop. Edith! - Edith... 440 00:44:12,820 --> 00:44:16,250 - Edith... SnĂ€lla, hjĂ€lp! - SnĂ€lla, hjĂ€lp! 441 00:44:20,380 --> 00:44:26,970 Vivienne Rook Ă€r den första sittande premiĂ€rministern som grips av polis. 442 00:44:37,340 --> 00:44:41,850 I dag nyinvigdes Notre Dame men samma dag... 443 00:44:41,900 --> 00:44:45,170 Det lutande tornet i Pisa har rasat. 444 00:44:55,540 --> 00:44:59,130 DĂ€r Ă€r du, lilla Danny. 445 00:45:00,380 --> 00:45:04,130 VĂ€nta. Backa lite. 446 00:45:07,820 --> 00:45:12,490 - FörlĂ„t. Gick jag för fort fram? - Mitt fel. Vi började accelerera. 447 00:45:12,540 --> 00:45:17,450 - För mycket adrenalin. - Hur lĂ„ngt hann vi? 448 00:45:17,500 --> 00:45:23,210 Fem Ă„r sen, 2029. Hur du störtade Vivienne Rook. 449 00:45:23,260 --> 00:45:28,290 LĂ€t det sĂ„? Det var inte vi. Vi gjorde bara som mĂ„nga andra. 450 00:45:28,340 --> 00:45:33,850 Det var upplopp i ett annat lĂ€ger och 50 flyktingar rymde frĂ„n Zon 3. 451 00:45:33,900 --> 00:45:39,530 Det skrevs om dem i Tyskland. Allt kollapsade med minsta knuff. 452 00:45:40,340 --> 00:45:43,890 Inget pjĂ„kigt resultat. 453 00:45:43,940 --> 00:45:48,490 - Mrs Rook fick 27 Ă„r. - Ja... Kanske. 454 00:45:48,540 --> 00:45:53,450 Men som min mormor sĂ€ger... VĂ€nta bara tills ni fĂ„ se nĂ€sta. 455 00:45:53,500 --> 00:45:58,730 Gör man sig av med ett monster sĂ„ vaknar nĂ€sta i sin hĂ„la. 456 00:45:59,340 --> 00:46:02,810 Hur ska jag veta det? Jag Ă€r bara ett dumhuvud. 457 00:46:02,860 --> 00:46:06,850 Vad vet jag om politik? Jag Ă€r blott en idiot! 458 00:46:06,900 --> 00:46:12,890 Se upp för sĂ„na mĂ€n. SkĂ€mtare, lurendrejare och pajasar. 459 00:46:12,940 --> 00:46:15,890 De skrattar oss till helvetet. 460 00:46:16,500 --> 00:46:20,970 - Fick vi med det? - Ja. Vi fĂ„r aldrig nog av Muriel. 461 00:46:21,020 --> 00:46:25,650 Min pappa hjĂ€lpte till att störta mrs Rook. 462 00:46:25,700 --> 00:46:30,970 Han skickade filen om lĂ€gren och fick kortat straff för det. 463 00:46:31,020 --> 00:46:35,410 Det fanns 500 angivare. Han utgjorde bara en liten del. 464 00:46:35,460 --> 00:46:38,090 Jag föredrar min version. 465 00:46:38,140 --> 00:46:44,450 VĂ„r familj Ă€r inte speciell. Vi genomlevde det som alla andra. 466 00:46:45,060 --> 00:46:51,010 - Vad hĂ€nde med Stephen? - Tre Ă„rs fĂ€ngelse för vapenbrott. 467 00:46:51,060 --> 00:46:57,850 Han lĂ€rde sig spanska och bor i Barcelona som engelsklĂ€rare. 468 00:46:57,900 --> 00:47:02,090 - SĂ„ han Ă„tervĂ€nde inte till...? - Nej. 469 00:47:02,140 --> 00:47:05,410 Kunde du nĂ„nsin förlĂ„ta honom? 470 00:47:05,540 --> 00:47:10,210 Ja. Jag blev svĂ„rt sjuk. 471 00:47:10,260 --> 00:47:13,890 Julen 2031. Vi trodde att det var slutet. 472 00:47:49,940 --> 00:47:52,810 Fick ni med det? 473 00:47:52,860 --> 00:47:56,330 Ja. Det var starkt. 474 00:47:56,380 --> 00:48:01,570 Vi fĂ„ngar allt. De tror att systemet kan lagra oĂ€ndliga mĂ€ngder. 475 00:48:01,620 --> 00:48:07,170 - Jag gillar att ni inte vet. - Allt det hĂ€r Ă€r helt nytt. 476 00:48:07,220 --> 00:48:12,570 - Det Ă€r fortfarande ett experiment. - Som liten ville jag bli nerladdad. 477 00:48:12,620 --> 00:48:16,770 Jag drömde om att ha mitt medvetande i en maskin. 478 00:48:16,820 --> 00:48:20,490 Nu blir faster Edith den första. 479 00:48:20,540 --> 00:48:24,450 Kodad i vattenmolekyler som en helt ny livsform. 480 00:48:24,500 --> 00:48:28,970 - Om det fungerar. - Det kommer det att göra. 481 00:48:29,020 --> 00:48:34,850 Enligt lĂ€karna ska jag dö i dag men jag tĂ€nker undkomma. 482 00:48:34,900 --> 00:48:38,970 Vi vet inte sĂ€kert. Vi kan ladda ner dina minnen som information. 483 00:48:39,020 --> 00:48:42,930 Men om ditt medvetande överlever- 484 00:48:42,980 --> 00:48:49,130 - och om du kommer att existera som Edith dĂ€r inne, vet vi bara inte. 485 00:48:49,180 --> 00:48:54,450 Jag mĂ„ste leva vidare och fĂ„ se de kommande tio Ă„ren. 486 00:48:54,500 --> 00:49:00,250 De kommande hundra eller tusen. Jag vill veta var vi hamnar. 487 00:49:00,300 --> 00:49:05,490 - I skyddsrum om vi inte fixar vĂ€dret. - Precis. Jag vill ta reda pĂ„ det. 488 00:49:05,540 --> 00:49:08,490 - Jag har saker att göra. - Som vad? 489 00:49:08,540 --> 00:49:13,610 Jag Ă€r inte klar med Vivienne Rook. Det sĂ€gs att hon kom undan. 490 00:49:13,660 --> 00:49:17,730 - Det Ă€r bara rykten online. - Men de fick inte veta allt. 491 00:49:17,780 --> 00:49:21,850 Vem hjĂ€lpte henne och vem betalade för allt? 492 00:49:21,900 --> 00:49:26,690 Det har ryktats att de fick ut henne. 493 00:49:26,740 --> 00:49:31,530 Kvinnan som sitter i fĂ€ngelset Ă€r inte hon. 494 00:49:41,220 --> 00:49:45,050 Hon kom undan. De gömde henne nĂ„nstans i vĂ€rlden. 495 00:49:45,100 --> 00:49:49,330 Men var hon Ă€n Ă€r sĂ„ hittar jag henne. 496 00:49:52,980 --> 00:49:58,970 NĂ€r jag Ă€r i maskinen sĂ„ blir jag en ande. 497 00:49:59,020 --> 00:50:02,970 En smĂ„djĂ€vul. En nymf. 498 00:50:03,580 --> 00:50:08,250 Jag kommer att flyga över haven. 499 00:50:08,300 --> 00:50:12,330 Jag kommer att jaga henne och sen... 500 00:50:15,860 --> 00:50:22,210 Lugna dig. Vi gĂ„r frĂ„n minnen till fantasier. 501 00:50:22,260 --> 00:50:25,770 Nej, det har bara inte hĂ€nt Ă€n. 502 00:50:26,620 --> 00:50:29,250 Vi Ă€r tillbaka. 503 00:50:30,500 --> 00:50:36,170 DĂ€r har vi det. Det hĂ€r Ă€r sista stadiet. 504 00:50:36,220 --> 00:50:38,730 DĂ„ lĂ€gger jag pĂ„. 505 00:50:38,780 --> 00:50:43,210 - Vad Ă€r klockan hemmavid? - Du Ă€r nio timmar före oss. 506 00:50:43,260 --> 00:50:47,370 Klockan Ă€r tvĂ„ pĂ„ eftermiddagen. Söndagsmiddag. 507 00:50:47,420 --> 00:50:51,490 Du har perfekt tajming som pĂ„ den gamla goda tiden. 508 00:50:52,740 --> 00:50:58,850 Vi sĂ„lde inte huset. Mormor tog emot köpare, men jagade bort dem. 509 00:50:58,900 --> 00:51:05,250 Vi snĂ„lade och sparade och lĂ€t huset vĂ€nta pĂ„ oss. 510 00:51:05,300 --> 00:51:11,050 Till i dag. Nu nĂ€r alla kommer hem. 511 00:51:11,660 --> 00:51:17,050 Pappa kommer frĂ„n Spanien. Rosie och barnen Ă€r hĂ€r. 512 00:51:17,100 --> 00:51:22,770 NĂ€stan som att de kommer för ett avsked, men sĂ„ Ă€r det inte. 513 00:51:22,820 --> 00:51:26,010 De kommer för att hĂ€lsa. 514 00:51:28,100 --> 00:51:32,570 Jag tĂ€nker nĂ€rvara, var sĂ„ sĂ€ker. Jag kommer att hitta er. 515 00:51:32,620 --> 00:51:37,890 - Det kan du inte lova. - JodĂ„. 516 00:51:37,940 --> 00:51:43,010 Fran Ă€r dĂ€r och vĂ€ntar pĂ„ mig, eller hur? 517 00:51:44,500 --> 00:51:50,530 - Hon Ă€r pĂ„ nedervĂ„ningen. - HĂ€lsa henne att jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 518 00:51:51,420 --> 00:51:54,410 Vi skalar ner nu. 519 00:51:54,460 --> 00:52:00,810 Livstecknen kommer att börja försvinna om fem minuter. 520 00:52:03,580 --> 00:52:10,010 - Det vill jag inte se. - Ingen fara. Logga ut. 521 00:52:10,060 --> 00:52:14,970 Vi ses pĂ„ andra sidan. 522 00:52:34,980 --> 00:52:40,930 Hej, Lincoln. Kom nu. Vi Ă€r klara. 523 00:52:44,740 --> 00:52:48,650 Ingen fara. Hon mĂ„r bra. 524 00:52:51,740 --> 00:52:55,290 Hon Ă€r pĂ„ vĂ€g... hoppas jag. 525 00:52:56,420 --> 00:53:00,330 De kunde inte lova nĂ„t. 526 00:53:02,620 --> 00:53:05,010 Jösses... 527 00:53:07,540 --> 00:53:09,610 Jag hoppas. 528 00:53:12,900 --> 00:53:14,850 Jag hoppas. 529 00:53:22,300 --> 00:53:24,650 Jag hoppas. 530 00:53:29,540 --> 00:53:35,650 - Kommer det att fungera? - Jag vet inte. 531 00:53:36,540 --> 00:53:39,850 Kom nu, allihop. 532 00:54:01,740 --> 00:54:04,650 MĂ„r du bra? 533 00:54:08,700 --> 00:54:14,210 - Jag tror det. - Vi fĂ„r egentligen inte engagera oss. 534 00:54:16,180 --> 00:54:19,850 Men jag vill sĂ€ga att det hĂ€r har varit en ynnest. 535 00:54:19,900 --> 00:54:22,690 Visst har det? 536 00:54:23,340 --> 00:54:28,290 Alltihop. Varenda sekund. 537 00:54:46,700 --> 00:54:51,490 Ni har fel. Ni har helt fel. 538 00:54:51,540 --> 00:54:55,850 - PĂ„ vilket sĂ€tt? - Allting ni har sparat. 539 00:54:55,900 --> 00:54:59,210 Alla nerladdningar. 540 00:54:59,260 --> 00:55:04,530 Brottstyckena av mig som ni har kopierat i vattnet. 541 00:55:05,220 --> 00:55:09,130 Ni har ingen aning om vad det Ă€r. 542 00:55:11,060 --> 00:55:16,490 Jag Ă€r ingen datakod. Jag Ă€r inte information. 543 00:55:17,100 --> 00:55:20,850 Alla minnen... 544 00:55:20,900 --> 00:55:26,890 Det Ă€r mer Ă€n fakta. Det Ă€r sĂ„ mycket mer Ă€n det. 545 00:55:26,940 --> 00:55:31,490 Det Ă€r min familj. 546 00:55:32,100 --> 00:55:34,490 Min Ă€lskade. 547 00:55:37,540 --> 00:55:40,250 Det Ă€r min mamma. 548 00:55:40,300 --> 00:55:45,410 Och min bror som dog för sĂ„ lĂ€ngesen. 549 00:55:48,660 --> 00:55:51,050 Det Ă€r kĂ€rlek. 550 00:55:52,820 --> 00:55:57,210 Det hĂ„ller jag pĂ„ att bli. 551 00:55:58,020 --> 00:56:03,170 KĂ€rlek. Jag Ă€r kĂ€rlek. 552 00:56:33,060 --> 00:56:35,490 Hon Ă€r död. 553 00:56:42,340 --> 00:56:47,370 - God eftermiddag, signor. - God eftermiddag. 554 00:56:51,820 --> 00:56:56,570 Edith? Är det du? 555 00:57:34,580 --> 00:57:37,530 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com 48405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.