All language subtitles for Wild.Bill.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,460 --> 00:00:10,410 'I'm actually frightened to walk the streets now. 2 00:00:10,460 --> 00:00:11,610 'Not just in the night, but in the day. 3 00:00:11,660 --> 00:00:15,410 'I'm actually scared to walk down my own street. It's scary.' 4 00:00:15,460 --> 00:00:18,410 'I don't feel safe. It's just knowing these people are out there. 5 00:00:18,460 --> 00:00:21,410 'I mean, they could be anyone, the man sat next to you on the bus.' 6 00:00:21,460 --> 00:00:25,980 'Crime is everywhere and the police can't do anything about it.' 7 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 8 00:01:30,460 --> 00:01:32,410 - Morning, boss. - Good morning. 9 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 - Oh, God, what's he doing back? - Morning. 10 00:01:37,140 --> 00:01:38,460 Sir. 11 00:01:41,460 --> 00:01:43,410 - Morning, sir. - Good morning. 12 00:01:43,460 --> 00:01:44,410 I was never really sure 13 00:01:44,460 --> 00:01:46,410 about that whole algorithm spreadsheet fandango. 14 00:01:46,460 --> 00:01:49,410 - That's why they got rid of him. - Here's some good news, though. 15 00:01:49,460 --> 00:01:52,410 I've found a very promising young Aussie CC. 16 00:01:52,460 --> 00:01:56,250 He's making mincemeat of the crime stats down in Adelaide. 17 00:01:56,300 --> 00:01:58,460 - Are you kidding me? - No, he's brilliant. Look. 18 00:01:59,460 --> 00:02:01,410 What are you doing here? Leave something behind? 19 00:02:01,460 --> 00:02:04,410 Yeah. My desk. 20 00:02:04,460 --> 00:02:05,610 I don't think so. 21 00:02:05,660 --> 00:02:08,410 This goes back to the '80s. It's inventory. 22 00:02:08,460 --> 00:02:12,410 Are you in receipt of my written resignation per my T of Es? 23 00:02:12,460 --> 00:02:14,410 Cos I don't have a notice of dismissal from you. 24 00:02:14,460 --> 00:02:15,930 Until one of those things happens, 25 00:02:15,980 --> 00:02:18,410 that's my desk you're crumbling your cookies and tea on. 26 00:02:18,460 --> 00:02:20,410 You told me you'd accepted a role in Houston. 27 00:02:20,460 --> 00:02:22,410 You quit, Bill. 28 00:02:22,460 --> 00:02:23,460 I just unquit. 29 00:02:25,140 --> 00:02:27,410 'I don't want to be a foreigner in my own country. 30 00:02:27,460 --> 00:02:29,410 'I live in England. I'm an English person.' 31 00:02:29,460 --> 00:02:31,410 'I remember when Boston was a community. 32 00:02:31,460 --> 00:02:32,930 'Now we're no longer in control.' 33 00:02:32,980 --> 00:02:35,410 'We earn money, we pay taxes, why do you blame us?' 34 00:02:35,460 --> 00:02:36,410 Voila! 35 00:02:36,460 --> 00:02:39,410 Phase two, the Hixon parallax. 36 00:02:39,460 --> 00:02:42,410 I have no idea what you think you've just done. 37 00:02:42,460 --> 00:02:44,410 When new cases come in, where do you put 'em? 38 00:02:44,460 --> 00:02:46,410 On top of the old ones. 39 00:02:46,460 --> 00:02:49,820 Ensuring that the old ones, the tough ones, get forgotten. 40 00:02:51,460 --> 00:02:52,410 What's on top now? 41 00:02:53,460 --> 00:02:55,410 The Holy Arsonist. 42 00:02:55,460 --> 00:02:57,410 Four church halls, three C of E schools 43 00:02:57,460 --> 00:02:59,410 and the whale in the Wash Aquatic Centre. 44 00:02:59,460 --> 00:03:01,410 Great, what's next? 45 00:03:02,460 --> 00:03:04,410 The Threekingham Monster. 46 00:03:04,460 --> 00:03:06,410 Yeah. Likes to kill old women in their beds. 47 00:03:06,460 --> 00:03:07,760 Who says crime can't be fun? 48 00:03:08,060 --> 00:03:08,750 Next. 49 00:03:10,300 --> 00:03:11,500 The Boston Bandit. 50 00:03:13,460 --> 00:03:15,450 - That's a good name. - You're full of shit. 51 00:03:15,500 --> 00:03:19,250 This shit works. Cops don't want to pay attention to these cases, 52 00:03:19,300 --> 00:03:20,410 they want to ignore them. 53 00:03:20,460 --> 00:03:22,410 Like a bill that slips behind the refrigerator 54 00:03:22,460 --> 00:03:25,410 that they don't want to pay. Well, now they can't ignore them. 55 00:03:25,460 --> 00:03:27,410 They're going to see these red cases morning, noon and night. 56 00:03:27,460 --> 00:03:28,450 Sake... 57 00:03:28,500 --> 00:03:30,460 And they're gonna have to pay the bill. 58 00:03:32,460 --> 00:03:34,250 What a dick. 59 00:04:22,460 --> 00:04:23,410 Sorry, Sarge. 60 00:04:23,460 --> 00:04:25,410 Erm... 61 00:04:25,460 --> 00:04:26,410 You were the SIO for the Bandit. 62 00:04:26,460 --> 00:04:29,410 We've been told to familiarise ourselves with the red cases. 63 00:04:29,460 --> 00:04:31,460 Yeardsley, isn't it? 64 00:04:32,460 --> 00:04:34,410 The Bandit. 65 00:04:34,460 --> 00:04:36,410 Five armed robberies in four-and-a-half years. 66 00:04:36,460 --> 00:04:40,410 Isolated minimarts and sub-post offices. 67 00:04:40,460 --> 00:04:43,410 No prints, but we've got a DNA profile off his getaway car. 68 00:04:43,460 --> 00:04:46,250 And that was after the Claxby robbery? 69 00:04:46,300 --> 00:04:48,410 Claxby was a mess. 70 00:04:48,460 --> 00:04:50,410 He shot the postmaster in the leg 71 00:04:50,460 --> 00:04:53,410 and collided with another driver three miles out on the B327. 72 00:04:53,460 --> 00:04:55,410 Eric John Ross. 73 00:04:55,460 --> 00:04:57,410 From his injuries, it seems Eric got out of his car 74 00:04:57,460 --> 00:04:59,410 after the smash and the Bandit... 75 00:04:59,460 --> 00:05:01,410 Ran over him repeatedly and mashed him to porridge. 76 00:05:01,460 --> 00:05:03,410 He's thorough like that. 77 00:05:03,460 --> 00:05:05,410 He wasn't going to leave Eric Ross alive to identify him. 78 00:05:05,460 --> 00:05:07,410 You can keep following me if you like, Muriel, 79 00:05:07,460 --> 00:05:08,410 but you're gonna end up in the gents. 80 00:05:08,460 --> 00:05:10,410 Oh, I'm-I'm sorry, sir. 81 00:05:10,460 --> 00:05:11,410 Thank you. 82 00:05:11,460 --> 00:05:14,460 I've heard good things about you, DC Yeardsley. 83 00:05:15,500 --> 00:05:19,090 People talk about good cops and bad cops. 84 00:05:19,140 --> 00:05:21,410 But in my experience, it's them and us. 85 00:05:21,460 --> 00:05:25,460 Cops and annoying fuckers with whiteboards and red markers. 86 00:05:31,460 --> 00:05:33,610 'Right, then, for anyone coming in or out of Boston 87 00:05:33,660 --> 00:05:36,410 'this week, you're gonna hear the music of the Piano Man. 88 00:05:36,460 --> 00:05:37,410 'He's a homeless bloke...' 89 00:05:37,460 --> 00:05:40,410 'I tell you, this shows us there's more to homeless people 90 00:05:40,460 --> 00:05:41,410 'than a sleeping bag.' 91 00:05:41,460 --> 00:05:44,410 'There's 320,000 homeless people in this country...' 92 00:05:44,460 --> 00:05:46,410 This guy's a genius. 93 00:05:46,460 --> 00:05:47,410 He's a loser. 94 00:05:47,460 --> 00:05:49,610 I can't believe you let me quit piano lessons. 95 00:05:49,660 --> 00:05:51,460 Hang on! 96 00:05:52,500 --> 00:05:54,460 Hang on... 97 00:05:57,660 --> 00:06:01,410 "I will never blame Dad for letting me quit the lame-ass piano. 98 00:06:01,460 --> 00:06:02,410 "Love, Kelsey." 99 00:06:02,460 --> 00:06:05,410 I was 11. Who listens to an 11-year-old? 100 00:06:05,460 --> 00:06:07,410 You really are a shitty parent. 101 00:06:07,460 --> 00:06:09,460 Excuse me. 102 00:06:10,460 --> 00:06:12,250 And if we are actually staying, 103 00:06:12,300 --> 00:06:14,300 you might actually unpack Mom's things. 104 00:06:26,460 --> 00:06:27,560 Are you all right, love? 105 00:06:34,300 --> 00:06:35,980 What are you doing here, Krasnov? 106 00:06:37,300 --> 00:06:39,460 Ah. So cute. 107 00:06:43,460 --> 00:06:45,460 What do you want? 108 00:06:46,460 --> 00:06:48,450 200 grand in debt, this little farm. 109 00:06:48,500 --> 00:06:50,460 Yeah, I'm sorting that. 110 00:06:52,460 --> 00:06:53,660 I bought the debt. 111 00:06:56,460 --> 00:06:57,460 Why did you do that? 112 00:07:00,460 --> 00:07:03,930 They shouldn't have to leave their home, your mum and dad. 113 00:07:03,980 --> 00:07:06,460 No, I don't want any favours off you. 114 00:07:18,460 --> 00:07:20,410 'Nobody knows his name, 115 00:07:20,460 --> 00:07:21,410 'nobody knows where he comes from.' 116 00:07:21,460 --> 00:07:24,410 'He's like Boston's Beethoven, isn't he?' 117 00:07:24,460 --> 00:07:25,460 'Does he speak?' 118 00:07:33,460 --> 00:07:36,610 'My mate Laura reckons he's one of them amnesiacs.' 119 00:07:36,660 --> 00:07:39,410 These are the personnel files you requested. 120 00:07:39,460 --> 00:07:42,410 Wait a minute, I said I wanted a breakdown of all staff and officers. 121 00:07:42,460 --> 00:07:44,410 And anyone else you can cut cheaply. 122 00:07:44,460 --> 00:07:46,410 Yeah, I know what you asked for. Find it yourself. 123 00:07:46,460 --> 00:07:48,410 That's a terrible noise. 124 00:07:48,460 --> 00:07:51,250 Oh, that? That's the Romanian bloke from the train station. 125 00:07:51,300 --> 00:07:52,770 East Midlands Rail have him on Facebook Live. 126 00:07:52,820 --> 00:07:54,410 Child prodigy, apparently. 127 00:07:54,460 --> 00:07:56,410 A cleaner reckons he's a Finnish amnesiac. 128 00:07:56,460 --> 00:07:57,410 Who gives a shit? 129 00:07:57,460 --> 00:07:59,460 Wow, not a music lover, then. 130 00:08:05,820 --> 00:08:07,460 Are you all right? 131 00:08:08,500 --> 00:08:11,460 I never talked to my daughter about her mother. 132 00:08:12,460 --> 00:08:14,060 The time was never right, and... 133 00:08:14,820 --> 00:08:18,460 Now do you think if I open that box, it's a good thing or a bad thing? 134 00:08:19,460 --> 00:08:22,410 Well, in my experience, we have 'em between the ages of three and eight. 135 00:08:22,460 --> 00:08:24,410 Before three, they don't know what you're saying. 136 00:08:24,460 --> 00:08:26,410 After eight, they don't care. So, whatever you do... 137 00:08:26,460 --> 00:08:30,460 Like letting her quit the piano, so she's not reminded of her mother. 138 00:08:33,460 --> 00:08:36,460 Look, I know it was you that sent the video. 139 00:08:38,460 --> 00:08:40,960 You don't like me. I would have done the same thing. 140 00:08:41,460 --> 00:08:43,930 But I'd like to know where you got it. 141 00:08:43,980 --> 00:08:45,410 So would I. 142 00:08:45,460 --> 00:08:47,460 But the e-mail address didn't trace. 143 00:08:49,980 --> 00:08:51,410 Look, I didn't send it cos I don't like you. 144 00:08:51,460 --> 00:08:53,410 I mean, obviously, I don't like you. 145 00:08:53,460 --> 00:08:55,860 I sent it because I know you're bad for this place. 146 00:09:01,460 --> 00:09:03,410 'I've been three times to see him.' 147 00:09:03,460 --> 00:09:05,410 'Do you fancy him?' 148 00:09:05,460 --> 00:09:07,410 'I think he's quite good-looking 149 00:09:07,460 --> 00:09:09,660 'if he'd just smarten himself up a little bit.' 150 00:09:12,460 --> 00:09:14,410 Why don't you play something we know? 151 00:09:16,460 --> 00:09:18,410 This is fucking rubbish. 152 00:09:18,460 --> 00:09:20,410 Change it. 153 00:09:31,460 --> 00:09:32,410 Argh! Argh! 154 00:09:32,460 --> 00:09:34,460 Argh! Get off me! 155 00:09:36,460 --> 00:09:37,410 Urgh! 156 00:09:37,460 --> 00:09:38,460 Shit! 157 00:09:42,460 --> 00:09:44,910 "Police beat up street musician." 158 00:09:44,960 --> 00:09:46,910 Wild Bill, hey? 159 00:09:46,960 --> 00:09:48,910 - Sorry? - Christ... 160 00:09:48,960 --> 00:09:50,910 Have you seen social media, hey? 161 00:09:50,960 --> 00:09:52,910 #Fascist Pigs. 162 00:09:52,960 --> 00:09:54,910 #Free Piano Man. 163 00:09:54,960 --> 00:09:58,910 #That's what you get for hiring a Yank with a reputation for violence. 164 00:09:58,960 --> 00:10:00,910 Just a minor pain in my ass. 165 00:10:00,960 --> 00:10:01,910 Arse. 166 00:10:02,960 --> 00:10:03,750 With an "R". 167 00:10:03,800 --> 00:10:06,700 You want to stay in the country, learn the bloody language. 168 00:10:07,160 --> 00:10:09,960 And clear up all this shite. 169 00:10:26,960 --> 00:10:29,430 So, you really don't remember your name? 170 00:10:29,480 --> 00:10:32,960 I told you, the first thing that I do remember, I was on that bus. 171 00:10:34,960 --> 00:10:35,910 Wow. 172 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 Next thing I know, I was in the sea. 173 00:10:42,960 --> 00:10:44,320 Shall we get some air? 174 00:10:45,960 --> 00:10:46,910 Yes. 175 00:10:46,960 --> 00:10:48,750 We're not charging you. 176 00:10:48,800 --> 00:10:50,960 We want to help. You're a missing person. 177 00:10:52,960 --> 00:10:54,910 But I'm not missing, am I? 178 00:10:54,960 --> 00:10:56,640 I'm here. 179 00:10:57,960 --> 00:11:00,960 We could run your DNA through the national register. 180 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 DNA? 181 00:11:06,000 --> 00:11:07,960 Can I think about it? 182 00:11:09,960 --> 00:11:10,910 'He won't do it. 183 00:11:10,960 --> 00:11:12,910 'Of course. 184 00:11:12,960 --> 00:11:15,910 'There's a lot of reasons someone might not want their DNA taken.' 185 00:11:15,960 --> 00:11:17,910 Yeah. Cos they're hiding something. 186 00:11:17,960 --> 00:11:20,910 Yeah, or he's justifiably nervous. 187 00:11:20,960 --> 00:11:23,590 You know, there could be all sorts of people waiting for him. 188 00:11:23,640 --> 00:11:24,910 Good people, bad people... 189 00:11:24,960 --> 00:11:26,910 Victims, accomplices... 190 00:11:26,960 --> 00:11:29,060 - Or a wife and kids. - Buried in the backyard. 191 00:11:29,960 --> 00:11:31,590 We know he has a temper. 192 00:11:31,640 --> 00:11:33,910 Yeah, he does seem troubled, but... 193 00:11:33,960 --> 00:11:36,430 That's the fugue state thing, right? 194 00:11:36,480 --> 00:11:38,910 - His amnesia. - He's running from something. 195 00:11:38,960 --> 00:11:40,910 Why else would he wash up here? 196 00:11:40,960 --> 00:11:42,160 You don't like him. 197 00:11:43,320 --> 00:11:46,520 It would just be very helpful to me if he were guilty of something. 198 00:11:47,960 --> 00:11:49,910 I suppose, if he doesn't want his DNA taking, 199 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 there's not much we can do about it. 200 00:12:05,960 --> 00:12:07,270 Excuse me? 201 00:12:07,320 --> 00:12:08,910 I'm looking for TCR Max. 202 00:12:08,960 --> 00:12:10,910 It's a biotech start-up. 203 00:12:10,960 --> 00:12:12,430 Google sent me here. 204 00:12:12,480 --> 00:12:13,960 Google's always right. 205 00:12:14,960 --> 00:12:17,910 I'm Max. But I'm not customer facing tonight. 206 00:12:17,960 --> 00:12:20,910 We're closed. Anyway, my blood glucose is 140. 207 00:12:23,960 --> 00:12:25,910 I'm the only genomicist in Lincs for thoroughbred profiling. 208 00:12:25,960 --> 00:12:27,910 So, what are you? 209 00:12:27,960 --> 00:12:28,910 Stud? 210 00:12:28,960 --> 00:12:29,910 Racer? 211 00:12:29,960 --> 00:12:31,910 A sperm broker, yeah? 212 00:12:31,960 --> 00:12:32,910 A sperm...? 213 00:12:32,960 --> 00:12:34,910 Er, no. 214 00:12:34,960 --> 00:12:35,910 I'm a cop. 215 00:12:35,960 --> 00:12:39,320 And as you say, you have the only DNA lab east of Grantham. 216 00:12:40,960 --> 00:12:42,910 If you can DNA Seabiscuit... 217 00:12:42,960 --> 00:12:45,800 you shouldn't have a problem DNA-ing this guy. 218 00:13:44,960 --> 00:13:47,750 Did someone recognise me from YouTube? 219 00:13:47,800 --> 00:13:48,910 I don't know. 220 00:13:48,960 --> 00:13:51,320 The Chief says he wants it to be a surprise. 221 00:13:52,960 --> 00:13:55,910 - Are you nervous? - Yeah. 222 00:13:55,960 --> 00:13:58,960 I'm gonna walk in that door and find out who I am. 223 00:14:02,320 --> 00:14:04,750 I'm the Chief Constable. 224 00:14:04,800 --> 00:14:06,910 Which...? Which one is it? 225 00:14:06,960 --> 00:14:08,590 Who-Who's come for me? 226 00:14:08,640 --> 00:14:09,910 - I have. - What? 227 00:14:09,960 --> 00:14:12,110 You're under arrest for armed robbery, 228 00:14:12,160 --> 00:14:14,590 - contrary to the Theft Act of 1968. - No! 229 00:14:14,640 --> 00:14:15,910 - No, I... - You're also under arrest 230 00:14:15,960 --> 00:14:19,060 for the murder of Eric John Ross. You don't have to say anything. 231 00:14:22,160 --> 00:14:24,960 - He's the Boston Bandit? - Him? 232 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 Oh, shit! 233 00:14:38,960 --> 00:14:40,410 Incredible work, sir. 234 00:14:40,960 --> 00:14:43,910 How did you know? The Boston Bandit? 235 00:14:43,960 --> 00:14:46,910 Did a victim ID him off Facebook Live? 236 00:14:46,960 --> 00:14:47,910 No. 237 00:14:47,960 --> 00:14:50,110 So, what have we got, sir, like, evidence? 238 00:14:50,160 --> 00:14:51,910 Not a goddamn thing. 239 00:14:51,960 --> 00:14:53,910 But you're sure it was him? 240 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 100%. 241 00:14:56,960 --> 00:14:58,910 I just need you to go prove it. 242 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 Start with his DNA. Go from there. 243 00:15:14,800 --> 00:15:15,960 Do you recognise him? 244 00:15:17,960 --> 00:15:19,910 It seems you didn't want him to recognise you, either. 245 00:15:19,960 --> 00:15:21,910 You reversed over him. 246 00:15:21,960 --> 00:15:22,960 A right mess. 247 00:15:24,960 --> 00:15:26,110 I suppose your blood was up. 248 00:15:26,160 --> 00:15:28,910 You'd just robbed the Claxby Pluckacre Royal Mail 249 00:15:28,960 --> 00:15:29,910 customer service point. 250 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 Robbed a post office? 251 00:15:33,960 --> 00:15:35,910 You shot the postmaster, too. 252 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 Sign this. 253 00:15:39,960 --> 00:15:42,750 Only 10% of the population can use their left. 254 00:15:42,800 --> 00:15:45,160 The Bandit could use both, like you. 255 00:15:46,960 --> 00:15:48,430 Get off me! 256 00:15:48,480 --> 00:15:49,960 I did this, didn't I? 257 00:15:51,960 --> 00:15:53,910 I need to hear all about it. 258 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 I need to know what I am. 259 00:16:02,960 --> 00:16:06,910 'The armed robber targeted remote businesses, like Mr Chana. 260 00:16:06,960 --> 00:16:09,910 'He entered masked, shot out the security cameras, 261 00:16:09,960 --> 00:16:11,910 'took the money from the safe 262 00:16:11,960 --> 00:16:14,910 'and left the staff menaced and terrorised. 263 00:16:14,960 --> 00:16:18,950 'The robbery at Claxby was a particularly nasty attack, 264 00:16:19,000 --> 00:16:23,910 'as the robber discharged his weapon directly at Mr Chana, 265 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 'leaving him with a life-altering injury.' 266 00:16:29,960 --> 00:16:31,750 This is a direct result 267 00:16:31,800 --> 00:16:35,910 of us prioritising serious unsolved crimes. 268 00:16:35,960 --> 00:16:37,910 Red cases, as we call them. 269 00:16:37,960 --> 00:16:40,960 I am today announcing phase three. 270 00:16:41,960 --> 00:16:45,750 Going forward, anyone arrested by my force 271 00:16:45,800 --> 00:16:49,910 will have their DNA taken, collected and sampled 272 00:16:49,960 --> 00:16:52,910 against any outstanding crimes that are keeping our citizens awake. 273 00:16:52,960 --> 00:16:56,960 Chief Constable, you're not worried about an invasion of privacy? 274 00:16:57,960 --> 00:16:59,750 Let me think about that for a minute. 275 00:16:59,800 --> 00:17:00,910 No. 276 00:17:00,960 --> 00:17:03,800 - Too right, Chief Constable. - Thank you very much. 277 00:17:04,960 --> 00:17:07,910 The Boston Bandit is quite a coup, Mr Hixon. 278 00:17:07,960 --> 00:17:09,910 So what's he like, then, the Piano Man? 279 00:17:09,960 --> 00:17:13,270 That is an awfully cute way to describe a guy 280 00:17:13,320 --> 00:17:14,910 who shot up five post offices, 281 00:17:14,960 --> 00:17:17,910 stole a combined total of £300,000, 282 00:17:17,960 --> 00:17:20,910 murdered an innocent man by crushing him to death 283 00:17:20,960 --> 00:17:22,260 with the wheels of his car. 284 00:17:22,960 --> 00:17:24,260 He shot off that man's leg. 285 00:17:24,960 --> 00:17:26,270 See? 286 00:17:26,320 --> 00:17:27,960 It's personal for officers. 287 00:17:30,320 --> 00:17:32,590 You did really well, Dad. 288 00:17:32,640 --> 00:17:34,750 A nice plug for the minimart, too. 289 00:17:35,960 --> 00:17:37,110 He's your dad? 290 00:17:37,160 --> 00:17:39,910 Why didn't you tell me? Why didn't anyone tell me? 291 00:17:39,960 --> 00:17:42,910 My father's a proud man. He never wanted any special treatment. 292 00:17:42,960 --> 00:17:45,910 And you were OK with this case just sitting in a file unsolved? 293 00:17:45,960 --> 00:17:47,910 What, you think we didn't try to catch him? 294 00:17:47,960 --> 00:17:50,910 That man came into my home and almost killed my dad. 295 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Well, you should have told me. 296 00:17:53,960 --> 00:17:55,910 This place... 297 00:17:55,960 --> 00:17:58,910 It's so small, it's like fucking Fraggle Rock. 298 00:18:00,320 --> 00:18:02,000 What am I doing here? 299 00:18:03,320 --> 00:18:04,910 Making a difference. 300 00:18:04,960 --> 00:18:07,960 Presumably, for the first time ever. 301 00:18:13,640 --> 00:18:14,960 Thank you. 302 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 I must say, I was surprised you called. 303 00:18:23,640 --> 00:18:26,910 Well, you are the Crown Court judge. I'm the Chief Constable. 304 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 I thought we might work together. 305 00:18:29,960 --> 00:18:31,270 Oh... Fine. 306 00:18:31,320 --> 00:18:32,910 Well, if that's what this is, 307 00:18:32,960 --> 00:18:34,910 I suggest you call and make an appointment with my clerk. 308 00:18:34,960 --> 00:18:36,910 I don't work after five, Mr Hixon. 309 00:18:36,960 --> 00:18:38,910 - I thought this was a date. - Well... 310 00:18:38,960 --> 00:18:41,480 Well, hang on. This could have been. 311 00:18:52,960 --> 00:18:54,910 Hello? 312 00:18:54,960 --> 00:18:57,960 'I didn't have you down as a crooked cop, Muriel.' 313 00:18:59,160 --> 00:19:01,590 What are you talking about, Krasnov? 314 00:19:01,640 --> 00:19:02,910 You really didn't know? 315 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 A smart girl like you. 316 00:19:05,960 --> 00:19:09,590 How was your American so sure that man is the Bandit? 317 00:19:09,640 --> 00:19:12,910 - I mean, he must have had... - Evidence? 318 00:19:12,960 --> 00:19:14,910 DNA perhaps. 319 00:19:14,960 --> 00:19:17,960 Where would he have got a sample of his DNA? 320 00:19:48,000 --> 00:19:49,960 So, that's how he did it. 321 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 It's inadmissible, right? 322 00:19:55,320 --> 00:19:58,910 I mean, cross-contamination, no probable cause. 323 00:19:58,960 --> 00:20:00,910 That's where you came in. 324 00:20:00,960 --> 00:20:03,000 He needed a result and you got him one. 325 00:20:10,480 --> 00:20:12,910 I didn't expect that. 326 00:20:12,960 --> 00:20:14,910 But it's been a while. 327 00:20:14,960 --> 00:20:18,910 Well, what you lack in finesse, you make up for with enthusiasm. 328 00:20:18,960 --> 00:20:20,590 That's not what I meant. 329 00:20:20,640 --> 00:20:22,910 I meant, it's been a while since I've been on a proper date. 330 00:20:22,960 --> 00:20:24,910 I thought you said this wasn't a date. 331 00:20:24,960 --> 00:20:28,460 I only agreed to come cos I thought it was a professional get-together. 332 00:20:32,960 --> 00:20:35,960 You're going to be far too easy to tease. 333 00:20:36,960 --> 00:20:38,430 So... 334 00:20:38,480 --> 00:20:39,910 - What's he like, then? - Who? 335 00:20:39,960 --> 00:20:41,640 The Piano Man. 336 00:20:42,960 --> 00:20:45,910 - What do I care? - Because it's important. 337 00:20:45,960 --> 00:20:47,910 How does a man get from there to here or here to there? 338 00:20:47,960 --> 00:20:49,750 I don't care about him. 339 00:20:49,800 --> 00:20:51,910 I just care that he's a notorious red case 340 00:20:51,960 --> 00:20:53,460 we get to wipe off of our board. 341 00:20:54,960 --> 00:20:56,910 Well, I'd want to know. 342 00:20:56,960 --> 00:20:58,910 And I will want to know. 343 00:20:58,960 --> 00:21:00,960 Boston Bandit or Piano Man... 344 00:21:01,960 --> 00:21:03,910 .. who is he? 345 00:21:03,960 --> 00:21:04,910 You'd better find out. 346 00:21:04,960 --> 00:21:06,910 See you in court. 347 00:21:42,000 --> 00:21:43,910 He's not in here! 348 00:21:43,960 --> 00:21:45,960 PC Drakes! 349 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 Sir? 350 00:21:51,320 --> 00:21:52,960 Get an ambulance! 351 00:21:53,960 --> 00:21:54,960 Now! 352 00:22:05,160 --> 00:22:07,160 Well, you seem OK. 353 00:22:08,160 --> 00:22:10,110 Next time you decide to kill yourself, 354 00:22:10,160 --> 00:22:12,110 do it on somebody else's time... 355 00:22:12,160 --> 00:22:14,110 Piano Man, or whatever the hell your name really is. 356 00:22:14,160 --> 00:22:15,360 Si. 357 00:22:17,160 --> 00:22:19,110 - What? - My name... 358 00:22:19,160 --> 00:22:21,110 is Si, 359 00:22:21,160 --> 00:22:23,160 or at least I think it is. 360 00:22:24,160 --> 00:22:25,110 Si? 361 00:22:25,160 --> 00:22:27,160 As in Simon? 362 00:22:29,160 --> 00:22:31,160 As in psycho? 363 00:22:34,160 --> 00:22:36,110 What else do you remember? 364 00:22:36,160 --> 00:22:39,110 You had the dead guy's picture in your hand. What was that, a trophy? 365 00:22:39,160 --> 00:22:42,160 Was that guilt? Is that why you tried to kill yourself? 366 00:22:43,160 --> 00:22:46,110 Do you know what it's like to find a suicide? 367 00:22:46,160 --> 00:22:47,160 Cos I do. 368 00:22:50,160 --> 00:22:51,160 I'm sorry. 369 00:22:53,160 --> 00:22:54,310 I didn't think. 370 00:22:54,360 --> 00:22:56,160 I just wanted out. 371 00:22:59,160 --> 00:23:00,680 I think I know him. 372 00:23:01,520 --> 00:23:04,110 Who, the victim? 373 00:23:04,160 --> 00:23:05,160 Eric Ross? 374 00:23:06,160 --> 00:23:08,160 At least, my soul does. 375 00:23:09,160 --> 00:23:11,950 - You mean your conscience. - Maybe. 376 00:23:12,000 --> 00:23:13,110 Is that what you think? 377 00:23:13,160 --> 00:23:16,160 What the hell do I have to do with any of this? 378 00:23:17,160 --> 00:23:18,160 Well, you saved me. 379 00:23:19,680 --> 00:23:22,160 I thought you'd help me figure out who I am. 380 00:23:30,160 --> 00:23:33,110 The same MO every time. Brilliant. The simpler the better for a jury. 381 00:23:33,160 --> 00:23:35,110 The Bandit's as good with his right as his left, 382 00:23:35,160 --> 00:23:37,110 just like Piano Man. 383 00:23:37,160 --> 00:23:39,110 We've got him on camera. Brilliant. 384 00:23:39,160 --> 00:23:41,110 We've got his DNA and blood from a Nissan. Brilliant. 385 00:23:41,160 --> 00:23:43,110 - He must have cut himself in the crash. - Brilliant. 386 00:23:43,160 --> 00:23:44,950 Robbery, road rage, murder. 387 00:23:45,000 --> 00:23:46,150 All set, then, Chief. 388 00:23:46,200 --> 00:23:48,110 - Chief? - Brilliant. 389 00:23:48,160 --> 00:23:50,150 Brilliant is what you are, sir. This is all down to you. 390 00:23:50,200 --> 00:23:54,950 See you all at the bail hearing. It'll be very short and very sweet. 391 00:23:55,000 --> 00:23:56,160 Brilliant. 392 00:23:57,160 --> 00:23:58,160 Are you all right, sir? 393 00:24:00,160 --> 00:24:02,790 The Bandit pulverised Eric Ross. 394 00:24:02,840 --> 00:24:04,150 He blew off Barry's leg. 395 00:24:04,200 --> 00:24:07,110 Yeah. He panicked at Claxby, they reckon. 396 00:24:07,160 --> 00:24:10,110 Does the Bandit seem like a panicky type to you? 397 00:24:10,160 --> 00:24:13,150 Well, maybe he is just a mad psycho bastard. 398 00:24:13,200 --> 00:24:15,110 I mean, he did try throttling that kid. 399 00:24:15,160 --> 00:24:17,160 Yeah, but he's not a mad psycho bastard. 400 00:24:19,160 --> 00:24:20,160 Look at him. 401 00:24:22,960 --> 00:24:24,610 I-I don't think he's our guy. 402 00:24:25,160 --> 00:24:27,110 But we've got a DNA match, sir. 403 00:24:27,160 --> 00:24:30,110 I know. As good as with his left as his right. 404 00:24:30,160 --> 00:24:32,160 Do you really buy that? 405 00:24:38,160 --> 00:24:39,160 Hey, nice shot, Sean. 406 00:24:41,160 --> 00:24:43,110 Ah, noisy German things. 407 00:24:43,160 --> 00:24:45,110 I fucking hate guns. 408 00:24:45,160 --> 00:24:47,110 I wanted to pick your brain about the Bandit. 409 00:24:47,160 --> 00:24:49,110 I mean, so what if he changed his hands? 410 00:24:49,160 --> 00:24:52,110 Everything else is exactly the same every time. 411 00:24:52,160 --> 00:24:53,110 Well, no. 412 00:24:53,160 --> 00:24:56,790 I mean, no-one's gonna change their shooting hand. 413 00:24:56,840 --> 00:24:58,110 It's not like some rap video. 414 00:24:58,160 --> 00:25:01,160 You can only aim true with one side. 415 00:25:02,160 --> 00:25:04,110 - Your dominant side. - His is sawn-off. 416 00:25:04,160 --> 00:25:06,150 He doesn't need to aim. Point and shoot. 417 00:25:06,200 --> 00:25:09,160 Oh, I'd like to see you try that, cack-eye. 418 00:25:10,160 --> 00:25:13,110 What, taking those cameras out first time, every time? 419 00:25:13,160 --> 00:25:16,110 I don't see you shooting bull's-eyes any more. 420 00:25:16,160 --> 00:25:18,110 Here... 421 00:25:18,160 --> 00:25:21,110 I damaged my optical nerve representing the force. 422 00:25:21,160 --> 00:25:25,110 Oh, yeah, playing rugby sevens against West Lincs Constab. 423 00:25:25,160 --> 00:25:26,110 Oh, piss off. 424 00:25:26,160 --> 00:25:29,560 I don't know why you're wasting your time with PC Pillock here, Muriel. 425 00:25:31,160 --> 00:25:32,110 You and Jack Sparrow over there 426 00:25:32,160 --> 00:25:35,110 can convince yourselves all you like, 427 00:25:35,160 --> 00:25:37,110 but summat's skewiff. 428 00:25:37,160 --> 00:25:39,110 And if you can't explain that, 429 00:25:39,160 --> 00:25:41,360 any decent brief will fill you full of holes. 430 00:25:44,160 --> 00:25:45,110 Here you go. 431 00:25:45,160 --> 00:25:47,630 The Bandit's greatest hits. 432 00:25:47,680 --> 00:25:50,110 As good with his left as he is with his right. 433 00:25:50,160 --> 00:25:52,110 Yeah, well, that's what we thought. 434 00:25:52,160 --> 00:25:54,160 We were wrong. 435 00:25:55,160 --> 00:25:58,160 Look, if we put them in chronological order... 436 00:26:01,160 --> 00:26:06,160 Look, everything before and including Claxby, he's left-handed. 437 00:26:08,000 --> 00:26:09,150 Everything after is right. 438 00:26:09,200 --> 00:26:11,110 Something happened at Claxby. 439 00:26:11,160 --> 00:26:13,110 'Of course something happened.' 440 00:26:13,160 --> 00:26:15,110 He shot my leg off! 441 00:26:15,160 --> 00:26:16,110 Urgh! 442 00:26:16,160 --> 00:26:18,110 Bastard eBay. 443 00:26:18,160 --> 00:26:19,470 It'll be the death of me. 444 00:26:19,520 --> 00:26:21,110 But why did he shoot you, Barry? 445 00:26:21,160 --> 00:26:22,310 I mean, he didn't shoot any of the others. 446 00:26:22,360 --> 00:26:24,110 He panicked, didn't he? 447 00:26:24,160 --> 00:26:26,840 Well, he never did before. He never did after. 448 00:26:30,160 --> 00:26:32,110 So, why do you think, genius? 449 00:26:32,160 --> 00:26:34,110 It was always the same. 450 00:26:34,160 --> 00:26:36,110 Five post offices, in and out. 451 00:26:36,160 --> 00:26:38,110 Apart from this one day. Something changed. 452 00:26:38,160 --> 00:26:42,110 He shot you. He crashed into Eric what's-his-name. 453 00:26:42,160 --> 00:26:45,150 Maybe something happened to his arm during the crash, but... 454 00:26:45,200 --> 00:26:47,160 Why did he crash? 455 00:26:48,160 --> 00:26:50,110 I mean, the Bandit's ice, ice, baby. 456 00:26:50,160 --> 00:26:53,110 And then, one day, a bloodbath, blasting your leg off, 457 00:26:53,160 --> 00:26:55,110 grinding Eric Ross into mincemeat. 458 00:26:55,160 --> 00:26:56,160 Get out of my shop. 459 00:26:57,160 --> 00:26:59,160 I'm calling my daughter. 460 00:27:00,160 --> 00:27:02,110 - I said get out! - I'm sorry, I'm sorry. 461 00:27:02,160 --> 00:27:04,110 - Mr Chana, I didn't mean to... - Out! 462 00:27:04,160 --> 00:27:06,150 Right, I'm going. I'm going. 463 00:27:06,200 --> 00:27:08,110 I'm sorry. 464 00:27:08,160 --> 00:27:10,160 Lydia, it's Dad. 465 00:27:11,160 --> 00:27:13,110 Yeah, it's, er, it's Muriel. 466 00:27:13,160 --> 00:27:16,160 She's here in the shop asking questions. 467 00:27:24,160 --> 00:27:26,110 Mr Chana had a gun for protection. 468 00:27:26,160 --> 00:27:28,110 He shot at the Bandit. 469 00:27:28,160 --> 00:27:31,110 - Jesus, Dad. - You shot at him? 470 00:27:31,160 --> 00:27:32,110 Good for you. 471 00:27:32,160 --> 00:27:33,790 Not so good, sir. It's illegal. 472 00:27:33,840 --> 00:27:35,110 Self-defence. 473 00:27:35,160 --> 00:27:37,150 - And he was halfway out the door. - Shut up, Dad. 474 00:27:37,200 --> 00:27:40,110 Any weapon that's carried for self-defence 475 00:27:40,160 --> 00:27:41,470 is an offensive weapon by law. 476 00:27:41,520 --> 00:27:45,160 I presume Mr Chana knew that, that's why he didn't report it. 477 00:27:46,160 --> 00:27:48,110 It's not like I killed him. 478 00:27:48,160 --> 00:27:50,110 Are you sure? 479 00:27:50,160 --> 00:27:52,110 Yes! I saw blood. 480 00:27:52,160 --> 00:27:53,470 Maybe that's why he crashed. 481 00:27:53,520 --> 00:27:56,110 He was wounded. 482 00:27:56,160 --> 00:27:59,110 The doctor's checked him. No bullet wounds on Si. 483 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 Shit! 484 00:28:01,160 --> 00:28:03,110 What now, sir? 485 00:28:03,160 --> 00:28:06,110 The Crown believes we have a very strong chance of conviction. 486 00:28:06,160 --> 00:28:07,150 We have the suspect on CCTV. 487 00:28:07,200 --> 00:28:10,110 DNA evidence links him to the getaway car, the robbery 488 00:28:10,160 --> 00:28:12,110 and to the murder of Eric Ross. 489 00:28:12,160 --> 00:28:14,160 And he's not exactly pleading innocence. 490 00:28:14,680 --> 00:28:18,110 Are you ready to enter a plea, Mr Si? 491 00:28:18,160 --> 00:28:19,200 How-How can I? 492 00:28:20,840 --> 00:28:22,110 I don't remember. 493 00:28:22,160 --> 00:28:24,470 If you don't remember, you can't plead guilty. 494 00:28:24,520 --> 00:28:26,950 I'm recording a plea of not guilty. 495 00:28:27,000 --> 00:28:28,790 Hearing date to be set for three weeks' time 496 00:28:28,840 --> 00:28:30,310 to allow for psychological evaluation. 497 00:28:30,360 --> 00:28:33,110 How do the police feel about bail, DS Blair? 498 00:28:33,160 --> 00:28:35,110 Or need I ask? 499 00:28:35,160 --> 00:28:37,110 East Lincolnshire Constabulary has grave concerns... 500 00:28:37,160 --> 00:28:40,160 East Lincolnshire Constabulary has no objection to bail. 501 00:28:41,160 --> 00:28:42,110 You what? 502 00:28:42,160 --> 00:28:44,160 No fear of flight or further offences. 503 00:28:46,160 --> 00:28:47,160 I see. 504 00:28:49,160 --> 00:28:52,470 I'm releasing you on bail on condition of residence, Mr Si. 505 00:28:52,520 --> 00:28:55,160 Make sure we know where to find you. 506 00:29:06,160 --> 00:29:08,160 The council has found you a room. 507 00:29:11,000 --> 00:29:13,160 You can stay here until the hearing. 508 00:29:22,160 --> 00:29:24,160 Why are you doing this for me? 509 00:29:25,160 --> 00:29:27,520 You're under curfew from 6pm to 9am. 510 00:29:29,360 --> 00:29:31,260 I figured you could use some company. 511 00:29:40,160 --> 00:29:41,160 Not that. 512 00:29:44,160 --> 00:29:46,160 My wife used to play that. 513 00:29:49,160 --> 00:29:51,160 You know how I don't know who I am? 514 00:29:52,160 --> 00:29:54,110 Wouldn't it be funny if I was your wife? 515 00:29:54,160 --> 00:29:56,160 Oh, yeah, hilarious. 516 00:29:58,160 --> 00:30:00,160 But you're not. 517 00:30:01,160 --> 00:30:02,160 She's dead. 518 00:30:03,160 --> 00:30:04,160 Accident. 519 00:30:05,160 --> 00:30:07,160 I was wondering what that was. 520 00:30:08,160 --> 00:30:09,200 That emptiness. 521 00:30:12,160 --> 00:30:14,160 You've lost a lot, haven't you? 522 00:30:17,000 --> 00:30:19,160 Do you think I have a wife somewhere? 523 00:30:20,160 --> 00:30:22,160 No-one's claimed me. 524 00:30:24,160 --> 00:30:26,160 Si, I think it's better not to know. 525 00:30:28,160 --> 00:30:30,160 No past, nothing to lose. 526 00:30:43,160 --> 00:30:44,160 Come in. 527 00:30:45,160 --> 00:30:47,110 - Morning, sir. - Good morning. 528 00:30:47,160 --> 00:30:50,160 - Oh, you look like shit. - Thank you. 529 00:30:51,160 --> 00:30:54,110 Well, actually, you don't. You look like a Gillette ad. 530 00:30:54,160 --> 00:30:57,110 You know, when he goes in the bathroom all sleepy and gorgeous 531 00:30:57,160 --> 00:30:58,110 to shave? 532 00:30:58,160 --> 00:31:01,110 Young Yeardsley, the temptation in an investigation 533 00:31:01,160 --> 00:31:03,110 is to focus on the perpetrator. 534 00:31:03,160 --> 00:31:06,110 I have flipped my analytics to the victim. 535 00:31:06,160 --> 00:31:10,110 25 variables, including the quarterly accounts 536 00:31:10,160 --> 00:31:11,310 of every post office. 537 00:31:11,360 --> 00:31:14,110 Christ, you have been here all night! 538 00:31:14,160 --> 00:31:16,110 Each post office bought the same security camera 539 00:31:16,160 --> 00:31:18,110 in the three-month lead-up to the robberies. 540 00:31:18,160 --> 00:31:21,160 The Logitech 5000. 541 00:31:22,160 --> 00:31:25,470 Network ready, pin sharp at 50 metres, all from Tech Lincs. 542 00:31:25,520 --> 00:31:27,110 On the ring road? 543 00:31:27,160 --> 00:31:29,110 So, what, he hacked the cameras? 544 00:31:29,160 --> 00:31:30,790 Is that how he got the safe combos? 545 00:31:30,840 --> 00:31:33,160 I don't know. I'm not a detective, DC Yeardsley. 546 00:31:35,160 --> 00:31:37,150 - Are we going somewhere? - I am. 547 00:31:37,200 --> 00:31:39,110 I'm going home to get some sleep. 548 00:31:39,160 --> 00:31:42,160 And you are going to Tech Lincs on Lord Of The Rings Road. 549 00:31:43,360 --> 00:31:45,150 You're too late, DC Yeardsley. 550 00:31:45,200 --> 00:31:47,110 Eight weeks too late. 551 00:31:47,160 --> 00:31:50,110 Tech Lincs closed down after Black Friday. 552 00:31:50,160 --> 00:31:51,110 Shit. 553 00:31:51,160 --> 00:31:53,470 What happened to this town, hey? 554 00:31:53,520 --> 00:31:55,160 Amazon happened. 555 00:31:56,160 --> 00:31:58,110 I'll, erm... 556 00:31:58,160 --> 00:32:02,110 put a 375 on to HMRC and try to get some names off the payroll. 557 00:32:02,160 --> 00:32:04,110 Hey... 558 00:32:04,160 --> 00:32:06,110 What have you got yourself messed up in, Muriel? 559 00:32:06,160 --> 00:32:08,160 You and Oleg Krasnov. 560 00:32:09,160 --> 00:32:11,160 You were seen. 561 00:32:12,160 --> 00:32:13,520 He came to my house. 562 00:32:14,680 --> 00:32:17,110 He owns my farm. My mum and dad, they don't... 563 00:32:17,160 --> 00:32:19,110 This is what he does. 564 00:32:19,160 --> 00:32:21,310 He takes good cops and he makes them his. 565 00:32:21,360 --> 00:32:23,160 You should have come to me. 566 00:32:24,360 --> 00:32:26,160 So what do I do? 567 00:32:27,160 --> 00:32:28,110 Do your job. 568 00:32:28,160 --> 00:32:30,110 Follow the evidence. 569 00:32:30,160 --> 00:32:32,160 Ask Si about Tech Lincs. 570 00:32:33,160 --> 00:32:35,110 You know as well as me what catches crims. 571 00:32:35,160 --> 00:32:38,110 One good cop goes back again and again 572 00:32:38,160 --> 00:32:41,160 until she finds what this bastard's trying so hard to hide. 573 00:32:49,360 --> 00:32:52,160 He hasn't set foot outside since he's been here. 574 00:32:53,360 --> 00:32:55,950 He doesn't even open the door to the cleaners. 575 00:32:56,000 --> 00:32:57,900 Right, thank you, I'll take it from here. 576 00:32:58,160 --> 00:32:59,150 Si? 577 00:33:03,160 --> 00:33:05,160 Are you all right, Si? 578 00:33:07,160 --> 00:33:09,470 Are you feeling a bit under the weather? 579 00:33:09,520 --> 00:33:11,160 Leave me alone. 580 00:33:13,680 --> 00:33:17,110 It's the voices in my head, they... 581 00:33:17,160 --> 00:33:19,110 they won't leave me alone. 582 00:33:19,160 --> 00:33:21,110 What, in the other flats? Shall I have a word? 583 00:33:21,160 --> 00:33:23,110 It's you lot. 584 00:33:23,160 --> 00:33:25,110 You and... 585 00:33:25,160 --> 00:33:27,630 Just leave me alone. 586 00:33:27,680 --> 00:33:29,110 What do you mean, us lot? 587 00:33:29,160 --> 00:33:31,520 Have other cops been round to see you? 588 00:33:34,160 --> 00:33:36,160 Why don't I have a tidy-up? 589 00:33:43,160 --> 00:33:44,110 Shit! 590 00:33:45,680 --> 00:33:47,110 It's all right. One sec. 591 00:33:47,160 --> 00:33:48,310 Hello? 592 00:33:48,360 --> 00:33:51,110 HMRC responded to your e-mail re Tech Lincs. 593 00:33:51,160 --> 00:33:53,110 They have a product specialist named Simon Symon. 594 00:33:53,160 --> 00:33:56,110 'You stay away from him until we know what's going on.' 595 00:33:56,160 --> 00:33:57,110 Yeah. 596 00:33:57,160 --> 00:33:59,150 Stay away from him. Don't go anywhere near him. 597 00:33:59,200 --> 00:34:01,110 Yeah, Chief. 598 00:34:01,160 --> 00:34:03,660 'They're e-mailing me a picture to get a positive ID.' 599 00:34:05,160 --> 00:34:07,110 Good. Erm... 600 00:34:07,160 --> 00:34:08,360 Listen, can I give you...? 601 00:34:08,760 --> 00:34:10,110 Officer requires assistance! 602 00:34:10,160 --> 00:34:12,110 Hello? 603 00:34:12,160 --> 00:34:13,160 Hello?! 604 00:34:17,000 --> 00:34:18,610 - I'll kill her! - Put the gun down. 605 00:34:18,660 --> 00:34:20,610 Just like I killed Eric Ross! 606 00:34:20,660 --> 00:34:22,180 Put the gun down now. 607 00:34:24,660 --> 00:34:26,610 - Do you have a clean shot, Cobley? - Uh-huh. 608 00:34:26,660 --> 00:34:28,610 If you want me to stop it, you'll have to shoot me, 609 00:34:28,660 --> 00:34:30,610 and I'll take you all out. 610 00:34:30,660 --> 00:34:32,610 - Take him out. - No, this is England. 611 00:34:32,660 --> 00:34:34,610 We don't shoot people, even if we have to. 612 00:34:34,660 --> 00:34:37,290 That's an order from your superior officer. 613 00:34:37,340 --> 00:34:39,660 - Shoot him. - Will I bollocks! 614 00:34:42,500 --> 00:34:43,660 I'll kill her! 615 00:34:44,660 --> 00:34:46,610 I'll kill her. 616 00:34:46,660 --> 00:34:48,290 I will. I'll kill all of you bastards. 617 00:34:48,340 --> 00:34:50,610 Cos that's what I am, aren't I? I'm a killer. 618 00:34:50,660 --> 00:34:51,610 Shoot me! 619 00:34:51,660 --> 00:34:54,610 - You, get that bastard to shoot me! - Oh, believe me, I tried. 620 00:34:54,660 --> 00:34:57,020 Nobody shoots anybody here cos it's England. 621 00:34:58,660 --> 00:34:59,610 Cobley... 622 00:34:59,660 --> 00:35:02,660 - Putting the gun down, Si. - No, no, don't! 623 00:35:03,660 --> 00:35:05,610 Right? It's all right. 624 00:35:05,660 --> 00:35:07,610 I did it. 625 00:35:07,660 --> 00:35:09,450 I remember now. 626 00:35:09,500 --> 00:35:10,610 I left Eric there in the road 627 00:35:10,660 --> 00:35:13,660 and there was bits everywhere and I ran into the field. 628 00:35:14,660 --> 00:35:17,610 Are you listening to me?! 629 00:35:17,660 --> 00:35:19,610 I killed him! 630 00:35:19,660 --> 00:35:20,610 And I'm likely to do it again. 631 00:35:20,660 --> 00:35:22,610 Put it down, you bastard! 632 00:35:23,160 --> 00:35:24,610 Right, in! 633 00:35:24,660 --> 00:35:26,660 Go for it! Go for him! 634 00:35:28,660 --> 00:35:31,660 - It wasn't even loaded? - No, I didn't want to get anyone hurt. 635 00:35:32,700 --> 00:35:35,610 Maybe DS Blair should be our weapons officer. 636 00:35:35,660 --> 00:35:37,610 Oh, I was, sir. And damn good at it. 637 00:35:37,660 --> 00:35:41,290 I've done everything at this nick, fraud squad to crime prevention. 638 00:35:41,340 --> 00:35:42,610 Dickhead. 639 00:35:42,660 --> 00:35:45,660 I assume we will be opposing bail this time, Chief Constable? 640 00:35:46,660 --> 00:35:47,860 Are you all right, Cobley? 641 00:36:00,660 --> 00:36:03,130 'So, I take it you've seen the papers, Dad?' 642 00:36:03,180 --> 00:36:04,660 Yeah. 643 00:36:05,660 --> 00:36:08,610 The English sure have a lot of words for failure. 644 00:36:08,660 --> 00:36:10,660 Kind of like the Eskimos for snow. 645 00:36:11,660 --> 00:36:12,610 Anyway... 646 00:36:12,660 --> 00:36:14,610 I've got to go. 647 00:36:14,660 --> 00:36:15,610 I'm right in the middle of a meeting. 648 00:36:15,660 --> 00:36:17,610 'You trusted your gut. 649 00:36:17,660 --> 00:36:19,340 'I still love you. Bye.' 650 00:36:30,660 --> 00:36:32,660 What are you doing here, sir? 651 00:36:33,660 --> 00:36:34,610 Hiding. 652 00:36:34,660 --> 00:36:36,340 Trying to. 653 00:36:38,660 --> 00:36:42,610 And wondering how much this godforsaken storage facility 654 00:36:42,660 --> 00:36:45,290 is costing me. What about you, Detective? 655 00:36:45,340 --> 00:36:48,660 I'm just checking over the trial evidence, sir, for the CPS file. 656 00:36:49,860 --> 00:36:52,970 - This is the murder weapon. - It's the grey Nissan, sir. 657 00:36:53,020 --> 00:36:55,660 And the red one Eric Ross was driving. 658 00:36:56,660 --> 00:36:58,660 Me and my fucking gut. 659 00:36:59,660 --> 00:37:00,660 Right, sir. 660 00:37:06,660 --> 00:37:09,610 Or maybe Si is trying to remember. 661 00:37:09,660 --> 00:37:10,610 Remember what, sir? 662 00:37:10,660 --> 00:37:14,020 That's what you need to find out. That's what we need to unlock. 663 00:37:22,660 --> 00:37:25,960 The crime prevention officer recommended the cameras, seriously? 664 00:37:26,660 --> 00:37:28,660 Did anyone else visit Si here? 665 00:38:05,860 --> 00:38:07,700 Is this how you remember it, Si? 666 00:38:10,660 --> 00:38:11,860 Anything before this? 667 00:38:21,340 --> 00:38:23,610 So, this is how you do it Stateside, sir? 668 00:38:23,660 --> 00:38:25,610 Yeah. It's pretty common. 669 00:38:25,660 --> 00:38:28,610 In a complex case like this, we film a re-enactment, 670 00:38:28,660 --> 00:38:30,610 it gives the jury something they can understand. 671 00:38:30,660 --> 00:38:32,610 Sir, Si's going to take a breather. 672 00:38:32,660 --> 00:38:34,660 I got this, DC Yeardsley. Thank you. 673 00:38:37,340 --> 00:38:39,660 It must be hard for you being back here. 674 00:38:40,660 --> 00:38:42,660 It's all back to front, somehow. 675 00:38:46,660 --> 00:38:47,970 You robbed the post office. 676 00:38:48,020 --> 00:38:50,610 You shot Mr Chana. You drove down here. 677 00:38:50,660 --> 00:38:51,610 No. 678 00:38:51,660 --> 00:38:54,610 You reversed over Mr Ross, who's lying there. 679 00:38:54,660 --> 00:38:57,610 Sorry, sir, but this road closure's taking a lot of manpower. 680 00:38:57,660 --> 00:38:59,660 Maybe we should get Si back. 681 00:39:01,500 --> 00:39:02,610 Si... 682 00:39:02,660 --> 00:39:04,970 It's a funny name, isn't it? 683 00:39:05,020 --> 00:39:08,610 Not really, sir. Not when your name's Simon Symons. 684 00:39:08,660 --> 00:39:09,660 Except it isn't. 685 00:39:11,660 --> 00:39:13,660 This is from Simon Symons' HR file. 686 00:39:17,660 --> 00:39:19,650 You're kidding, right? It's a black fella. 687 00:39:19,700 --> 00:39:21,660 So who's he? 688 00:39:23,660 --> 00:39:25,610 308si. 689 00:39:25,660 --> 00:39:27,610 Si. 690 00:39:27,660 --> 00:39:29,450 He's been playing us. 691 00:39:29,500 --> 00:39:30,610 He got the name from the car. 692 00:39:30,660 --> 00:39:32,970 So, my name's not Si? 693 00:39:33,020 --> 00:39:34,610 Cut the crap, son. 694 00:39:34,660 --> 00:39:37,130 - Tell us what you did! - We know what he did. 695 00:39:37,180 --> 00:39:38,610 He blew off Barry's leg. Bang! 696 00:39:40,020 --> 00:39:42,810 And he drove down here and crashed into the Peugeot. Bang! 697 00:39:42,860 --> 00:39:46,650 He murdered an innocent man, took $30,000 and a shotgun. 698 00:39:46,700 --> 00:39:48,700 Bang! Bang! Bang! 699 00:39:51,180 --> 00:39:53,660 Except the trauma's protecting his memory of it. 700 00:39:54,660 --> 00:39:56,610 Seriously, sir? 701 00:39:56,660 --> 00:39:58,610 He mowed a man down! 702 00:39:58,660 --> 00:40:01,610 I mean, I can see how that was traumatic for Mr Ross, but... 703 00:40:01,660 --> 00:40:02,660 Eric. 704 00:40:04,660 --> 00:40:06,660 His name was Eric. 705 00:40:10,660 --> 00:40:12,660 We met at the beach. 706 00:40:13,660 --> 00:40:15,660 He was beautiful. 707 00:40:19,020 --> 00:40:20,660 He kissed me. 708 00:40:22,660 --> 00:40:23,700 I got into his car. 709 00:40:25,660 --> 00:40:26,960 We were driving for hours. 710 00:40:27,700 --> 00:40:29,500 Happy. 711 00:40:32,660 --> 00:40:34,260 He was heading straight for us. 712 00:40:34,660 --> 00:40:36,110 So Eric swerved. 713 00:40:36,660 --> 00:40:39,660 And I was sitting... here. 714 00:40:43,360 --> 00:40:44,260 My head... 715 00:40:45,020 --> 00:40:48,610 So you were sitting in the passenger seat of this car, 716 00:40:48,660 --> 00:40:50,260 not driving the murder vehicle? 717 00:40:52,020 --> 00:40:53,610 No. 718 00:40:53,660 --> 00:40:54,610 So I didn't do it. 719 00:40:54,660 --> 00:40:56,610 You're fucking kidding me. 720 00:40:56,660 --> 00:40:58,610 Right, let's get this carnival off the road. 721 00:40:58,660 --> 00:40:59,660 Hang on! 722 00:41:01,660 --> 00:41:04,660 If you were sitting here, could you have seen the killer? 723 00:41:22,660 --> 00:41:24,610 He would have had to have cleaned this car up 724 00:41:24,660 --> 00:41:26,660 and dragged you over to the driver's seat. 725 00:41:42,020 --> 00:41:43,660 Your eye. 726 00:41:46,660 --> 00:41:47,970 It was bleeding. 727 00:41:48,020 --> 00:41:49,610 Me? 728 00:41:49,660 --> 00:41:50,650 Seriously? 729 00:41:50,700 --> 00:41:52,610 You're joking! 730 00:41:52,660 --> 00:41:53,610 Is he? 731 00:41:53,660 --> 00:41:56,610 That was our mistake. The Bandit's eye got injured. 732 00:41:56,660 --> 00:41:58,610 And that's why he changed hands. 733 00:41:58,660 --> 00:42:00,610 Nobody loses an eye from playing rugby. 734 00:42:00,660 --> 00:42:02,660 That's just the NFL for fat guys. 735 00:42:03,660 --> 00:42:04,610 But a pellet gun... 736 00:42:04,660 --> 00:42:07,340 That would seriously damage an optical nerve. 737 00:42:08,180 --> 00:42:11,610 Barry Chana said you were his crime prevention officer. 738 00:42:11,660 --> 00:42:13,610 Recommended the Logitech 5000. 739 00:42:13,660 --> 00:42:15,610 He said you even showed him where to point the camera, 740 00:42:15,660 --> 00:42:18,610 - right at the safe. - For fuck's sake, Muriel! 741 00:42:18,660 --> 00:42:20,650 He had the actual shotgun in his bedsit. 742 00:42:20,700 --> 00:42:23,610 Yeah, I had a chat with the caretaker. 743 00:42:23,660 --> 00:42:24,610 He said you used his keys. 744 00:42:24,660 --> 00:42:27,260 You put the shotgun in the room. It was your shotgun. 745 00:42:29,500 --> 00:42:31,610 What do you think, cack-eye? 746 00:42:31,660 --> 00:42:33,610 Huh? 747 00:42:33,660 --> 00:42:35,660 Do you think it's loaded this time, hey? 748 00:42:40,700 --> 00:42:43,660 What was there to look forward to? A poxy pension. 749 00:42:45,180 --> 00:42:47,340 All I ever wanted, my whole life... 750 00:42:48,660 --> 00:42:49,860 .. was to be a copper. 751 00:42:51,660 --> 00:42:54,660 But nobody ever tells you that being a copper is shit. 752 00:42:56,700 --> 00:42:58,610 You have the right to... 753 00:42:58,660 --> 00:43:00,610 What is it, Muriel? 754 00:43:00,660 --> 00:43:02,660 Shut the fuck up. 755 00:43:12,660 --> 00:43:14,610 I'll be out in six months. 756 00:43:14,660 --> 00:43:15,970 Oleg will look after me. 757 00:43:16,020 --> 00:43:17,810 What about you, Muriel? 758 00:43:17,860 --> 00:43:20,660 Who's going to look after your sorry arse? 759 00:44:26,660 --> 00:44:27,610 Herbert? 760 00:44:27,660 --> 00:44:29,610 I didn't have you down as a Herbert. 761 00:44:29,660 --> 00:44:30,610 I know. 762 00:44:30,660 --> 00:44:32,660 Herbert de Young. 763 00:44:33,660 --> 00:44:36,610 I think I prefer Simon Symons, Boston Bandit. 764 00:44:36,660 --> 00:44:38,660 Are you gonna tell her? 765 00:44:39,660 --> 00:44:41,610 My wife? 766 00:44:41,660 --> 00:44:43,810 That I went on a sales trip, went for a walk on the beach, 767 00:44:43,860 --> 00:44:45,660 met a man and fell in love? 768 00:44:46,660 --> 00:44:49,130 You said he was in your soul. 769 00:44:49,180 --> 00:44:51,610 Have you never fell in love with a man before? 770 00:44:51,660 --> 00:44:54,610 I don't think I've fallen for anyone before. 771 00:44:54,660 --> 00:44:55,660 Can I tell her that? 772 00:44:56,660 --> 00:44:59,970 It's funny, I thought something terrible had happened to me here. 773 00:45:00,020 --> 00:45:02,660 It turns out it was something amazing. 774 00:45:03,660 --> 00:45:05,650 You thought you were a psychotic English pianist. 775 00:45:05,700 --> 00:45:07,610 It turns out you're a married man who's gay. 776 00:45:07,660 --> 00:45:10,970 Herbert de Young, your life begins here right now. 777 00:45:11,020 --> 00:45:13,820 You can be whatever you wanna be, do whatever you wanna do. 778 00:45:14,660 --> 00:45:16,610 You really believe that? 779 00:45:16,660 --> 00:45:19,020 You can be whoever you wanna be? 780 00:45:20,660 --> 00:45:22,660 Good luck with that, Captain America. 781 00:45:40,660 --> 00:45:44,450 ♪ You may run for a long time 782 00:45:44,500 --> 00:45:50,610 ♪ Run on for a long time 783 00:45:50,660 --> 00:45:54,660 ♪ Until the cards come crashing down 784 00:45:56,660 --> 00:46:00,660 ♪ Until the cards come crashing down 785 00:46:05,660 --> 00:46:08,610 ♪ He spoke and he spoke so sweet 786 00:46:08,660 --> 00:46:11,650 ♪ I thought I heard the shuffle Of an angel's feet 787 00:46:11,700 --> 00:46:14,610 ♪ And he put a hand upon my head 788 00:46:14,660 --> 00:46:18,610 ♪ Great God almighty I'll tell you what he said... ♪ 788 00:46:19,305 --> 00:46:25,712 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 57330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.