Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,873 --> 00:01:52,705
"The water's blue.."
2
00:01:52,706 --> 00:01:56,330
"And the day's sunny."
3
00:01:56,331 --> 00:01:58,497
"Come to the beach."
4
00:01:58,498 --> 00:02:00,163
"Take a pic of me."
5
00:02:00,164 --> 00:02:03,788
"You'll be unlucky if
you didn't listen to me."
6
00:02:03,789 --> 00:02:07,288
"The water's blue.."
7
00:02:07,289 --> 00:02:11,163
"And the day's sunny."
8
00:02:11,164 --> 00:02:13,247
"Come to the beach."
9
00:02:13,248 --> 00:02:14,830
"Take a pic of me."
10
00:02:14,831 --> 00:02:19,831
"You'll be unlucky if
you didn't listen to me."
11
00:02:31,164 --> 00:02:34,788
"Your love.."
12
00:02:34,789 --> 00:02:39,789
"it's all I need, sweetheart."
13
00:02:42,456 --> 00:02:46,330
"The water's blue.."
14
00:02:46,331 --> 00:02:50,038
"And the day's sunny."
15
00:02:50,039 --> 00:02:51,872
"Come to the beach."
16
00:02:51,873 --> 00:02:53,580
"Take a pic of me."
17
00:02:53,581 --> 00:02:58,581
"You'll be unlucky if
you didn't listen to me."
18
00:03:22,039 --> 00:03:24,038
'Some people call me 'Iota'.
19
00:03:24,039 --> 00:03:25,205
'Lo-ta'.
20
00:03:25,206 --> 00:03:27,247
'Someone who's a turn-coat.'
21
00:03:27,248 --> 00:03:29,372
'By the way, the name's Lakshya.'
22
00:03:29,373 --> 00:03:32,788
'If you emphasize, it's Laksh.'
23
00:03:32,789 --> 00:03:34,705
'Well, I like a lot of things.'
24
00:03:34,706 --> 00:03:36,830
'Most of all, my father.'
25
00:03:36,831 --> 00:03:39,997
'He died for his country
when I was just a year old.'
26
00:03:39,998 --> 00:03:42,038
'I always remember my mother..'
27
00:03:42,039 --> 00:03:44,413
'..giving tuitions to other kids.'
28
00:03:44,414 --> 00:03:46,163
'She loves her country.'
29
00:03:46,164 --> 00:03:48,330
'But I want to get out of here.'
30
00:03:48,331 --> 00:03:49,580
'To a foreign country.'
31
00:03:49,581 --> 00:03:53,538
'To a life of money, and fun.'
32
00:03:53,539 --> 00:03:56,830
'They say life teaches you everything.'
33
00:03:56,831 --> 00:04:00,913
'But everything I learnt
in life, was from my friends.'
34
00:04:00,914 --> 00:04:03,330
'From friendship.'
35
00:04:03,331 --> 00:04:05,288
'God is kind.'
36
00:04:05,289 --> 00:04:08,997
'But He takes long if
you ask him for something.'
37
00:04:08,998 --> 00:04:10,663
'Over busy, you know.'
38
00:04:10,664 --> 00:04:14,080
'So first take it,
and then apologize.'
39
00:04:14,081 --> 00:04:17,205
'Let him take his time.'
40
00:04:17,206 --> 00:04:20,455
'Me and my friend Debu,
would often buy beer..'
41
00:04:20,456 --> 00:04:23,038
'..from the money we
stole from the temple.'
42
00:04:23,039 --> 00:04:26,038
'But my friendship
with Debu came to a halt..'
43
00:04:26,039 --> 00:04:28,997
'..when Debu went
to Australia for further studies..'
44
00:04:28,998 --> 00:04:33,998
'..and I landed up
in this college in Sikkim.'
45
00:04:35,706 --> 00:04:39,622
'That day in college
started, just like every day.'
46
00:04:39,623 --> 00:04:44,623
'But what happened next
changed everyone's lives.'
47
00:04:56,498 --> 00:05:01,498
No!
48
00:05:06,206 --> 00:05:07,955
What are you doing?
49
00:05:07,956 --> 00:05:09,830
Something that never
happened before..
50
00:05:09,831 --> 00:05:12,080
...Is going to happen today.
51
00:05:12,081 --> 00:05:15,080
You're going to take
a bath and go to college.
52
00:05:15,081 --> 00:05:20,081
The first kiss of my life.
53
00:05:20,831 --> 00:05:23,497
Boy or girl?
54
00:05:23,498 --> 00:05:26,497
You fool, it's Jenny.
55
00:05:26,498 --> 00:05:28,330
Oh!
56
00:05:28,331 --> 00:05:29,330
Jenny.
57
00:05:29,331 --> 00:05:32,872
Jenny!
58
00:05:32,873 --> 00:05:37,873
"Sexy girl."
59
00:05:42,331 --> 00:05:46,997
Let me watch once, please.
60
00:05:46,998 --> 00:05:48,872
Jenny!Jenny!Jenny!Jenny!
61
00:05:48,873 --> 00:05:51,372
Here, take my watch.
62
00:05:51,373 --> 00:05:54,330
Jenny!Jenny!Jenny!Jenny!
63
00:05:54,331 --> 00:05:56,038
Here, take my gogal.
64
00:05:56,039 --> 00:05:59,372
Oh, my hero.
65
00:05:59,373 --> 00:06:00,038
Jenny!
66
00:06:00,039 --> 00:06:02,872
Take his deodorant.
67
00:06:02,873 --> 00:06:05,205
Please let me watch. - No way.
68
00:06:05,206 --> 00:06:07,663
I am not that cheap.
69
00:06:07,664 --> 00:06:09,830
Who are you to watch me kiss?
70
00:06:09,831 --> 00:06:10,830
My Jenny.
71
00:06:10,831 --> 00:06:15,831
My Canadian Jenny.
72
00:06:19,539 --> 00:06:20,997
Your lpod.
73
00:06:20,998 --> 00:06:25,163
If you give me that,
then I might think about it.
74
00:06:25,164 --> 00:06:30,164
Okay, done.
75
00:06:35,039 --> 00:06:40,039
"Sexy girl."
76
00:06:41,248 --> 00:06:43,497
Sandy. Training class can wait.
77
00:06:43,498 --> 00:06:46,080
I've my practical today.
78
00:06:46,081 --> 00:06:48,997
Jenny.
79
00:06:48,998 --> 00:06:53,998
"Sexy girl."
80
00:06:55,373 --> 00:06:57,038
Life's first kiss.
81
00:06:57,039 --> 00:06:58,122
But do you love Jenny.
82
00:06:58,123 --> 00:07:00,163
Idiot! - I don't know, buddy.
I don't know.
83
00:07:00,164 --> 00:07:01,622
I don't know?
84
00:07:01,623 --> 00:07:02,830
Kiss without falling in love.
85
00:07:02,831 --> 00:07:04,205
This is lust.
86
00:07:04,206 --> 00:07:06,663
What's it called in Hindi?
87
00:07:06,664 --> 00:07:08,663
'Vaasna' (lust).
88
00:07:08,664 --> 00:07:10,038
Craving!
89
00:07:10,039 --> 00:07:11,580
It sounds so vulgar.
90
00:07:11,581 --> 00:07:12,705
English is better.
91
00:07:12,706 --> 00:07:13,830
It's lust.
92
00:07:13,831 --> 00:07:14,497
It's lust.
93
00:07:14,498 --> 00:07:17,372
Hormone complication.
94
00:07:17,373 --> 00:07:18,205
Hello, ma'am.
95
00:07:18,206 --> 00:07:20,038
Sorry. Hello, ma'am.
96
00:07:20,039 --> 00:07:23,872
Thank you God... for making hormones.
97
00:07:23,873 --> 00:07:26,747
Otherwise...life would've
been so boring.
98
00:07:26,748 --> 00:07:27,205
What?
99
00:07:27,206 --> 00:07:29,747
Hey!
100
00:07:29,748 --> 00:07:33,622
How dare you enter the girl's hostel?
- Sorry, ma'am.
101
00:07:33,623 --> 00:07:36,163
Aunt! Aunt! Aunt!
- Sorry? No now.
102
00:07:36,164 --> 00:07:36,955
Aunt! Aunt!
103
00:07:36,956 --> 00:07:37,913
Give me blessings, aunt.
104
00:07:37,914 --> 00:07:39,747
I am going on a mission.
105
00:07:39,748 --> 00:07:40,913
Naughty, shameless.
106
00:07:40,914 --> 00:07:42,038
I am not your aunt.
107
00:07:42,039 --> 00:07:43,663
I am the girl's hostel warden.
108
00:07:43,664 --> 00:07:46,705
Get that!
109
00:07:46,706 --> 00:07:47,622
Debu.
110
00:07:47,623 --> 00:07:48,122
Talk to him.
111
00:07:48,123 --> 00:07:50,955
Ask him to come home soon.
Tell him.
112
00:07:50,956 --> 00:07:52,038
Bro!
113
00:07:52,039 --> 00:07:54,330
Hey, Debu. What's up?
114
00:07:54,331 --> 00:07:55,622
Your brother's always perfect.
115
00:07:55,623 --> 00:07:56,247
You say.
116
00:07:56,248 --> 00:07:58,788
First tell me,
how's it going in Australia?
117
00:07:58,789 --> 00:07:59,622
Class.
118
00:07:59,623 --> 00:08:02,372
Listen, no need to come to India.
119
00:08:02,373 --> 00:08:05,080
It's filled with heat, mosquitoes
and boring life, nothing else.
120
00:08:05,081 --> 00:08:05,705
I see.
121
00:08:05,706 --> 00:08:07,705
That's the advice you're
giving your childhood friend.
122
00:08:07,706 --> 00:08:09,205
I will tell your mom. I swear.
123
00:08:09,206 --> 00:08:11,288
Aunt, please give your blessing.
124
00:08:11,289 --> 00:08:12,872
It's an important mission.
125
00:08:12,873 --> 00:08:15,538
Go, may you be successful
in your mission.
126
00:08:15,539 --> 00:08:18,163
Thank you, aunt. Bye.
127
00:08:18,164 --> 00:08:20,997
By the way, what's your mission?
128
00:08:20,998 --> 00:08:23,663
Kiss. - I see.
129
00:08:23,664 --> 00:08:23,997
What?
130
00:08:23,998 --> 00:08:28,998
"Sexy girl."
131
00:08:29,623 --> 00:08:30,455
"Sexy girl."
132
00:08:30,456 --> 00:08:31,997
Jenny.
133
00:08:31,998 --> 00:08:36,038
"All I really want
is to hold you tight."
134
00:08:36,039 --> 00:08:41,039
"All I need
is you by my side."
135
00:08:43,623 --> 00:08:45,747
Promise me you're going
to tell me all the details.
136
00:08:45,748 --> 00:08:50,748
Shut up!
137
00:10:02,331 --> 00:10:07,331
"All I really want.."
138
00:10:54,914 --> 00:10:59,914
Hail to the Almighty.
139
00:11:00,956 --> 00:11:02,622
Have you finished kissing?
140
00:11:02,623 --> 00:11:07,623
Oh no, I missed it!
141
00:11:08,956 --> 00:11:10,913
Principal..
142
00:11:10,914 --> 00:11:13,663
Good morning to you, sir.
143
00:11:13,664 --> 00:11:18,664
Bad morning for me, sir.
144
00:11:21,914 --> 00:11:22,830
Sir...
145
00:11:22,831 --> 00:11:25,330
Sir...she's a family friend.
146
00:11:25,331 --> 00:11:27,747
Her mother asked me to..
147
00:11:27,748 --> 00:11:31,372
Actually...we're cousins, sir.
148
00:11:31,373 --> 00:11:33,538
Sir, she had a toothache.
149
00:11:33,539 --> 00:11:35,497
I was just checking.
150
00:11:35,498 --> 00:11:39,913
Sir...l will definitely marry her.
151
00:11:39,914 --> 00:11:43,288
Sorry, sir.
152
00:11:43,289 --> 00:11:46,497
I cannot lie anymore.
153
00:11:46,498 --> 00:11:48,997
Let me do it, sir.
154
00:11:48,998 --> 00:11:53,998
It's my first kiss.
155
00:11:58,623 --> 00:12:01,413
What's wrong with the principal?
156
00:12:01,414 --> 00:12:06,414
Something's wrong.
157
00:12:06,456 --> 00:12:07,538
I am sorry! I am sorry!
158
00:12:07,539 --> 00:12:07,955
Please.
159
00:12:07,956 --> 00:12:09,372
Whatever happened yesterday
was just an accident.
160
00:12:09,373 --> 00:12:11,580
Please. Please. Please.
I am sorry.
161
00:12:11,581 --> 00:12:14,122
Alright,
but don't you mess up this time.
162
00:12:14,123 --> 00:12:16,413
Okay? - Yes.
163
00:12:16,414 --> 00:12:18,663
Tomorrow evening,
Annual Function.
164
00:12:18,664 --> 00:12:19,663
Backstage.
165
00:12:19,664 --> 00:12:23,038
"Sexy girl."
166
00:12:23,039 --> 00:12:24,455
Yes!
167
00:12:24,456 --> 00:12:28,163
There's a battle raging
between India and Pakistan.
168
00:12:28,164 --> 00:12:29,830
The Indian soldiers..
169
00:12:29,831 --> 00:12:34,831
...are protecting their country
by sacrificing their lives.
170
00:12:46,289 --> 00:12:47,330
Oh, Lord!
171
00:12:47,331 --> 00:12:49,497
Boy, didn't you go watch the play?
172
00:12:49,498 --> 00:12:51,372
It's at 4 o'clock, uncle.
- No.
173
00:12:51,373 --> 00:12:51,997
3 o'clock.
174
00:12:51,998 --> 00:12:56,998
3 pm- - What?
175
00:13:03,123 --> 00:13:04,080
You got me in a mess.
176
00:13:04,081 --> 00:13:07,622
How will we get to college now?
177
00:13:07,623 --> 00:13:10,538
Hi, guys.
- Neil, my brother, my friend.
178
00:13:10,539 --> 00:13:15,539
Come on.
179
00:13:16,581 --> 00:13:17,622
What the hell!
180
00:13:17,623 --> 00:13:18,747
Where is he?
181
00:13:18,748 --> 00:13:20,497
But, how will
you get to the stage?
182
00:13:20,498 --> 00:13:23,288
I guess God made friends
when He was making hormones.
183
00:13:23,289 --> 00:13:25,872
Jia. She will
open the door for us.
184
00:13:25,873 --> 00:13:27,913
Thanks so much. - Thanks.
185
00:13:27,914 --> 00:13:28,747
Chill, dude. - Bye.
186
00:13:28,748 --> 00:13:33,748
5Y9, bye.
187
00:13:39,248 --> 00:13:40,330
Hey, what are you doing?
188
00:13:40,331 --> 00:13:41,538
Hey!
189
00:13:41,539 --> 00:13:43,163
Relax, guys.
190
00:13:43,164 --> 00:13:45,330
I'll do everyone.
191
00:13:45,331 --> 00:13:48,330
One by one.
192
00:13:48,331 --> 00:13:49,413
Wait.
193
00:13:49,414 --> 00:13:52,330
Which one of your
dad has a Mercedes?
194
00:13:52,331 --> 00:13:53,330
My.
195
00:13:53,331 --> 00:13:57,372
You first.
196
00:13:57,373 --> 00:13:58,163
Go.
197
00:13:58,164 --> 00:13:59,788
Go fast, go fast.
198
00:13:59,789 --> 00:14:04,789
Hurry LIP-
199
00:14:09,623 --> 00:14:11,372
The saying's right.
200
00:14:11,373 --> 00:14:13,122
Before you find
your Prince Charming..
201
00:14:13,123 --> 00:14:18,123
...one has to kiss lot of frogs.
202
00:14:20,039 --> 00:14:23,413
Oh, God!
203
00:14:23,414 --> 00:14:24,497
Where were you, stupid?
204
00:14:24,498 --> 00:14:27,080
She is waiting.
205
00:14:27,081 --> 00:14:32,081
Thanks.
206
00:14:32,206 --> 00:14:33,038
Ygu?
207
00:14:33,039 --> 00:14:34,163
Hi. - You out.
208
00:14:34,164 --> 00:14:35,955
No, please.
I've a deal with him.
209
00:14:35,956 --> 00:14:40,956
Get out. - Please.
210
00:14:52,414 --> 00:14:57,414
"Sexy Girl."
211
00:15:01,164 --> 00:15:01,997
Oh my God!
212
00:15:01,998 --> 00:15:03,830
Oh my God!
213
00:15:03,831 --> 00:15:06,747
Where's Jenny the Mother India?
214
00:15:06,748 --> 00:15:11,748
I don't have time.
215
00:15:17,664 --> 00:15:19,163
Jia.
216
00:15:19,164 --> 00:15:22,288
Please...save my honour.
217
00:15:22,289 --> 00:15:25,747
Be a mother for me. - Mother.
218
00:15:25,748 --> 00:15:30,330
But who is the Pa?
219
00:15:30,331 --> 00:15:35,331
I mean Mother India.
220
00:15:44,331 --> 00:15:46,288
Mother!
221
00:15:46,289 --> 00:15:48,330
Go, Jia. Go!
222
00:15:48,331 --> 00:15:53,331
Your wounded sons
are waiting for you.
223
00:15:53,373 --> 00:15:54,538
SQ"!
224
00:15:54,539 --> 00:15:57,288
Mother.
225
00:15:57,289 --> 00:16:02,289
SQ"!
226
00:16:03,581 --> 00:16:08,581
Oh, God!
227
00:16:11,289 --> 00:16:16,289
SQ"!
228
00:16:17,539 --> 00:16:20,497
Mother, you're here?
- Yes, son.
229
00:16:20,498 --> 00:16:23,038
Mother, sing me a lullaby.
230
00:16:23,039 --> 00:16:25,205
Son, I don't know a lullaby.
231
00:16:25,206 --> 00:16:28,038
Sing anything, Mother.
232
00:16:28,039 --> 00:16:30,038
"My name is Sheila."
233
00:16:30,039 --> 00:16:32,497
"Sheila's bold youth."
234
00:16:32,498 --> 00:16:34,747
"I'm too sexy for you."
235
00:16:34,748 --> 00:16:37,913
"You can't
get your hands on me."
236
00:16:37,914 --> 00:16:39,580
"My name is Sheila."
237
00:16:39,581 --> 00:16:41,830
"Sheila's bold youth."
238
00:16:41,831 --> 00:16:44,205
"I'm too sexy for you."
239
00:16:44,206 --> 00:16:49,206
"You can't get your hands on me."
240
00:16:50,748 --> 00:16:52,205
MQn-I!
241
00:16:52,206 --> 00:16:53,997
Someone save us!
242
00:16:53,998 --> 00:16:55,497
MQn-I!
243
00:16:55,498 --> 00:16:58,663
Daddy!
244
00:16:58,664 --> 00:17:01,413
Give us a hug, mother.
245
00:17:01,414 --> 00:17:06,414
You're the enemy.
246
00:17:07,164 --> 00:17:08,913
We don't want India.
247
00:17:08,914 --> 00:17:10,955
We just want a hug.
248
00:17:10,956 --> 00:17:12,705
Just take us in your arms.
249
00:17:12,706 --> 00:17:14,913
No, never.
250
00:17:14,914 --> 00:17:18,122
Mother! Mother! Mother!
251
00:17:18,123 --> 00:17:19,872
Come under my refuge.
252
00:17:19,873 --> 00:17:24,873
I will protect you. - Okay.
253
00:17:27,456 --> 00:17:29,372
Soldiers, act dead..
254
00:17:29,373 --> 00:17:34,373
...or the principal
will kill me.
255
00:17:35,539 --> 00:17:37,122
Just go and die.
256
00:17:37,123 --> 00:17:39,413
Help!
257
00:17:39,414 --> 00:17:43,747
Please!
258
00:17:43,748 --> 00:17:48,748
MQn-I!
259
00:17:54,123 --> 00:17:54,913
Sorry.
260
00:17:54,914 --> 00:17:59,914
I am sorry. Please, please..
261
00:18:06,164 --> 00:18:07,330
Good for you.
262
00:18:07,331 --> 00:18:08,830
Not concentrate on your studies.
263
00:18:08,831 --> 00:18:13,372
And these things are worthless.
264
00:18:13,373 --> 00:18:14,663
My lDod.
265
00:18:14,664 --> 00:18:16,580
Don't worry.
266
00:18:16,581 --> 00:18:20,622
There's another hormone for it.
267
00:18:20,623 --> 00:18:22,372
'Sang-Dosh' hormone.
268
00:18:22,373 --> 00:18:23,330
Because now you're
not going to find..
269
00:18:23,331 --> 00:18:25,080
...your type of girlfriend
in this college.
270
00:18:25,081 --> 00:18:27,705
I mean your fantasy girl.
271
00:18:27,706 --> 00:18:32,706
36-24-36 types.
272
00:18:32,956 --> 00:18:34,330
You know what your problem is.
273
00:18:34,331 --> 00:18:36,413
You believe in
100 meters sprint.
274
00:18:36,414 --> 00:18:38,705
I mean, relationships
are like a marathon.
275
00:18:38,706 --> 00:18:39,997
Look who's talking.
276
00:18:39,998 --> 00:18:42,580
Sprint-queen. - Guys.
277
00:18:42,581 --> 00:18:45,205
I may have lost the battle,
but not the war.
278
00:18:45,206 --> 00:18:49,997
If I don't woo a hot,
sexy girl in the next 30 days..
279
00:18:49,998 --> 00:18:52,205
...then I'll polish
your shoes every day.,
280
00:18:52,206 --> 00:18:53,205
Deal?
281
00:18:53,206 --> 00:18:57,247
Deal.
282
00:18:57,248 --> 00:19:01,788
Do you know, half of the college
students are being rusticated.
283
00:19:01,789 --> 00:19:03,455
And after what happened today.
284
00:19:03,456 --> 00:19:06,788
Lakshya, you're doomed.
- What?
285
00:19:06,789 --> 00:19:07,663
What?
286
00:19:07,664 --> 00:19:08,080
What?
287
00:19:08,081 --> 00:19:10,955
The news is half of our college
students are being rusticated.
288
00:19:10,956 --> 00:19:11,747
But Why?
289
00:19:11,748 --> 00:19:16,748
Forget why, think about
who's going to be rusticated.
290
00:19:19,456 --> 00:19:21,288
Throw them out!
291
00:19:21,289 --> 00:19:23,955
Throw the college girls out.
292
00:19:23,956 --> 00:19:25,955
Throw the hot-dressers out!
293
00:19:25,956 --> 00:19:27,830
They've turned our college
into so village-school.
294
00:19:27,831 --> 00:19:30,038
The boys are always
looking at their legs.
295
00:19:30,039 --> 00:19:31,955
They don't look
at the other options.
296
00:19:31,956 --> 00:19:34,705
Boys college.
297
00:19:34,706 --> 00:19:36,330
Muscular college.
298
00:19:36,331 --> 00:19:39,663
It's our duty that we do something.
299
00:19:39,664 --> 00:19:41,163
But..
300
00:19:41,164 --> 00:19:43,455
Get it out. - What?
301
00:19:43,456 --> 00:19:46,997
Your feelings.
302
00:19:46,998 --> 00:19:49,913
Teachers.
303
00:19:49,914 --> 00:19:52,413
I have decided.
304
00:19:52,414 --> 00:19:55,288
Rusticating all of you..
305
00:19:55,289 --> 00:20:00,289
...would definitely
be the right decision.
306
00:20:01,248 --> 00:20:04,205
But I have something
more challenging..
307
00:20:04,206 --> 00:20:06,122
...for all of you.
308
00:20:06,123 --> 00:20:09,372
As you all know, our college..
309
00:20:09,373 --> 00:20:13,455
...Isn't just constructed on
the grounds of his royal highness.
310
00:20:13,456 --> 00:20:16,497
In fact, many years
ago he started this college.
311
00:20:16,498 --> 00:20:21,498
Few days,
the crown prince has signed a deal.
312
00:20:21,873 --> 00:20:26,205
Play ground, auditorium
and girl's hostel portions..
313
00:20:26,206 --> 00:20:31,206
...have been sold to an
Australian businessman Rockfella.
314
00:20:33,248 --> 00:20:35,580
And Mr. Rockfella..
315
00:20:35,581 --> 00:20:40,581
...wants to construct a hotel
and a casino on these grounds.
316
00:20:44,873 --> 00:20:48,247
When I told Mr. Rockfella..
317
00:20:48,248 --> 00:20:52,372
A casino and a hotel next
to a learning institution.
318
00:20:52,373 --> 00:20:53,580
This is a bad idea.
319
00:20:53,581 --> 00:20:55,330
It will be a bad influence.
320
00:20:55,331 --> 00:20:56,247
Well he said.
321
00:20:56,248 --> 00:20:59,205
Indian students are
only interested in studies.
322
00:20:59,206 --> 00:21:02,497
They've no interest
in culture, sports.
323
00:21:02,498 --> 00:21:07,413
They have no interest.
324
00:21:07,414 --> 00:21:12,414
I said, Mr. Fella, you're wrong.
325
00:21:12,539 --> 00:21:14,872
So he threw a challenge.
326
00:21:14,873 --> 00:21:16,622
If the students of our college..
327
00:21:16,623 --> 00:21:18,372
...manage to defeat
the Australian students..
328
00:21:18,373 --> 00:21:21,497
...In sports and cultural events.
329
00:21:21,498 --> 00:21:26,498
Then he'll extend the
lease on that land for 100 years.
330
00:21:27,664 --> 00:21:30,955
And I have accepted that challenge.
331
00:21:30,956 --> 00:21:35,956
You five have to save this college.
332
00:21:38,581 --> 00:21:40,997
There are just
four of us. - Yes.
333
00:21:40,998 --> 00:21:45,998
Who's the fifth one?
334
00:22:20,539 --> 00:22:25,539
You don't understand, Mr. Pandey..
335
00:22:27,498 --> 00:22:30,955
How romantic.
336
00:22:30,956 --> 00:22:32,122
Learn something.
337
00:22:32,123 --> 00:22:37,123
Sorry! Sorry! Sorry! Sorry!
338
00:22:45,164 --> 00:22:48,663
I guess your father
owns a jasmine oil factory.
339
00:22:48,664 --> 00:22:50,455
That's why you've
applied so much of it.
340
00:22:50,456 --> 00:22:52,997
Who me? - Yes, you.
341
00:22:52,998 --> 00:22:53,663
No, no.
342
00:22:53,664 --> 00:22:55,705
This is 'Amla' (lndian-gooseberry) oil.
343
00:22:55,706 --> 00:23:00,706
I see. Good for you.
344
00:23:00,998 --> 00:23:05,998
Have you met the fifth
member of your team or not?
345
00:23:06,248 --> 00:23:07,372
Hi.
346
00:23:07,373 --> 00:23:09,288
Saloni.
347
00:23:09,289 --> 00:23:10,497
Her?
348
00:23:10,498 --> 00:23:12,997
Which competition
is she going to win?
349
00:23:12,998 --> 00:23:14,872
She will win all
the competitions. - Yes.
350
00:23:14,873 --> 00:23:16,247
How?
351
00:23:16,248 --> 00:23:18,330
When she applies that oil..
352
00:23:18,331 --> 00:23:21,997
...the smell will make
the Australian team run away.
353
00:23:21,998 --> 00:23:23,705
Hey, guys.
354
00:23:23,706 --> 00:23:26,330
Any problem?
- No, ma'am.
355
00:23:26,331 --> 00:23:27,288
No problem at all.
356
00:23:27,289 --> 00:23:29,455
All fine, ma'am. - Okay.
357
00:23:29,456 --> 00:23:33,038
Sir, these five cannot do anything.
358
00:23:33,039 --> 00:23:35,538
Why don't we call
students from outside..
359
00:23:35,539 --> 00:23:39,538
...and pretend that
they are our students..
360
00:23:39,539 --> 00:23:41,080
Pardon me, sir.
361
00:23:41,081 --> 00:23:46,081
But what made you
select these five, sir.
362
00:23:54,914 --> 00:23:57,080
Neil. Local boy.
363
00:23:57,081 --> 00:23:58,413
A big zero in his studies.
364
00:23:58,414 --> 00:24:00,663
All he does is drive
his bike all day.
365
00:24:00,664 --> 00:24:03,830
No one knows better than Neil..
366
00:24:03,831 --> 00:24:08,831
...what a bike can do.
367
00:24:17,789 --> 00:24:19,413
Sir. Jia.
368
00:24:19,414 --> 00:24:20,455
Another local.
369
00:24:20,456 --> 00:24:22,413
She's the daughter
of a flop star.
370
00:24:22,414 --> 00:24:27,414
Mrs. Dogra.
She's seen her mother fail.
371
00:24:27,914 --> 00:24:30,330
She understands
the pain of failure.
372
00:24:30,331 --> 00:24:33,163
Sir, Paddy.
373
00:24:33,164 --> 00:24:34,747
It's the same
story all over again.
374
00:24:34,748 --> 00:24:36,163
Local boy.
375
00:24:36,164 --> 00:24:38,788
The son of a musical
instrument repairer.
376
00:24:38,789 --> 00:24:40,288
Paddy.
377
00:24:40,289 --> 00:24:44,288
Interesting character.
378
00:24:44,289 --> 00:24:49,289
He loves the drums.
379
00:24:53,914 --> 00:24:55,747
And that will be an asset.
380
00:24:55,748 --> 00:24:57,163
Saloni.
381
00:24:57,164 --> 00:24:59,288
The daughter
of a retired teacher.
382
00:24:59,289 --> 00:25:04,289
Her memory's sharper
than a computer.
383
00:25:09,289 --> 00:25:10,455
Lakshya.
384
00:25:10,456 --> 00:25:12,622
The same story again.
385
00:25:12,623 --> 00:25:14,955
His mother gives tuitions
to pay for his education.
386
00:25:14,956 --> 00:25:18,205
And he's lazy, irresponsible.
387
00:25:18,206 --> 00:25:20,955
He's my captain.
388
00:25:20,956 --> 00:25:22,913
Baby!
389
00:25:22,914 --> 00:25:27,080
Somebody save her please.
390
00:25:27,081 --> 00:25:31,788
It's okay. Don't cry.
391
00:25:31,789 --> 00:25:36,789
So sunny.
392
00:25:39,206 --> 00:25:44,206
Look at there. Laksh.
393
00:26:38,789 --> 00:26:40,413
Laksh! Laksh!
394
00:26:40,414 --> 00:26:45,414
Come on, Laksh!
395
00:27:20,664 --> 00:27:25,664
My baby.
396
00:27:26,539 --> 00:27:31,539
Tomorrow first period, library.
397
00:27:34,956 --> 00:27:36,663
How did you climb up there?
398
00:27:36,664 --> 00:27:37,413
Aunt.
399
00:27:37,414 --> 00:27:39,538
First I stepped on that,
then that and then that..
400
00:27:39,539 --> 00:27:41,663
...and climbed up. - I see.
401
00:27:41,664 --> 00:27:42,455
Sir..
402
00:27:42,456 --> 00:27:45,205
Lakshya has no
leadership qualities.
403
00:27:45,206 --> 00:27:46,205
Take a look.
404
00:27:46,206 --> 00:27:49,913
Mr. Pandey,
I think you're forgetting..
405
00:27:49,914 --> 00:27:51,913
...who Lakshya's dad was.
406
00:27:51,914 --> 00:27:54,913
If we lose the girl's hostel..
407
00:27:54,914 --> 00:27:57,705
...then what's the point of living?
408
00:27:57,706 --> 00:28:00,080
Where there's life,
there are dreams.
409
00:28:00,081 --> 00:28:02,038
Where there are dreams,
there are girls.
410
00:28:02,039 --> 00:28:04,288
Where there are girls, there's hope.
411
00:28:04,289 --> 00:28:05,538
We'll find someone somewhere.
412
00:28:05,539 --> 00:28:06,955
Everyone will find one.
413
00:28:06,956 --> 00:28:09,830
Sooner or later.
414
00:28:09,831 --> 00:28:11,580
"Dream girl."
415
00:28:11,581 --> 00:28:16,581
"Like a bouquet of flowers.."
- Guys, just grow up!
416
00:28:16,706 --> 00:28:19,163
It's not just about
the girl's hostel.
417
00:28:19,164 --> 00:28:24,164
It's about our college,
our country, our self-respect.
418
00:28:25,414 --> 00:28:26,538
At every event in life..
419
00:28:26,539 --> 00:28:31,539
...people will definitely
ask you which college are you from?
420
00:28:31,664 --> 00:28:35,747
This college is our identity.
421
00:28:35,748 --> 00:28:38,205
Will we let those
foreigners seize this college?
422
00:28:38,206 --> 00:28:39,788
No, we won't!
423
00:28:39,789 --> 00:28:41,330
Three cheers for Laksh!
424
00:28:41,331 --> 00:28:42,913
Hip-hip hurray!
425
00:28:42,914 --> 00:28:44,413
Hip-hip hurray!
426
00:28:44,414 --> 00:28:45,913
Hip-hip hurray!
427
00:28:45,914 --> 00:28:47,288
Hip-hip hurray!
428
00:28:47,289 --> 00:28:50,205
We'll fight till the
last drop of our blood.
429
00:28:50,206 --> 00:28:52,413
We'll fight till the
last drop of our blood.
430
00:28:52,414 --> 00:28:55,538
But we will defeat
these foreigners!
431
00:28:55,539 --> 00:28:57,955
We will defeat them!
We will defeat them!
432
00:28:57,956 --> 00:28:59,538
Hip-hip hurray!
433
00:28:59,539 --> 00:29:01,788
Hip-hip hurray!
434
00:29:01,789 --> 00:29:03,413
This is not a
blood-donation camp..
435
00:29:03,414 --> 00:29:05,080
...where we'll donate blood.
436
00:29:05,081 --> 00:29:10,081
And is it easy to defeat the
Australians in sports and culture?
437
00:29:12,706 --> 00:29:16,663
Relax. Relax. - Move.
438
00:29:16,664 --> 00:29:19,080
We're not going to
fight the competition.
439
00:29:19,081 --> 00:29:20,163
But the speech?
440
00:29:20,164 --> 00:29:25,164
I gave that speech because
girls like that stuff.
441
00:29:25,331 --> 00:29:28,830
By doing this, no one can stop
us from entering the girl's hostel.
442
00:29:28,831 --> 00:29:29,788
But, one thing?
443
00:29:29,789 --> 00:29:31,663
You don't have a girlfriend
any more in the girl's hostel.
444
00:29:31,664 --> 00:29:33,038
Then why do
you want to go there?
445
00:29:33,039 --> 00:29:35,038
I don't, but I will have one.
446
00:29:35,039 --> 00:29:37,455
Let's plan for
the competition now.
447
00:29:37,456 --> 00:29:42,330
We will. What's the hurry?
448
00:29:42,331 --> 00:29:45,288
Tonight there's a pyjama
party at the hostel.
449
00:29:45,289 --> 00:29:47,913
Just you five are invited.
450
00:29:47,914 --> 00:29:51,080
Because you're trying
so hard to save our hostel.
451
00:29:51,081 --> 00:29:55,413
Here's the invite.
452
00:29:55,414 --> 00:30:00,414
Don't forget it this time.
453
00:30:00,914 --> 00:30:01,330
Leave me.
454
00:30:01,331 --> 00:30:04,038
You always pounce
at the first opportunity.
455
00:30:04,039 --> 00:30:09,039
Check the entire package first.
456
00:30:09,956 --> 00:30:12,663
Why are you girls so judgmental?
457
00:30:12,664 --> 00:30:15,288
Don't you girls talk
about boys in the same way?
458
00:30:15,289 --> 00:30:18,413
There are other things in life to
talk about besides boys and girls.
459
00:30:18,414 --> 00:30:19,913
Whatever it is,
keep it to yourself.
460
00:30:19,914 --> 00:30:24,580
What was that you just said?
- Sit.
461
00:30:24,581 --> 00:30:28,663
Tell me.. how many girls
in the girls hostel?
462
00:30:28,664 --> 00:30:30,705
160 girls. Yeah!
463
00:30:30,706 --> 00:30:33,913
160 girls for 3 boys.
464
00:30:33,914 --> 00:30:37,038
What's the ratio? - 53.333!
465
00:30:37,039 --> 00:30:37,705
She's right.
466
00:30:37,706 --> 00:30:39,330
But I didn't get it.
467
00:30:39,331 --> 00:30:42,038
53.33 girls.
468
00:30:42,039 --> 00:30:44,913
Will I have to deal with
all of them in one night?
469
00:30:44,914 --> 00:30:49,914
Paddy!
470
00:30:54,539 --> 00:30:55,955
Okay, mom. I am leaving.
471
00:30:55,956 --> 00:30:57,455
Where are you going?
472
00:30:57,456 --> 00:30:59,705
5 days a week you
spend at the hostel.
473
00:30:59,706 --> 00:31:03,038
Saturdays and Sundays are
all you get to spend at home.
474
00:31:03,039 --> 00:31:06,330
Mother, I've to complete
an important college project.
475
00:31:06,331 --> 00:31:07,663
Otherwise I would've
definitely stayed back.
476
00:31:07,664 --> 00:31:08,580
Look after yourself.
477
00:31:08,581 --> 00:31:10,330
What do you mean by
"Look after yourself".
478
00:31:10,331 --> 00:31:12,163
Even the thieves know..
479
00:31:12,164 --> 00:31:14,538
...this is Brigadier Amar Singh's home.
480
00:31:14,539 --> 00:31:17,955
Mother, if he had taken
up a corporate life instead..
481
00:31:17,956 --> 00:31:20,663
...then you wouldn't
be giving tuitions now.
482
00:31:20,664 --> 00:31:22,830
But no, he wanted to be a hero..
483
00:31:22,831 --> 00:31:25,413
...so he sacrificed his
life for the country.
484
00:31:25,414 --> 00:31:27,788
Someday you will realize..
485
00:31:27,789 --> 00:31:30,038
...why does anyone give
his life for his country.
486
00:31:30,039 --> 00:31:32,038
Mother, I am getting late. Bye.
487
00:31:32,039 --> 00:31:34,413
Hold on.
488
00:31:34,414 --> 00:31:37,663
My.. - You will get
your papa's goggles..
489
00:31:37,664 --> 00:31:39,663
...only when you're worthy of them.
490
00:31:39,664 --> 00:31:41,413
Get it. - Mother.
491
00:31:41,414 --> 00:31:42,705
You're getting late, aren't you?
492
00:31:42,706 --> 00:31:46,205
Go!
493
00:31:46,206 --> 00:31:49,413
Hello, uncle. - Hello.
494
00:31:49,414 --> 00:31:53,663
Uncle, I'm here to pick up Saloni.
495
00:31:53,664 --> 00:31:54,580
Why?
496
00:31:54,581 --> 00:31:56,663
For the night-long veneration, uncle.
497
00:31:56,664 --> 00:31:59,663
Veneration? In Sikkim?
498
00:31:59,664 --> 00:32:04,330
Actually, a Pandit family
just shifted here from Beneras.
499
00:32:04,331 --> 00:32:05,663
Listen.
500
00:32:05,664 --> 00:32:08,330
Are there going to be any boys?
- Boys?
501
00:32:08,331 --> 00:32:09,163
No, uncle.
502
00:32:09,164 --> 00:32:10,955
Just three boys.
503
00:32:10,956 --> 00:32:12,455
One will play the clarinet.
504
00:32:12,456 --> 00:32:14,538
"We will win."
505
00:32:14,539 --> 00:32:15,913
The second will play the drums.
506
00:32:15,914 --> 00:32:17,330
"We will win."
507
00:32:17,331 --> 00:32:19,788
And the third will sing discourses.
508
00:32:19,789 --> 00:32:23,330
"We will win one day."
509
00:32:23,331 --> 00:32:25,413
Please, papa. Please.
510
00:32:25,414 --> 00:32:26,538
Okay, okay.
511
00:32:26,539 --> 00:32:27,705
But, listen.
512
00:32:27,706 --> 00:32:30,663
Bring her back home
on time in the morning.
513
00:32:30,664 --> 00:32:34,330
Sure, uncle. Thanks, uncle.
514
00:32:34,331 --> 00:32:36,163
"There's going to
be an uproar tonight."
515
00:32:36,164 --> 00:32:38,038
"When the moon shines."
516
00:32:38,039 --> 00:32:39,913
"Forget the suits."
517
00:32:39,914 --> 00:32:42,038
"Just wear a pair of pyjamas."
518
00:32:42,039 --> 00:32:43,913
"Our friendship.."
519
00:32:43,914 --> 00:32:45,788
"Fresh and crisp."
520
00:32:45,789 --> 00:32:49,455
"Now's the chance, forget the world."
521
00:32:49,456 --> 00:32:51,413
"Play the music."
522
00:32:51,414 --> 00:32:53,288
"And start the party."
523
00:32:53,289 --> 00:32:55,580
"Don't care about the world.."
524
00:32:55,581 --> 00:32:58,413
"No responsibilities."
525
00:32:58,414 --> 00:33:00,330
"What boy."
526
00:33:00,331 --> 00:33:02,080
"What girl."
527
00:33:02,081 --> 00:33:05,913
"Say everybody.. say.."
528
00:33:05,914 --> 00:33:07,830
"There is me."
529
00:33:07,831 --> 00:33:09,663
"There is you."
530
00:33:09,664 --> 00:33:11,788
"So let's start the pyjama party."
531
00:33:11,789 --> 00:33:13,663
"Come on. Come on."
532
00:33:13,664 --> 00:33:15,538
"Don't be so arrogant."
533
00:33:15,539 --> 00:33:17,538
"Scream and shout."
534
00:33:17,539 --> 00:33:19,413
"And let the booze flow."
535
00:33:19,414 --> 00:33:21,163
"Come on. Come on."
536
00:33:21,164 --> 00:33:22,913
"Don't be so arrogant."
537
00:33:22,914 --> 00:33:24,788
"Scream and shout."
538
00:33:24,789 --> 00:33:29,789
"And let the booze flow."
539
00:33:53,289 --> 00:33:55,080
"A little smart."
540
00:33:55,081 --> 00:33:56,955
"More insane."
541
00:33:56,956 --> 00:34:00,788
"We can turn lectures
into a Dirty Picture."
542
00:34:00,789 --> 00:34:04,413
"The naughtier,
more the chances."
543
00:34:04,414 --> 00:34:09,414
"Turn the college campus
into a rocking disco."
544
00:34:09,664 --> 00:34:11,538
"I swear.."
545
00:34:11,539 --> 00:34:16,539
"We're the world."
546
00:34:17,164 --> 00:34:18,955
"There is me."
547
00:34:18,956 --> 00:34:20,913
"There is you."
548
00:34:20,914 --> 00:34:23,038
"So let's start the pyjama party."
549
00:34:23,039 --> 00:34:24,830
"Come on. Come on."
550
00:34:24,831 --> 00:34:26,663
"Don't be so arrogant."
551
00:34:26,664 --> 00:34:28,538
"Scream and shout."
552
00:34:28,539 --> 00:34:30,663
"And let the booze flow."
553
00:34:30,664 --> 00:34:32,288
"Come on. Come on."
554
00:34:32,289 --> 00:34:34,288
"Don't be so arrogant."
555
00:34:34,289 --> 00:34:36,163
"Scream and shout."
556
00:34:36,164 --> 00:34:38,080
"And let the booze flow."
557
00:34:38,081 --> 00:34:39,913
"There's going to
be an uproar tonight."
558
00:34:39,914 --> 00:34:41,705
"When the moon shines."
559
00:34:41,706 --> 00:34:43,663
"Forget the suits."
560
00:34:43,664 --> 00:34:45,705
"Just wear a pair of pyjamas."
561
00:34:45,706 --> 00:34:47,330
"Pyjama loose-loose."
562
00:34:47,331 --> 00:34:49,413
"Better get the men some booze."
563
00:34:49,414 --> 00:34:51,163
"There's a buffet of girls."
564
00:34:51,164 --> 00:34:53,038
"You may choose."
565
00:34:53,039 --> 00:34:54,788
"One or two."
566
00:34:54,789 --> 00:34:56,663
"Two or three."
567
00:34:56,664 --> 00:35:00,288
"Who am I going to choose,
everyone's so beautiful."
568
00:35:00,289 --> 00:35:03,955
"I wonder what these girls
are going to make me do."
569
00:35:03,956 --> 00:35:06,288
"My astrologer says.."
570
00:35:06,289 --> 00:35:09,580
"..girls are going
to get you killed."
571
00:35:09,581 --> 00:35:11,538
"There is me."
572
00:35:11,539 --> 00:35:13,413
"There is you."
573
00:35:13,414 --> 00:35:15,538
"So let's start the pyjama party."
574
00:35:15,539 --> 00:35:17,413
"Come on. Come on."
575
00:35:17,414 --> 00:35:19,288
"Don't be so arrogant."
576
00:35:19,289 --> 00:35:20,913
"Scream and shout."
577
00:35:20,914 --> 00:35:23,080
"And let the booze flow."
578
00:35:23,081 --> 00:35:24,747
"Come on. Come on."
579
00:35:24,748 --> 00:35:26,747
"Don't be so arrogant."
580
00:35:26,748 --> 00:35:28,705
"Scream and shout."
581
00:35:28,706 --> 00:35:33,706
"And let the booze flow."
582
00:35:54,414 --> 00:35:56,497
Jenny.
583
00:35:56,498 --> 00:35:59,372
I want to kiss you.
584
00:35:59,373 --> 00:36:03,663
Kiss me.
585
00:36:03,664 --> 00:36:04,663
Cockroach!
586
00:36:04,664 --> 00:36:07,538
Cockroach! Cockroach!
587
00:36:07,539 --> 00:36:09,705
Cockroach! Cockroach!
588
00:36:09,706 --> 00:36:13,163
Save me! Cockroach!
589
00:36:13,164 --> 00:36:15,247
Someone please, help me.
590
00:36:15,248 --> 00:36:19,205
Cockroach! Cockroach!
591
00:36:19,206 --> 00:36:20,788
Someone save me!
592
00:36:20,789 --> 00:36:22,288
Cockroach!
593
00:36:22,289 --> 00:36:23,788
Baby.
594
00:36:23,789 --> 00:36:26,913
Baby, are you okay?
595
00:36:26,914 --> 00:36:27,955
Mouse.
596
00:36:27,956 --> 00:36:29,413
Cockroach! It's on my leg.
597
00:36:29,414 --> 00:36:34,414
Someone get it off.
- Cockroach, baby! No mouse.
598
00:36:38,664 --> 00:36:41,038
We can never be friends.
599
00:36:41,039 --> 00:36:42,455
I never said so.
600
00:36:42,456 --> 00:36:44,955
And anyway, to be friends..
601
00:36:44,956 --> 00:36:48,080
...there should be more
than 53.33 topics to talk about.
602
00:36:48,081 --> 00:36:49,413
Like?
603
00:36:49,414 --> 00:36:51,038
Like?
604
00:36:51,039 --> 00:36:53,163
Do you know,
there's a new Intel chip..
605
00:36:53,164 --> 00:36:54,913
...that's been launched in the market.
606
00:36:54,914 --> 00:36:57,330
With high configuration.
607
00:36:57,331 --> 00:36:59,413
Multiple-core processor.
608
00:36:59,414 --> 00:37:00,955
SSD drive.
609
00:37:00,956 --> 00:37:05,788
DDR 3..Random Access Memory.
Display Card.
610
00:37:05,789 --> 00:37:10,789
Folders, file management..
611
00:37:13,664 --> 00:37:15,038
What happened?
612
00:37:15,039 --> 00:37:17,788
Scared of her.
613
00:37:17,789 --> 00:37:19,288
She's such a bore.
614
00:37:19,289 --> 00:37:22,705
I've a cure.
615
00:37:22,706 --> 00:37:27,706
Give her booze.
616
00:37:28,248 --> 00:37:31,330
For friendship.
617
00:37:31,331 --> 00:37:33,913
I don't drink.
618
00:37:33,914 --> 00:37:36,288
This is cranberry juice.
619
00:37:36,289 --> 00:37:39,455
In friendship you
should have trust.
620
00:37:39,456 --> 00:37:42,413
Cranberry? - Yes.
621
00:37:42,414 --> 00:37:45,455
Are you sure. - Yes.
622
00:37:45,456 --> 00:37:50,456
0K3)!-
623
00:37:59,706 --> 00:38:04,455
You said.. you're my friend.
624
00:38:04,456 --> 00:38:07,205
Trust me. - Yes.
625
00:38:07,206 --> 00:38:08,913
And I trusted you..
626
00:38:08,914 --> 00:38:13,080
...and you gave me booze?
- Who did that?
627
00:38:13,081 --> 00:38:14,663
You did, didn't you?
628
00:38:14,664 --> 00:38:16,913
Don't lie.
629
00:38:16,914 --> 00:38:21,288
You gave me booze, get that.
630
00:38:21,289 --> 00:38:24,955
You're no Casanova.
631
00:38:24,956 --> 00:38:27,788
This cute face.
632
00:38:27,789 --> 00:38:29,788
What do you think?
633
00:38:29,789 --> 00:38:31,788
These girls..
634
00:38:31,789 --> 00:38:34,038
Them..
635
00:38:34,039 --> 00:38:36,038
They're crazy about you?
636
00:38:36,039 --> 00:38:38,830
They will die for you? - Yes.
637
00:38:38,831 --> 00:38:40,455
But I am not like them.
638
00:38:40,456 --> 00:38:44,288
I am different.
639
00:38:44,289 --> 00:38:46,788
You.. can never be like one of them.
640
00:38:46,789 --> 00:38:48,663
Why?
641
00:38:48,664 --> 00:38:50,955
Because.. you're a gigabyte.
642
00:38:50,956 --> 00:38:52,080
You're a terabyte.
643
00:38:52,081 --> 00:38:53,705
"Do you know,
there's a new Intel chip.."
644
00:38:53,706 --> 00:38:55,663
"..that's been launched
in the market."
645
00:38:55,664 --> 00:38:56,913
Burden.
646
00:38:56,914 --> 00:38:59,705
'Saloni was drunk, so was Jia.'
647
00:38:59,706 --> 00:39:00,955
'I caught arrow by the teeth..'
648
00:39:00,956 --> 00:39:02,788
'..so I had to face
the consequences.'
649
00:39:02,789 --> 00:39:05,663
'How will we drop her home?'
650
00:39:05,664 --> 00:39:08,413
'Her dad hates boys.'
651
00:39:08,414 --> 00:39:11,580
'Well, we didn't
have any other option.'
652
00:39:11,581 --> 00:39:14,247
'So we had to use apples.'
653
00:39:14,248 --> 00:39:16,288
What's wrong with her?
654
00:39:16,289 --> 00:39:19,038
How can I explain you.
655
00:39:19,039 --> 00:39:20,538
That's how she is.
656
00:39:20,539 --> 00:39:21,580
She's a very religious person.
657
00:39:21,581 --> 00:39:23,788
Yes, uncle.
658
00:39:23,789 --> 00:39:24,372
Come, dear.
659
00:39:24,373 --> 00:39:25,788
Okay, uncle. Bye.
660
00:39:25,789 --> 00:39:26,413
Take care. - Thank you.
661
00:39:26,414 --> 00:39:28,580
Wait!
662
00:39:28,581 --> 00:39:33,581
Why does your
voice sound manly?
663
00:39:36,456 --> 00:39:38,705
We sang the discourses.
664
00:39:38,706 --> 00:39:42,163
So we got a sore throat.
- Yeah!
665
00:39:42,164 --> 00:39:47,164
Which discourses, dear?
666
00:39:49,039 --> 00:39:52,288
"Glory to Goddess."
667
00:39:52,289 --> 00:39:55,080
"Glory to Goddess."
668
00:39:55,081 --> 00:40:00,081
"All say.. - Glory to Goddess."
669
00:40:02,914 --> 00:40:04,913
What's this, dear?
670
00:40:04,914 --> 00:40:09,247
The Goddess' boon.
671
00:40:09,248 --> 00:40:11,205
The Goddess' boon.
672
00:40:11,206 --> 00:40:12,330
Hail Goddess.
673
00:40:12,331 --> 00:40:17,331
Hail Goddess.
674
00:40:18,539 --> 00:40:19,663
Hey!
675
00:40:19,664 --> 00:40:21,330
What are we going to do..
676
00:40:21,331 --> 00:40:23,288
...with the practice money we'll get?
677
00:40:23,289 --> 00:40:28,289
We'll party, what else?
678
00:40:28,456 --> 00:40:32,913
Party's everything for you, right?
679
00:40:32,914 --> 00:40:37,038
Everyone in Sikkim respects
your father so much.
680
00:40:37,039 --> 00:40:39,830
He sacrificed his life
at Red Peak for his country.
681
00:40:39,831 --> 00:40:41,830
But he didn't let the flag fall.
682
00:40:41,831 --> 00:40:44,913
And you.. - So?
683
00:40:44,914 --> 00:40:47,580
What did the country do for him?
684
00:40:47,581 --> 00:40:49,038
Come on, Laksh.
685
00:40:49,039 --> 00:40:51,580
Why are you so bitter
about your father's sacrifice?
686
00:40:51,581 --> 00:40:54,538
Anyone can..
- Stop this bookish language.
687
00:40:54,539 --> 00:40:55,913
He was in the army.
688
00:40:55,914 --> 00:40:57,538
Fighting and winning
the war was his duty.
689
00:40:57,539 --> 00:40:58,538
Not mine.
690
00:40:58,539 --> 00:40:59,663
Excuse me.
691
00:40:59,664 --> 00:41:03,038
Our duty is what
we're getting paid for.
692
00:41:03,039 --> 00:41:05,205
Listen you C++ gigabyte.
693
00:41:05,206 --> 00:41:07,913
Have you lost your brains?
694
00:41:07,914 --> 00:41:10,788
Listen, guys.
Saloni isn't wrong.
695
00:41:10,789 --> 00:41:14,038
We must practice.
696
00:41:14,039 --> 00:41:16,080
Okay, guys. I am sorry.
697
00:41:16,081 --> 00:41:18,913
For the next 7-8 days we're
going to practice rigorously..
698
00:41:18,914 --> 00:41:21,705
...and everyone will think
we're serious about this.
699
00:41:21,706 --> 00:41:22,622
Cool!
700
00:41:22,623 --> 00:41:24,163
Okay.
- Come on, let's practice.
701
00:41:24,164 --> 00:41:26,705
Come on.
702
00:41:26,706 --> 00:41:30,205
By the way,
why don't you join Anna Hazare?
703
00:41:30,206 --> 00:41:33,997
"Don't you ever dare break my heart."
704
00:41:33,998 --> 00:41:37,663
"No, No, No!"
705
00:41:37,664 --> 00:41:42,664
"Don't you ever dare change your mind."
706
00:41:46,623 --> 00:41:51,623
"No, No, No!"
707
00:41:56,914 --> 00:42:01,914
"I say no, no, no!"
708
00:42:17,581 --> 00:42:20,288
The competition starts in 10 days.
709
00:42:20,289 --> 00:42:22,038
The competition is in two parts.
710
00:42:22,039 --> 00:42:23,205
Part one will be..
711
00:42:23,206 --> 00:42:25,663
Rock competition, chess competition..
712
00:42:25,664 --> 00:42:27,288
...and motorbike race.
713
00:42:27,289 --> 00:42:28,497
And part two will be..
714
00:42:28,498 --> 00:42:30,580
Cycle race, mountain climbing.
715
00:42:30,581 --> 00:42:32,538
Ready, sir. - Excellent.
716
00:42:32,539 --> 00:42:34,163
By the way,
when are the Australians arriving?
717
00:42:34,164 --> 00:42:36,163
The Australians aren't coming here.
718
00:42:36,164 --> 00:42:41,164
You are all going to Australia.
719
00:42:43,539 --> 00:42:45,163
Mr. Pandey.
720
00:42:45,164 --> 00:42:49,122
I was always yours,
and forever will be.
721
00:42:49,123 --> 00:42:50,913
I promise.
722
00:42:50,914 --> 00:42:53,330
Even if Salman Khan asks me..
723
00:42:53,331 --> 00:42:55,288
...I won't let him touch me.
724
00:42:55,289 --> 00:42:56,663
Promise!
725
00:42:56,664 --> 00:42:59,288
But why will he touch you?
726
00:42:59,289 --> 00:43:01,163
Let's go, Mr. Pandey.
- Because I am so hot.
727
00:43:01,164 --> 00:43:04,288
Yes.
728
00:43:04,289 --> 00:43:09,289
Bye.
729
00:43:09,706 --> 00:43:11,413
Hello.
730
00:43:11,414 --> 00:43:13,330
The other day when you were drunk..
731
00:43:13,331 --> 00:43:16,080
...you said you liked me.
732
00:43:16,081 --> 00:43:17,038
Neven
733
00:43:17,039 --> 00:43:18,913
I cannot say such a thing.
734
00:43:18,914 --> 00:43:20,580
Why?
735
00:43:20,581 --> 00:43:22,955
What's wrong with me?
736
00:43:22,956 --> 00:43:26,413
You.. are a 'Iota'.
737
00:43:26,414 --> 00:43:28,413
'Iota.'
738
00:43:28,414 --> 00:43:29,455
'Iota?'
739
00:43:29,456 --> 00:43:30,913
All the best.
740
00:43:30,914 --> 00:43:35,163
At last you found
the one you deserved.
741
00:43:35,164 --> 00:43:36,580
You just wait and watch.
742
00:43:36,581 --> 00:43:38,913
The entire college will
watch my next girlfriend with awe.
743
00:43:38,914 --> 00:43:40,663
Really?
744
00:43:40,664 --> 00:43:41,538
Losen
745
00:43:41,539 --> 00:43:44,788
Hey. - Hello, sir.
746
00:43:44,789 --> 00:43:47,538
The biggest pain in life..
747
00:43:47,539 --> 00:43:50,455
...Is when someone
insults your country.
748
00:43:50,456 --> 00:43:52,663
And the biggest happiness..
749
00:43:52,664 --> 00:43:57,664
...when your country's flag,
is fluttering proudly.
750
00:44:03,789 --> 00:44:07,663
This is our country's flag.
751
00:44:07,664 --> 00:44:12,664
Don't let be insulted.
752
00:44:21,956 --> 00:44:24,538
Mr. Rockfella.
753
00:44:24,539 --> 00:44:26,205
Indian team is coming.
754
00:44:26,206 --> 00:44:31,206
We're waiting.
755
00:44:57,873 --> 00:45:01,205
Welcome to Australia, bro.
756
00:45:01,206 --> 00:45:03,122
Dude.
757
00:45:03,123 --> 00:45:05,330
Who told you we're here?
758
00:45:05,331 --> 00:45:08,497
You didn't tell me, but mom did.
759
00:45:08,498 --> 00:45:10,330
Guys, he's Debu.
760
00:45:10,331 --> 00:45:12,038
Hi. - My aunt's son.
761
00:45:12,039 --> 00:45:14,122
Hello. - Hi. Debu.
762
00:45:14,123 --> 00:45:17,997
Do you drive a taxi here?
- Yes, part time.
763
00:45:17,998 --> 00:45:20,538
By the way,
I'm doing an advance course in IT.
764
00:45:20,539 --> 00:45:21,247
0K3)!-
765
00:45:21,248 --> 00:45:23,747
If you've finished chit-chatting,
tell me something.
766
00:45:23,748 --> 00:45:25,580
Will you take me to
Rockfella College or not?
767
00:45:25,581 --> 00:45:28,580
No. - Why?
768
00:45:28,581 --> 00:45:30,705
My dear brother.
769
00:45:30,706 --> 00:45:33,163
As long as you all are here..
770
00:45:33,164 --> 00:45:37,913
...I am not leaving
you all alone for a minute.
771
00:45:37,914 --> 00:45:41,872
'When destiny smiles,
it knows no boundary.'
772
00:45:41,873 --> 00:45:45,455
'I didn't expect to find
my dream-girl in Australia'.
773
00:45:45,456 --> 00:45:47,163
'But that's
where I found her.'
774
00:45:47,164 --> 00:45:50,247
'The Australian team member.
Janet'
775
00:45:50,248 --> 00:45:53,538
'She saw me. And I saw her.'
776
00:45:53,539 --> 00:45:55,872
'That moment I got the indication.'
777
00:45:55,873 --> 00:45:58,288
'That she's the one.'
778
00:45:58,289 --> 00:46:02,163
'The express.
The shortcut of all shortcuts.'
779
00:46:02,164 --> 00:46:03,622
'Straight to the point.'
780
00:46:03,623 --> 00:46:04,788
'Janet.'
781
00:46:04,789 --> 00:46:05,872
Saloni. - Shon.
782
00:46:05,873 --> 00:46:06,997
Neil. - Mike.
783
00:46:06,998 --> 00:46:07,622
Jia.
784
00:46:07,623 --> 00:46:08,455
Cupa.
785
00:46:08,456 --> 00:46:09,788
Paddy. - Elizabeth.
786
00:46:09,789 --> 00:46:12,497
Hi. I am Lakshya.
- Hi, I am Janet.
787
00:46:12,498 --> 00:46:15,830
Hey- ' He)ā
788
00:46:15,831 --> 00:46:19,330
Don't eat too much, fatso.
789
00:46:19,331 --> 00:46:21,080
I was wondering.
790
00:46:21,081 --> 00:46:23,288
Aren't you Debu from B-21?
- Yes.
791
00:46:23,289 --> 00:46:24,997
You didn't send
me my Rakhi money yet.
792
00:46:24,998 --> 00:46:27,955
Don't say that, I did. - Liar.
793
00:46:27,956 --> 00:46:29,705
Give me some money.
794
00:46:29,706 --> 00:46:34,706
Rascal.
When are you going to grow-up?
795
00:46:35,539 --> 00:46:40,539
I don't like this food.
796
00:46:43,914 --> 00:46:46,913
L..l can smell stuffed-bread.
797
00:46:46,914 --> 00:46:51,914
Nikki's coming along
with the stuffed bread.
798
00:46:52,664 --> 00:46:54,205
Is someone thinking about you, sir?
799
00:46:54,206 --> 00:46:59,206
Thinking..
800
00:47:09,331 --> 00:47:10,830
Here you go.
801
00:47:10,831 --> 00:47:13,997
Eat all you want.
802
00:47:13,998 --> 00:47:18,705
Stuffed bread.
803
00:47:18,706 --> 00:47:23,706
How is it? - It's hot.
804
00:47:33,414 --> 00:47:33,997
Let go.
805
00:47:33,998 --> 00:47:35,997
Leave some for the students as well.
- No.
806
00:47:35,998 --> 00:47:37,455
They already ate.
807
00:47:37,456 --> 00:47:39,413
Let me eat.
808
00:47:39,414 --> 00:47:40,205
Look, this is mine.
809
00:47:40,206 --> 00:47:45,206
Look"
810
00:47:47,914 --> 00:47:52,580
You.. you.. - My introduction?
811
00:47:52,581 --> 00:47:55,288
I am Nikki Mahajan.
812
00:47:55,289 --> 00:47:58,872
I teach biology in this college.
813
00:47:58,873 --> 00:48:02,830
Are you married? - No.
814
00:48:02,831 --> 00:48:06,163
In fact,
I am waiting for a good suitor.
815
00:48:06,164 --> 00:48:08,205
Me too.
816
00:48:08,206 --> 00:48:10,455
Are you waiting for a boy too?
817
00:48:10,456 --> 00:48:11,830
No, no.
818
00:48:11,831 --> 00:48:14,872
For a nice.. girl.
819
00:48:14,873 --> 00:48:16,788
Someone who can make
delicious stuffed-bread.
820
00:48:16,789 --> 00:48:20,372
'Nikki ma'am took care of
Pandey sir's hormonal imbalance.'
821
00:48:20,373 --> 00:48:23,038
'On the other hand,
I was floored by Janet.'
822
00:48:23,039 --> 00:48:25,497
'But we didn't expect that,
Rockfella..'
823
00:48:25,498 --> 00:48:26,955
'..would organize a party,
so that we..'
824
00:48:26,956 --> 00:48:30,205
'..get to know the
Australian team better.'
825
00:48:30,206 --> 00:48:32,205
'He said look around,
party and have a blast.'
826
00:48:32,206 --> 00:48:34,372
'And there was Janet.'
827
00:48:34,373 --> 00:48:38,080
"The water's blue.."
828
00:48:38,081 --> 00:48:41,413
"And the day's sunny."
829
00:48:41,414 --> 00:48:43,705
"Come to the beach."
830
00:48:43,706 --> 00:48:45,372
"Take a pic of me."
831
00:48:45,373 --> 00:48:48,830
"You'll be unlucky if
you didn't listen to me."
832
00:48:48,831 --> 00:48:52,788
"The water's blue.."
833
00:48:52,789 --> 00:48:56,205
"And the day's sunny."
834
00:48:56,206 --> 00:48:57,997
"Come to the beach."
835
00:48:57,998 --> 00:48:59,955
"Take a pic of me."
836
00:48:59,956 --> 00:49:04,956
"You'll be unlucky if
you didn't listen to me."
837
00:49:19,039 --> 00:49:20,580
"Let it be sunset time."
838
00:49:20,581 --> 00:49:22,622
"And the cool sand."
839
00:49:22,623 --> 00:49:26,538
"Let's go to party,
I cannot wait any more."
840
00:49:26,539 --> 00:49:30,205
"Start the party,
we're already late."
841
00:49:30,206 --> 00:49:33,497
"Just hand me a bottle,
and I don't care."
842
00:49:33,498 --> 00:49:37,288
"The water's blue.."
843
00:49:37,289 --> 00:49:40,455
"And the day's sunny."
844
00:49:40,456 --> 00:49:42,288
"Come to the beach."
845
00:49:42,289 --> 00:49:44,247
"Take a pic of me."
846
00:49:44,248 --> 00:49:47,955
"You'll be unlucky if
you didn't listen to me."
847
00:49:47,956 --> 00:49:51,872
"The water's blue.."
848
00:49:51,873 --> 00:49:55,205
"And the day's sunny."
849
00:49:55,206 --> 00:49:57,205
"Come to the beach."
850
00:49:57,206 --> 00:49:58,955
"Take a pic of me."
851
00:49:58,956 --> 00:50:03,956
"You'll be unlucky if
you didn't listen to me."
852
00:50:05,414 --> 00:50:07,205
You're such a rascal.
853
00:50:07,206 --> 00:50:08,663
You know Hindi?
854
00:50:08,664 --> 00:50:13,664
Mom's an Australian, and dad's India.
855
00:50:17,331 --> 00:50:20,997
"Your love.."
856
00:50:20,998 --> 00:50:25,998
"it's all I need, sweetheart."
857
00:50:30,081 --> 00:50:33,913
"Just you and me and
the sound of the waves."
858
00:50:33,914 --> 00:50:37,580
"Come in my arms,
girl what are you waiting for."
859
00:50:37,581 --> 00:50:41,288
"I'll take you on a huge yacht."
860
00:50:41,289 --> 00:50:44,247
"We'll we
drunk on Malibu shots."
861
00:50:44,248 --> 00:50:48,122
"The water's blue.."
862
00:50:48,123 --> 00:50:51,747
"And the day's sunny."
863
00:50:51,748 --> 00:50:53,372
"Come to the beach."
864
00:50:53,373 --> 00:50:55,413
"Take a pic of me."
865
00:50:55,414 --> 00:51:00,414
"You'll be unlucky if
you didn't listen to me."
866
00:51:37,623 --> 00:51:41,288
Friends always make
a fool out of you.
867
00:51:41,289 --> 00:51:44,580
Friends give you booze
saying its cold drink.
868
00:51:44,581 --> 00:51:46,455
Friends introduce you to aunties..
869
00:51:46,456 --> 00:51:48,622
...calling them their girlfriend.
870
00:51:48,623 --> 00:51:50,913
No matter how scoundrel they are..
871
00:51:50,914 --> 00:51:54,330
...but we miss friends a lot.
872
00:51:54,331 --> 00:51:58,830
Debu.
873
00:51:58,831 --> 00:52:02,913
I miss you, buddy.
874
00:52:02,914 --> 00:52:07,914
Aunt really misses you.
875
00:52:08,581 --> 00:52:11,913
I miss you all too.
876
00:52:11,914 --> 00:52:16,914
Specially, mom.
877
00:52:17,706 --> 00:52:18,705
Lakshya, did you take your passport?
878
00:52:18,706 --> 00:52:19,997
Here's ginger powder.
879
00:52:19,998 --> 00:52:21,080
Take it after dinner.
880
00:52:21,081 --> 00:52:26,081
And here's your pocket expense,
for Australia.
881
00:52:28,581 --> 00:52:30,163
What's this, mom?
882
00:52:30,164 --> 00:52:31,622
Rs. 15,000?
883
00:52:31,623 --> 00:52:34,163
I'm going to Australia,
not Pahadganj.
884
00:52:34,164 --> 00:52:36,413
Son, that's all I have right now.
885
00:52:36,414 --> 00:52:38,205
What's this, mom?
886
00:52:38,206 --> 00:52:40,413
You never have money for me.
887
00:52:40,414 --> 00:52:43,413
I don't care.
I want 50,000 right now.
888
00:52:43,414 --> 00:52:45,705
You always get me humiliated.
889
00:52:45,706 --> 00:52:48,330
Son, papa's pension
hasn't arrived yet..
890
00:52:48,331 --> 00:52:52,080
When in need,
there's neither papa nor his pension.
891
00:52:52,081 --> 00:52:53,830
I'll leave forever.
892
00:52:53,831 --> 00:52:55,372
I'll settle down in Australia.
893
00:52:55,373 --> 00:52:57,705
And never come back again.
894
00:52:57,706 --> 00:52:59,663
You'll yearn to see my face.
895
00:52:59,664 --> 00:53:00,788
I am leaving.
896
00:53:00,789 --> 00:53:04,622
Lakshya. Wait, son.
897
00:53:04,623 --> 00:53:06,830
Such anger.
898
00:53:06,831 --> 00:53:09,205
Won't you even say bye.
899
00:53:09,206 --> 00:53:13,288
I wonder why, but every conversation..
900
00:53:13,289 --> 00:53:15,872
...with mom turns
into an argument.
901
00:53:15,873 --> 00:53:19,955
I guess because there's
no referee between us..
902
00:53:19,956 --> 00:53:21,788
...who can stop the fight.
903
00:53:21,789 --> 00:53:24,997
Even I have had arguments.
904
00:53:24,998 --> 00:53:27,038
Since I was a kid.
905
00:53:27,039 --> 00:53:29,288
But I already told mom.
906
00:53:29,289 --> 00:53:30,830
I'll go to a foreign land.
907
00:53:30,831 --> 00:53:33,205
Earn lots of money.
908
00:53:33,206 --> 00:53:36,330
And I won't let you do this job.
909
00:53:36,331 --> 00:53:38,205
Forget it.
910
00:53:38,206 --> 00:53:39,538
The competition's tomorrow.
911
00:53:39,539 --> 00:53:40,913
Let's concentrate on that.
912
00:53:40,914 --> 00:53:43,288
Yes. - Cheers.
913
00:53:43,289 --> 00:53:44,455
Yes.
914
00:53:44,456 --> 00:53:48,413
Okay, okay,
can I have your attention please?
915
00:53:48,414 --> 00:53:51,830
Alright people, so are you excited?
916
00:53:51,831 --> 00:53:53,122
Yeah!
917
00:53:53,123 --> 00:53:54,622
0K3)!-
918
00:53:54,623 --> 00:53:59,623
So let's welcome the Australian band.
919
00:54:07,164 --> 00:54:08,997
We shouldn't
have drunk so much?
920
00:54:08,998 --> 00:54:13,998
You're right.
921
00:54:34,789 --> 00:54:38,497
Hey! That's our song!
922
00:54:38,498 --> 00:54:40,038
That day at the guest house..
923
00:54:40,039 --> 00:54:42,080
...when we were doing practice.
924
00:54:42,081 --> 00:54:44,830
I felt someone was overhearing us.
925
00:54:44,831 --> 00:54:46,038
Oh no!
926
00:54:46,039 --> 00:54:48,622
It's impossible to ready
another song so quickly.
927
00:54:48,623 --> 00:54:49,663
What will we do now?
928
00:54:49,664 --> 00:54:52,122
What do you mean?
929
00:54:52,123 --> 00:54:55,372
This is clearly cheating.
930
00:54:55,373 --> 00:54:56,330
Okay, relax.
931
00:54:56,331 --> 00:54:59,747
I'll go and talk to them.
- No, Debu. You wait.
932
00:54:59,748 --> 00:55:01,997
I'll go talk to them.
933
00:55:01,998 --> 00:55:06,998
But...
934
00:55:22,831 --> 00:55:23,955
Sir, please.
935
00:55:23,956 --> 00:55:26,580
They said these are the rules.
936
00:55:26,581 --> 00:55:28,122
We should've informed them..
937
00:55:28,123 --> 00:55:30,747
...what song we're going to sing.
938
00:55:30,748 --> 00:55:32,288
But while we were partying around..
939
00:55:32,289 --> 00:55:34,288
...we forgot to inform them.
940
00:55:34,289 --> 00:55:37,122
We made a mistake,
but what do we do now?
941
00:55:37,123 --> 00:55:39,455
What mistake?
942
00:55:39,456 --> 00:55:42,413
This is cheating, get that?
943
00:55:42,414 --> 00:55:47,414
I'll talk to them. - Debu.
944
00:55:51,498 --> 00:55:53,288
Sir, you're not getting it.
945
00:55:53,289 --> 00:55:56,038
This is our song.
946
00:55:56,039 --> 00:55:57,913
They have stolen our song.
947
00:55:57,914 --> 00:55:59,997
Hey, you mean to
say we're cheaters?
948
00:55:59,998 --> 00:56:02,080
Yeah exactly, you guys are cheaters.
949
00:56:02,081 --> 00:56:07,081
What the"
950
00:56:26,539 --> 00:56:31,539
Debuļ¬
951
00:56:32,123 --> 00:56:34,747
Debu.
952
00:56:34,748 --> 00:56:37,622
Who done this?
953
00:56:37,623 --> 00:56:42,623
Debu.
954
00:57:04,248 --> 00:57:09,248
You son of b***h!
955
00:57:23,623 --> 00:57:27,413
They insulted mother.
956
00:57:27,414 --> 00:57:30,288
They don't know how mother..
957
00:57:30,289 --> 00:57:35,289
...saved every penny
to send me here to study.
958
00:57:36,081 --> 00:57:40,455
Will something happen to me?
959
00:57:40,456 --> 00:57:42,122
You will be fine.
960
00:57:42,123 --> 00:57:47,038
Mother has no one
else except for me.
961
00:57:47,039 --> 00:57:50,455
Take me to my mother.
962
00:57:50,456 --> 00:57:55,456
She's been waiting
for me for two years.
963
00:58:00,081 --> 00:58:05,081
"Whenever I was hurt."
964
00:58:05,956 --> 00:58:10,956
"Your eyes would brim with tears."
965
00:58:11,789 --> 00:58:16,789
"A simple puff.. would
cure all my pain."
966
00:58:23,456 --> 00:58:28,456
"Even today when I am hurt."
967
00:58:29,331 --> 00:58:34,331
"I miss you.. I miss you."
968
00:58:35,123 --> 00:58:40,123
"Even today.. when I cry."
969
00:58:40,998 --> 00:58:45,998
"I miss you.. I miss you."
970
00:58:47,581 --> 00:58:49,538
"Mom."
971
00:58:49,539 --> 00:58:52,788
"My mom."
972
00:58:52,789 --> 00:58:57,789
"My mom."
973
00:59:08,456 --> 00:59:13,456
"You were the answer.."
974
00:59:14,248 --> 00:59:19,248
"..to all my questions."
975
00:59:20,164 --> 00:59:25,164
"I would often eat your cooking.."
976
00:59:25,998 --> 00:59:30,998
"..more than I was supposed to."
977
00:59:31,123 --> 00:59:36,123
"I am a part of you,..
978
00:59:37,373 --> 00:59:42,373
...I am your saga continued."
979
00:59:42,873 --> 00:59:47,873
"Even today..
when my feet burn."
980
00:59:48,623 --> 00:59:53,623
"I miss you.. I miss you."
981
00:59:54,539 --> 00:59:59,539
"Even today.. when I cry."
982
01:00:00,331 --> 01:00:05,331
"I miss you.. I miss you."
983
01:00:06,914 --> 01:00:09,163
"My mom."
984
01:00:09,164 --> 01:00:12,872
"My mom."
985
01:00:12,873 --> 01:00:17,873
"I miss you."
986
01:00:30,373 --> 01:00:35,373
"I would hold on to your veil.."
987
01:00:36,164 --> 01:00:41,164
"..and sleep without a care."
988
01:00:42,081 --> 01:00:47,081
"My heart's empty without you, mom."
989
01:00:47,956 --> 01:00:52,956
"No one could explain to me."
990
01:00:53,081 --> 01:00:58,081
"When you're not with me,
the world's lonely."
991
01:00:58,914 --> 01:01:03,914
"That's how much you love me."
992
01:01:04,706 --> 01:01:09,706
"Even today..
when give me someone support."
993
01:01:10,498 --> 01:01:15,498
"I miss you.. I miss you."
994
01:01:16,456 --> 01:01:21,456
"Even today.. when I cry."
995
01:01:22,289 --> 01:01:27,289
"I miss you.. I miss you."
996
01:01:28,956 --> 01:01:30,830
"My mom."
997
01:01:30,831 --> 01:01:33,997
"My mom."
998
01:01:33,998 --> 01:01:38,998
"My mom."
999
01:01:39,873 --> 01:01:42,455
"My mom."
1000
01:01:42,456 --> 01:01:45,455
"My mom."
1001
01:01:45,456 --> 01:01:50,456
"My mom."
1002
01:02:05,539 --> 01:02:07,205
Hindi song?
1003
01:02:07,206 --> 01:02:12,206
Is it rock?
1004
01:02:20,331 --> 01:02:25,331
And the winning team is..
1005
01:02:32,039 --> 01:02:37,039
Australia.
1006
01:02:42,623 --> 01:02:47,623
Yes!
1007
01:02:49,456 --> 01:02:50,997
Debu, keep lying down.
- Let me get up.
1008
01:02:50,998 --> 01:02:53,038
Debu.
1009
01:02:53,039 --> 01:02:53,580
What is this?
1010
01:02:53,581 --> 01:02:58,581
Look, it's not like
I didn't hit them back.
1011
01:02:58,831 --> 01:03:02,413
I hit them too.
1012
01:03:02,414 --> 01:03:05,372
But.. the problem was I slipped.
1013
01:03:05,373 --> 01:03:07,872
I was wearing high heel shoes.
1014
01:03:07,873 --> 01:03:11,163
Because I am a little short.
1015
01:03:11,164 --> 01:03:16,164
One shouldn't have a short height.
1016
01:03:16,706 --> 01:03:17,872
Debu"
1017
01:03:17,873 --> 01:03:20,288
Don't get sentimental and bore me.
1018
01:03:20,289 --> 01:03:23,413
Mr. Debu,
it's time for your medicine.
1019
01:03:23,414 --> 01:03:25,413
Oh, God!
1020
01:03:25,414 --> 01:03:27,705
The girl's so sweet.
1021
01:03:27,706 --> 01:03:32,122
'Debu was pretending
to be happy in front of us.'
1022
01:03:32,123 --> 01:03:33,080
'But according to the doctors..'
1023
01:03:33,081 --> 01:03:35,372
'..he was quite critical internally.'
1024
01:03:35,373 --> 01:03:36,872
'And the Australian police believed..'
1025
01:03:36,873 --> 01:03:39,038
'..that this wasn't a racial attack.'
1026
01:03:39,039 --> 01:03:40,913
'But they will investigate.'
1027
01:03:40,914 --> 01:03:45,914
'investigate.'
1028
01:04:55,498 --> 01:04:56,663
Yes.
1029
01:04:56,664 --> 01:05:01,664
We won!
1030
01:05:07,581 --> 01:05:11,913
Thank God you're here, bro.
1031
01:05:11,914 --> 01:05:16,914
Go and check why they
aren't letting me go.
1032
01:05:16,956 --> 01:05:20,330
Mom's waiting.
1033
01:05:20,331 --> 01:05:24,247
And that doctor.
1034
01:05:24,248 --> 01:05:27,163
He's jealous of me.
1035
01:05:27,164 --> 01:05:32,080
That nurse is in love with me.
1036
01:05:32,081 --> 01:05:37,081
If you want.. we'll
take her along as well.
1037
01:05:40,206 --> 01:05:41,622
Are you sure.
1038
01:05:41,623 --> 01:05:46,623
Will we go back?
1039
01:05:46,873 --> 01:05:51,873
You know.. yesterday
I called mom and told her..
1040
01:05:51,914 --> 01:05:56,914
...I am coming back, with Lakshya.
1041
01:05:58,664 --> 01:06:01,872
She was hQPPY-
1042
01:06:01,873 --> 01:06:06,873
She loves me a lot.
1043
01:06:07,539 --> 01:06:10,455
Don't worry.
1044
01:06:10,456 --> 01:06:15,456
I will take you along.
1045
01:06:16,248 --> 01:06:18,872
I don't want to stay here.
1046
01:06:18,873 --> 01:06:23,873
How did I harm them?
1047
01:06:24,039 --> 01:06:29,039
This..
1048
01:06:32,623 --> 01:06:37,497
Who does this?
1049
01:06:37,498 --> 01:06:42,498
Would we have beaten them
if they were in our country?
1050
01:06:48,414 --> 01:06:53,414
Take me to my mother. - Yes.
1051
01:06:53,831 --> 01:06:58,831
Once I place my head on her lap..
1052
01:06:59,123 --> 01:07:02,205
I'll be fine.
1053
01:07:02,206 --> 01:07:07,122
I'll be absolutely fine.
1054
01:07:07,123 --> 01:07:12,123
Take me back to mother..
1055
01:07:14,373 --> 01:07:16,413
Debu.
1056
01:07:16,414 --> 01:07:17,580
Debu.
1057
01:07:17,581 --> 01:07:22,581
Debu!
1058
01:07:37,456 --> 01:07:41,205
'Mom, when I grow up
I'll earn lots of money.'
1059
01:07:41,206 --> 01:07:46,206
'And you won't have
to work in school anymore.'
1060
01:08:26,748 --> 01:08:31,748
"Friendship."
1061
01:08:33,373 --> 01:08:36,622
'Debu passed away.'
1062
01:08:36,623 --> 01:08:41,372
'Slowly my dreams
were fading away.'
1063
01:08:41,373 --> 01:08:43,455
'Next day was the bike race.'
1064
01:08:43,456 --> 01:08:45,497
'Pandey sir decided that..'
1065
01:08:45,498 --> 01:08:48,455
'..no one should be informed
about Debu's death..'
1066
01:08:48,456 --> 01:08:50,955
'..until the bike race began.'
1067
01:08:50,956 --> 01:08:54,663
'Otherwise everyone
would've been disturbed.'
1068
01:08:54,664 --> 01:08:58,205
'Especially, Neil...who was
supposed to drive the bike.'
1069
01:08:58,206 --> 01:09:00,622
'And Saloni, who had to remember..'
1070
01:09:00,623 --> 01:09:03,663
'..the bike route map.'
1071
01:09:03,664 --> 01:09:07,622
'But before the race began,
someone..'
1072
01:09:07,623 --> 01:09:12,623
'...told Saloni that Debu's no more.'
1073
01:09:27,539 --> 01:09:32,539
Ready? - Okay-
1074
01:10:01,373 --> 01:10:06,373
Come on.
Fast
1075
01:10:17,331 --> 01:10:22,331
Come on. Fast.
1076
01:11:50,289 --> 01:11:54,997
Okay tell me, which direction now?
1077
01:11:54,998 --> 01:11:57,288
Tell me Saloni, come on.
1078
01:11:57,289 --> 01:12:00,330
Saloni.
1079
01:12:00,331 --> 01:12:03,497
Do we turn or go straight?
1080
01:12:03,498 --> 01:12:04,580
Tell me quickly.
1081
01:12:04,581 --> 01:12:08,455
Saloni, are you listening?
1082
01:12:08,456 --> 01:12:12,747
Saloni.
1083
01:12:12,748 --> 01:12:14,497
Come on.
1084
01:12:14,498 --> 01:12:16,038
Come on.
1085
01:12:16,039 --> 01:12:21,039
Saloni.
1086
01:12:24,623 --> 01:12:29,623
Oh no!
1087
01:12:30,664 --> 01:12:35,664
We won!
1088
01:12:46,081 --> 01:12:49,038
"We may lose kins, or strangers."
1089
01:12:49,039 --> 01:12:54,039
"But never a friend."
1090
01:12:57,456 --> 01:13:00,413
"Dreams may shatter,
so can promises."
1091
01:13:00,414 --> 01:13:05,414
"But not the heart."
1092
01:13:08,998 --> 01:13:11,913
"We may lose kins, or strangers."
1093
01:13:11,914 --> 01:13:14,663
"But never a friend."
1094
01:13:14,664 --> 01:13:17,580
"Dreams may shatter,
so can promises."
1095
01:13:17,581 --> 01:13:20,372
"But not the heart."
1096
01:13:20,373 --> 01:13:23,247
"Even God can forsake me."
1097
01:13:23,248 --> 01:13:24,997
"But I can never
lose your company."
1098
01:13:24,998 --> 01:13:27,747
"Oh, Lord."
1099
01:13:27,748 --> 01:13:30,705
"I pray to thee."
1100
01:13:30,706 --> 01:13:35,706
"Mend the...broken friendships."
1101
01:13:36,373 --> 01:13:39,497
"Oh, Lord."
1102
01:13:39,498 --> 01:13:42,163
"I pray to thee."
- Laksh!
1103
01:13:42,164 --> 01:13:47,164
"Mend the...broken friendships."
1104
01:13:49,248 --> 01:13:54,248
Laksh!
1105
01:13:55,498 --> 01:14:00,498
Hi!
1106
01:14:06,081 --> 01:14:11,081
I think you're in love, Janet.
1107
01:14:14,914 --> 01:14:19,914
"With the soaring kites,
the colour of festival."
1108
01:14:20,664 --> 01:14:25,664
"We'll sway with them again."
1109
01:14:26,331 --> 01:14:31,331
"With the soaring kites,
the colour of festival."
1110
01:14:32,039 --> 01:14:37,039
"We'll sway with them again."
1111
01:14:37,789 --> 01:14:42,789
"Come back to me,
take me in your arms."
1112
01:14:43,498 --> 01:14:48,498
"My heart's been shattered."
1113
01:14:49,123 --> 01:14:51,830
"We may lose kins, or strangers."
1114
01:14:51,831 --> 01:14:54,622
"But never a friend."
1115
01:14:54,623 --> 01:14:57,538
"Dreams may shatter,
so can promises."
1116
01:14:57,539 --> 01:15:00,413
"But not the heart."
1117
01:15:00,414 --> 01:15:03,205
"Even God can forsake me."
1118
01:15:03,206 --> 01:15:06,080
"But I can never
lose your company."
1119
01:15:06,081 --> 01:15:09,080
"Even God can forsake me."
1120
01:15:09,081 --> 01:15:10,705
"But I can never
lose your company."
1121
01:15:10,706 --> 01:15:13,538
"Oh, Lord."
1122
01:15:13,539 --> 01:15:16,413
"I pray to thee."
1123
01:15:16,414 --> 01:15:21,414
"Mend the...broken friendships."
1124
01:15:22,081 --> 01:15:25,163
"Oh, Lord."
1125
01:15:25,164 --> 01:15:27,872
"I pray to thee."
1126
01:15:27,873 --> 01:15:32,873
"Mend the...broken friendships."
1127
01:15:48,164 --> 01:15:53,164
Where's Debu?
1128
01:15:55,456 --> 01:15:57,622
Didn't Debu come along?
1129
01:15:57,623 --> 01:16:02,623
"A decade of waiting,
not a moment of peace."
1130
01:16:03,331 --> 01:16:08,331
"Makes you dance to its tunes."
1131
01:16:08,831 --> 01:16:11,872
"We may lose kins, or strangers."
1132
01:16:11,873 --> 01:16:14,622
"But never a friend."
1133
01:16:14,623 --> 01:16:17,622
"Dreams may shatter,
so can promises."
1134
01:16:17,623 --> 01:16:20,330
"But not the heart."
1135
01:16:20,331 --> 01:16:23,330
"Even God can forsake me."
1136
01:16:23,331 --> 01:16:24,997
"But I can never lose your company."
1137
01:16:24,998 --> 01:16:27,747
"Oh, Lord."
1138
01:16:27,748 --> 01:16:30,788
"I pray to thee."
1139
01:16:30,789 --> 01:16:35,789
"Mend the...broken friendships."
1140
01:16:36,414 --> 01:16:39,580
"Oh, Lord."
1141
01:16:39,581 --> 01:16:44,581
"I pray to thee."
1142
01:17:01,498 --> 01:17:01,997
Losers.
1143
01:17:01,998 --> 01:17:03,330
You made the college lose.
1144
01:17:03,331 --> 01:17:04,330
Go drown yourself.
1145
01:17:04,331 --> 01:17:07,580
Don't ever show your
face in the college again.
1146
01:17:07,581 --> 01:17:08,538
Go and hide your face.
1147
01:17:08,539 --> 01:17:13,539
You'll never succeed in life.
Understood?
1148
01:17:26,748 --> 01:17:31,205
I was your age, when I
first stepped in this college.
1149
01:17:31,206 --> 01:17:34,122
So many years.
1150
01:17:34,123 --> 01:17:37,747
This college is my life.
1151
01:17:37,748 --> 01:17:42,455
Unfortunately, you lost in Australia.
1152
01:17:42,456 --> 01:17:45,622
The Australians will
be coming here soon.
1153
01:17:45,623 --> 01:17:47,580
The finals are still left.
1154
01:17:47,581 --> 01:17:50,455
Our country's honour
was tarnished out there.
1155
01:17:50,456 --> 01:17:52,872
But that shouldn't happen here.
1156
01:17:52,873 --> 01:17:55,413
Get it? - I know, sir.
1157
01:17:55,414 --> 01:17:57,747
But this college also belongs..
1158
01:17:57,748 --> 01:18:00,872
...to those who were hooting at us.
1159
01:18:00,873 --> 01:18:05,247
They never did anything
for this college, or this country.
1160
01:18:05,248 --> 01:18:10,248
Their father wasn't
Brigadier Amar Singh.
1161
01:18:17,956 --> 01:18:21,455
'Who does this?'
1162
01:18:21,456 --> 01:18:26,456
'Would we have beaten them
if they were in our country?'
1163
01:18:27,914 --> 01:18:32,413
The night your father was shot..
1164
01:18:32,414 --> 01:18:35,538
...he had a choice.
1165
01:18:35,539 --> 01:18:40,539
He could've left his post and
made it to the base-camp hospital.
1166
01:18:42,998 --> 01:18:46,122
But he didn't do that.
1167
01:18:46,123 --> 01:18:51,123
He kept fighting...for our flag.
1168
01:18:54,164 --> 01:18:59,164
He lost his life...
but he didn't leave the flag.
1169
01:19:02,956 --> 01:19:06,580
When the body came home..
1170
01:19:06,581 --> 01:19:11,581
...there were 26 bullets
wounds on his body.
1171
01:19:17,748 --> 01:19:20,330
Decide, son.
1172
01:19:20,331 --> 01:19:23,747
Either this side or that.
1173
01:19:23,748 --> 01:19:28,748
Time will decide right or wrong.
1174
01:19:29,914 --> 01:19:31,580
Okay, guys.
What will you all have?
1175
01:19:31,581 --> 01:19:32,747
Cappuccino. - Okay.
1176
01:19:32,748 --> 01:19:33,622
Brownie.
1177
01:19:33,623 --> 01:19:34,872
Black coffee.
1178
01:19:34,873 --> 01:19:37,247
Tulsi-Ginger tea.
1179
01:19:37,248 --> 01:19:39,622
Okay, I'll get it.
1180
01:19:39,623 --> 01:19:40,872
Hi.
- Hi.
1181
01:19:40,873 --> 01:19:41,788
One cappuccino. - Yes.
1182
01:19:41,789 --> 01:19:42,663
One brownie. - Yes.
1183
01:19:42,664 --> 01:19:45,247
And one Tulsi-Ginger tea.
1184
01:19:45,248 --> 01:19:47,372
You will get your
order in five minutes.
1185
01:19:47,373 --> 01:19:52,373
Okay, thank you. - Okay.
1186
01:19:55,706 --> 01:20:00,706
Guys, I'll be right back.
1187
01:20:01,414 --> 01:20:04,163
Hey, mate. Thanks.
1188
01:20:04,164 --> 01:20:09,122
Your admission in the
college has been confirmed.
1189
01:20:09,123 --> 01:20:13,038
You will have to help
us with the finals as well.
1190
01:20:13,039 --> 01:20:15,205
Okay, bro?
1191
01:20:15,206 --> 01:20:20,206
Thanks.
1192
01:20:31,498 --> 01:20:33,663
What are you doing? - Sorry.
1193
01:20:33,664 --> 01:20:34,247
Please. Sorry.
1194
01:20:34,248 --> 01:20:37,580
The fact is you can't do it.
1195
01:20:37,581 --> 01:20:39,747
The Australian team
is coming to India.
1196
01:20:39,748 --> 01:20:42,080
We've to dance for
the opening ceremony.
1197
01:20:42,081 --> 01:20:44,455
Is this how you're going to dance?
1198
01:20:44,456 --> 01:20:47,788
You'll get us humiliated,
just like you did before.
1199
01:20:47,789 --> 01:20:52,789
Bl**y hillbilly!
1200
01:20:58,456 --> 01:21:03,456
Saloni.
1201
01:21:13,581 --> 01:21:15,622
Hey, Saloni.
1202
01:21:15,623 --> 01:21:16,955
Look what I got for you?
1203
01:21:16,956 --> 01:21:18,663
Cranberry juice.
1204
01:21:18,664 --> 01:21:23,664
Gulp this down,
and watch yourself sway.
1205
01:21:25,581 --> 01:21:28,330
Remember, you said..
1206
01:21:28,331 --> 01:21:29,330
...there should
be something more..
1207
01:21:29,331 --> 01:21:33,538
...than girls and boys topic,
to be friends? - Yes.
1208
01:21:33,539 --> 01:21:37,997
So let's discuss dance.
1209
01:21:37,998 --> 01:21:42,998
Silly. No one discusses dance,
we practice it.
1210
01:21:52,956 --> 01:21:55,455
Why don't you wear a sari,
topped with a blanket..
1211
01:21:55,456 --> 01:21:57,580
...and a overcoat
and then try dancing?
1212
01:21:57,581 --> 01:22:01,122
Stupid,
that's not how you dance.
1213
01:22:01,123 --> 01:22:02,830
Yeah, right.
1214
01:22:02,831 --> 01:22:07,038
Ready, ready, ready.
1215
01:22:07,039 --> 01:22:12,039
One, two, three and four.
1216
01:23:04,456 --> 01:23:09,456
Laksh"
1217
01:23:12,623 --> 01:23:15,580
We were practicing, mom.
1218
01:23:15,581 --> 01:23:17,372
Food is getting cold.
1219
01:23:17,373 --> 01:23:22,373
Come on.
You can practice later.
1220
01:23:24,998 --> 01:23:27,622
By the way,
you dance really well.
1221
01:23:27,623 --> 01:23:30,788
When did you see?
- I snuck a peak.
1222
01:23:30,789 --> 01:23:33,538
Mom, that's wrong.
1223
01:23:33,539 --> 01:23:38,539
No, I thought you two..
- Mom. It's not like that.
1224
01:23:39,581 --> 01:23:42,413
We're just friends. - I see.
1225
01:23:42,414 --> 01:23:45,830
By the way, I like this girl.
- Thank you, aunt.
1226
01:23:45,831 --> 01:23:47,205
Aunt?
1227
01:23:47,206 --> 01:23:48,455
Don't call me aunt?
1228
01:23:48,456 --> 01:23:52,205
Call me mom, mother, mummy.
1229
01:23:52,206 --> 01:23:55,038
Mom.
1230
01:23:55,039 --> 01:23:58,080
By the way,
I consider her my daughter.
1231
01:23:58,081 --> 01:24:03,081
Here you go.
1232
01:24:22,831 --> 01:24:27,831
I don't have change.
1233
01:24:35,748 --> 01:24:36,580
Mister. - Yes.
1234
01:24:36,581 --> 01:24:37,955
Two tickets for tomorrow
evening's show, balcony.
1235
01:24:37,956 --> 01:24:41,330
Okay, sir.
1236
01:24:41,331 --> 01:24:46,163
Thank you.
1237
01:24:46,164 --> 01:24:48,122
What?
1238
01:24:48,123 --> 01:24:51,747
Oh, movie tickets.
- At this late hour.
1239
01:24:51,748 --> 01:24:56,663
It's for tomorrow's show, silly.
1240
01:24:56,664 --> 01:25:00,830
Two tickets for the evening show.
1241
01:25:00,831 --> 01:25:04,247
Your change. - Thank you, sir.
1242
01:25:04,248 --> 01:25:06,580
I was thinking who
should I see it with?
1243
01:25:06,581 --> 01:25:10,705
I cannot come. - I never asked.
1244
01:25:10,706 --> 01:25:12,997
Laksh. Hello.
1245
01:25:12,998 --> 01:25:14,663
I meant,
this would've been my answer..
1246
01:25:14,664 --> 01:25:18,705
...If you had asked.
1247
01:25:18,706 --> 01:25:21,038
By the way,
why would that be your answer?
1248
01:25:21,039 --> 01:25:23,747
Because the 'Iota'
only got a handle.
1249
01:25:23,748 --> 01:25:25,830
But he's still a 'Iota'.
1250
01:25:25,831 --> 01:25:30,831
I see.
1251
01:26:21,664 --> 01:26:26,664
"The effect of your
company was beyond words."
1252
01:26:28,414 --> 01:26:33,414
"I lost all consciousness."
1253
01:26:37,081 --> 01:26:42,081
"I was speechless."
1254
01:26:43,914 --> 01:26:48,914
"And I couldn't express them."
1255
01:26:52,081 --> 01:26:55,955
"The heart beats just for you."
1256
01:26:55,956 --> 01:26:59,872
"My eyes...send a message."
1257
01:26:59,873 --> 01:27:02,038
"it's the effect of your.."
1258
01:27:02,039 --> 01:27:04,538
So you will come today, won't you?
1259
01:27:04,539 --> 01:27:09,539
Not at all.
1260
01:27:09,789 --> 01:27:10,913
Thanks.
1261
01:27:10,914 --> 01:27:12,497
Wow. Beautiful.
1262
01:27:12,498 --> 01:27:17,498
You're looking so good.
1263
01:27:19,164 --> 01:27:19,955
Hey!
1264
01:27:19,956 --> 01:27:22,580
How about we go around
town today evening?
1265
01:27:22,581 --> 01:27:25,497
No. I am busy.
1266
01:27:25,498 --> 01:27:30,498
Are you having an hormonal
dysfunction with Saloni?
1267
01:27:31,039 --> 01:27:32,830
No. It's not like that.
1268
01:27:32,831 --> 01:27:36,288
No, because these days
she's always staring at you.
1269
01:27:36,289 --> 01:27:38,663
Either she's planning
to beat you up.
1270
01:27:38,664 --> 01:27:42,705
Or she's started to like you.
1271
01:27:42,706 --> 01:27:44,288
Who likes whom?
1272
01:27:44,289 --> 01:27:46,913
Stop it. - You see, Jia.
1273
01:27:46,914 --> 01:27:49,372
He was saying that
he's starting to like you.
1274
01:27:49,373 --> 01:27:50,497
Yes.
1275
01:27:50,498 --> 01:27:51,413
No, no, no.
1276
01:27:51,414 --> 01:27:53,288
What's good about this scrawny?
1277
01:27:53,289 --> 01:27:54,747
He's got no life or stamina.
1278
01:27:54,748 --> 01:27:56,247
What the hell do you mean?
1279
01:27:56,248 --> 01:27:56,955
Shut up. - Stop it.
1280
01:27:56,956 --> 01:27:57,788
Shut up. - Stop.
1281
01:27:57,789 --> 01:28:02,789
Shut up.
1282
01:28:42,164 --> 01:28:47,164
"By borrowing a few
words from the poets."
1283
01:28:47,748 --> 01:28:52,748
"I want to say this
to you from my heart."
1284
01:28:53,164 --> 01:28:56,080
"There was a slight intoxication.."
1285
01:28:56,081 --> 01:28:58,497
"..and now it's all over."
1286
01:28:58,498 --> 01:29:02,872
"My heart's not in control."
1287
01:29:02,873 --> 01:29:07,873
"Love me a bit more."
1288
01:29:08,414 --> 01:29:13,414
"Love me a bit more."
1289
01:29:13,956 --> 01:29:18,956
"Love me a bit more."
1290
01:29:20,498 --> 01:29:25,498
"A bit."
1291
01:29:48,498 --> 01:29:53,498
"With the sweet fragrance
of your words lilting."
1292
01:29:56,248 --> 01:30:01,248
"With a smile on my face,
I see my dreams at nights."
1293
01:30:10,081 --> 01:30:12,747
"it's a new style."
1294
01:30:12,748 --> 01:30:17,748
"I learnt it...since I found you."
1295
01:30:18,498 --> 01:30:22,913
"I never focused on myself before."
1296
01:30:22,914 --> 01:30:27,914
"Love me a bit more."
1297
01:30:28,456 --> 01:30:33,456
"Love me a bit more."
1298
01:30:33,998 --> 01:30:38,998
"Love me a bit more."
1299
01:30:39,414 --> 01:30:44,414
"Love me a bit more."
1300
01:31:08,498 --> 01:31:11,122
"Whether you're here or not."
1301
01:31:11,123 --> 01:31:16,123
"But it feels like it's only you.."
1302
01:31:16,164 --> 01:31:19,538
"..every moment."
1303
01:31:19,539 --> 01:31:22,205
"Every time we meet.."
1304
01:31:22,206 --> 01:31:27,206
"..l have an excuse each
time to see you more."
1305
01:31:29,956 --> 01:31:34,956
"My efforts to see you,
desires of love."
1306
01:31:36,498 --> 01:31:40,205
"Every time I see you."
1307
01:31:40,206 --> 01:31:42,913
"My breath makes a noise."
1308
01:31:42,914 --> 01:31:47,914
"Love me a bit more."
1309
01:31:48,456 --> 01:31:53,456
"Love me a bit more."
1310
01:31:53,914 --> 01:31:58,914
"Love me a bit more."
1311
01:31:59,498 --> 01:32:04,498
"Love me a bit more."
1312
01:32:39,331 --> 01:32:44,331
I love you, Laksh.
1313
01:32:44,789 --> 01:32:47,955
Do you know what I feel like?
1314
01:32:47,956 --> 01:32:49,747
I want to tell everyone..
1315
01:32:49,748 --> 01:32:52,455
...that, yes we love each other.
1316
01:32:52,456 --> 01:32:55,663
Tell me, Laksh.
Do we tell everyone?
1317
01:32:55,664 --> 01:32:57,663
Tell me. - No.
1318
01:32:57,664 --> 01:32:59,413
Don't tell anyone anything yet?
1319
01:32:59,414 --> 01:33:04,414
Otherwise there will be a problem?
- What problem?
1320
01:33:17,373 --> 01:33:22,373
Laksh, I missed you.
1321
01:33:29,831 --> 01:33:32,288
'Iota-giri' struck again.
1322
01:33:32,289 --> 01:33:34,622
'Adam and Eve's relation was perfect.'
1323
01:33:34,623 --> 01:33:37,038
'Because there was no
third person between them.'
1324
01:33:37,039 --> 01:33:40,122
'They would vent their hormonal
dysfunction on each other.'
1325
01:33:40,123 --> 01:33:42,663
But here, there was a third person.
1326
01:33:42,664 --> 01:33:45,038
And an occasion of 'Holi'.
1327
01:33:45,039 --> 01:33:47,330
I don't know why,
but hormonal dysfunctions..
1328
01:33:47,331 --> 01:33:52,331
...are always on
a rise during 'Holi'.
1329
01:34:18,539 --> 01:34:23,539
I'll be right back.
1330
01:35:13,956 --> 01:35:18,956
Janet stop.
1331
01:35:21,123 --> 01:35:23,830
Stop!
1332
01:35:23,831 --> 01:35:27,580
Come on.
1333
01:35:27,581 --> 01:35:32,581
"Do me a favour, let's play Holi."
1334
01:35:32,623 --> 01:35:37,623
"The colours are filled with love."
1335
01:35:37,664 --> 01:35:42,664
"Do me a favour, let's play Holi."
1336
01:35:47,998 --> 01:35:52,998
"Do me a favour, let's play Holi."
1337
01:35:55,081 --> 01:36:00,081
"The colours are filled with love."
1338
01:36:13,914 --> 01:36:16,663
Come on.
1339
01:36:16,664 --> 01:36:18,163
Mike. - Yes, bro.
1340
01:36:18,164 --> 01:36:20,622
I've done the rest
of your job. - Good.
1341
01:36:20,623 --> 01:36:23,997
But...l hope you
remember your promise?
1342
01:36:23,998 --> 01:36:25,622
Yeah.
1343
01:36:25,623 --> 01:36:30,497
Don't you worry. - Okay.
1344
01:36:30,498 --> 01:36:32,413
Tomorrow's the welcome
dance performance.
1345
01:36:32,414 --> 01:36:35,080
Take rest. - Wait.
1346
01:36:35,081 --> 01:36:39,663
You look changed. - No.
1347
01:36:39,664 --> 01:36:42,413
Do you want to separate from me?
1348
01:36:42,414 --> 01:36:43,788
Are you mad?
1349
01:36:43,789 --> 01:36:47,955
We'll talk tomorrow. - Wait.
1350
01:36:47,956 --> 01:36:49,330
You're in a hurry.
1351
01:36:49,331 --> 01:36:51,288
Maybe boys are always in a hurry.
1352
01:36:51,289 --> 01:36:53,830
But...l don't know.
1353
01:36:53,831 --> 01:36:55,705
Do you still love me?
1354
01:36:55,706 --> 01:37:00,706
Saloni. - Bye.
1355
01:37:01,623 --> 01:37:05,580
The first time I saw you,
I don't know why..
1356
01:37:05,581 --> 01:37:10,581
...I felt that you're the one.
1357
01:37:11,164 --> 01:37:13,788
I love you, Laksh.
1358
01:37:13,789 --> 01:37:18,789
I love you.
1359
01:37:33,331 --> 01:37:36,247
'I love you, Laksh.'
1360
01:37:36,248 --> 01:37:41,248
'Do you still love me?'
1361
01:37:46,914 --> 01:37:51,914
Laksh, what happened?
1362
01:37:57,456 --> 01:37:58,788
Do you love someone else?
1363
01:37:58,789 --> 01:38:03,789
"Friendship."
1364
01:38:06,998 --> 01:38:11,998
"Friendship."
1365
01:38:12,331 --> 01:38:16,955
"Friendship."
1366
01:38:16,956 --> 01:38:21,956
"Friendship."
1367
01:38:24,498 --> 01:38:29,163
"Friendship."
1368
01:38:29,164 --> 01:38:30,622
Why did you do it, Laksh?
1369
01:38:30,623 --> 01:38:31,580
Why?
1370
01:38:31,581 --> 01:38:33,830
I cannot tell you
anything right now.
1371
01:38:33,831 --> 01:38:38,831
All I can say is
that I love you. - Lie.
1372
01:38:44,206 --> 01:38:47,205
I love you!
1373
01:38:47,206 --> 01:38:52,206
"My heart's so naive."
1374
01:38:54,623 --> 01:38:59,623
"it's restless and a fool."
1375
01:39:02,039 --> 01:39:07,039
"it loves you so much."
1376
01:39:09,706 --> 01:39:14,706
"But couldn't realize itself."
1377
01:39:16,789 --> 01:39:21,789
"Someone please vouch
for my aching heart."
1378
01:39:23,998 --> 01:39:27,955
"So it may get
completely drenched.."
1379
01:39:27,956 --> 01:39:31,830
"..in the downpour of love."
1380
01:39:31,831 --> 01:39:36,831
"Someone please vouch
for my aching heart."
1381
01:39:39,039 --> 01:39:42,913
"So it may get
completely drenched.."
1382
01:39:42,914 --> 01:39:46,705
"..in the downpour of love."
1383
01:39:46,706 --> 01:39:51,706
"Friendship."
1384
01:39:54,998 --> 01:39:59,998
"Friendship."
1385
01:40:17,706 --> 01:40:22,706
"Since I found you,
my life's changed."
1386
01:40:24,164 --> 01:40:29,164
"I've been completely renewed."
1387
01:40:32,623 --> 01:40:37,623
"if the world's really convincing."
1388
01:40:39,206 --> 01:40:44,206
"I want to hear only you."
1389
01:40:46,748 --> 01:40:50,955
"I make excuses to see you."
1390
01:40:50,956 --> 01:40:54,705
"I want to be the
reason of your smile."
1391
01:40:54,706 --> 01:40:59,706
"Spend your entire day with me."
1392
01:41:01,706 --> 01:41:06,706
"Someone please vouch
for my aching heart."
1393
01:41:08,998 --> 01:41:12,913
"So it may get
completely drenched.."
1394
01:41:12,914 --> 01:41:16,747
"..in the downpour of love."
1395
01:41:16,748 --> 01:41:21,748
"Someone please vouch
for my aching heart."
1396
01:41:23,998 --> 01:41:27,872
"So it may get
completely drenched.."
1397
01:41:27,873 --> 01:41:31,955
"..in the downpour of love."
1398
01:41:31,956 --> 01:41:34,080
"Friendship."
1399
01:41:34,081 --> 01:41:39,081
"Friendship."
1400
01:41:41,706 --> 01:41:46,706
"Friendship."
1401
01:42:35,456 --> 01:42:37,622
Hi, Neil. - Hi.
1402
01:42:37,623 --> 01:42:40,538
Did you see the notice board?
1403
01:42:40,539 --> 01:42:43,247
No. Why?
1404
01:42:43,248 --> 01:42:47,122
Read it, and send your entry.
1405
01:42:47,123 --> 01:42:51,413
I will be specially
waiting for you.
1406
01:42:51,414 --> 01:42:55,747
Bye - Bye.
1407
01:42:55,748 --> 01:43:00,247
What notice was she talking about?
1408
01:43:00,248 --> 01:43:01,705
This notice.
1409
01:43:01,706 --> 01:43:03,872
It's clearly written here.
1410
01:43:03,873 --> 01:43:05,705
Saloni's Swayamvar.
1411
01:43:05,706 --> 01:43:08,247
Saloni's looking for a boyfriend.
1412
01:43:08,248 --> 01:43:10,497
And kiss him publicly.
1413
01:43:10,498 --> 01:43:12,580
Kiss?
1414
01:43:12,581 --> 01:43:14,205
If you want Saloni's kiss..
1415
01:43:14,206 --> 01:43:16,580
...then submit your entries in the..
1416
01:43:16,581 --> 01:43:17,538
...box next to the notice board.
1417
01:43:17,539 --> 01:43:22,539
What?
1418
01:43:25,414 --> 01:43:30,414
Where are you going?
- To submit my entry.
1419
01:43:45,789 --> 01:43:48,038
Isn't this childish?
1420
01:43:48,039 --> 01:43:49,413
Please don't have double standards.
1421
01:43:49,414 --> 01:43:52,163
If boys have the right
to select and reject..
1422
01:43:52,164 --> 01:43:54,080
...and they can do
anything they want.
1423
01:43:54,081 --> 01:43:55,997
Then why do the girls
have to pretend to be pious..
1424
01:43:55,998 --> 01:43:57,205
...and worship them?
1425
01:43:57,206 --> 01:43:58,997
They have their right.
1426
01:43:58,998 --> 01:44:03,830
To find suitable boy for themselves.
1427
01:44:03,831 --> 01:44:06,497
Who gave her the
permission to kiss?
1428
01:44:06,498 --> 01:44:07,622
I did.
1429
01:44:07,623 --> 01:44:09,455
So boys realize that..
1430
01:44:09,456 --> 01:44:12,205
...girls are not
like tissue papers..
1431
01:44:12,206 --> 01:44:16,538
...which you can use and throw.
1432
01:44:16,539 --> 01:44:19,247
But who used you, ma'am?
1433
01:44:19,248 --> 01:44:20,538
That's the problem?
1434
01:44:20,539 --> 01:44:25,539
She became useless
before she could be used.
1435
01:44:34,331 --> 01:44:37,372
"It's pounding hard."
1436
01:44:37,373 --> 01:44:41,622
"My heart's scared."
1437
01:44:41,623 --> 01:44:45,288
"Sweetheart, let go of my hand."
1438
01:44:45,289 --> 01:44:48,997
"Don't break the buds."
1439
01:44:48,998 --> 01:44:52,163
"Our hearts have united."
1440
01:44:52,164 --> 01:44:57,164
"So why feel shy from me."
1441
01:44:57,206 --> 01:44:59,330
Here are
the three lucky boys..
1442
01:44:59,331 --> 01:45:01,997
...whom Saloni has
selected personally.
1443
01:45:01,998 --> 01:45:03,580
Just like it was decided..
1444
01:45:03,581 --> 01:45:07,122
...Saloni will choose
one of them as her boyfriend.
1445
01:45:07,123 --> 01:45:12,123
And guess what,
she will kiss him right here.
1446
01:45:16,331 --> 01:45:17,080
Laksh.
1447
01:45:17,081 --> 01:45:21,205
Someone stop her.
1448
01:45:21,206 --> 01:45:22,997
I know what you're thinking.
1449
01:45:22,998 --> 01:45:26,372
You want to patch-up with her,
don't you?
1450
01:45:26,373 --> 01:45:31,373
Sure!
1451
01:45:31,623 --> 01:45:36,623
Get lost!
1452
01:45:46,289 --> 01:45:51,289
"I wanted to stay...away from love."
1453
01:45:54,164 --> 01:45:59,164
"From the pain.. that is causes."
1454
01:46:01,331 --> 01:46:06,331
"But.. my heart didn't agree."
1455
01:46:08,956 --> 01:46:13,956
I love you.
- "it brought me back to you."
1456
01:46:14,998 --> 01:46:19,998
"Friendship."
1457
01:46:24,331 --> 01:46:29,331
"Friendship."
1458
01:46:30,873 --> 01:46:35,873
"Someone please vouch
for my aching heart."
1459
01:46:38,331 --> 01:46:42,413
"So it may get
completely drenched.."
1460
01:46:42,414 --> 01:46:46,247
"..in the downpour of love."
1461
01:46:46,248 --> 01:46:51,248
"I wanted to stay...away from love."
1462
01:46:54,039 --> 01:46:59,039
"From the pain.. that is causes."
1463
01:47:01,289 --> 01:47:06,289
"But.. my heart didn't agree."
1464
01:47:09,498 --> 01:47:14,498
"it brought me back to you."
1465
01:47:17,248 --> 01:47:19,247
"Where there's just love."
1466
01:47:19,248 --> 01:47:21,122
"Just love."
1467
01:47:21,123 --> 01:47:23,080
"Where there's just love."
1468
01:47:23,081 --> 01:47:26,955
"Just love."
1469
01:47:26,956 --> 01:47:29,747
Tell me something, Lakshya.
1470
01:47:29,748 --> 01:47:34,748
Did you like it
when Janet kissed you?
1471
01:47:37,998 --> 01:47:40,747
That was just a charade, Saloni.
1472
01:47:40,748 --> 01:47:42,288
I thought someone from our team..
1473
01:47:42,289 --> 01:47:46,747
...has joined hands
with the Australians.
1474
01:47:46,748 --> 01:47:49,455
That's why I went close to Janet.
1475
01:47:49,456 --> 01:47:54,456
So that she trusts
me and gives me his name.
1476
01:47:54,706 --> 01:47:56,705
What?
1477
01:47:56,706 --> 01:48:01,163
Did she say who he is? - Yes.
1478
01:48:01,164 --> 01:48:04,747
Remember, we've lost
part one of this competition.
1479
01:48:04,748 --> 01:48:07,038
Part two.
1480
01:48:07,039 --> 01:48:09,872
The final of this competition.
1481
01:48:09,873 --> 01:48:11,788
We've to win it at any cost.
1482
01:48:11,789 --> 01:48:13,163
Tomorrow's the cycle race.
1483
01:48:13,164 --> 01:48:15,622
And the day after,
is the cross-country race.
1484
01:48:15,623 --> 01:48:19,663
Let me tell you the
cross-country route.
1485
01:48:19,664 --> 01:48:22,663
Participants will have
to run through this route..
1486
01:48:22,664 --> 01:48:27,664
...and climb on the tallest
mountain of Sikkim..
1487
01:48:27,873 --> 01:48:29,705
...and reach Red Peak, where..
1488
01:48:29,706 --> 01:48:33,580
...the Australian and
Indian flags are posted.
1489
01:48:33,581 --> 01:48:36,122
You've to take your country's flag..
1490
01:48:36,123 --> 01:48:38,705
...climb down the mountain,
enter the college..
1491
01:48:38,706 --> 01:48:40,205
...through the college gate.
1492
01:48:40,206 --> 01:48:44,497
And plant your flag at
the highest point of the college.
1493
01:48:44,498 --> 01:48:48,038
Whoever plants the flag first..
1494
01:48:48,039 --> 01:48:49,705
...the college will be his.
1495
01:48:49,706 --> 01:48:52,913
But many rock-climbers have
lost their lives on this route.
1496
01:48:52,914 --> 01:48:55,622
That's right.
1497
01:48:55,623 --> 01:48:56,705
Lakshya. - Sir.
1498
01:48:56,706 --> 01:48:59,497
Have you chosen your team?
- Yes, sir.
1499
01:48:59,498 --> 01:49:02,372
Sir, Neil will take
part in the cycle race.
1500
01:49:02,373 --> 01:49:06,455
And I'll take part
in the final race.
1501
01:49:06,456 --> 01:49:09,497
The next three days will decide..
1502
01:49:09,498 --> 01:49:12,705
...whether our college stands, or not.
1503
01:49:12,706 --> 01:49:17,706
Best of luck!
1504
01:49:54,164 --> 01:49:58,080
My dad gave his
life for this country.
1505
01:49:58,081 --> 01:50:01,497
But what did
this country give him?
1506
01:50:01,498 --> 01:50:02,997
Nothing.
1507
01:50:02,998 --> 01:50:04,497
Don't worry.
1508
01:50:04,498 --> 01:50:08,288
We've made arrangements for
you to settle down in Australia.
1509
01:50:08,289 --> 01:50:11,622
Just make us win.
1510
01:50:11,623 --> 01:50:15,122
That's for sure.
1511
01:50:15,123 --> 01:50:17,080
Neil's taking part in the cycle race.
1512
01:50:17,081 --> 01:50:19,497
And he'll lose.
1513
01:50:19,498 --> 01:50:24,247
Because he thinks
you guys are with him.
1514
01:50:24,248 --> 01:50:26,372
He doesn't know..
1515
01:50:26,373 --> 01:50:29,872
...that I've already made this deal.
1516
01:50:29,873 --> 01:50:32,497
Saloni knows everything about him.
1517
01:50:32,498 --> 01:50:35,622
She'll publicize this.
1518
01:50:35,623 --> 01:50:39,038
Neil will be blamed for the loss.
1519
01:50:39,039 --> 01:50:44,039
And I'll be in.. Australia.
1520
01:50:55,873 --> 01:50:57,122
Neil.
1521
01:50:57,123 --> 01:51:01,455
What happened, Neil?
1522
01:51:01,456 --> 01:51:04,497
You rascal! I will kill you.
1523
01:51:04,498 --> 01:51:06,038
What the"
1524
01:51:06,039 --> 01:51:09,788
You cheated on me.
1525
01:51:09,789 --> 01:51:13,205
You cheated on me.
I will kill you.
1526
01:51:13,206 --> 01:51:18,206
You rascal!
1527
01:51:21,498 --> 01:51:23,247
Neil.
1528
01:51:23,248 --> 01:51:24,830
Neil. Neil. What are you doing?
1529
01:51:24,831 --> 01:51:29,831
I will kill you.
- Neil, what are you doing?
1530
01:51:54,498 --> 01:51:55,955
Weren't you ashamed?
1531
01:51:55,956 --> 01:51:57,247
You sold the college's reputation.
1532
01:51:57,248 --> 01:51:58,955
You didn't even think about Debu.
1533
01:51:58,956 --> 01:52:00,747
He gave his
life for the college.
1534
01:52:00,748 --> 01:52:05,748
Neil, I..
1535
01:52:09,664 --> 01:52:14,664
We would like to call
Neil and Mike for the cycle race.
1536
01:52:15,081 --> 01:52:16,663
I made a mistake too.
1537
01:52:16,664 --> 01:52:20,038
But just watch, I won't
let your plan be successful.
1538
01:52:20,039 --> 01:52:22,913
Just wait and watch,
I will win this race.
1539
01:52:22,914 --> 01:52:25,580
Neil.
1540
01:52:25,581 --> 01:52:30,581
Neil.
1541
01:52:31,623 --> 01:52:34,497
Let go. - Oh no.
1542
01:52:34,498 --> 01:52:39,498
Who will participate in his place?
1543
01:52:54,164 --> 01:52:57,247
Best of luck.
1544
01:52:57,248 --> 01:53:02,248
Rascal.
1545
01:56:38,956 --> 01:56:42,455
"With the boiling
blood in our veins."
1546
01:56:42,456 --> 01:56:46,247
"By hook or by crook."
1547
01:56:46,248 --> 01:56:49,455
"We'll do what we've decided."
1548
01:56:49,456 --> 01:56:54,456
"We'll go home only after we win."
1549
01:56:56,373 --> 01:57:01,373
"$0.. heave-ho."
1550
01:57:03,331 --> 01:57:08,331
"Take a step and.. heave-ho."
1551
01:57:10,331 --> 01:57:13,747
"$0.. heave-ho."
1552
01:57:13,748 --> 01:57:17,705
"Take a step and.. heave-ho."
1553
01:57:17,706 --> 01:57:21,205
"There is power in our intentions."
1554
01:57:21,206 --> 01:57:26,206
"There is strength in the air."
1555
01:57:29,914 --> 01:57:34,914
You won!
1556
01:57:43,623 --> 01:57:48,623
Mother.
1557
01:57:52,956 --> 01:57:55,038
You won!
1558
01:57:55,039 --> 01:57:57,705
You won!
1559
01:57:57,706 --> 01:58:01,247
Whether anyone believed
in you or not..
1560
01:58:01,248 --> 01:58:04,955
...but I knew you would win.
1561
01:58:04,956 --> 01:58:06,872
You won.
1562
01:58:06,873 --> 01:58:08,913
My Debu!
1563
01:58:08,914 --> 01:58:10,913
You are my Debu, isn't it?
1564
01:58:10,914 --> 01:58:13,163
My Debu!
1565
01:58:13,164 --> 01:58:18,164
My Son!
1566
01:58:29,373 --> 01:58:31,288
Sorry.
1567
01:58:31,289 --> 01:58:33,538
We doubted you.
1568
01:58:33,539 --> 01:58:35,997
If we were with the Australians..
1569
01:58:35,998 --> 01:58:37,788
...then you would've
never won this race.
1570
01:58:37,789 --> 01:58:41,997
Lakshya.. - Leave it. Please.
1571
01:58:41,998 --> 01:58:42,788
I knew that you were..
1572
01:58:42,789 --> 01:58:47,122
...overhearing my
conversation with Janet.
1573
01:58:47,123 --> 01:58:49,580
That's why I made
this plan with Janet..
1574
01:58:49,581 --> 01:58:51,538
...so that you get angry.
1575
01:58:51,539 --> 01:58:52,788
And you win this race,
instead of losing it..
1576
01:58:52,789 --> 01:58:57,163
...like you had originally
planned. - What?
1577
01:58:57,164 --> 01:59:02,164
But I didn't know
that he would get hurt.
1578
01:59:02,373 --> 01:59:06,163
And I will have to
take part in this race.
1579
01:59:06,164 --> 01:59:07,247
I am sorry.
1580
01:59:07,248 --> 01:59:10,705
Let's forget what happened.
1581
01:59:10,706 --> 01:59:12,747
We've to win the finals as well.
1582
01:59:12,748 --> 01:59:15,122
Mike's going to take
part in the finals.
1583
01:59:15,123 --> 01:59:17,330
And he's injured.
1584
01:59:17,331 --> 01:59:22,331
So we'll win this race easily.
1585
01:59:30,789 --> 01:59:35,538
Do you even know who she is?
1586
01:59:35,539 --> 01:59:40,539
She's Debu's mom.
1587
01:59:41,664 --> 01:59:46,163
Do you know I had
a fight with your son?
1588
01:59:46,164 --> 01:59:51,038
Yes.
1589
01:59:51,039 --> 01:59:56,039
You are someone's son, as well.
1590
02:00:00,123 --> 02:00:04,205
I am really sorry.
1591
02:00:04,206 --> 02:00:07,455
Is there anything
I can do for you?
1592
02:00:07,456 --> 02:00:09,288
Yes.
1593
02:00:09,289 --> 02:00:14,289
Promise me,
if an innocent is being wronged..
1594
02:00:14,539 --> 02:00:18,330
...In any part of the world,
regardless of..
1595
02:00:18,331 --> 02:00:23,331
...what caste,
race or nationality he belongs to..
1596
02:00:24,539 --> 02:00:29,539
...you won't stay quiet.
1597
02:01:13,289 --> 02:01:15,622
Scores are equal.
- That's right.
1598
02:01:15,623 --> 02:01:17,955
Last race remaining.
1599
02:01:17,956 --> 02:01:20,372
But we Australians hate to lose.
1600
02:01:20,373 --> 02:01:22,413
This is Sid. - Hi.
1601
02:01:22,414 --> 02:01:25,538
He will compete the
last race against Lakshya.
1602
02:01:25,539 --> 02:01:30,247
He will race.
1603
02:01:30,248 --> 02:01:35,163
Lakshya, wasn't Mike supposed
to compete with you in the finals?
1604
02:01:35,164 --> 02:01:37,747
Yes, where did this Sid come from?
1605
02:01:37,748 --> 02:01:39,747
This is wrong.
1606
02:01:39,748 --> 02:01:43,497
Do you know who Sid is?
1607
02:01:43,498 --> 02:01:46,080
He's the Australian
cross-country race champion.
1608
02:01:46,081 --> 02:01:47,997
He's not a college student.
1609
02:01:47,998 --> 02:01:49,955
He's a professional athlete.
1610
02:01:49,956 --> 02:01:51,955
My God, Lakshya.
1611
02:01:51,956 --> 02:01:56,956
You're going to compete with him?
1612
02:01:58,206 --> 02:02:03,206
All the best, buddy.
1613
02:02:28,873 --> 02:02:33,747
Those who are strong
don't always win.
1614
02:02:33,748 --> 02:02:38,748
In fact, those whose
victory benefits others, win.
1615
02:02:40,873 --> 02:02:45,330
Hitler lost, and Gandhiji won.
1616
02:02:45,331 --> 02:02:46,955
So don't be scared.
1617
02:02:46,956 --> 02:02:51,956
Fight and win.
1618
02:05:38,331 --> 02:05:43,331
Yes!
1619
02:09:22,623 --> 02:09:24,247
Sir!
1620
02:09:24,248 --> 02:09:27,288
Go for it!
1621
02:09:27,289 --> 02:09:32,289
Oh no!
1622
02:09:33,373 --> 02:09:35,038
'How did you get up there?'
1623
02:09:35,039 --> 02:09:38,705
'Aunt. First I climbed
up there, then there and there.'
1624
02:09:38,706 --> 02:09:43,706
'And climbed up.'
1625
02:09:56,998 --> 02:10:01,998
Go for it, Laksh.
1626
02:10:13,581 --> 02:10:18,581
Where the hell is he?
1627
02:10:38,039 --> 02:10:40,747
'Come on.'
1628
02:10:40,748 --> 02:10:43,372
'Come on.'
1629
02:10:43,373 --> 02:10:44,997
'Come on.'
1630
02:10:44,998 --> 02:10:49,998
'Go.'
1631
02:11:53,873 --> 02:11:58,873
"Say.. heave-ho."
1632
02:12:00,873 --> 02:12:05,873
"Take a step
ahead and.. heave-ho."
1633
02:12:07,831 --> 02:12:11,288
"Say.. heave-ho."
1634
02:12:11,289 --> 02:12:15,247
"Take a step
ahead and.. heave-ho."
1635
02:12:15,248 --> 02:12:18,705
"There is power in our intentions."
1636
02:12:18,706 --> 02:12:23,706
"We are the feet of the breeze."
1637
02:12:30,539 --> 02:12:35,539
"Freedom has no border."
1638
02:12:37,539 --> 02:12:42,539
"Strength has no border."
1639
02:12:44,414 --> 02:12:49,414
"We can tear mountains apart."
1640
02:12:51,373 --> 02:12:56,373
"Change the course of storms."
1641
02:12:59,664 --> 02:13:02,913
"There is power in our intentions."
1642
02:13:02,914 --> 02:13:06,663
"We are the feet of the breeze."
1643
02:13:06,664 --> 02:13:09,038
The biggest happiness in life..
1644
02:13:09,039 --> 02:13:14,039
...Is when your country's
flag is fluttering with pride.
1645
02:13:19,123 --> 02:13:24,123
You're grownup now, son.
1646
02:14:01,748 --> 02:14:02,747
Bye sir.
1647
02:14:02,748 --> 02:14:05,163
We'll always be good friends.
1648
02:14:05,164 --> 02:14:09,080
Janet went back to
Australia with this promise.
1649
02:14:09,081 --> 02:14:10,580
Bye.
1650
02:14:10,581 --> 02:14:15,038
Mr. Pandey went back
to Australia with Nikki ma'am.
1651
02:14:15,039 --> 02:14:16,288
Bye.
1652
02:14:16,289 --> 02:14:17,955
And Neil.
1653
02:14:17,956 --> 02:14:20,872
If he hadn't betrayed his friends..
1654
02:14:20,873 --> 02:14:22,705
...then, Debu would've been alive.
1655
02:14:22,706 --> 02:14:23,872
Sorry, brother.
1656
02:14:23,873 --> 02:14:26,455
I called him my friend once.
1657
02:14:26,456 --> 02:14:28,122
So there're no
apologies in friendship.
1658
02:14:28,123 --> 02:14:29,372
I made a mistake.
1659
02:14:29,373 --> 02:14:33,122
Jenny found a new
lollypop for herself.
1660
02:14:33,123 --> 02:14:34,538
Jia and Paddy.
1661
02:14:34,539 --> 02:14:36,830
They had to rely on
the compromise-hormone.
1662
02:14:36,831 --> 02:14:40,163
How many parts in the body?
1663
02:14:40,164 --> 02:14:42,038
0.03.
1664
02:14:42,039 --> 02:14:43,163
Will you make it in the future?
1665
02:14:43,164 --> 02:14:46,038
Are you crazy?
1666
02:14:46,039 --> 02:14:47,955
Here's 50 rupees.
1667
02:14:47,956 --> 02:14:50,122
Go get a shave, take a bath..
1668
02:14:50,123 --> 02:14:53,372
...and brush properly. - Why?
1669
02:14:53,373 --> 02:14:58,373
Because I am going
to kiss you, stupid.
1670
02:15:01,414 --> 02:15:03,955
We finally saved the girls hostel.
1671
02:15:03,956 --> 02:15:06,330
But there was no need for it.
1672
02:15:06,331 --> 02:15:10,288
Because now I had a girlfriend.
1673
02:15:10,289 --> 02:15:12,497
Now I'm no longer confused..
1674
02:15:12,498 --> 02:15:15,538
...about why anyone sacrifices
his life for the country.
1675
02:15:15,539 --> 02:15:18,455
Yes, but I am still confused..
1676
02:15:18,456 --> 02:15:21,247
...whether my hormonal
dysfunction is completely over..
1677
02:15:21,248 --> 02:15:26,248
...or will it attack again?
1678
02:15:30,831 --> 02:15:35,831
Okay. Good. Cut it.
1679
02:15:48,164 --> 02:15:53,164
Pack up.
1680
02:16:17,081 --> 02:16:19,080
Roll camera. - Rolling.
1681
02:16:19,081 --> 02:16:20,872
Sound.
1682
02:16:20,873 --> 02:16:25,873
Action. - Action.
1683
02:16:56,248 --> 02:17:01,248
"With the blood
boiling in our veins."
1684
02:17:03,248 --> 02:17:08,248
"By hook or crook."
1685
02:17:10,206 --> 02:17:13,705
"With the blood
boiling in our veins."
1686
02:17:13,706 --> 02:17:17,413
"By hook or crook."
1687
02:17:17,414 --> 02:17:20,622
"We'll do what we've decided."
1688
02:17:20,623 --> 02:17:24,122
"We'll go home only after we win."
1689
02:17:24,123 --> 02:17:27,622
"We'll do what we've decided."
1690
02:17:27,623 --> 02:17:32,623
"We'll go home only after we win."
1691
02:17:34,498 --> 02:17:38,038
"Say.. heave-ho."
1692
02:17:38,039 --> 02:17:41,955
"Take a step and.. heave-ho."
1693
02:17:41,956 --> 02:17:45,413
"There is power in our intentions."
1694
02:17:45,414 --> 02:17:50,414
"We are the feet of the breeze."
1695
02:17:54,498 --> 02:17:59,498
"The distances don't matter."
1696
02:18:01,498 --> 02:18:06,498
"We keep striding without a fear."
1697
02:18:08,414 --> 02:18:13,414
"The destinations know."
1698
02:18:15,581 --> 02:18:20,581
"There's a storm under our feet."
1699
02:18:51,039 --> 02:18:56,039
"We spread happiness."
1700
02:18:57,914 --> 02:19:02,914
"We drink everyone's tears."
1701
02:19:04,956 --> 02:19:08,497
"When the world considers us
without life."
1702
02:19:08,498 --> 02:19:12,038
"We laugh and live on."
1703
02:19:12,039 --> 02:19:15,455
"This is an old habit."
1704
02:19:15,456 --> 02:19:20,456
"We're lndians."
1705
02:19:22,373 --> 02:19:25,872
"Say.. heave-ho."
1706
02:19:25,873 --> 02:19:29,330
"Take a step and.. heave-ho."
1707
02:19:29,331 --> 02:19:32,788
"Spread love and.. heave-ho."
1708
02:19:32,789 --> 02:19:36,663
"Sing the national anthem."
1709
02:19:36,664 --> 02:19:39,997
"There is power in our intentions."
1710
02:19:39,998 --> 02:19:44,998
"We are the feet of the breeze."113480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.