Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,045 --> 00:00:45,398
Wolves, Pigs and Men
2
00:01:00,136 --> 00:01:02,514
This is the town where we brothers were born.
3
00:01:03,272 --> 00:01:04,910
Actually it's not even a town.
4
00:01:05,575 --> 00:01:06,645
It's a pigsty.
5
00:01:08,077 --> 00:01:11,183
Pigs pretending to be men live inside.
6
00:01:11,180 --> 00:01:16,289
All who want to live like men
fled from this pigsty.
7
00:01:16,285 --> 00:01:17,821
Just like my brother did 10 years ago,
8
00:01:19,222 --> 00:01:22,795
- or like I did 5 years ago.
- Bullshit!
9
00:01:23,292 --> 00:01:25,294
You're making me take care of Mom?!
10
00:01:26,963 --> 00:01:30,172
However, my life wasn't any better.
11
00:01:37,874 --> 00:01:39,148
I tried everything,
12
00:01:39,142 --> 00:01:42,123
but my fortune was taken from me
every single time.
13
00:01:42,111 --> 00:01:43,454
Damn it.
14
00:01:48,351 --> 00:01:49,557
Please, Bro.
15
00:01:49,552 --> 00:01:52,431
- I can never solve all your problems.
- Forget it!
16
00:01:59,429 --> 00:02:03,878
I... decided to live my own way
17
00:02:12,408 --> 00:02:15,048
Hey buddy! Isn't she nice?
18
00:02:15,812 --> 00:02:17,985
He seemed like a great partner.
19
00:02:22,251 --> 00:02:24,288
The world is survival of the fittest.
20
00:02:25,321 --> 00:02:26,857
Cheaters win.
21
00:02:39,168 --> 00:02:43,173
Damn it! Our town is filled with scum!
22
00:02:43,172 --> 00:02:45,277
Don't they know that?
23
00:02:50,313 --> 00:02:51,883
We made our way to the top.
24
00:02:52,682 --> 00:02:53,752
However...
25
00:02:54,684 --> 00:02:57,631
An organization was after us.
26
00:02:58,254 --> 00:03:01,235
That organization
that my brother sucked up to.
27
00:03:18,908 --> 00:03:21,514
One day they showed up.
28
00:03:31,187 --> 00:03:33,724
Fuck! They set me up!
29
00:03:43,533 --> 00:03:45,604
It has been a few years,
30
00:03:46,202 --> 00:03:50,810
but this town is still the town occupied by pigs
that failed to escape and were left behind.
31
00:04:43,960 --> 00:04:45,564
It's been a while, Sabu.
32
00:04:47,229 --> 00:04:49,869
- When did they set you free?
- Three days ago.
33
00:04:51,901 --> 00:04:54,108
I might have made it in time,
if I came straight away.
34
00:04:55,304 --> 00:04:57,409
Do you actually think she
would've been happy to see you?
35
00:04:58,040 --> 00:04:59,018
What?
36
00:05:01,544 --> 00:05:03,956
What do you think she called
the person she loved?
37
00:05:04,880 --> 00:05:06,325
A thief.
38
00:05:07,950 --> 00:05:10,294
He took all the money and skipped town.
39
00:05:14,290 --> 00:05:15,394
I see.
40
00:05:17,159 --> 00:05:19,332
Is that why you didn't call
my brother either?
41
00:05:20,730 --> 00:05:22,835
He wouldn't have come even if we did.
42
00:05:23,666 --> 00:05:25,509
It would make his shoes dirty.
43
00:05:28,104 --> 00:05:29,208
Move over.
44
00:05:34,176 --> 00:05:35,450
- Let's go.
- Yeah.
45
00:06:40,342 --> 00:06:41,878
What's the matter?
46
00:06:43,112 --> 00:06:44,147
With what?
47
00:06:44,647 --> 00:06:45,955
You.
48
00:06:45,948 --> 00:06:47,450
What are you looking at?
49
00:06:50,419 --> 00:06:52,262
Why don't you go with me?
50
00:06:52,254 --> 00:06:53,426
Where to?
51
00:06:54,890 --> 00:06:56,597
To the other side of the ocean.
52
00:06:58,360 --> 00:06:59,634
What for?
53
00:07:00,296 --> 00:07:03,470
I don't know.
But I'm sure we'll find something.
54
00:07:04,934 --> 00:07:06,607
What will we find?
55
00:07:07,803 --> 00:07:09,510
Something.
56
00:07:10,439 --> 00:07:11,850
Freedom, I guess.
57
00:07:13,342 --> 00:07:18,121
At least, it's something
we can't get here.
58
00:07:18,114 --> 00:07:19,889
Where? There.
59
00:07:19,882 --> 00:07:21,793
What for? Don't know.
60
00:07:21,784 --> 00:07:22,819
Why?
61
00:07:24,053 --> 00:07:26,294
There's freedom. Freedom.
62
00:07:27,089 --> 00:07:28,193
Right.
63
00:07:29,625 --> 00:07:32,936
I'm the mistress of a rich man.
64
00:07:32,928 --> 00:07:35,238
You're her gigolo.
65
00:07:36,165 --> 00:07:40,375
Something will change if we leave.
Something will.
66
00:07:41,637 --> 00:07:43,617
But how will we leave?
67
00:07:49,011 --> 00:07:51,491
I'll have 20 million yen in two days.
68
00:07:52,281 --> 00:07:55,751
- We can go anywhere we want.
-20 million?
69
00:07:55,751 --> 00:07:57,662
So you're doing something dangerous.
70
00:07:58,821 --> 00:08:01,324
- Do you think you might die?
- I don't know.
71
00:08:03,826 --> 00:08:06,466
But if had to choose money or life...
72
00:08:07,463 --> 00:08:10,034
- Right now, I would...
- Choose money
73
00:08:13,602 --> 00:08:15,946
Let's buy our freedom with it.
74
00:08:17,606 --> 00:08:18,641
What do you say?
75
00:08:19,408 --> 00:08:20,910
Let's take a big gamble.
76
00:08:23,179 --> 00:08:24,249
Fine.
77
00:08:25,781 --> 00:08:28,091
I'll bet on you.
78
00:09:14,330 --> 00:09:17,903
Welcome. The president
is waiting for you.
79
00:09:20,436 --> 00:09:22,575
Congratulations on Opening, Phoenix
80
00:09:31,580 --> 00:09:33,287
Thank you for coming all the way here.
81
00:09:37,553 --> 00:09:40,864
I took a look around.
It's quite impressive.
82
00:09:40,856 --> 00:09:45,271
- I never knew you had the talent for this.
- Thank you.
83
00:09:47,162 --> 00:09:50,371
I have nothing to worry
about with you here...
84
00:09:52,101 --> 00:09:54,809
But did you meet Jir�?
85
00:09:57,640 --> 00:09:58,744
Jir�?
86
00:10:00,209 --> 00:10:02,246
Rumor has it he's been freed.
87
00:10:03,612 --> 00:10:04,716
Two days ago.
88
00:10:05,848 --> 00:10:08,192
I wasn't informed. I'm sorry.
89
00:10:08,183 --> 00:10:10,459
You should go see him right away
90
00:10:11,186 --> 00:10:14,360
Place him somewhere where you,
the older brother, can keep him in check.
91
00:10:14,356 --> 00:10:16,734
Or give him a few women.
92
00:10:16,725 --> 00:10:22,073
Either way don't let him do anything funny
Your future depends on it.
93
00:10:23,565 --> 00:10:24,600
Sir.
94
00:10:25,267 --> 00:10:26,473
Okay
95
00:10:27,336 --> 00:10:28,815
That man over there...
96
00:10:35,344 --> 00:10:36,846
Please excuse me.
97
00:10:41,850 --> 00:10:43,386
What do you want?
98
00:10:44,219 --> 00:10:47,132
- Do I stink?
- What?
99
00:10:47,923 --> 00:10:52,201
I smell of shit after taking care of
our mother for over two years.
100
00:10:53,329 --> 00:10:55,707
She was shitting all over,
day after day.
101
00:10:55,698 --> 00:10:57,473
I said what do you want.
102
00:10:58,701 --> 00:11:00,510
I thought you should be keeping this.
103
00:11:02,271 --> 00:11:06,048
- What's this? What are you up to?
- Mom's bones are in there.
104
00:11:06,642 --> 00:11:08,747
I don't know what to do with it.
105
00:11:09,445 --> 00:11:10,583
See ya.
106
00:11:12,314 --> 00:11:15,227
When did she die?
Why didn't you tell me?
107
00:11:15,217 --> 00:11:17,390
You ask the same question as him.
108
00:11:17,386 --> 00:11:19,423
You abandoned her
while she was alive.
109
00:11:19,421 --> 00:11:21,230
Why would you want to see her now?
110
00:11:26,929 --> 00:11:28,909
Don't come here and make trouble for me.
111
00:11:30,065 --> 00:11:32,409
- You're making trouble for me!
- Shut the fuck up!
112
00:11:37,006 --> 00:11:38,417
I'll give you some money
113
00:11:39,108 --> 00:11:40,746
Find her a resting place.
114
00:12:16,345 --> 00:12:18,256
It doesn't sink right away, huh?
115
00:12:19,481 --> 00:12:21,427
She hanged on for a long time
before dying too.
116
00:12:21,417 --> 00:12:25,991
You sure took good care of her...
for two whole years.
117
00:12:32,728 --> 00:12:38,007
Damn, it must be relaxing
to be able to float like that.
118
00:12:38,000 --> 00:12:39,980
Float where?
119
00:12:39,968 --> 00:12:41,538
There's no destination.
120
00:12:44,740 --> 00:12:48,449
There's no destination.
121
00:12:50,779 --> 00:12:54,556
Anywhere is fine.
122
00:12:56,752 --> 00:13:00,393
Let's leave this town.
123
00:13:02,357 --> 00:13:06,533
Throw everything away.
124
00:13:08,097 --> 00:13:13,775
I'm going somewhere.
125
00:13:13,769 --> 00:13:17,239
There's no destination.
126
00:13:19,575 --> 00:13:22,749
I'm leaving this place.
127
00:13:30,285 --> 00:13:31,525
It sunk.
128
00:13:33,188 --> 00:13:36,135
- That was a nice funeral, huh? Sabu.
- Yeah.
129
00:13:36,125 --> 00:13:37,729
What do we do now?
130
00:13:38,627 --> 00:13:40,334
What do we do now?
131
00:13:41,230 --> 00:13:43,176
Things will work out.
132
00:13:43,165 --> 00:13:44,576
Let's drink up tonight.
133
00:13:44,566 --> 00:13:46,375
- I got money!
- A party?
134
00:13:46,368 --> 00:13:49,315
- Yeah! Let's do it!
- Let's celebrate your freedom!
135
00:14:09,591 --> 00:14:10,569
Over there!
136
00:14:15,631 --> 00:14:18,077
- That's one's nice and fat!
- The one over there!
137
00:14:18,066 --> 00:14:20,205
Second from right!
138
00:14:52,935 --> 00:14:53,970
Get it!
139
00:15:03,111 --> 00:15:08,060
Mizuhara Fading
140
00:15:08,850 --> 00:15:11,330
I like the idea of grabbing Iwasaki Group's money
141
00:15:11,320 --> 00:15:15,894
but only three bodyguards for a 20 million yen deal?
142
00:15:15,891 --> 00:15:20,237
- Isn't that a little too good to be true?
- They don't want to attract cops.
143
00:15:21,663 --> 00:15:24,974
It's not like anyone will get
in their way in this area.
144
00:15:24,967 --> 00:15:26,537
I see.
145
00:15:26,535 --> 00:15:29,709
We can handle it if there's only
three of them.
146
00:15:30,806 --> 00:15:32,547
If we're just grabbing the money.
147
00:15:33,141 --> 00:15:35,712
The problem is whether or not
we can safely escape.
148
00:15:37,145 --> 00:15:39,216
A few to keep the three of them busy
149
00:15:39,214 --> 00:15:43,287
Someone to take the goods and leave.
We need a crew of at least four.
150
00:15:43,285 --> 00:15:45,492
We don't need any more generals.
151
00:15:47,022 --> 00:15:48,592
What we need is an army.
152
00:15:51,793 --> 00:15:54,865
Oh, your brother had lots of friends, right?
153
00:15:56,465 --> 00:15:57,910
Sabu's friends?
154
00:16:24,626 --> 00:16:28,733
They'll be cheap to hire,
and it'll be easy to take care of things afterwards.
155
00:16:30,599 --> 00:16:32,510
We'll put the blame on them and haul ass?
156
00:16:33,468 --> 00:16:38,508
- No way. Your brother is with them too.
- What then?
157
00:16:38,507 --> 00:16:41,147
You wouldn't have to worry
about splitting everyone's share.
158
00:16:41,143 --> 00:16:44,852
It's an army's job to make sure
the generals escape safely.
159
00:16:50,152 --> 00:16:51,722
What an unexpected visitor.
160
00:16:55,123 --> 00:16:56,602
This is a surprise!
161
00:16:56,591 --> 00:16:58,662
I hope you're not here to fight us again.
162
00:16:58,660 --> 00:16:59,832
Who knows?
163
00:17:00,862 --> 00:17:04,469
I hope you didn't go around making trouble
for Mr. Iwasaki in my absence.
164
00:17:04,466 --> 00:17:05,342
No way!
165
00:17:05,334 --> 00:17:08,178
I don't have the courage,
after all that beating.
166
00:17:08,170 --> 00:17:09,444
Then...
167
00:17:11,239 --> 00:17:12,684
What are you here for, Bro?
168
00:17:19,047 --> 00:17:21,186
Take this money for your trip, Jir�.
169
00:17:23,185 --> 00:17:24,528
I see.
170
00:17:24,519 --> 00:17:26,260
You really want me
out of your sight, huh?
171
00:17:26,888 --> 00:17:29,232
I came here to help you.
172
00:17:30,359 --> 00:17:32,270
Sounds like a good deal.
173
00:17:32,260 --> 00:17:34,740
You're lucky to have such a nice brother.
174
00:17:36,064 --> 00:17:39,273
I'm tearing up! All right, I'll take it.
175
00:17:40,202 --> 00:17:42,148
Let me make one thing clear.
176
00:17:42,771 --> 00:17:45,445
There's no home for you
in this town anymore.
177
00:17:47,342 --> 00:17:48,446
You're saying?
178
00:17:49,311 --> 00:17:51,086
The earlier the better.
179
00:17:52,948 --> 00:17:55,690
Don't think you can make
quick money here.
180
00:17:57,419 --> 00:17:58,898
I know, Bro.
181
00:17:59,921 --> 00:18:04,301
Sorry for making all the trouble.
Tell that to your master.
182
00:18:11,466 --> 00:18:13,207
There's no destination.
183
00:18:13,201 --> 00:18:14,373
Of course not!
184
00:18:14,369 --> 00:18:15,871
I want to leave.
185
00:18:15,871 --> 00:18:17,009
Where to?
186
00:18:17,005 --> 00:18:18,780
Let's leave this town.
187
00:18:18,774 --> 00:18:19,912
Then?
188
00:18:19,908 --> 00:18:22,718
Throw everything away.
189
00:18:22,711 --> 00:18:28,320
Our playground is nothing but a dump.
190
00:18:28,316 --> 00:18:31,229
It's a pit fitted with waste and poo.
191
00:18:31,219 --> 00:18:33,130
Even God would...
192
00:18:33,121 --> 00:18:35,863
Hold his nose.
193
00:18:35,857 --> 00:18:38,667
What should we do?
194
00:18:38,860 --> 00:18:41,602
What should we do?
195
00:18:41,596 --> 00:18:44,270
What exactly should we do?
196
00:18:44,332 --> 00:18:46,869
Boys be ambitious!
197
00:18:46,868 --> 00:18:48,779
It's our era!
198
00:18:48,770 --> 00:18:50,078
Really?
199
00:18:50,071 --> 00:18:52,177
Screw you! Screw you!
200
00:18:53,175 --> 00:18:55,451
Man, I wanna get laid!
201
00:18:56,711 --> 00:18:58,281
You've got a point.
202
00:18:58,280 --> 00:18:59,588
You've got a point.
203
00:18:59,581 --> 00:19:01,254
You're right about everything.
204
00:19:01,249 --> 00:19:02,785
You've got a point.
205
00:19:02,784 --> 00:19:05,355
But if I were to make one complaint...
206
00:19:05,353 --> 00:19:09,460
You just don't get us!
207
00:19:13,261 --> 00:19:15,263
Fuck!
208
00:19:15,263 --> 00:19:16,901
Damn!
209
00:19:17,165 --> 00:19:19,611
- Let's drink!
- Let's eat!
210
00:19:19,835 --> 00:19:23,078
- Let's dance!
- What should we do next?
211
00:19:23,071 --> 00:19:25,210
Next...
212
00:19:25,740 --> 00:19:27,242
Let's gamble!
213
00:19:27,242 --> 00:19:28,949
We can't today!
214
00:19:28,944 --> 00:19:32,255
- Why not!
-It's closed on a holiday!
215
00:19:32,247 --> 00:19:33,521
Darn!
216
00:19:36,918 --> 00:19:40,798
Damn it! ls there anything fun to do?
217
00:19:40,789 --> 00:19:42,564
Wanna hang out in the town?
218
00:19:42,557 --> 00:19:43,934
What are we gonna do?
219
00:19:43,925 --> 00:19:47,134
Let's go rob everyone we see!
220
00:19:47,128 --> 00:19:50,974
That's stupid.
We'll just end up in jail.
221
00:19:50,966 --> 00:19:54,914
Damn it! I wanna set this town on fire!
222
00:19:58,406 --> 00:20:02,718
We've got pigsties like this...
that's why we can never be free!
223
00:20:02,711 --> 00:20:06,022
Yeah! Let's tear it down
and burn it to the ground!
224
00:20:06,014 --> 00:20:07,584
Like the aftermath of a nuke blast?
225
00:20:07,582 --> 00:20:09,892
But we'll lose our hangout.
226
00:20:09,885 --> 00:20:14,425
- Are you stupid? Sky is better than a pigsty!
- Yeah!
227
00:20:14,422 --> 00:20:16,959
If we're gonna do it,
then we have to burn the entire town!
228
00:20:16,958 --> 00:20:20,167
We'll demolish all the buildings
and turn everything red with fire!
229
00:20:20,161 --> 00:20:23,802
Then there won't be two towns anymore!
230
00:20:23,798 --> 00:20:26,904
- What then?
- Then we'll form our own gang!
231
00:20:26,902 --> 00:20:28,472
Our own gang?
232
00:20:28,470 --> 00:20:30,950
We'll crush Iwasaki Group and we'll be on top!
233
00:20:32,440 --> 00:20:35,421
- What then?
- We'll take over what's left!
234
00:20:35,410 --> 00:20:37,890
Then we can do whatever we want!
235
00:20:39,548 --> 00:20:40,583
Who's there?
236
00:20:42,183 --> 00:20:44,527
You'll crush the lwasaki Group?
237
00:20:44,519 --> 00:20:46,692
You've got guts.
238
00:20:48,456 --> 00:20:51,528
What's the matter? Why are you all quiet now?
239
00:20:51,526 --> 00:20:55,668
- Why did you just waltz in here?
- Sorry about that.
240
00:20:56,364 --> 00:20:59,504
I actually came here
to discuss something with you guys.
241
00:20:59,501 --> 00:21:01,105
- You're here to discuss something?
- Yeah.
242
00:21:01,102 --> 00:21:03,412
It might be a bit dangerous though.
243
00:21:04,039 --> 00:21:07,452
Your cut will be only this much per head.
244
00:21:07,442 --> 00:21:10,480
What? Only 500 yen?
245
00:21:10,478 --> 00:21:13,948
You're a funny one. Do you think
a man's gig is only worth 500 yen?
246
00:21:13,949 --> 00:21:16,793
- Oh?
- 5,000 yen then?
247
00:21:16,785 --> 00:21:20,426
Something that cheap wouldn't count
as a dangerous job.
248
00:21:21,623 --> 00:21:23,660
Your cut is...
249
00:21:23,658 --> 00:21:26,036
50,000 yen each.
250
00:21:26,027 --> 00:21:27,370
50,000 yen?!
251
00:21:40,241 --> 00:21:43,313
What do you want us to do for 50,000 yen each?
252
00:21:43,311 --> 00:21:44,790
That's not important.
253
00:21:44,779 --> 00:21:47,589
- Are you in or not?
- We need the details.
254
00:21:47,582 --> 00:21:50,358
I can't tell someone who's not one of us.
255
00:21:50,352 --> 00:21:53,629
That's what profitable gigs are like.
256
00:21:55,590 --> 00:21:56,796
What do you think?
257
00:21:58,126 --> 00:22:00,629
- It's 50,000 yen!
- Should we join them?
258
00:22:00,629 --> 00:22:03,235
Yeah, let's hear what
they're planning to do.
259
00:22:03,231 --> 00:22:04,835
Hold on a minute.
260
00:22:05,834 --> 00:22:07,313
What about you?
261
00:22:07,302 --> 00:22:08,906
You haven't said a word.
262
00:22:13,408 --> 00:22:14,910
I'm in, too.
263
00:22:16,144 --> 00:22:17,452
Just...
264
00:22:17,445 --> 00:22:19,356
Just what?
265
00:22:20,348 --> 00:22:22,294
I know what you're trying to say
266
00:22:23,518 --> 00:22:25,259
I abandoned you before.
267
00:22:27,589 --> 00:22:31,594
- So you can't trust me, right?
- That's right.
268
00:22:31,593 --> 00:22:33,732
- Sabu...
- Wait.
269
00:22:37,132 --> 00:22:40,238
We gotta settle this, right?
270
00:22:43,338 --> 00:22:47,480
You can go ahead and think
you're the worst off among us brothers.
271
00:22:48,610 --> 00:22:50,988
You can go ahead and blame me and my older brother.
272
00:22:51,680 --> 00:22:55,753
But you can start something
on your own if you don't like it!
273
00:22:57,686 --> 00:22:58,892
Am I right?
274
00:22:59,954 --> 00:23:02,935
The world is survival of the fittest anyway
275
00:23:02,924 --> 00:23:04,926
You kill your own enemies.
276
00:23:05,527 --> 00:23:09,771
You find your own food.
That's the only way to survive.
277
00:23:11,566 --> 00:23:17,141
You shouldn't be depending on others,
whether it's your parents or brothers.
278
00:23:18,673 --> 00:23:19,913
Anyway,
279
00:23:20,542 --> 00:23:23,216
there's a delicious looking food dangling before your eyes.
280
00:23:23,211 --> 00:23:25,248
50,000 yen each.
281
00:23:25,780 --> 00:23:29,728
If it were me, I wouldn't even have
time to be thinking about the past.
282
00:23:30,251 --> 00:23:32,424
I'll go after it,
even if I had to kill my friends.
283
00:23:32,420 --> 00:23:34,422
If they reach it first,
I'll devour them too!
284
00:23:34,422 --> 00:23:36,629
Shouldn't that be our mindset right now?
285
00:23:38,059 --> 00:23:42,633
Well, not everyone thinks the same way
We won't force you.
286
00:23:43,565 --> 00:23:45,306
That's all I have to say
287
00:23:47,702 --> 00:23:50,740
Sabu, your brother's got a point.
288
00:23:50,739 --> 00:23:55,518
- We can't miss this opportunity
- Yeah. It's not like he tricked us yet.
289
00:23:55,510 --> 00:23:57,683
We'll hear what they have to say first.
290
00:23:58,646 --> 00:23:59,488
Fine.
291
00:24:00,448 --> 00:24:01,756
Let's hear it.
292
00:24:03,451 --> 00:24:05,397
I see you finally came to an agreement.
293
00:24:05,386 --> 00:24:07,332
Come gather around here then.
294
00:24:26,307 --> 00:24:29,049
Are you leaving now?
295
00:24:32,113 --> 00:24:32,887
Yeah.
296
00:24:33,581 --> 00:24:35,254
I have to get prepared.
297
00:24:35,950 --> 00:24:38,487
- Hold on to those for me.
- What is it?
298
00:24:42,524 --> 00:24:46,165
Oh, it's our passports.
299
00:24:46,161 --> 00:24:50,200
They're well-made, aren't they?
The real ones look fake compared to those.
300
00:24:50,198 --> 00:24:52,576
- Our destination is Hong Kong?
- Yes.
301
00:24:54,102 --> 00:24:56,981
We'll be having dinner there...
if everything goes according to plan.
302
00:24:57,505 --> 00:24:59,382
If you screw up...?
303
00:24:59,374 --> 00:25:03,948
If I screw up, then we'll be going to a country
where we won't need a passport.
304
00:25:03,945 --> 00:25:05,925
Are you all right with that?
305
00:25:07,081 --> 00:25:09,687
Either way, we'll be leaving this country.
306
00:25:09,684 --> 00:25:12,028
- Get the car ready.
- Okay.
307
00:25:12,020 --> 00:25:13,021
Wait.
308
00:25:18,426 --> 00:25:22,067
Things will work out for us, right?
309
00:25:23,164 --> 00:25:24,199
Just watch me.
310
00:25:24,699 --> 00:25:27,009
I perform well in races
where a hot girl is in the audience.
311
00:26:37,238 --> 00:26:38,615
We have an hour left.
312
00:26:42,510 --> 00:26:45,423
Hand them over to me before I forget.
313
00:26:45,413 --> 00:26:48,724
- Hand over what?
- My passport and ticket.
314
00:26:48,716 --> 00:26:52,960
- I think we should each hold onto our own.
- Why?
315
00:26:52,954 --> 00:26:55,230
It'll be a pain if we become separated.
316
00:26:55,223 --> 00:26:57,669
There's no reason not to, right?
317
00:27:00,662 --> 00:27:01,834
I guess not.
318
00:27:09,203 --> 00:27:10,648
Where's the plane ticket?
319
00:27:11,572 --> 00:27:14,416
I arranged to have them to be
picked up by me in the airport.
320
00:27:14,409 --> 00:27:15,319
Why?
321
00:27:16,477 --> 00:27:18,616
It'll be a pain if I lose them.
322
00:27:18,613 --> 00:27:20,991
There's no reason not to, right?
323
00:27:22,450 --> 00:27:24,396
Stay still for a second.
324
00:27:33,728 --> 00:27:35,207
Looks like you're telling the truth.
325
00:27:38,599 --> 00:27:40,476
It's nothing personal.
326
00:27:40,468 --> 00:27:43,278
I just want to make sure
we have a fair start.
327
00:27:43,271 --> 00:27:45,615
You're saying we can do
whatever we want afterwards?
328
00:27:45,606 --> 00:27:47,847
The fastest one wins the race.
329
00:31:50,051 --> 00:31:52,657
- Sorry to keep you waiting.
- How was the race?
330
00:31:52,653 --> 00:31:54,633
We'll talk about it later. Drive.
331
00:31:54,622 --> 00:31:56,067
Who are we racing against now?
332
00:31:56,057 --> 00:31:58,162
Mizuhara. He'll be coming after us.
333
00:31:58,159 --> 00:31:59,467
Go faster.
334
00:32:10,137 --> 00:32:11,013
Make...
335
00:32:30,825 --> 00:32:32,202
Wait here.
336
00:32:32,193 --> 00:32:34,673
- The goal is in sight.
- Okay
337
00:32:55,583 --> 00:32:56,891
Are you here alone?
338
00:32:58,786 --> 00:33:00,060
Where's Sabu?
339
00:33:00,054 --> 00:33:03,524
- He came here, but left right away
- Where did he go?
340
00:33:04,325 --> 00:33:05,429
Dunno.
341
00:33:08,262 --> 00:33:11,175
Hey where did you put them?
342
00:33:11,899 --> 00:33:12,809
What?
343
00:33:13,467 --> 00:33:14,946
Oh, those?
344
00:33:14,935 --> 00:33:16,642
Sabu took them with him.
345
00:33:16,637 --> 00:33:18,878
- What?
- Let me go!
346
00:33:18,873 --> 00:33:20,648
- Let me go!
- Where did you put them?
347
00:33:20,641 --> 00:33:22,314
- Where did you hide them?
- I don't know!
348
00:33:22,310 --> 00:33:24,847
- Sabu must have went to take them to you...
- Spit it out!
349
00:33:26,380 --> 00:33:28,087
You knew about our plan.
350
00:33:28,082 --> 00:33:30,153
We were going to meet up here.
351
00:33:31,419 --> 00:33:33,695
But Sabu just went somewhere with them.
352
00:33:33,688 --> 00:33:35,531
I thought he made a deal with someone else.
353
00:33:35,523 --> 00:33:37,764
Damn you, Sabu.
354
00:33:57,845 --> 00:33:59,153
What's this?
355
00:34:00,948 --> 00:34:02,086
Are you betraying us?
356
00:34:02,083 --> 00:34:05,030
What about you?
What were you doing here?
357
00:34:05,653 --> 00:34:07,223
You were trying to hide our loot, huh?
358
00:34:07,221 --> 00:34:08,859
Don't be foolish!
359
00:34:08,856 --> 00:34:12,235
- That punk Sabu got us.
- Don't move!
360
00:34:13,160 --> 00:34:14,730
Where are they?
361
00:34:15,429 --> 00:34:19,002
- Tell me now, where's the loot and the money?
- They're not here!
362
00:34:18,999 --> 00:34:21,001
- Sabu took them with him.
- Yeah.
363
00:34:21,902 --> 00:34:24,348
You must have conspired with him.
364
00:34:24,338 --> 00:34:26,477
Did you really think you could trick me?
365
00:34:26,474 --> 00:34:28,681
Ask her if you think I'm lying!
366
00:34:38,919 --> 00:34:39,829
What was that?
367
00:34:40,354 --> 00:34:42,891
I'll go take a look. Watch the girl.
368
00:34:51,065 --> 00:34:52,408
Just go!
369
00:35:13,954 --> 00:35:16,833
- What are you fuckers doing?
- That's our line.
370
00:35:16,824 --> 00:35:18,667
What were you planning to do?
371
00:35:18,659 --> 00:35:20,502
What? What are you talking about?
372
00:35:20,494 --> 00:35:22,303
We're asking where Sabu went.
373
00:35:22,296 --> 00:35:25,106
- Sabu?
- Sabu ran away with the loot and the money!
374
00:35:25,099 --> 00:35:27,079
- He ran away?!
- Stop pretending!
375
00:35:29,503 --> 00:35:31,244
This isn't a game.
376
00:35:31,238 --> 00:35:32,808
Spit it out! Or we'll tell
the gang you did it!
377
00:35:32,807 --> 00:35:35,413
- I really don't know!
- Don't fuck with me!
378
00:35:38,179 --> 00:35:41,592
- You don't know either?
- I don't know! I just got back here too!
379
00:35:41,582 --> 00:35:43,584
You would know where he went.
380
00:35:43,584 --> 00:35:45,586
Answer if you want to live!
381
00:35:46,287 --> 00:35:47,322
Where's Sabu?
382
00:35:47,521 --> 00:35:49,062
Where did he go?
383
00:35:49,056 --> 00:35:50,127
I don't know!
384
00:35:51,959 --> 00:35:53,461
What did Sabu tell you?
385
00:35:53,461 --> 00:35:55,532
- He must have said something.
- He didn't!
386
00:35:56,931 --> 00:35:58,808
He wouldn't have just walked out.
387
00:35:58,799 --> 00:35:59,937
What did he tell you?
388
00:35:59,934 --> 00:36:02,346
I'm asking you where he went!
389
00:36:02,336 --> 00:36:03,815
Are you deaf?
390
00:36:03,804 --> 00:36:08,048
- Sabu said he'll definitely beat you both!
- What?!
391
00:36:09,143 --> 00:36:11,054
Enough babbling.
392
00:36:11,045 --> 00:36:12,456
We're asking you where Sabu went!
393
00:36:12,446 --> 00:36:14,392
He said you're both liars!
394
00:36:15,115 --> 00:36:17,789
That you were going to betray us!
395
00:36:22,089 --> 00:36:23,033
Damn it...
396
00:36:32,266 --> 00:36:34,610
Stupid brat!
397
00:36:37,071 --> 00:36:38,345
You bastard!
398
00:36:44,078 --> 00:36:45,716
- Akira!
- Don't move!
399
00:37:20,247 --> 00:37:21,885
What happened to him?
400
00:37:21,882 --> 00:37:23,725
It has nothing to do with you!
401
00:37:23,717 --> 00:37:26,721
- Is he dead?
- Yeah! They're murderers!
402
00:37:26,720 --> 00:37:30,133
- Murderers, murderers!
- Shut up!
403
00:37:32,059 --> 00:37:33,436
Hey, Jir�.
404
00:37:33,427 --> 00:37:35,464
When did you let Ky�ko join us?
405
00:37:36,263 --> 00:37:37,867
She won't bother you.
406
00:37:39,233 --> 00:37:40,610
Wait for me in the apartment.
407
00:37:41,268 --> 00:37:42,838
The bet isn't over yet.
408
00:37:43,504 --> 00:37:44,881
I'll stay here.
409
00:37:45,639 --> 00:37:47,448
It's already begun.
410
00:37:48,943 --> 00:37:52,516
More importantly, what are you going to do now?
There's a crowd outside.
411
00:37:52,513 --> 00:37:53,753
The locals?
412
00:38:02,923 --> 00:38:07,030
Hey I'm Kuroki from the Iwasaki Group.
413
00:38:07,027 --> 00:38:08,836
I'm sure some of you remember me.
414
00:38:10,030 --> 00:38:14,240
Someone betrayed our organization earlier,
so we're investigating right now.
415
00:38:15,769 --> 00:38:17,339
Any of you got a problem with that?
416
00:38:19,607 --> 00:38:20,813
Good.
417
00:38:21,775 --> 00:38:24,517
If you don't want to get involved,
then don't try anything funny.
418
00:38:24,511 --> 00:38:25,615
Got it?
419
00:38:26,747 --> 00:38:28,192
Leave if you got it.
420
00:38:30,818 --> 00:38:32,559
This isn't a show!
421
00:38:44,064 --> 00:38:45,042
What should we do?
422
00:38:46,467 --> 00:38:48,413
It's a test of endurance now.
423
00:38:48,402 --> 00:38:50,473
We can only wait for Sabu to return here.
424
00:38:52,006 --> 00:38:55,112
Takeshi. Carry him away
425
00:38:55,109 --> 00:38:56,554
Go, all of you.
426
00:38:58,812 --> 00:39:00,348
Hurry up!
427
00:39:03,550 --> 00:39:04,688
Don't move!
428
00:39:05,285 --> 00:39:06,730
I'll shoot if you move!
429
00:39:06,720 --> 00:39:07,562
Sabu...
430
00:39:07,554 --> 00:39:10,000
Everyone, take away their guns.
431
00:39:09,990 --> 00:39:12,095
- You punk!
- Don't, Mizuhara!
432
00:39:14,128 --> 00:39:15,539
This bastards serious.
433
00:39:25,572 --> 00:39:27,176
Did they kill Akira?!
434
00:39:27,741 --> 00:39:30,381
He did it! He killed him!
435
00:39:31,178 --> 00:39:32,657
I didn't intend to kill him.
436
00:39:32,646 --> 00:39:34,057
You bastard!
437
00:39:34,048 --> 00:39:35,459
- Sabu!
- What do you want?
438
00:39:35,449 --> 00:39:37,520
- You killed him.
- What?!
439
00:39:37,518 --> 00:39:39,589
You betrayed us, so Akira payed for it!
440
00:39:40,587 --> 00:39:42,692
He wouldn't have died if you obeyed us.
441
00:39:42,756 --> 00:39:45,566
Liar! You're the traitors!
442
00:39:46,126 --> 00:39:49,869
- Mako, how did they get here?
- They just broke in here!
443
00:39:51,465 --> 00:39:53,706
Why did you run away from there?
444
00:39:54,468 --> 00:39:57,108
Was it because you didn't plan
to give us our share?
445
00:39:57,104 --> 00:39:58,549
Am I right?!
446
00:40:00,107 --> 00:40:02,314
There's more, damn it.
447
00:40:02,309 --> 00:40:05,779
Guys, what do you think was in the bags?
448
00:40:06,447 --> 00:40:10,054
20 million yen in cash
and 20 million yen in drugs!
449
00:40:12,186 --> 00:40:15,099
40 million yen in loot,
and only 50,000 each for us?
450
00:40:15,089 --> 00:40:16,659
300,000 for the six of us?!
451
00:40:16,657 --> 00:40:19,536
They didn't even plan to pay us.
452
00:40:19,526 --> 00:40:21,836
They just ran away!
453
00:40:21,829 --> 00:40:24,969
We were going to be the
scapegoat for the lwasaki Group!
454
00:40:24,965 --> 00:40:26,945
- Let's split it 50-50.
- Mizuhara!
455
00:40:26,934 --> 00:40:29,380
We'll deal with the Iwasaki Group.
456
00:40:29,369 --> 00:40:30,575
Yeah, right!
457
00:40:31,405 --> 00:40:34,147
Guys, what should we do with them?
458
00:40:34,141 --> 00:40:36,747
- Kill them!
- Beat them up for Akira!
459
00:40:36,744 --> 00:40:37,984
Wait.
460
00:40:37,978 --> 00:40:40,288
I'm sorry I apologize.
461
00:40:41,048 --> 00:40:42,322
You coward!
462
00:40:47,755 --> 00:40:49,166
How dare you fuck with me?!
463
00:40:49,156 --> 00:40:53,195
Sabu! Drop you damn gun
or she'll die!
464
00:40:55,996 --> 00:40:58,977
Shoot him, Sabu! Avenge Akira!
465
00:41:02,770 --> 00:41:04,181
Can you shoot?
466
00:41:04,171 --> 00:41:05,650
Why don't you try?
467
00:41:05,639 --> 00:41:08,210
Does a little punk like you have
what it takes to kill?
468
00:41:08,208 --> 00:41:09,279
Shoot!
469
00:41:14,815 --> 00:41:16,055
Are you gonna shoot?
470
00:41:29,830 --> 00:41:31,207
Don't move!
471
00:41:31,765 --> 00:41:33,108
Hurry and drop them.
472
00:41:34,001 --> 00:41:35,105
Drop them!
473
00:41:43,343 --> 00:41:46,017
It's your turn to die, fucker!
474
00:41:46,013 --> 00:41:48,357
- What?!
- Don't touch him.
475
00:41:50,417 --> 00:41:52,021
I'll make him pay for it.
476
00:42:14,875 --> 00:42:19,381
The black tapes don't seem to be
much of an evidence.
477
00:42:19,379 --> 00:42:21,950
Yeah, the sunglasses are the key
478
00:42:21,949 --> 00:42:26,398
If three of them were purchased from the same shop,
then the seller would remember it.
479
00:42:26,386 --> 00:42:30,061
Should we just search all the eyeglass shops?
480
00:42:30,057 --> 00:42:32,697
Also, the punks who were fighting at the station.
481
00:42:32,693 --> 00:42:35,435
Yeah, let's hurry and investigate those two leads.
482
00:42:35,429 --> 00:42:37,204
They must be in a rush too.
483
00:42:38,165 --> 00:42:41,044
But make sure cops don't get a whiff of it.
484
00:42:45,038 --> 00:42:46,210
Hey Kuroki.
485
00:42:47,741 --> 00:42:50,381
Have you seen Jir�
after our last talk?
486
00:42:50,377 --> 00:42:54,450
Yes, I gave him some money
and sent him out of town.
487
00:42:56,950 --> 00:42:59,590
- Are you certain about this?
- Yes.
488
00:45:07,614 --> 00:45:09,958
We're risking our lives for this!
489
00:45:11,218 --> 00:45:14,529
It's not the same as you kids trying
to make some pocket money!
490
00:45:15,489 --> 00:45:17,230
Tell us where you hid
the drugs and the money!
491
00:45:17,891 --> 00:45:18,926
Tell us!
492
00:45:25,565 --> 00:45:26,703
What?
493
00:45:26,700 --> 00:45:27,610
Are you going to talk?
494
00:45:27,601 --> 00:45:30,104
I said stop sugarcoating it!
495
00:45:30,103 --> 00:45:32,174
You were just going to rob them and run!
496
00:45:32,172 --> 00:45:33,583
Shut the fuck up!
497
00:45:34,341 --> 00:45:36,878
Just like when you abandoned
our mother and me.
498
00:45:36,877 --> 00:45:39,858
You were just going to skip town
like a coward!
499
00:45:39,846 --> 00:45:42,554
What did you say punk?
500
00:45:42,549 --> 00:45:44,290
You don't know shit!
501
00:45:45,585 --> 00:45:47,587
You can beat me up
as much as you want.
502
00:45:49,756 --> 00:45:52,032
I'm used to getting beaten up!
503
00:45:52,025 --> 00:45:53,470
Why you...
504
00:45:54,628 --> 00:45:55,834
Wait, Jir�.
505
00:45:56,630 --> 00:45:58,507
We'll gain nothing by killing him.
506
00:45:58,498 --> 00:46:02,446
Yeah, you'll gain nothing.
507
00:46:03,804 --> 00:46:07,650
You too ran away without a penny,
five years ago.
508
00:46:08,508 --> 00:46:12,786
Don't be greedy and get the fuck out of here!
509
00:46:18,685 --> 00:46:19,857
Stop, Jir�!
510
00:46:19,853 --> 00:46:21,298
Stop it!
511
00:46:27,994 --> 00:46:30,304
Looks like beating him won't accomplish anything.
512
00:46:30,297 --> 00:46:33,676
- What?
- Sabu is just like you.
513
00:46:34,534 --> 00:46:38,812
You're always after something,
and you're always hating something.
514
00:46:39,706 --> 00:46:44,052
It looks like you're beating him up inside you.
515
00:46:44,578 --> 00:46:47,855
And it looks like the one getting
beaten up is you inside Sabu.
516
00:46:48,915 --> 00:46:50,417
At this rate...
517
00:46:51,318 --> 00:46:52,558
you'll both die.
518
00:47:42,736 --> 00:47:46,616
Do you think they killed Sabu?
519
00:47:48,808 --> 00:47:56,124
- But Sabu did all this without consulting with us.
- Are you stupid?
520
00:47:56,116 --> 00:47:59,893
If Sabu didn't do anything, they
would've just screwed us over!
521
00:48:16,503 --> 00:48:17,777
He's alive.
522
00:48:21,107 --> 00:48:23,747
- It's us!
- I'm glad you're alive!
523
00:48:24,544 --> 00:48:26,251
I won't die.
524
00:48:29,249 --> 00:48:30,421
I'm fine.
525
00:48:31,785 --> 00:48:35,927
He can't kill me.
526
00:48:35,922 --> 00:48:37,026
Why not?
527
00:48:38,124 --> 00:48:39,364
If he killed me...
528
00:48:40,627 --> 00:48:44,006
- He won't get the drugs or the money
- Right.
529
00:48:47,834 --> 00:48:50,178
Then they can kill us!
530
00:48:50,904 --> 00:48:52,713
It wouldn't matter!
531
00:48:56,543 --> 00:49:00,650
But killing us wouldn't...
532
00:49:00,647 --> 00:49:03,218
Sabu! Tell me where it is!
533
00:49:03,216 --> 00:49:05,526
- Tell me too!
- Wait.
534
00:49:06,253 --> 00:49:09,063
I can tell you if you want to know,
535
00:49:10,457 --> 00:49:13,267
- but...
- Yeah, you shouldn't tell everyone.
536
00:49:13,260 --> 00:49:14,364
Why?
537
00:49:14,361 --> 00:49:17,899
- Are you saying we should just get killed?
- Do you want to be tortured, then?
538
00:49:17,897 --> 00:49:19,001
Tortured?
539
00:49:18,999 --> 00:49:21,502
If you knew where it was,
then they'll torture you like they did to Sabu.
540
00:49:21,501 --> 00:49:24,414
They'll kill you anyway,
once you tell them!
541
00:49:26,006 --> 00:49:28,577
Then what should we do?
542
00:49:31,678 --> 00:49:32,986
Don't worry.
543
00:49:33,780 --> 00:49:37,284
We won't be killed
as long as Sabu doesn't betray us.
544
00:49:38,285 --> 00:49:44,292
The guys upstairs know what
Sabu would do if they killed us.
545
00:49:44,291 --> 00:49:46,567
- Right, Sabu?
- Yeah.
546
00:49:47,494 --> 00:49:54,309
If they kill any more of our guys,
then I'll make sure I die without saying a thing.
547
00:49:55,769 --> 00:49:56,873
All right.
548
00:49:57,504 --> 00:49:58,881
What do you say guys?
549
00:49:58,872 --> 00:50:01,011
Wanna put our lives in Sabu's hands?
550
00:50:04,811 --> 00:50:05,846
What about you, Mako?
551
00:50:20,427 --> 00:50:21,462
Turn the light off.
552
00:51:10,677 --> 00:51:13,385
Hi, have you seen Sabu?
553
00:52:17,477 --> 00:52:18,888
We'd better hurry.
554
00:52:18,878 --> 00:52:23,224
We're screwed, if the Iwasaki Group
tracked us down to this stinking pigsty.
555
00:52:23,216 --> 00:52:24,752
Hurry how?
556
00:52:24,751 --> 00:52:26,424
We'll beat up Sabu again.
557
00:52:28,922 --> 00:52:30,026
What is it?
558
00:52:32,258 --> 00:52:36,138
Are you sick of beating up yourself in, Sabu?
559
00:52:37,096 --> 00:52:38,200
What did you say?
560
00:52:39,899 --> 00:52:43,176
Fine, bring him here.
561
00:52:43,903 --> 00:52:48,352
Wait, why don't you try asking his friends?
562
00:52:48,341 --> 00:52:51,618
Why? They don't know anything.
563
00:52:51,611 --> 00:52:55,684
They can only scream if they get tortured,
because they don't know anything.
564
00:52:56,549 --> 00:53:00,292
I wonder if Sabu can stay calm
and listen to those screams.
565
00:53:01,087 --> 00:53:02,498
I can.
566
00:53:03,923 --> 00:53:05,027
Let's try that.
567
00:53:06,226 --> 00:53:10,299
He's still an immature kid
that cares about his friends.
568
00:54:19,766 --> 00:54:22,645
Scream. Scream, you whore!
569
00:54:22,635 --> 00:54:25,445
Damn it. Are we just gonna
let that happen to Mako?
570
00:54:25,438 --> 00:54:28,681
Don't scream!
That's exactly what they want!
571
00:54:30,643 --> 00:54:33,089
Mako is one of us no matter what happens.
572
00:54:52,665 --> 00:54:54,440
She's not screaming.
573
00:55:00,506 --> 00:55:02,884
Don't you care about your friends?
574
00:55:02,875 --> 00:55:04,877
You really are nothing but pigs
in a pigsty!
575
00:55:06,212 --> 00:55:08,749
All right, we'll beat them all up.
576
00:55:09,349 --> 00:55:11,693
Then we'll get out of this dump.
577
00:55:18,424 --> 00:55:19,630
Mako!
578
00:55:26,098 --> 00:55:27,300
Leave me alone.
579
00:55:29,469 --> 00:55:31,608
Hey you're next.
580
00:55:32,238 --> 00:55:33,182
Come here.
581
00:55:42,281 --> 00:55:44,352
Yeah, that's it.
582
00:55:44,350 --> 00:55:47,388
Keep crying. Keep screaming!
583
00:56:03,870 --> 00:56:06,111
- Try it again.
- All right.
584
00:56:07,940 --> 00:56:09,476
Damn it!
585
00:56:10,143 --> 00:56:13,352
Hey! Torture me, if you have to!
586
00:56:13,346 --> 00:56:15,519
He doesn't know anything!
587
00:56:15,515 --> 00:56:18,587
- Are you going to talk then?
- No way!
588
00:56:18,584 --> 00:56:20,894
Just stop this!
589
00:56:20,887 --> 00:56:24,596
Make me talk! Torture me!
590
00:56:38,938 --> 00:56:40,940
Hey let me betray you!
591
00:56:40,940 --> 00:56:44,979
- Let me tell them!
- Calm down, Sabu! It's not just about you anymore!
592
00:56:44,977 --> 00:56:46,650
Then let me tell you about the location!
593
00:56:46,646 --> 00:56:48,387
I'll tell you where the drugs and the money is!
594
00:56:49,849 --> 00:56:52,125
Let me tell you guys!
595
00:56:54,787 --> 00:56:55,993
I can't stand it!
596
00:56:57,690 --> 00:57:00,637
Hey let me tell you guys!
597
00:57:00,626 --> 00:57:03,800
Then whoever wants to become the traitor can!
598
00:57:03,796 --> 00:57:06,777
Whoever can't stand the torture can just tell them!
599
00:57:06,766 --> 00:57:09,906
Damn it... Isao doesn't know anything.
600
00:57:10,636 --> 00:57:13,139
He can't talk even if he wanted to!
601
00:57:14,507 --> 00:57:17,545
Takeshi! You sneaky bastard!
602
00:57:17,543 --> 00:57:21,286
You put all the responsibility on
me to make me betray you all?
603
00:57:22,014 --> 00:57:24,290
Say something, damn it!
604
00:57:24,283 --> 00:57:25,956
Say something!
605
00:57:25,952 --> 00:57:29,058
It stopped! The screams have stopped!
606
00:57:45,171 --> 00:57:46,343
Isao!
607
00:57:49,909 --> 00:57:51,718
It must have been hard on you, lsao.
608
00:57:51,711 --> 00:57:55,249
- Did I scream?
609
00:57:56,048 --> 00:57:59,586
- It's okay to scream.
- Yeah.
610
00:57:59,585 --> 00:58:01,724
We'll scream one by one.
611
00:58:02,321 --> 00:58:03,823
Sabu will suffer.
612
00:58:04,724 --> 00:58:06,260
But no one will betray us.
613
00:58:07,126 --> 00:58:08,434
We're all friends.
614
00:58:13,900 --> 00:58:15,243
Forgive me, lsao.
615
00:58:16,302 --> 00:58:20,546
This is the only way
we can fight them.
616
00:58:26,179 --> 00:58:28,090
Damn it...
617
00:58:31,184 --> 00:58:33,289
Pathetic little punks.
618
00:58:34,687 --> 00:58:36,689
They're sacrificing their friends.
619
00:58:39,091 --> 00:58:41,435
Are they really sacrificing them?
620
00:58:43,429 --> 00:58:45,272
Is that really what you believe?
621
00:58:48,935 --> 00:58:50,608
Who cares?
622
00:58:50,603 --> 00:58:52,378
We'll know by the next guy
623
00:58:52,371 --> 00:58:56,114
Sabu is panicking now. Should we go again?
624
00:58:56,108 --> 00:58:59,453
No. Let's rest for a while.
625
00:59:00,246 --> 00:59:03,227
- I'm tired.
- You're tired?
626
00:59:03,216 --> 00:59:06,493
Don't tell me you forgot about
40 million yen worth of drugs and money.
627
00:59:08,688 --> 00:59:10,361
Let's just rest for a while.
628
00:59:12,124 --> 00:59:13,933
You're soaked in sweat too.
629
01:01:33,766 --> 01:01:35,473
Yeah, that's the spirit!
630
01:01:35,468 --> 01:01:38,347
But can't let you go
without doing something to you!
631
01:01:39,505 --> 01:01:40,882
Give me your hand!
632
01:01:40,873 --> 01:01:42,511
Please, no!
633
01:01:43,943 --> 01:01:45,581
Please, no!
634
01:01:45,578 --> 01:01:46,886
Don't be a pussy!
635
01:01:50,916 --> 01:01:52,418
Please, just let me go!
636
01:01:52,418 --> 01:01:54,159
What?
637
01:01:54,153 --> 01:01:56,155
The location of the drugs and the money.
638
01:01:56,155 --> 01:01:59,068
Yeah, I know. You don't know anything.
639
01:01:59,058 --> 01:02:02,130
We're not interested in fake info.
Stick your fingers out!
640
01:02:02,128 --> 01:02:05,166
It's true! I heard from Sabu
last night!
641
01:02:05,164 --> 01:02:07,906
He left the drugs and the money
in the club!
642
01:02:09,969 --> 01:02:11,744
Tell me more.
643
01:02:11,737 --> 01:02:13,648
Where can I find it?
644
01:02:17,376 --> 01:02:18,787
Hiroshi, are you all right?
645
01:02:19,645 --> 01:02:20,680
Wait.
646
01:02:23,215 --> 01:02:25,024
They let you out pretty quickly
647
01:02:27,787 --> 01:02:29,994
They didn't crush any of your fingers!
648
01:02:32,191 --> 01:02:33,363
Why?
649
01:02:33,359 --> 01:02:34,861
What did you do?!
650
01:02:37,830 --> 01:02:40,902
- Wait!
- You can't be trusted. I'll go.
651
01:02:42,835 --> 01:02:44,246
Don't make me laugh.
652
01:02:44,937 --> 01:02:47,008
You're the one to talk about trust.
653
01:02:47,006 --> 01:02:48,952
Who was the taxi waiting for
out there yesterday?
654
01:02:48,941 --> 01:02:52,479
Who was Ky�ko waiting for, then?
I'm not her Gigolo.
655
01:02:52,478 --> 01:02:54,458
That's why we'll leave Ky�ko here.
656
01:02:54,447 --> 01:02:57,087
- You don't have a problem with that, right?
- Whoa, don't move.
657
01:02:57,883 --> 01:03:01,023
I'll shoot if you insist on going.
658
01:03:01,687 --> 01:03:03,758
You really can't trust
other people, can you?
659
01:03:05,591 --> 01:03:06,865
Fine, go.
660
01:03:07,526 --> 01:03:09,904
- But leave the gun here.
- What?!
661
01:03:09,895 --> 01:03:11,704
It'll serve as a hostage.
662
01:03:11,697 --> 01:03:14,075
That gun's pretty much
the only thing you trust, right?
663
01:03:17,470 --> 01:03:18,414
What's wrong?
664
01:03:19,038 --> 01:03:21,780
Aren't you going? I'll go then.
665
01:03:21,774 --> 01:03:23,014
Wait.
666
01:03:23,008 --> 01:03:24,885
Leave your gun here too,
if you're going.
667
01:03:25,578 --> 01:03:26,488
Fine.
668
01:03:27,012 --> 01:03:28,355
I'll let Ky�ko hold on to it.
669
01:03:29,982 --> 01:03:32,895
Hey you only have an hour.
670
01:03:33,419 --> 01:03:36,992
I can't guarantee the safety of your hostage
if you don't return in an hour.
671
01:03:37,523 --> 01:03:38,558
Fine.
672
01:03:39,425 --> 01:03:40,665
Do as you please.
673
01:03:46,966 --> 01:03:49,572
You're a hostage now.
674
01:03:49,568 --> 01:03:51,241
Pull out the bullets from the gun.
675
01:04:02,014 --> 01:04:05,018
Hey there should've been another gun!
Sabu's gun!
676
01:04:07,386 --> 01:04:10,196
He took it with him.
677
01:04:11,991 --> 01:04:13,129
Damn it!
678
01:04:30,943 --> 01:04:35,289
Hey guys, they must have sent someone
to get the stuff.
679
01:04:35,948 --> 01:04:39,225
Right now, there's only
a guy and a girl upstairs.
680
01:04:39,218 --> 01:04:41,528
Now's the chance to escape.
681
01:04:43,556 --> 01:04:44,660
What's the matter?
682
01:04:45,658 --> 01:04:47,160
Don't you want to run?
683
01:04:47,893 --> 01:04:49,839
Are we just gonna stay here?
684
01:04:51,730 --> 01:04:54,233
We'll escape for now, then...
685
01:04:54,233 --> 01:05:01,173
Then we can beat them, and
no one will know what we did.
686
01:05:01,874 --> 01:05:02,978
Right?
687
01:05:05,945 --> 01:05:08,391
Let's just escape from here!
688
01:07:24,883 --> 01:07:26,021
Damn.
689
01:07:28,354 --> 01:07:30,994
Hey! What did he want?
690
01:07:30,989 --> 01:07:33,799
He said a regular customer left
two traveling bags here.
691
01:07:33,792 --> 01:07:35,669
- Did you get it?
- No, we didn't.
692
01:07:35,661 --> 01:07:37,902
What's the name of this regular customer?
693
01:07:37,896 --> 01:07:39,534
- I think it was Sabu or something.
- Sabu?!
694
01:07:39,531 --> 01:07:42,102
Yes. He said he was Sabu's older brother.
695
01:08:32,284 --> 01:08:37,165
It's hardly a surprise that someone grown up
in this town would want to leave.
696
01:08:37,156 --> 01:08:38,567
Are you talking about Jir�?
697
01:08:38,557 --> 01:08:41,595
No, the kids downstairs.
698
01:08:42,394 --> 01:08:44,840
Don't pity them.
699
01:08:44,830 --> 01:08:46,400
What time is it anyway?
700
01:08:48,867 --> 01:08:50,642
A little after 2:10.
701
01:08:50,636 --> 01:08:52,138
20 minutes left.
702
01:09:02,614 --> 01:09:03,456
What is it?
703
01:09:10,889 --> 01:09:12,926
Shut up! Be quiet!
704
01:09:19,364 --> 01:09:21,469
Damn it, they're screwing with us.
705
01:09:22,468 --> 01:09:23,913
I'll kill you!
706
01:09:27,539 --> 01:09:28,745
You punks!
707
01:09:31,844 --> 01:09:33,482
Bastard!
708
01:11:44,776 --> 01:11:45,754
Wait.
709
01:11:46,745 --> 01:11:47,849
We're missing one.
710
01:11:49,881 --> 01:11:52,054
How dare you fuck with us?
711
01:11:52,584 --> 01:11:54,120
Who are those people?
712
01:12:00,959 --> 01:12:01,937
Move it!
713
01:12:04,162 --> 01:12:06,005
Go downstairs! Hurry!
714
01:12:27,619 --> 01:12:29,098
Damn it!
715
01:12:29,988 --> 01:12:31,592
How can you let this happen?
716
01:12:31,590 --> 01:12:35,037
It just happened.
They were waiting at the club.
717
01:12:35,027 --> 01:12:38,338
- You left the drugs and the money there?
- Don't you get it?
718
01:12:38,930 --> 01:12:40,603
They tricked us.
719
01:12:41,366 --> 01:12:45,781
Fuck, they came to crush us.
720
01:12:46,471 --> 01:12:48,109
What are we going to do now?
721
01:12:51,009 --> 01:12:54,821
Fuck, what will they do?
722
01:12:55,580 --> 01:12:57,582
They won't hold back on us next time.
723
01:12:58,884 --> 01:13:01,421
What have we been doing anyway?
724
01:13:02,020 --> 01:13:03,829
We were going to demolish the town?
725
01:13:03,822 --> 01:13:07,668
Form our own gang?
All we did was talk big.
726
01:13:11,697 --> 01:13:15,804
Maybe we should've just settled
for 50,000 yen each.
727
01:13:15,801 --> 01:13:17,041
Why are you saying that now?!
728
01:13:18,103 --> 01:13:21,744
We did this because
we were sick of being used.
729
01:13:21,740 --> 01:13:25,415
But there's no proof that they
really were going to betray us.
730
01:13:25,410 --> 01:13:26,889
The proof is right here!
731
01:13:31,450 --> 01:13:37,298
If the drugs and the money was in the club,
this is what would've happened to us.
732
01:13:38,356 --> 01:13:40,302
Forgive me guys.
733
01:13:40,292 --> 01:13:44,604
If I didn't screw up,
you could've all escaped safely.
734
01:13:45,764 --> 01:13:48,643
Stop crying like a baby!
It won't accomplish anything!
735
01:13:48,633 --> 01:13:51,375
Takeshi! Only a coward
would take it out on Isao!
736
01:13:51,369 --> 01:13:54,213
If I was a coward,
I wouldn't have returned!
737
01:13:54,206 --> 01:13:56,482
Then act like a man and stop whining!
738
01:14:02,547 --> 01:14:08,793
Sabu, why did you come back
when they caught Isao?
739
01:14:10,355 --> 01:14:12,665
To be honest, I was hesitating too.
740
01:14:13,291 --> 01:14:16,329
- But then you came out, so...
- I don't know.
741
01:14:17,763 --> 01:14:19,868
I just felt like I shouldn't run away
742
01:14:21,366 --> 01:14:22,606
If I did...
743
01:14:24,202 --> 01:14:26,978
It'd be same as what my brother had done to us.
744
01:14:29,307 --> 01:14:33,050
We were all the ones left behind.
745
01:14:34,012 --> 01:14:35,650
Yeah.
746
01:14:35,647 --> 01:14:38,856
We have to get out of this together.
747
01:14:38,850 --> 01:14:40,591
Just look at Hiroshi.
748
01:14:42,320 --> 01:14:44,561
The Iwasaki Group must be beating him up now.
749
01:14:46,758 --> 01:14:51,173
He's all alone, without a friend.
750
01:15:12,284 --> 01:15:14,321
Hello? Yes.
751
01:15:17,155 --> 01:15:18,634
He's not resisting.
752
01:15:21,226 --> 01:15:24,105
Congratulations on Opening, Phoenix
Manager
753
01:15:39,878 --> 01:15:40,788
Let's go.
754
01:16:28,326 --> 01:16:32,433
I know that you're not involved in this incident.
755
01:16:32,430 --> 01:16:35,274
But I thought I've made it clear to you...
756
01:16:35,267 --> 01:16:37,804
that you have to keep an eye
on your brothers.
757
01:16:39,871 --> 01:16:43,216
- I'm sorry.
- Your apology isn't going to solve anything.
758
01:16:44,142 --> 01:16:46,816
How do we settle this?
759
01:16:46,811 --> 01:16:48,085
You get it, don't you?
760
01:16:49,514 --> 01:16:52,859
- You have to get back the drugs and the money.
- Yes.
761
01:16:52,851 --> 01:16:55,730
40 million yen combined.
That's a lot of money.
762
01:16:56,254 --> 01:16:58,530
We also have to make sure
the cops don't find out.
763
01:17:00,458 --> 01:17:03,064
What do you think you should do?
764
01:17:08,466 --> 01:17:10,503
Please let me handle this.
765
01:17:10,502 --> 01:17:11,708
Torture?
766
01:17:11,703 --> 01:17:13,376
What's the point of getting those
drugs and the money now?
767
01:17:13,371 --> 01:17:15,647
- Let's haul ass.
- Just listen.
768
01:17:16,274 --> 01:17:18,254
The drugs and the money
are the trump card in this battle.
769
01:17:18,743 --> 01:17:22,782
Sabu knows the location,
and he's under our control.
770
01:17:23,848 --> 01:17:26,124
They'll have to think twice,
before attacking us.
771
01:17:29,988 --> 01:17:33,561
So we'll obtain the trump card
while we still can.
772
01:17:34,392 --> 01:17:35,735
It'll be in our hands!
773
01:17:36,428 --> 01:17:40,740
Then they can't touch us.
774
01:17:40,732 --> 01:17:43,406
Fine. I'll give you a chance.
775
01:17:43,401 --> 01:17:48,214
- After all, you're their brother.
- Thank you.
776
01:17:48,873 --> 01:17:50,375
Just a reminder:
777
01:17:50,375 --> 01:17:56,382
the only way you can keep your current status
is to solve this problem.
778
01:17:56,381 --> 01:17:57,519
Yes, sir.
779
01:17:58,717 --> 01:18:01,994
Hurry and go,
before they do something stupid.
780
01:18:16,935 --> 01:18:17,970
Well, Sabu.
781
01:18:19,104 --> 01:18:20,276
Are you ready to talk yet?
782
01:18:21,606 --> 01:18:23,813
You don't feel anything when your friend
is suffering because of you?
783
01:18:32,417 --> 01:18:35,227
Fine. Keep your mouth shut.
784
01:18:36,354 --> 01:18:38,630
- Please, wait!
- Beg Sabu! Now!
785
01:18:38,623 --> 01:18:42,264
Sabu! Tell them!
Tell them the location!
786
01:18:47,999 --> 01:18:52,072
- You're still not talking?
- Please, help me, Sabu!
787
01:18:59,377 --> 01:19:03,723
- Bastard!
- Look, Takeshi! Keep your eyes here!
788
01:19:47,625 --> 01:19:51,004
It doesn't hurt, Takeshi!
789
01:20:07,912 --> 01:20:09,152
You're finally here.
790
01:20:11,483 --> 01:20:14,396
What happened to your hand, Sabu?
791
01:20:16,788 --> 01:20:19,359
Did Jir� do this to you?
Sabu?
792
01:20:19,357 --> 01:20:22,167
Yeah! I did it!
793
01:20:25,997 --> 01:20:27,601
I crushed his hand...
794
01:20:30,468 --> 01:20:33,779
to make him tell us
where he hid the drugs and the money.
795
01:20:38,243 --> 01:20:40,746
- I'm impressed, Jir�!
- Yeah!
796
01:20:41,746 --> 01:20:45,319
Sabu and I fight dirty!
797
01:20:46,818 --> 01:20:49,355
We're both good-for-nothing failures!
798
01:20:49,354 --> 01:20:54,360
We're both trying to get out of this dump!
799
01:20:56,728 --> 01:21:01,939
We're not fit for sucking up
and getting promoted like you.
800
01:21:05,503 --> 01:21:09,918
Go back and walk your clean path now!
801
01:21:13,711 --> 01:21:14,883
Fine, let's go.
802
01:21:16,247 --> 01:21:17,317
Sabu!
803
01:21:18,550 --> 01:21:20,655
I'm here to pick you up.
804
01:21:20,652 --> 01:21:24,065
Your life is in my hands.
There's nothing to fear.
805
01:21:24,055 --> 01:21:25,466
Come with me.
806
01:21:28,760 --> 01:21:32,298
You're forgetting something important.
What are you going to do about the drugs and the money?
807
01:21:33,565 --> 01:21:36,842
- Are you going to ask him again in the Iwasaki Group's
torture room? - I won't let that happen to him!
808
01:21:38,203 --> 01:21:40,809
They all tricked you into this, right?
809
01:21:41,639 --> 01:21:44,449
Think of this as a bad dream and wake up.
810
01:21:44,442 --> 01:21:45,978
Yeah, right.
811
01:21:45,977 --> 01:21:48,048
Did you think we'll just
let you walk out of here?
812
01:21:52,217 --> 01:21:56,791
Don't worry he's just trying to find
an excuse to spare his life.
813
01:21:56,788 --> 01:22:00,258
What did you say you punk?
Who the fuck do you think you are?
814
01:22:00,825 --> 01:22:02,498
Just try and lay a hand on me.
815
01:22:03,661 --> 01:22:05,163
You'll be full of bullet holes in no time.
816
01:22:08,933 --> 01:22:12,142
I'm not trying to get rough here, bro.
817
01:22:12,136 --> 01:22:17,745
I was part of this gig. I'm just saying
it's not fair to negotiate without me.
818
01:22:22,347 --> 01:22:23,917
What are you going to do, Sabu?
819
01:22:25,183 --> 01:22:26,093
Huh?
820
01:22:28,553 --> 01:22:29,896
I see.
821
01:22:29,887 --> 01:22:31,423
Then I'll negotiate with this guy.
822
01:22:31,422 --> 01:22:33,299
- Go ahead.
- Yeah!
823
01:22:47,639 --> 01:22:48,879
Go ahead.
824
01:22:50,108 --> 01:22:51,519
Hold on, Jir�.
825
01:22:51,509 --> 01:22:54,149
Give me some time. Just 10 minutes.
826
01:22:54,812 --> 01:22:56,519
What are you going to do?
827
01:22:56,514 --> 01:23:00,394
We have to discuss a lot of
things if we're gonna negotiate.
828
01:23:00,385 --> 01:23:01,864
There's no point, Mizuhara.
829
01:23:06,491 --> 01:23:11,964
Fine. I'll give you 10 minutes.
Your lives are at stake, after all.
830
01:23:13,464 --> 01:23:15,774
But don't try anything funny.
831
01:23:20,238 --> 01:23:22,343
Please, just wait 10 minutes.
832
01:23:22,340 --> 01:23:25,184
They'll come to an agreement.
Just 10 minutes.
833
01:23:28,946 --> 01:23:29,788
Hey.
834
01:23:34,052 --> 01:23:39,263
Go home, you bums!
What are you doing here?
835
01:23:39,824 --> 01:23:42,065
Go home! Get the fuck out of here!
836
01:24:14,258 --> 01:24:15,430
Don't move.
837
01:24:16,461 --> 01:24:17,735
What's your problem?
838
01:24:19,864 --> 01:24:22,868
I'm sick of getting involved in
your dispute between brothers.
839
01:24:26,204 --> 01:24:28,445
Get out of here now, hurry!
840
01:24:28,439 --> 01:24:30,544
We have to use the trump card
that you talked about.
841
01:24:35,079 --> 01:24:36,854
We'll take more than your fingers,
this time.
842
01:24:36,848 --> 01:24:38,828
I'll kill him if you don't talk!
843
01:24:38,816 --> 01:24:42,161
Her next if you still don't talk.
Him after that!
844
01:24:42,153 --> 01:24:44,064
I'll kill all your friends!
845
01:24:44,055 --> 01:24:46,001
I'll count to five.
846
01:24:47,725 --> 01:24:48,726
One.
847
01:24:50,595 --> 01:24:51,573
Two.
848
01:24:58,503 --> 01:24:59,413
Don't move!
849
01:25:03,775 --> 01:25:04,685
Three.
850
01:25:17,388 --> 01:25:18,458
Four.
851
01:25:34,839 --> 01:25:36,944
Sabu! Get his gun!
852
01:25:41,412 --> 01:25:43,289
Don't move!
853
01:25:43,281 --> 01:25:46,160
I'll kill you,
if you come any closer!
854
01:25:46,150 --> 01:25:49,597
Jir�! Did you kill Sabu?
855
01:25:50,555 --> 01:25:54,628
Fool! Mizuhara is the one who died!
856
01:25:55,693 --> 01:25:58,606
- Wait! Please wait!
- We can't wait any longer! The cops will be here!
857
01:25:58,596 --> 01:26:00,974
Please, let me try to convince them
one more time.
858
01:26:00,965 --> 01:26:02,103
Wait.
859
01:26:06,938 --> 01:26:08,042
Ky�ko.
860
01:26:09,640 --> 01:26:11,051
Tie it up for me.
861
01:26:25,823 --> 01:26:27,063
Sabu.
862
01:26:28,459 --> 01:26:30,302
You said you didn't want
to tell them, right?
863
01:26:36,501 --> 01:26:37,809
Is it true?
864
01:26:42,039 --> 01:26:43,609
I don't want to tell them either.
865
01:26:56,821 --> 01:27:00,359
Sabu! Just come out!
866
01:27:00,358 --> 01:27:02,463
We can still save you!
867
01:27:02,460 --> 01:27:04,667
Dying there won't achieve anything!
868
01:27:07,164 --> 01:27:08,802
Sabu!
869
01:27:08,799 --> 01:27:11,507
You wanted to leave this place right?
870
01:27:11,502 --> 01:27:13,539
You called this a pigsty!
871
01:27:13,538 --> 01:27:15,984
You wanted to live in the nice town
over there, right?
872
01:27:15,973 --> 01:27:19,352
I know, Sabu.
It's still not too late.
873
01:27:19,343 --> 01:27:24,315
I swear I'll save your life.
I'll find you a nice job too.
874
01:27:25,783 --> 01:27:28,059
Forget Jir� and come out!
875
01:27:31,155 --> 01:27:35,501
Sabu, you can go if you want.
876
01:27:36,093 --> 01:27:37,037
What about you?
877
01:27:38,396 --> 01:27:40,398
It's over for me.
878
01:27:44,035 --> 01:27:50,008
It was a mistake trying
to change myself.
879
01:27:54,445 --> 01:27:55,856
You can go too.
880
01:27:56,914 --> 01:27:58,689
Sorry for getting you
into a bad gamble.
881
01:28:01,085 --> 01:28:06,125
We're not at the goal yet.
882
01:28:11,829 --> 01:28:15,606
What's the matter, Sabu?
Why are you hesitating?
883
01:28:15,600 --> 01:28:19,639
You're still young!
You can start anew!
884
01:28:19,637 --> 01:28:22,345
Go to a nice town
and see what you can do!
885
01:28:23,074 --> 01:28:25,987
Can we really start anew?
886
01:28:26,877 --> 01:28:28,481
Maybe.
887
01:28:29,847 --> 01:28:33,294
But there are those who can't.
Like Akira.
888
01:28:33,284 --> 01:28:37,733
Yeah, we can't forget about Akira.
889
01:28:42,026 --> 01:28:45,803
Think about it!
What would your death accomplish?
890
01:28:47,098 --> 01:28:50,307
You'll be a laughing stock!
You pretended to be a gangster and got killed!
891
01:28:50,301 --> 01:28:52,440
You'll be a fool who wasted his life!
892
01:28:52,436 --> 01:28:56,111
- That's what they'll call you!
- Maybe so.
893
01:28:57,408 --> 01:28:58,887
But...
894
01:28:58,876 --> 01:29:01,652
If we apologized now,
Akira would've died in vain.
895
01:29:02,446 --> 01:29:04,483
I can't let that happen.
896
01:29:05,082 --> 01:29:06,390
No, we can't!
897
01:29:10,421 --> 01:29:13,664
You still don't get it, Sabu?
898
01:29:14,825 --> 01:29:16,827
Jir� was trying to using you!
899
01:29:16,827 --> 01:29:19,205
Even now, he's using you as bait to escape!
900
01:29:21,165 --> 01:29:23,645
- Save me!
- Takeshi!
901
01:29:26,671 --> 01:29:27,706
Save me!
902
01:29:27,705 --> 01:29:30,117
You said you'll save us!
903
01:29:40,785 --> 01:29:42,196
You did the right thing.
904
01:29:43,387 --> 01:29:45,890
Let's work together now.
905
01:29:47,224 --> 01:29:49,135
We'll beat them together from here!
906
01:29:54,465 --> 01:29:56,467
Just tell us the location.
907
01:29:57,535 --> 01:30:00,141
You won't get it anyway now.
908
01:30:00,137 --> 01:30:05,553
Please... Please, tell me where
you hid the drugs and the money!
909
01:30:05,543 --> 01:30:09,218
Damn it... I'll tell you!
910
01:30:09,213 --> 01:30:11,625
- Sabu...
- I'll tell you!
911
01:30:11,615 --> 01:30:15,586
Bro, can you grant me a wish instead?
912
01:30:15,586 --> 01:30:18,590
Fine. I'll grant it, Sabu!
913
01:30:19,657 --> 01:30:20,863
What do you want?
914
01:30:20,858 --> 01:30:25,329
Come here and fight with us!
915
01:30:27,565 --> 01:30:28,737
Bro!
916
01:30:28,733 --> 01:30:30,974
I'm not kidding!
917
01:30:30,968 --> 01:30:35,246
I'm sick of dragging down my family!
918
01:30:35,940 --> 01:30:42,858
But... but I can only tell my friends
where I hid it!
919
01:30:44,181 --> 01:30:49,597
So come over here and become
one of us if you want to know!
920
01:30:52,656 --> 01:30:54,294
Come back to us!
921
01:30:55,292 --> 01:30:56,999
We owe it to Sabu!
922
01:30:57,595 --> 01:30:58,938
Years ago...
923
01:31:00,598 --> 01:31:02,373
we abandoned him.
924
01:31:03,100 --> 01:31:05,239
Let's pay back our debt now!
925
01:31:06,804 --> 01:31:09,410
What do you say Bro? Come back!
926
01:31:10,674 --> 01:31:16,181
Let's see Sabu happy for once!
927
01:31:23,220 --> 01:31:24,824
What's the matter?
928
01:31:26,657 --> 01:31:28,227
Be a man and come!
929
01:31:28,859 --> 01:31:32,568
Getting shot doesn't hurt
as much as you think!
930
01:31:42,239 --> 01:31:44,276
Bro!
931
01:31:44,275 --> 01:31:46,448
You damn pig!
66524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.