Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,932 --> 00:02:48,101
Lille gris?
2
00:02:49,686 --> 00:02:51,729
Lille gris?
3
00:02:54,190 --> 00:02:56,484
Luk mig ind.
4
00:03:15,628 --> 00:03:18,131
�del�g stedet!
5
00:03:25,388 --> 00:03:27,640
Det der er klamt.
6
00:04:00,590 --> 00:04:02,550
Hvad fanden laver I?
7
00:04:02,633 --> 00:04:05,261
Aaron, herovre!
8
00:04:09,474 --> 00:04:11,851
JP og Maz, tag hende.
9
00:04:17,315 --> 00:04:19,776
Hvad fanden kommer det dig ved?
10
00:04:19,859 --> 00:04:23,529
- Jeg vil ikke...
- Hold k�ft!
11
00:04:23,613 --> 00:04:25,948
Grim ad helvede til.
12
00:04:26,032 --> 00:04:31,913
Godt for dig, for ellers havde jeg
sk�nket dig endnu en m�gunge.
13
00:04:33,081 --> 00:04:36,209
S� du noget, eller hvad?
14
00:04:36,292 --> 00:04:38,461
Du s� alts� ikke noget?
15
00:04:40,171 --> 00:04:42,465
Lad os se.
16
00:04:45,927 --> 00:04:50,181
Ville du udpege mig,
hvis du s� mig igen?
17
00:04:50,264 --> 00:04:52,850
Svar, for helvede!
18
00:04:52,934 --> 00:04:55,269
Jeg s� ikke nogen.
19
00:05:23,798 --> 00:05:27,719
Skal du allerede g�?
Kan vi ikke kramme lidt?
20
00:05:27,802 --> 00:05:30,680
Jeg har vigtigere ting at tage mig til.
21
00:05:30,763 --> 00:05:32,515
Okay?
22
00:05:33,391 --> 00:05:37,603
- Hvad med os?
- Er du dum? Der er ikke noget "os"!
23
00:05:37,687 --> 00:05:39,981
Du er bare en k�lling.
24
00:05:40,064 --> 00:05:44,861
Tag noget sminke p�.
Du ser forf�rdelig ud!
25
00:05:44,944 --> 00:05:49,532
Er det en joke? Hvad med al den
tid vi har tilbragt sammen?
26
00:05:49,615 --> 00:05:54,120
Jeg ville bare i seng med dig,
Lauren, hvilket var spild af tid.
27
00:05:54,203 --> 00:05:56,748
Du er et elendigt knald.
28
00:05:56,831 --> 00:06:00,084
- Hvad laver du?
- Beviser det.
29
00:06:00,168 --> 00:06:03,880
- Hvad mener du?
- Du er ikke frigid, som gutterne tror.
30
00:06:03,963 --> 00:06:05,965
Ud herfra!
31
00:06:06,049 --> 00:06:08,885
Hej, er Charlie der?
32
00:06:08,968 --> 00:06:12,138
Okay? Hvor godt.
33
00:06:12,221 --> 00:06:15,641
Sig til ham, at Richie ringede.
34
00:06:15,725 --> 00:06:19,020
Jeg ringer tilbage om et par timer.
35
00:06:19,103 --> 00:06:21,814
Det er en aftale. Farvel.
36
00:06:23,900 --> 00:06:27,153
Hun var helt vild til sidst.
37
00:06:27,236 --> 00:06:31,616
Ja, hun lod mig tage hende
i r�ven og alt muligt.
38
00:06:31,699 --> 00:06:35,620
Det passer, Rob! Det passer.
39
00:06:35,703 --> 00:06:37,705
Okay.
40
00:06:37,789 --> 00:06:41,959
- Sejt. Du skulle se det her sted.
- Hvad laver du?
41
00:06:42,043 --> 00:06:46,881
- Jeg smutter nu.
- Ud herfra, sagde jeg.
42
00:06:46,964 --> 00:06:49,008
Hvem er det?
43
00:06:49,092 --> 00:06:52,345
- Din s�ster?
- Det er min mor.
44
00:06:52,428 --> 00:06:55,348
Hun er ellers l�kker.
45
00:06:55,431 --> 00:06:58,810
- Inviter hende med n�ste gang.
- Skrid!
46
00:06:58,893 --> 00:07:01,354
V�r s�d nu.
47
00:07:02,730 --> 00:07:05,775
Ellers bliver jeg n�dt til at v�re slem.
48
00:07:22,583 --> 00:07:28,589
- Det tog sin tid.
- Den g�r ikke i bukserne p� mig.
49
00:07:28,673 --> 00:07:32,260
Hvad snakker du om?
Det g�r den da heller ikke p� mig.
50
00:07:34,470 --> 00:07:36,305
Kom nu!
51
00:07:36,389 --> 00:07:39,517
Til tiden som altid.
52
00:07:39,600 --> 00:07:45,148
Som altid holder jeg, hvad jeg lover,
og som altid er du ikke klar.
53
00:07:45,231 --> 00:07:49,277
Lad altid en mand vente.
Det er, hvad jeg har l�rt.
54
00:07:56,534 --> 00:07:59,662
Snakkede I bare, eller hvad?
55
00:07:59,746 --> 00:08:04,167
Hvorfor vil du vide,
hvad jeg gjorde ved k�llingen?
56
00:08:04,250 --> 00:08:09,839
- Vil du kneppe hende?
- Nej, jeg kan bare godt lide hende.
57
00:08:09,922 --> 00:08:14,677
- Hvis du er sammen med hende...
- Nej, for helvede.
58
00:08:15,887 --> 00:08:21,100
Men det ville v�re sjovt, at se jer
kneppe. Jeg skriver lige til hende.
59
00:08:30,068 --> 00:08:32,695
Undskyld for det f�r.
Ses ved 22-tiden.
60
00:08:35,865 --> 00:08:39,243
- Jeg er hjemme!
- Hej, mor!
61
00:08:39,327 --> 00:08:43,247
Han er min bror.
Han er ikke en kongelig, Carmen.
62
00:08:43,331 --> 00:08:49,629
Du bad mig arrangere f�dselsdags-
festen. Den bedste i Spanien.
63
00:08:49,712 --> 00:08:54,342
Tak, det lyder fantastisk,
men ogs� v�ldig dyrt.
64
00:08:54,425 --> 00:08:58,805
Jeg ved, hvor meget
Charlie betyder for dig.
65
00:08:58,888 --> 00:09:05,186
Og er det ikke fantastisk, kan jeg jo
heller ikke tage mig s� godt betalt.
66
00:09:10,858 --> 00:09:14,362
Hvem vil gerne kneppe lidt i aften?
67
00:09:17,907 --> 00:09:21,536
- Mener du Lauren?
- K�llingen skal opdrages lidt.
68
00:09:21,619 --> 00:09:24,789
S� du vil alts� ikke have hende?
69
00:09:24,872 --> 00:09:29,043
Som br�dre vi dele.
70
00:09:29,127 --> 00:09:33,881
Er du bange for,
at andre skal se din lille pik?
71
00:09:37,343 --> 00:09:42,557
- Han er vel ikke fuld og misser flyet?
- Han er ikke en total drukm�s.
72
00:09:42,640 --> 00:09:44,767
Han var ikke engang p� pubben.
73
00:09:44,851 --> 00:09:50,773
Jeg ringer til Dover Castle.
Er han der ikke, giver jeg middag.
74
00:09:50,857 --> 00:09:55,528
Jeg er jo din kunde, s� jeg antog,
at du ville byde p� middag.
75
00:09:55,611 --> 00:10:00,158
Den bedste pengeskabstyv i
branchen. Han var kongen.
76
00:10:00,241 --> 00:10:03,453
Dover Castle.
Hvad kan jeg hj�lpe med?
77
00:10:03,536 --> 00:10:07,415
Han er her, men han er i gang
med sine anekdoter.
78
00:10:07,498 --> 00:10:10,793
Mr. Archer? Mr. Archer?
79
00:10:10,877 --> 00:10:14,547
- Mr. Archer?
- Jeg fort�ller videre senere.
80
00:10:21,763 --> 00:10:25,558
- Hallo?
- Mr. Archer, her har De deres bror.
81
00:10:29,812 --> 00:10:34,859
- Charlie...
- Richie! Hvordan g�r det?
82
00:10:34,942 --> 00:10:41,115
Lader du en anden ringe op for dig?
Er du for tr�t i h�jreh�nden?
83
00:10:41,199 --> 00:10:43,785
S� du kom lige forbi pubben?
84
00:10:43,868 --> 00:10:48,790
Det er ikke nogen pub l�ngere.
Det er en skide bistro!
85
00:10:48,873 --> 00:10:52,502
Man skal v�re heldig,
hvis man kan f� sig en drink.
86
00:10:52,585 --> 00:10:54,712
Tjeneren siger:
87
00:10:54,796 --> 00:11:02,637
"Husets specialitet er duebryst
med r�dbedechutney."
88
00:11:02,720 --> 00:11:06,557
Eller g�selever.
Ved du, hvordan man laver det?
89
00:11:06,641 --> 00:11:12,647
De stikker et r�r ned i halsen p� dem
og stopfodrer dem med mad,-
90
00:11:12,730 --> 00:11:18,111
- ligesom n�r man tvangsfodres i
spj�ldet, indtil leveren spr�nges!
91
00:11:18,194 --> 00:11:20,238
Det kaldes "haute cuisine"!
92
00:11:20,321 --> 00:11:24,242
- Jeg savner dig, Charlie.
- I lige m�de.
93
00:11:24,325 --> 00:11:27,704
G� nu hjem og l�g dig lidt.
94
00:11:27,787 --> 00:11:31,207
- Du er ikke helt ung l�ngere.
- I lige m�de!
95
00:11:31,290 --> 00:11:35,461
- Og kom nu ikke for sent til flyet.
- Aldrig i livet!
96
00:11:35,545 --> 00:11:38,089
Det var jo hyggeligt.
97
00:11:38,172 --> 00:11:40,717
S� er der ballade.
98
00:11:40,800 --> 00:11:44,762
Det var min bror.
Han bad mig om at g� hjem.
99
00:11:44,846 --> 00:11:49,308
Sagde han det?
Det er nye tider.
100
00:11:49,392 --> 00:11:54,105
Det er det, men det er ikke
n�dvendigvis blevet bedre.
101
00:11:54,897 --> 00:11:57,400
Hvordan g�r det med din bror?
102
00:11:57,483 --> 00:12:02,697
Han g�r stadig i miniskirt.
Jeg laver sjov. Han har det fint.
103
00:12:02,780 --> 00:12:08,745
Jeg har ikke set ham i 30 �r.
104
00:12:08,828 --> 00:12:14,542
Dengang var jeg sm�forelsket i ham,
alts� da han var yngre.
105
00:12:14,625 --> 00:12:18,755
Drop det, Charlie.
Du er for gammel for mig.
106
00:12:18,838 --> 00:12:22,258
Men du er stadig fantastisk.
107
00:12:22,341 --> 00:12:24,927
Du kan f� hans nummer.
108
00:12:27,513 --> 00:12:32,852
Ved du hvad?
Jeg er bange for at ringe til ham.
109
00:12:32,935 --> 00:12:36,856
Bange? Det er ikke et problem.
110
00:12:36,939 --> 00:12:40,526
S� kan du g� ud med mig i stedet.
111
00:12:40,610 --> 00:12:45,656
- Jeg ved ikke, hvordan man g�r.
- Jeg kan l�re dig det.
112
00:12:54,499 --> 00:12:57,919
Hold da op? Hvor er du fin!
113
00:12:58,002 --> 00:13:00,880
Kom, jeg vil vise dig noget.
114
00:13:05,343 --> 00:13:08,680
Jeg har en overraskelse til dig.
115
00:13:18,940 --> 00:13:23,986
- Hvad sker der her?
- Jeg vil pr�sentere dig for gutterne.
116
00:13:26,030 --> 00:13:28,241
Ordentligt.
117
00:13:31,577 --> 00:13:34,122
Vi ses senere, skatter.
118
00:13:44,507 --> 00:13:48,261
Jeg tager hjem nu.
119
00:13:48,344 --> 00:13:50,930
Farvel, prinsesse.
120
00:13:51,014 --> 00:13:56,394
Opf�r jer nu ordentligt, og hold jer
fra de unge drenge. Vi ses!
121
00:14:06,404 --> 00:14:09,073
Vent, til det er din tur.
122
00:14:10,950 --> 00:14:15,121
Kom nu, Dean. S� skal der spr�jtes.
123
00:14:15,204 --> 00:14:17,540
Jeg ved ikke rigtig.
124
00:14:17,623 --> 00:14:23,171
Hvad mener du?
Tr�k kjolen op og knep hende!
125
00:14:28,217 --> 00:14:31,554
Hvad fanden har I gang i?
126
00:14:31,637 --> 00:14:34,766
Skrid, bedstefar. Bland dig udenom.
127
00:14:34,849 --> 00:14:38,227
Den satans k�lling bed mig!
128
00:14:40,772 --> 00:14:45,818
Hvis jeg var dig,
ville jeg ikke g�re det der.
129
00:14:45,902 --> 00:14:49,447
Fuck af, gamle!
130
00:14:49,530 --> 00:14:51,991
Jeg siger det ikke igen.
131
00:14:52,075 --> 00:14:57,747
Jeg hugger k�ben af den n�ste
snotunge, der beder mig fucke af.
132
00:15:00,249 --> 00:15:02,085
Fuck af.
133
00:15:05,380 --> 00:15:08,883
Var det godt? Det h�ber jeg.
134
00:15:08,966 --> 00:15:11,260
Kildede det?
135
00:15:12,720 --> 00:15:17,100
- Der fuckede du op.
- Nej, du fuckede op.
136
00:15:17,183 --> 00:15:22,689
- Det tror jeg ikke.
- Tror du, at du er sej? S� kom an.
137
00:15:22,772 --> 00:15:25,024
S�dan fungerer det ikke l�ngere.
138
00:15:25,108 --> 00:15:28,653
Forbandede r�vhuller!
139
00:15:28,736 --> 00:15:33,741
I er for feje til at sl�s mand mod
mand, forbandede snotunger!
140
00:15:33,825 --> 00:15:38,663
Jeg hader den der lyd!
Det lyder som en rotte, der pisser.
141
00:15:51,050 --> 00:15:53,720
Vil du sl�s mand mod mand?
142
00:15:54,679 --> 00:15:57,348
Det er p� tide...
143
00:15:57,432 --> 00:16:02,562
- ...at du selv tager aff�re.
- Hold k�ft, for fanden!
144
00:16:08,484 --> 00:16:12,530
Vil du have lidt mere?
Din forbandede fisse!
145
00:16:14,032 --> 00:16:16,534
Hvad fanden er der med dig?
146
00:16:17,952 --> 00:16:21,622
Hvad fanden siger du s�?
Hvad siger du nu?
147
00:16:25,084 --> 00:16:27,170
R�vhul!
148
00:16:41,017 --> 00:16:44,729
Din lille lort, vis lidt respekt.
149
00:16:44,812 --> 00:16:48,274
- Tag den skide h�tte af!
- Hold k�ft, luder!
150
00:16:48,358 --> 00:16:50,401
Bliv voksne!
151
00:17:11,297 --> 00:17:14,592
Hvordan kendte De den afd�de?
152
00:17:14,675 --> 00:17:18,888
Jeg kendte ham
som alle andre i nabolaget.
153
00:17:18,971 --> 00:17:22,975
Hvorfor det?
Hvorfor kendte alle ham.
154
00:17:23,059 --> 00:17:26,813
Kender du ikke
Charlie og Richie Archer?
155
00:17:26,896 --> 00:17:31,526
- S� du er s�dan en. Er du p� deltid?
- Nej, jeg...
156
00:17:31,609 --> 00:17:34,612
Jeg er kriminalbetjent.
157
00:17:34,696 --> 00:17:39,575
Det ville jeg ikke kalde mig selv,
hvis jeg var dig.
158
00:17:39,659 --> 00:17:45,832
- Ved du, hvem Kray-tvillingerne var?
- Men de var jo ikke engang br�dre.
159
00:17:45,915 --> 00:17:49,877
- Han var ligesom dem.
- Det var Charlies og Richies sted.
160
00:17:49,961 --> 00:17:53,673
- De drev stedet og tog en andel.
- Bogstavelig talt.
161
00:17:53,756 --> 00:18:00,388
Dengang blev man ikke chikaneret
p� gaden, eller det der er v�rre.
162
00:18:00,471 --> 00:18:06,227
- Vi g�r vores bedste.
- N�h ja, budgetnedsk�ringer osv.
163
00:18:06,310 --> 00:18:11,524
Jeg kan ikke huske, hvorn�r jeg
sidst s� en betjent p� gaden.
164
00:18:11,607 --> 00:18:16,237
- Mrs Davies...
- Miss! Havde du l�st rapporten...
165
00:18:16,320 --> 00:18:20,158
...ville du vide det, kriminalbetjent.
166
00:18:20,241 --> 00:18:25,455
Da du sagde, at Charlie Archer
blev myrdet, antydede du noget.
167
00:18:25,538 --> 00:18:29,834
- S� du morderen?
- Nej, men det var E2-banden.
168
00:18:29,917 --> 00:18:35,048
- Hvordan kan du v�re s� sikker?
- De kom ud fra den samme gyde!
169
00:18:35,131 --> 00:18:38,801
Jeg genkendte de fleste af dem.
170
00:18:38,885 --> 00:18:44,307
De er som kakerlakker, der kravler
omkring. De skal udryddes.
171
00:18:44,390 --> 00:18:48,561
- Det er bedst, ikke at sige s�dan.
- Hvorfor det?
172
00:18:48,644 --> 00:18:52,482
De pr�ver jo p� at udrydde os.
173
00:18:52,565 --> 00:18:55,651
Vores samfund, vores livsstil og...
174
00:18:55,735 --> 00:18:58,529
Har I t�nkt jer at beskytte dem?
175
00:18:58,613 --> 00:19:03,284
- Vi kan ikke g�re noget uden beviser.
- Beviser, selvf�lgelig...
176
00:19:03,368 --> 00:19:06,204
Fandt I noget p� gerningsstedet?
177
00:19:06,287 --> 00:19:10,792
Fingeraftryk, overv�gningsfilm.
178
00:19:10,875 --> 00:19:14,754
Eller andre ledetr�de?
179
00:19:14,837 --> 00:19:18,091
S� du nogen overfalde ham?
180
00:19:18,174 --> 00:19:24,681
- S� du, at han blev myrdet?
- Nej, men det var E2-banden.
181
00:19:24,764 --> 00:19:29,310
Det ville aldrig v�re sket f�r i tiden.
182
00:19:29,394 --> 00:19:32,605
Det er nye tider,-
183
00:19:32,689 --> 00:19:38,486
- men jeg f�lger op og
hiver E2-banden ind til afh�ring.
184
00:19:38,569 --> 00:19:42,156
�h, hvor er jeg lettet nu...
185
00:19:42,240 --> 00:19:45,702
- M� jeg g�?
- Tak for din tid.
186
00:19:45,785 --> 00:19:49,997
Selv tak.
Jeg h�ber, I holder ord.
187
00:19:50,081 --> 00:19:54,585
For en god mand d�de i nat.
188
00:20:01,509 --> 00:20:07,849
Afh�ringen af miss Lizzy Davies
afsluttes klokken 02.37.
189
00:20:10,143 --> 00:20:15,023
En god mand beg�r ikke mordbrand,
r�veri og mord.
190
00:20:24,198 --> 00:20:27,493
- Hallo?
- Mr. Archer?
191
00:20:27,577 --> 00:20:31,998
- Du er vel ikke telefons�lger?
- Nej...
192
00:20:32,081 --> 00:20:37,712
Nej, det er Lizzy Davies.
Du kan sikkert ikke huske mig.
193
00:20:37,795 --> 00:20:40,256
Lizzy Davies.
194
00:20:41,090 --> 00:20:43,468
Torrance Street 237.
195
00:20:43,551 --> 00:20:47,263
Langt brunt h�r
og smukke bl� �jne.
196
00:20:47,347 --> 00:20:51,225
Tynd, eller faktisk ret mager.
197
00:20:51,309 --> 00:20:54,354
Du husker mig tydeligvis.
198
00:20:54,437 --> 00:20:57,273
Ja, jeg husker alle.
199
00:20:59,817 --> 00:21:02,070
Hallo?
200
00:21:02,153 --> 00:21:07,617
- Mr. Archer...
- Richie. Hvor har du nummeret fra?
201
00:21:07,700 --> 00:21:12,163
Jo, det er s�dan, at jeg har d�rlige...
202
00:21:13,414 --> 00:21:16,959
Nej, det er faktisk
forf�rdelige nyheder.
203
00:21:17,043 --> 00:21:22,757
Det er det f�rste, du siger til mig
efter 30 �r. Det lyder ikke lovende.
204
00:21:25,134 --> 00:21:27,679
Hallo? Er du der, Lizzy?
205
00:21:27,762 --> 00:21:32,433
Du lyder opr�rt eller bange,
eller b�de og.
206
00:21:32,517 --> 00:21:35,269
Du skal ikke v�re bange.
207
00:21:35,353 --> 00:21:40,942
Jeg er ikke l�ngere,
som du husker mig.
208
00:21:41,025 --> 00:21:44,654
Tro mig. Du kan stole p� mig.
209
00:21:44,737 --> 00:21:51,160
Det vidste alle. Det var en af de ting,
som jeg kunne lide ved dig.
210
00:21:53,121 --> 00:22:00,086
N�, Lizzy Davies, hvorfor ringer du
midt om natten efter s� mange �r?
211
00:22:34,912 --> 00:22:37,498
Er du sikker?
212
00:22:37,582 --> 00:22:43,046
Miss Davies sagde, at hun s� E2-
banden i n�rheden. Der har vi dem.
213
00:22:43,129 --> 00:22:46,382
- Og ham der...
- Hvad er der med ham?
214
00:22:46,466 --> 00:22:49,302
Det finder du ud af.
215
00:22:49,385 --> 00:22:55,350
De der unger er ikke mordere.
De er bare store i k�ften.
216
00:22:55,433 --> 00:23:00,563
- Har du en bedre ide?
- En runde i nabolaget m�ske?
217
00:23:01,439 --> 00:23:04,609
Hvad lavede han i den gyde?
218
00:23:04,692 --> 00:23:08,237
Han skulle vel pisse
og blev overfaldet.
219
00:23:08,321 --> 00:23:11,699
Men hvorfor?
Tegnebogen var der endnu.
220
00:23:12,950 --> 00:23:16,829
- Har de fundet hans bror?
- Det spanske politi er p� sagen.
221
00:23:16,913 --> 00:23:22,085
Det m�de ser jeg ikke frem til.
Kom, lad os snuse lidt rundt.
222
00:23:36,641 --> 00:23:40,520
- I er vist pansere?
- Har vi m�dt hinanden f�r?
223
00:23:43,231 --> 00:23:47,860
- Leder I efter mig?
- Vi vil bare snakke lidt.
224
00:23:47,944 --> 00:23:51,030
Og hvad hvis jeg ikke vil?
225
00:23:52,990 --> 00:23:56,911
Jeg kan godt forst�,
hvad du mener med milf...
226
00:23:56,994 --> 00:24:03,668
Vi kan tage det p� stationen, men jeg
ved, at du ikke vil i strafferegistret.
227
00:24:06,254 --> 00:24:11,843
Film det her. Panserne er jo
kendt for at bure uskyldige inde.
228
00:24:26,733 --> 00:24:31,446
- Hvad fanden vil I?
- Jeg ved, hvorfor du er ustraffet.
229
00:24:31,529 --> 00:24:34,907
Jeg er ikke stikker l�ngere.
Det er slut med det.
230
00:24:34,991 --> 00:24:40,580
Jeg er ikke imponeret over m�den
min forg�nger h�ndterede det p�.
231
00:24:40,663 --> 00:24:43,416
Er du jaloux over,
at han blev forfremmet?
232
00:24:43,499 --> 00:24:47,712
Det er d�rligt arbejde at se igennem
fingre med dine forbrydelser.
233
00:24:47,795 --> 00:24:52,342
I fik et par st�rre fisk p� krogen,
s� alle er tilfredse.
234
00:24:52,425 --> 00:24:56,721
- Bortset fra dine ofre.
- Det er slut nu.
235
00:24:56,804 --> 00:25:01,142
Du skal ikke glo p� mig!
Jeg fortryder, at jeg hjalp jer svin.
236
00:25:01,225 --> 00:25:05,229
En gang til og jeg sl�r dig ned
selvom jeg bliver filmet.
237
00:25:05,313 --> 00:25:09,692
- Hvor var du i aftes ved 22-tiden?
- Det kan jeg ikke huske.
238
00:25:09,776 --> 00:25:13,863
- T�nk efter.
- Vi s� en film sammen.
239
00:25:13,946 --> 00:25:18,659
- Hvilken film?
- Aner det ikke, bare en film.
240
00:25:18,743 --> 00:25:21,079
- Hvor?
- Hos DK.
241
00:25:21,162 --> 00:25:25,124
En med dit signalement
blev set udenfor Dover Castle.
242
00:25:25,208 --> 00:25:28,002
Jeg var sammen med
gutterne hele aftenen.
243
00:25:28,086 --> 00:25:33,758
Vi h�bede, at du ville sige det,
for vidnet beskrev ogs� dem.
244
00:25:33,841 --> 00:25:37,804
- En gammel mand blev overfaldet.
- Det er et farligt omr�de.
245
00:25:37,887 --> 00:25:43,059
Han d�de, Aaron, s� den skyldige
ryger ind for mord.
246
00:25:43,142 --> 00:25:47,313
Og han slipper ikke ved at sladre.
247
00:25:47,397 --> 00:25:49,899
Ikke igen.
248
00:25:51,734 --> 00:25:54,362
Er vi f�rdige?
249
00:25:54,445 --> 00:25:59,492
- Hvis jeg h�rer noget...
- S� v�r en god medborger.
250
00:25:59,575 --> 00:26:03,287
- Vi ses, Aaron.
- Meget gerne, s�de.
251
00:26:06,040 --> 00:26:10,294
Den lille lort...
Han har sikkert noget gr�s p� sig.
252
00:26:10,378 --> 00:26:15,591
Det er ikke papirarbejdet v�rd.
Vi tager hen til gerningsstedet igen.
253
00:26:28,354 --> 00:26:30,773
Hvad er der sket?
254
00:26:30,857 --> 00:26:33,109
Den gamle mand er d�d.
255
00:26:33,192 --> 00:26:37,113
- For helvede...
- Det er godt. Han fortjente det.
256
00:26:37,196 --> 00:26:41,909
- Hun sagde, at nogen s� os.
- Hun fisker bare.
257
00:26:41,993 --> 00:26:46,330
- Med mindre k�llingen snakkede.
- Nej, hun ved bedre end det.
258
00:26:46,414 --> 00:26:49,125
Der var jo ikke andre.
259
00:26:51,669 --> 00:26:53,588
Jo, det var der.
260
00:26:53,671 --> 00:26:55,965
Bak mig op.
261
00:26:56,049 --> 00:26:58,384
Kom.
262
00:28:09,580 --> 00:28:11,833
Hej, Roy.
263
00:28:11,916 --> 00:28:15,753
- Godt at se dig igen.
- I lige m�de, makker.
264
00:28:18,673 --> 00:28:20,800
Det g�r mig ondt.
265
00:28:26,764 --> 00:28:32,603
- Sikket hul! Det fortjente han ikke.
- Undskyld, men jeg bor her faktisk.
266
00:28:38,943 --> 00:28:41,821
Der er desv�rre afsp�rret her.
267
00:28:42,447 --> 00:28:45,700
- Ikke l�ngere.
- Lad det ligge.
268
00:28:46,784 --> 00:28:51,330
Lyd lidt mere
overbevisende n�ste gang.
269
00:28:52,457 --> 00:28:54,834
Du var ikke trov�rdig.
270
00:28:55,668 --> 00:28:58,087
Hvis vi antager at...
271
00:28:58,171 --> 00:29:04,510
- Hallo, det her er et gerningssted.
- Flyt dig. Jeg vil tale med chefen.
272
00:29:05,428 --> 00:29:08,806
- S� det var her det skete?
- Mr. Archer.
273
00:29:08,890 --> 00:29:13,227
- Du er ikke helt uden evner.
- Jeg kiggede i forbryderalbummet.
274
00:29:13,311 --> 00:29:19,442
Det er godt at vide, at I g�r noget
for at finde min brors mordere.
275
00:29:19,525 --> 00:29:24,197
Kriminalinspekt�r Taylor.
Jeg leder efterforskningen.
276
00:29:24,280 --> 00:29:30,078
- Det g�r mig ondt med din bror.
- Tak. Hvad ved I?
277
00:29:30,161 --> 00:29:35,124
- Vi ved ikke, hvorfor han var her...
- Eller hvem der myrdede ham.
278
00:29:35,208 --> 00:29:38,211
Det er for tidligt i efterforskningen.
279
00:29:40,838 --> 00:29:45,343
- Det var hyggeligt, inspekt�r.
- Mr. Archer!
280
00:29:45,426 --> 00:29:52,600
Jeg kender dit rygte, og der vil
givetvis opst� gnidninger,-
281
00:29:52,684 --> 00:29:58,064
- s� lad mig sl� �n ting fast: Hvis du
blander dig i min efterforskning,-
282
00:29:58,147 --> 00:30:02,110
- s� burer jeg dig inde.
283
00:30:09,992 --> 00:30:15,915
Nu forst�r jeg talem�den: "Ham
vil jeg ikke m�de i en m�rk gyde."
284
00:30:28,136 --> 00:30:31,305
- Lauren! Er du okay?
- Okay?
285
00:30:31,389 --> 00:30:37,395
- Fuck dig! Ville du voldtage mig?
- Jeg vidste ikke, hvad han havde for.
286
00:30:37,478 --> 00:30:40,565
- Og at I...
- Det var en fejltagelse.
287
00:30:40,648 --> 00:30:46,988
Han er p� vej. Han tror, du vil sladre.
Hvis du g�r det, sl�r han dig ihjel.
288
00:30:47,071 --> 00:30:51,284
Som ham den gamle mand. Jeg vil
ikke have, at der sker dig noget.
289
00:30:51,367 --> 00:30:53,786
Fuck, nu kommer han!
290
00:30:56,247 --> 00:30:59,959
Lauren? Lauren!
291
00:31:00,043 --> 00:31:03,921
Jeg ved, at du er derinde.
Du skal ikke bare ignorere mig.
292
00:31:04,630 --> 00:31:10,345
Gutterne er skuffede over, at du
smuttede s� tidligt den anden aften.
293
00:31:10,428 --> 00:31:15,141
Jeg sagde til dem,
at du bare er en lille k�lling!
294
00:31:15,224 --> 00:31:20,104
Nu skal du h�re godt efter.
295
00:31:21,981 --> 00:31:26,361
Gutterne er min familie.
296
00:31:27,862 --> 00:31:31,199
De er min sultne ulveflok.
297
00:31:31,282 --> 00:31:33,785
Forst�r du, hvad jeg mener?
298
00:31:33,868 --> 00:31:39,832
Og du er bare en lille grisefisse.
299
00:31:39,916 --> 00:31:44,170
S� hvis du ikke holder
din lille forbandede k�ft...
300
00:31:47,882 --> 00:31:50,468
G�t, hvad der s� sker.
301
00:31:50,551 --> 00:31:53,513
S� skal jeg puste og puste-
302
00:31:53,596 --> 00:31:59,143
- og br�nde huset ned, mens du
og din forbandede mor sover!
303
00:32:31,718 --> 00:32:33,428
Hej, Lizzy.
304
00:32:33,511 --> 00:32:38,975
E2-banden har ingen respekt for
os, fordi ingen g�r noget ved dem.
305
00:32:39,058 --> 00:32:43,396
Panserne er enten bare dumme
eller pisse bange.
306
00:32:43,479 --> 00:32:47,650
- Det var anderledes...
- I de gamle dage, mener du?
307
00:32:47,734 --> 00:32:53,489
Dengang turde man g� p� gaden.
Hvis min far stadig levede...
308
00:32:53,573 --> 00:32:57,160
Jeg ville �nske,
at der var noget, jeg kunne g�re.
309
00:32:57,243 --> 00:33:02,874
Stakkels gamle Charlie...
Han var en god mand, selvom han...
310
00:33:02,957 --> 00:33:07,462
- Selvom han var en skurk?
- Ja, lige pr�cis.
311
00:33:07,545 --> 00:33:09,839
H�r her...
312
00:33:09,922 --> 00:33:14,761
Det er nok bedst, hvis politiet
ikke f�r at vide, at jeg har v�ret her.
313
00:33:14,844 --> 00:33:18,222
Det bliver bare s� kompliceret s�.
314
00:33:18,306 --> 00:33:21,934
Hvem havde ogs� troet,
at du ville kigge forbi?
315
00:33:22,018 --> 00:33:27,482
- Jeg ville �nske, jeg var 40 �r yngre.
- I lige m�de.
316
00:33:27,565 --> 00:33:32,070
Ikke p� den m�de. Jeg mente bare...
317
00:33:32,153 --> 00:33:38,117
Jeg ville f�le mig mere sikker,
hvis du var her. Det ville vi alle.
318
00:33:38,201 --> 00:33:44,749
- Undskyld at jeg ikke stoppede dem.
- Du kunne ikke have stoppet dem.
319
00:33:44,832 --> 00:33:49,545
Det siger du,
men en gammel mand gjorde det.
320
00:33:52,423 --> 00:33:55,593
- Op med dig!
- H�r efter.
321
00:33:55,677 --> 00:33:57,595
Hold k�ft!
322
00:34:00,014 --> 00:34:03,893
Min nev� fandt det i morges.
323
00:34:03,976 --> 00:34:09,565
Det l� p� en lukket side, som ikke
kan findes med en normal browser.
324
00:34:09,649 --> 00:34:14,487
- Jeg aner ikke, hvad hun siger.
- Jeg er ikke ligefrem ekspert.
325
00:34:14,570 --> 00:34:19,492
- Kender din nev� dem?
- Nej, men det g�r jeg.
326
00:34:19,575 --> 00:34:22,870
- Skal jeg tage et screenshot?
- Et hvad?
327
00:34:22,954 --> 00:34:26,708
Man zoomer ind p� ansigterne
og printer dem ud.
328
00:34:26,791 --> 00:34:32,005
- Vi kan ogs� give det til politiet.
- Nej, vi beholder det for os selv.
329
00:34:32,088 --> 00:34:35,049
Jeg vil hellere selv ordne det.
330
00:34:35,133 --> 00:34:39,804
Fiks det der sk�rmhall�j for mig.
Alts�, ansigterne.
331
00:34:39,887 --> 00:34:42,890
Se lige her.
332
00:34:42,974 --> 00:34:46,310
Flere videoer fra den samme bruger.
333
00:34:46,394 --> 00:34:48,855
J�sses, stakkels pige...
334
00:34:48,938 --> 00:34:54,569
- Det er der, Charlie blev dr�bt.
- Jeg ved, hvor hun arbejder.
335
00:34:59,532 --> 00:35:05,038
- Hej, kan jeg hj�lpe dig?
- Ja. Jeg skal bruge lidt information.
336
00:35:05,121 --> 00:35:09,042
- Om hvad?
- Om gyden ved 10th Street.
337
00:35:09,876 --> 00:35:13,254
- Jeg er ikke med.
- Jo, det tror jeg, du er.
338
00:35:13,338 --> 00:35:17,008
Du m� have f�et fat
p� den forkerte person.
339
00:35:22,263 --> 00:35:24,849
Du skal ikke fors�ge at snyde mig.
340
00:35:26,726 --> 00:35:31,189
- Er du okay, Lauren?
- Alt okay, tak. Ikke sandt?
341
00:35:31,272 --> 00:35:36,235
- Hvem er du? Du er ikke betjent.
- Det er jeg ikke.
342
00:35:36,319 --> 00:35:39,072
Men jeg vil alligevel
gerne have nogen svar.
343
00:35:40,031 --> 00:35:45,244
Manden der d�de,
da han hjalp dig, var min bror.
344
00:35:45,328 --> 00:35:47,288
Lauren?
345
00:35:47,372 --> 00:35:49,874
Ja, det er okay.
346
00:35:49,957 --> 00:35:53,252
Jeg kan ikke snakke her.
347
00:35:53,336 --> 00:35:57,882
Det g�r mig virkelig ondt med din
bror. Jeg kunne ikke g�re noget.
348
00:35:57,965 --> 00:36:03,346
Det ved jeg godt. Jeg er ligeglad
med, hvorfor du har holdt t�t.
349
00:36:03,429 --> 00:36:07,684
Jeg vil bare have deres navne.
Kendte du dem?
350
00:36:07,767 --> 00:36:12,605
- I s� fald, giv mig deres navne.
- Jeg kendte dem ikke.
351
00:36:12,689 --> 00:36:15,858
- Jeg blev overfaldet.
- Jeg tror ikke p� dig.
352
00:36:15,942 --> 00:36:19,779
- Hvis de finder ud af...
- Deres navne.
353
00:36:19,862 --> 00:36:23,616
Jeg var sammen med Aaron,
som jeg troede, var min k�reste.
354
00:36:23,700 --> 00:36:28,246
- Hvad hedder han til efternavn?
- Det ved jeg ikke.
355
00:36:28,329 --> 00:36:32,875
Ved du ikke, hvad din fyr hedder?
Hvad er der dog sket?
356
00:36:32,959 --> 00:36:36,879
Jeg fors�gte bare at passe ind.
Jeg troede, han kunne lide mig.
357
00:36:36,963 --> 00:36:40,383
- Hvordan er han indblandet?
- Han er bandelederen.
358
00:36:40,466 --> 00:36:43,928
De g�r alt, hvad han siger.
359
00:36:44,012 --> 00:36:48,516
- Okay. Genkendte du andre?
- Ja.
360
00:36:48,599 --> 00:36:52,020
Maz. Jeg tror,
han har g�et p� min skole.
361
00:36:52,103 --> 00:36:55,982
- Du vil vel ikke...?
- Ikke et ord til nogen.
362
00:36:56,065 --> 00:37:01,946
- V�r forsigtig. De er mange.
- Jeg tror p� kvalitet, ikke kvantitet.
363
00:37:02,030 --> 00:37:05,533
Du skal tilbage p� arbejde.
364
00:37:08,327 --> 00:37:10,538
Din bror var en god mand.
365
00:37:10,621 --> 00:37:15,668
- Han reddede mig.
- Ved du, hvad han ville have sagt?
366
00:37:15,752 --> 00:37:21,507
"Hold op med at omg�s
de sm� r�vhuller, Lauren."
367
00:37:21,591 --> 00:37:27,013
Jeg beklager sproget...
Livet er for kort til den slags.
368
00:37:55,792 --> 00:37:58,503
Det lader til, at vi f�r lidt hj�lp.
369
00:38:01,964 --> 00:38:08,137
Jeg s�tter pris p� gestussen, men
jeg �nsker ikke, at I involverer jer,-
370
00:38:08,221 --> 00:38:11,974
- for det her bliver blodigt.
371
00:38:17,897 --> 00:38:19,691
Hvad?
372
00:38:19,774 --> 00:38:23,861
Hvad?
Han vil jo ikke have vores hj�lp!
373
00:38:23,945 --> 00:38:28,324
Kun du, Arthur Bennett,-
374
00:38:28,408 --> 00:38:34,288
- ville vove at lave sjov
ved min brors begravelse!
375
00:38:39,002 --> 00:38:41,796
Du ved, hvordan jeg er, Richie.
376
00:38:41,879 --> 00:38:45,550
Enten morer jeg mig
eller ogs� er jeg rasende.
377
00:38:45,633 --> 00:38:52,098
- Er du ikke ved at v�re for gammel?
- Jeg er for helvede ikke gammel!
378
00:38:53,599 --> 00:38:56,519
Rolig, drenge. Jeg laver bare sjov.
379
00:38:56,602 --> 00:39:02,275
Godt at se dig igen, Arthur, og dig
med, Butch. Hvordan har I det?
380
00:39:02,358 --> 00:39:06,362
Vi har kedet os lidt, siden du stak af
herfra i det forrige �rhundrede.
381
00:39:06,446 --> 00:39:09,198
Men det bliver der vist lavet om p�.
382
00:39:09,282 --> 00:39:13,870
N�, hvad er status, Richie?
383
00:39:13,953 --> 00:39:17,665
At d�mme ud fra videoen er de seks.
384
00:39:17,749 --> 00:39:20,293
Lede sm� svinehunde.
385
00:39:20,376 --> 00:39:27,133
Jeg ville gerne h�re dem kalde
p� deres mor, f�r de d�r.
386
00:39:27,216 --> 00:39:31,846
Det lyder sjovt.
Jeg finder knivene frem.
387
00:39:31,929 --> 00:39:36,601
- Hvor finder vi de sm�...?
- Butch, s� enkelt er det ikke.
388
00:39:36,684 --> 00:39:41,439
De er del af en bande,
s� de kan v�re ret s� mange.
389
00:39:41,522 --> 00:39:44,734
Og de har alderen p� deres side.
390
00:39:45,777 --> 00:39:48,946
Derfor m� vi v�re smarte.
391
00:39:49,947 --> 00:39:53,159
I dag er det Charlies dag,-
392
00:39:53,242 --> 00:39:56,871
- men i morgen drager vi i krig.
393
00:39:56,954 --> 00:39:59,582
For Charlie.
394
00:40:18,601 --> 00:40:22,605
Hvad fanden laver du?
Jeg gider ikke det der.
395
00:40:22,689 --> 00:40:24,941
Yoko!
396
00:40:42,250 --> 00:40:45,920
S�lg det. Ryg det ikke.
397
00:40:50,717 --> 00:40:53,344
Skrid s�.
398
00:40:58,349 --> 00:41:01,644
- Nogen sp�rger efter dig.
- Panseren?
399
00:41:01,728 --> 00:41:07,400
Nej, en gammel mand.
Han udspurgte Lauren om den d�de.
400
00:41:07,483 --> 00:41:11,821
Der er nogle pikhoveder,
der tr�nger til at l�re at holde k�ft.
401
00:41:28,546 --> 00:41:31,132
Tak.
402
00:41:31,215 --> 00:41:33,217
Madame...
403
00:41:33,301 --> 00:41:37,889
Tak. Der er ikke mange
gentlemen tilbage.
404
00:41:37,972 --> 00:41:42,769
Jeg ved det. Jeg f�ler,
at jeg er oppe mod overmagten.
405
00:41:44,812 --> 00:41:51,402
Det var en god tid.
Nu ved de intet om romantik.
406
00:41:51,486 --> 00:41:56,366
De lukker bare en masse lort ud!
407
00:42:01,954 --> 00:42:05,416
- Stik mig en �l, Butch.
- V�rsgo.
408
00:42:12,131 --> 00:42:15,051
- Lever?
- Godt set.
409
00:42:15,134 --> 00:42:19,889
Jeg har hakket en del i stykker,
s� jeg burde vide det.
410
00:42:23,601 --> 00:42:26,437
Det er et privat arrangement.
411
00:42:26,521 --> 00:42:29,065
Kriminalinspekt�r!
412
00:42:29,148 --> 00:42:32,026
Undskyld, at vi forstyrrer.
413
00:42:32,110 --> 00:42:38,574
Vi havde ikke dine kontaktinfo,
men vi vidste, at du ville v�re her.
414
00:42:38,658 --> 00:42:42,537
- Kan vi tale under fire �jne?
- Naturligvis. Herovre.
415
00:42:43,496 --> 00:42:48,918
- Hvordan g�r efterforskningen?
- Ingen vil sige noget.
416
00:42:49,002 --> 00:42:51,379
Visse ting �ndrer sig aldrig.
417
00:42:51,462 --> 00:42:55,800
- Jeg vil finde den skyldige.
- Godt, det vil jeg ogs�.
418
00:42:55,883 --> 00:42:58,469
Det er mit job, ikke dit.
419
00:42:58,553 --> 00:43:02,098
- Jeg forst�r dit tab.
- Det tror jeg ikke.
420
00:43:02,181 --> 00:43:05,143
Det g�r jeg. Tro mig.
421
00:43:05,226 --> 00:43:07,979
Hvad ved du om tab?
422
00:43:09,355 --> 00:43:15,236
Jeg er b�de enke og mor,
og jeg har et ret s� stressende job.
423
00:43:15,319 --> 00:43:21,367
Det ville g�re mit liv ret surt,
hvis du tog loven i egne h�nder.
424
00:43:21,451 --> 00:43:26,581
- Jeg tager ikke loven i egne h�nder.
- Jeg beklager dit tab.
425
00:43:26,664 --> 00:43:30,543
Men jeg vil gerne have, at du tager
tilbage til Spanien hurtigst muligt.
426
00:43:30,626 --> 00:43:33,671
Jeg tager ikke loven i egne h�nder.
427
00:43:38,926 --> 00:43:42,221
Er det en god ide at g�re det her?
428
00:43:42,305 --> 00:43:45,933
Hvorfor ikke?
Charlie elskede stedet her som barn.
429
00:43:46,017 --> 00:43:48,770
Og da han blev �ldre.
430
00:43:48,853 --> 00:43:53,399
Han er ikke den f�rste,
vi har kastet i vandet her.
431
00:43:53,483 --> 00:43:58,154
Dumpede vi ikke skytten her,
efter at vi dr�bte... Hvad hed han?
432
00:43:58,237 --> 00:44:04,369
MacVey. Gid, jeg kunne grave
svinet op og myrde ham igen.
433
00:44:04,452 --> 00:44:07,080
Godt, at se jer, gutter.
434
00:44:07,705 --> 00:44:11,417
- For de gode tider.
- Og de d�rlige.
435
00:44:11,501 --> 00:44:14,671
Hvis bare Themsen kunne tale...
436
00:44:15,880 --> 00:44:19,384
Det her er ikke Themsen.
Det er bare en skide kanal.
437
00:44:23,012 --> 00:44:26,641
Det er det perfekte sted uanset hvad.
438
00:44:29,852 --> 00:44:31,813
Vi ses, brormand!
439
00:44:36,150 --> 00:44:39,153
Godt s�. Lad os komme i gang.
440
00:44:56,462 --> 00:45:00,425
- Hej, Jack. Det er l�nge siden.
- Hej, Richie.
441
00:45:06,222 --> 00:45:08,850
Jeg har h�rt om det med Charlie.
442
00:45:08,933 --> 00:45:11,728
En trist historie.
443
00:45:11,811 --> 00:45:15,940
- Jeg er ikke vild med din indretning.
- Forbandede m�gunger!
444
00:45:16,024 --> 00:45:22,739
Ingen respekt. De n�jes ikke med at
stj�le. De smadrer ogs� alting.
445
00:45:22,822 --> 00:45:26,159
- Jeg har brug for din hj�lp.
- Glem det.
446
00:45:26,242 --> 00:45:31,414
- De dage er forbi.
- Det troede jeg ogs�, men her er vi.
447
00:45:31,497 --> 00:45:36,210
Hvad gjorde politiet?
Gav dig nummeret til offerlinjen?
448
00:45:36,294 --> 00:45:41,132
- Hvad tror du?
- Du ringede vel ikke engang til dem?
449
00:45:41,215 --> 00:45:46,095
- Du har ingen tiltro til gamle venner?
- S�dan er det ikke.
450
00:45:46,179 --> 00:45:52,226
Eller ogs� er du bange for, at de
bliver sat p� fri fod med det samme?
451
00:45:53,519 --> 00:45:56,397
Du er i god form. Velholdt.
452
00:45:56,481 --> 00:46:01,069
Solbr�ndt og fem kilo overv�gtig
takket v�re Middelhavet.
453
00:46:01,152 --> 00:46:06,449
- Jeg skulle selv v�re taget af sted.
- Du blev her for hendes skyld.
454
00:46:06,532 --> 00:46:12,205
Alle de penge, jeg tjente p� vores
forretninger, gik til hende.
455
00:46:12,288 --> 00:46:16,000
Til hvilken nytte? Ingen.
456
00:46:16,084 --> 00:46:21,381
- Man skal jo d� p� et tidspunkt.
- De, der er tilbage, d�r for tidligt.
457
00:46:21,464 --> 00:46:25,051
- Ser du noget til dem?
- S� meget jeg kan.
458
00:46:25,134 --> 00:46:29,972
De giver mig h�b om, at n�ste
generation ikke bliver som dyr.
459
00:46:30,056 --> 00:46:33,559
Du er sandelig en gammel sortseer.
460
00:46:35,436 --> 00:46:41,109
Jeg skal bruge information
fra dine bl�kl�dte venner.
461
00:46:42,193 --> 00:46:44,570
Hvad har du brug for?
462
00:46:44,654 --> 00:46:49,951
- Mindsk antallet, der er p� sagen.
- Det er nok allerede gjort.
463
00:46:50,034 --> 00:46:55,331
Og s� skal jeg bruge oplysninger
om et par b�ller, Aaron og Maz.
464
00:46:55,415 --> 00:46:58,376
Hvorfor skulle de lytte til mig?
465
00:46:58,459 --> 00:47:03,464
En tidligere overordnet har
vel lidt, at skulle have sagt.
466
00:47:03,548 --> 00:47:06,843
Hvad skal jeg sige?
"G�r mig en tjeneste."
467
00:47:06,926 --> 00:47:11,681
Det er ikke mit problem,
s� l�nge du bare siger noget.
468
00:47:11,764 --> 00:47:14,684
Jeg gav dig penge p� lommen.
469
00:47:14,767 --> 00:47:19,897
Og dig og dine drenge r�g ikke ind.
Alle fik noget ud af det.
470
00:47:19,981 --> 00:47:24,110
Jo, men der var mere
ved det end som s�.
471
00:47:24,193 --> 00:47:29,615
Husker du Billy Morgan og Pat
Corrigan? Hvad var det Terry hed?
472
00:47:29,699 --> 00:47:34,037
- Richards.
- Pr�cis! De er stadig d�de.
473
00:47:34,120 --> 00:47:37,248
Og hvem overtog deres omr�de?
474
00:47:37,332 --> 00:47:43,629
Den rigtige overskrift l�d: "Politiet
bestilte mord p� gangsterkonger."
475
00:47:43,713 --> 00:47:48,176
Jeg ved, hvor alle ligene
ligger begravet.
476
00:47:48,259 --> 00:47:53,639
- Jeg troede godt, I ville have hj�lp.
- Hvad f�r dig til at tro det?
477
00:47:53,723 --> 00:47:59,437
De der m�gunger skider jo p� jer
og overtager hele East End.
478
00:47:59,520 --> 00:48:03,066
Det er rent ud sagt pinligt.
479
00:48:05,276 --> 00:48:08,946
Se, hvad du kan g�re.
Jeg finder selv ud.
480
00:48:31,386 --> 00:48:36,808
De sm� r�vhuller skr�mmer mig
ikke. De er ikke mennesker.
481
00:48:36,891 --> 00:48:40,853
- Hvad sker der?
- Richie, du m� ordne det her.
482
00:48:40,937 --> 00:48:46,484
- Gjorde de dig ondt? R�rte de dig?
- Jeg har f�et nok nu!
483
00:48:46,567 --> 00:48:51,489
Hvis du kaster dig over dem,
hj�lper vi alle sammen til.
484
00:48:51,572 --> 00:48:54,826
Bare du l�ser det her lort!
485
00:48:54,909 --> 00:48:57,120
Er du okay?
486
00:49:04,210 --> 00:49:07,046
Hold k�ft,
eller E2 lukker munden p� dig.
487
00:49:13,011 --> 00:49:15,054
Jeg er hjemme!
488
00:49:15,138 --> 00:49:19,976
- Hej, skat. Hvordan var din dag?
- Som altid.
489
00:49:20,059 --> 00:49:24,355
Er du okay?
Du er ikke helt dig selv.
490
00:49:24,439 --> 00:49:26,733
Du er vel ikke syg?
491
00:49:26,816 --> 00:49:29,527
Det er vel ikke noget med en fyr?
492
00:49:29,610 --> 00:49:33,990
Nej, mor. Jeg er ikke syg,
og det er ikke en fyr.
493
00:49:34,073 --> 00:49:38,453
- Jeg er bare tr�t.
- Jeg kender dig bedre end som s�.
494
00:49:38,536 --> 00:49:43,333
Hvis der er noget, kan du komme til
mig. Ingen hemmeligheder.
495
00:49:44,292 --> 00:49:48,421
Ingen hemmeligheder.
Alt er okay, mor.
496
00:49:48,504 --> 00:49:50,631
Det lover jeg.
497
00:49:50,715 --> 00:49:56,637
Okay, men jeg er jo betjent, s� jeg
ved altid, n�r der er noget galt.
498
00:50:13,071 --> 00:50:16,657
- Det er ikke just Middelhavet.
- Ikke just.
499
00:50:16,741 --> 00:50:21,037
Det har sin charme,
og det er v�rd at sl�s for.
500
00:50:21,120 --> 00:50:26,959
Min gamle kollega fik denne til at
forsvinde fra bevismaterialet.
501
00:50:27,877 --> 00:50:32,298
- Er det Charlies?
- Jeg t�nkte, at du ville have den.
502
00:50:39,806 --> 00:50:45,269
- Lider du stadig af det der?
- Det er en medicinsk tilstand.
503
00:50:45,353 --> 00:50:49,649
Det er alt, hvad jeg kunne finde.
Aaron er helt ren.
504
00:50:49,732 --> 00:50:54,529
Men der er en adresse p� Maz.
En typisk b�lle.
505
00:50:54,612 --> 00:50:59,784
Anholdt for mordet p� en pensionist.
En gammel krigsveteran.
506
00:50:59,867 --> 00:51:02,912
Desv�rre holdt sagen ikke i retten.
507
00:51:02,996 --> 00:51:05,873
Det skal han komme til at betale for.
508
00:51:24,684 --> 00:51:29,522
Hejsa, drenge.
I sidder vist i en prek�r situation.
509
00:51:29,605 --> 00:51:34,777
Vi kan g�re det let eller sv�rt for jer.
510
00:51:34,861 --> 00:51:37,363
Hvad v�lger I?
511
00:51:37,447 --> 00:51:43,786
Er det en joke? Hvorfor er I kl�dt
som fyrene i "Reservoir Dogs"?
512
00:51:43,870 --> 00:51:48,666
Skal det skr�mme mig?
Det er jo latterligt!
513
00:51:48,750 --> 00:51:52,920
Nej, det er fastelavn.
De er kl�dt ud som et boyband.
514
00:51:53,004 --> 00:51:55,965
Slip mig fri, s� lover jeg,
at I overlever.
515
00:51:56,049 --> 00:51:59,260
Hvor bet�nksomt. Hvor er Aaron?
516
00:51:59,344 --> 00:52:03,056
- Fuck dig!
- Slip os fri.
517
00:52:03,139 --> 00:52:07,935
M�ske vi skal fort�lle de unge
m�nd, hvorfor de er her.
518
00:52:08,019 --> 00:52:12,857
Nu skal I h�re her:
For nylig blev min bror trampet ihjel-
519
00:52:12,940 --> 00:52:15,943
- og mindst en af jer er involveret.
520
00:52:16,027 --> 00:52:19,113
- M�ske jer begge.
- M�ske.
521
00:52:19,197 --> 00:52:24,035
Og nu skal en af jer, eller jer begge,-
522
00:52:24,118 --> 00:52:26,496
- f� betalt.
523
00:52:26,579 --> 00:52:30,958
Men ikke f�r jeg ved, hvor Aaron er.
524
00:52:31,042 --> 00:52:34,671
Du ved ikke, hvad der venter dig.
525
00:52:34,754 --> 00:52:40,718
Vi er med i E2-banden. Ved I,
hvad det betyder? At I er d�de.
526
00:52:41,302 --> 00:52:48,267
Jeg har v�ret t�t p� at d� s� mange
gange, ligesom mine venner her.
527
00:52:48,351 --> 00:52:54,399
- Vi er ligeglade med jer.
- Det burde I ellers ikke v�re.
528
00:52:54,482 --> 00:52:57,318
Fire gamle m�nd?
529
00:52:57,402 --> 00:53:01,906
Vi ved godt, at du kan lide at myrde
gamle m�nd. Pensionister.
530
00:53:01,989 --> 00:53:06,786
Han n�gtede at give os sin medalje,
s� han fik som fortjent.
531
00:53:06,869 --> 00:53:11,374
Det er intet sammenlignet med den
smerte, jeg skal uds�tte dig for.
532
00:53:11,457 --> 00:53:15,086
Vil du tale om smerte?
Se ham der.
533
00:53:15,169 --> 00:53:19,757
Han var b�ddel tidligere,
en af de bedste.
534
00:53:19,841 --> 00:53:23,720
Han har evnen til at se, n�r folk lyver.
535
00:53:23,803 --> 00:53:26,097
Jeg ryster af skr�k.
536
00:53:26,180 --> 00:53:32,895
Desv�rre er det sandt, Leroy,
men det finder du snart ud af.
537
00:53:32,979 --> 00:53:35,231
Kan I se ham her?
538
00:53:35,314 --> 00:53:38,067
Han er en s�kaldt torpedo.
539
00:53:38,151 --> 00:53:42,447
Er man smart,
s� g�r man ham ikke vred.
540
00:53:42,530 --> 00:53:45,366
Slip mig fri og jeg lader jer leve.
541
00:53:45,450 --> 00:53:49,037
Han lyver. Han vil sl� os ihjel.
542
00:53:49,120 --> 00:53:53,499
Og s� har vi Butch der.
Ved I, hvorfor han kaldes det?
543
00:53:53,583 --> 00:53:57,503
Fordi hans fj�s ligner
r�ven p� en hund?
544
00:54:02,091 --> 00:54:05,553
- Det er en af grundene.
- Vr�vl!
545
00:54:05,636 --> 00:54:09,932
Nej, det er en forkortelse af Butcher.
546
00:54:10,016 --> 00:54:13,770
Han kan partere
en krop p� et kvarter.
547
00:54:13,853 --> 00:54:19,901
- Ham der ville tage mig 12 minutter.
- Pr�ver du p� at v�re sej nu?
548
00:54:19,984 --> 00:54:23,237
Har I ingen respekt for E2? N�r jeg...
549
00:54:23,321 --> 00:54:26,449
S� hold dog k�ft, for helvede!
550
00:54:28,117 --> 00:54:33,623
At d�mme ud fra min vens
kropssprog er han ikke alt for glad.
551
00:54:35,792 --> 00:54:38,211
De fatter det vist ikke.
552
00:54:40,171 --> 00:54:42,507
Arthur...
553
00:54:43,508 --> 00:54:47,637
Du burde stoppe. De sl�r dig ihjel.
554
00:54:54,352 --> 00:54:59,023
Har jeg din opm�rksomhed nu?
555
00:54:59,982 --> 00:55:04,112
Var du der,
da vores ven blev myrdet?
556
00:55:05,446 --> 00:55:07,407
Nej.
557
00:55:07,490 --> 00:55:12,286
Jeg beh�ver ikke engang bruge
mine s�rlige evner.
558
00:55:19,502 --> 00:55:26,175
Vi har set videoen,
og du er med i den.
559
00:55:26,259 --> 00:55:31,514
Hvorfor l�gger I film ud p� nettet,
n�r I laver dumme ting?
560
00:55:31,597 --> 00:55:37,520
Det m� v�re p� grund af de der
reality-programmer, ikke sandt?
561
00:55:37,603 --> 00:55:39,772
Alle vil v�re kendte.
562
00:55:42,191 --> 00:55:45,611
Vil du gerne v�re kendt?
563
00:55:45,695 --> 00:55:48,698
Leve h�rdt og d� ung.
564
00:55:50,283 --> 00:55:54,287
Eller blive hugget i stykker af mig!
565
00:55:54,370 --> 00:55:58,875
Teknisk set er det mig,
der hugger ham i stykker.
566
00:55:58,958 --> 00:56:03,254
Han lader til ikke
at have mere at sige,-
567
00:56:03,338 --> 00:56:05,840
- s� nu er det din tur.
568
00:56:09,427 --> 00:56:11,971
Hvor finder vi Aaron?
569
00:56:13,181 --> 00:56:17,560
- Hvor fanden er Maz?
- Han er sikkert hos en k�lling.
570
00:56:17,643 --> 00:56:21,230
Ring til ham igen.
- JP, Ring til Leroy.
571
00:56:21,314 --> 00:56:23,441
Der er noget galt.
572
00:56:23,524 --> 00:56:28,154
- Er det panserne?
- Nej, s� havde vi h�rt det.
573
00:56:37,205 --> 00:56:42,001
- Det kan v�re vores fjender.
- Der er ingen, der t�r.
574
00:56:42,085 --> 00:56:47,131
Hvad med �steurop�erne?
De kan hurtigt tage over.
575
00:56:47,215 --> 00:56:51,594
- Ring tilbage hurtigst muligt.
- De er sindssyge.
576
00:56:51,678 --> 00:56:55,515
Ville Leroy og Maz f�re dem hertil?
577
00:56:55,598 --> 00:57:00,103
Er der nogen, der g�r fors�get, m� vi
smadre dem s�nder og sammen!
578
00:57:00,186 --> 00:57:01,938
Alle skal v�re med.
579
00:57:02,021 --> 00:57:07,235
- JP, f� hevet folk ind fra gaden.
- Nej, ikke fra gaden.
580
00:57:07,318 --> 00:57:13,032
Glem ikke, hvem du arbejder for!
Hvis jeg siger det, bliver det s�dan!
581
00:57:13,116 --> 00:57:16,411
- Jeg siger bare...
- Hvad?
582
00:57:16,494 --> 00:57:21,290
Det vil jeg skide p�! Skal du bel�re
mig om, hvad jeg skal g�re?
583
00:57:21,374 --> 00:57:26,921
- Jeg vil bare s�lge lidt gr�s.
- Nej! Der forsvinder ikke flere.
584
00:57:27,588 --> 00:57:30,008
Find gutterne.
585
00:57:30,091 --> 00:57:33,970
Hvad med ham den gamle,
som Lauren snakkede med?
586
00:57:35,388 --> 00:57:39,475
Han kan ikke g�re os noget.
Han er s� godt som d�d.
587
00:57:39,559 --> 00:57:41,894
Jeg siger ikke en skid!
588
00:57:41,978 --> 00:57:45,690
Godt, det er s�dan,
jeg bedst kan lide det.
589
00:57:46,858 --> 00:57:51,237
- Hvad har du t�nkt dig at g�re?
- Han g�r mig p� nerverne.
590
00:57:54,449 --> 00:57:59,454
Nu skal du h�re,
hvad den flinke mand siger.
591
00:57:59,537 --> 00:58:01,622
Forst�et?
592
00:58:01,706 --> 00:58:07,378
Vi er opr�rte over, at du og dine
venner myrdede hans bror.
593
00:58:09,047 --> 00:58:13,926
Han vil vide,
hvem der var involveret.
594
00:58:14,010 --> 00:58:18,473
Du kommer til at fort�lle os det.
P� den ene eller anden m�de.
595
00:58:30,735 --> 00:58:34,822
Det var for krigsveteranen,
som du myrdede.
596
00:58:36,866 --> 00:58:39,327
Og det her...
597
00:58:41,663 --> 00:58:44,540
...var for Charlie.
598
00:58:47,335 --> 00:58:52,924
Jeg bliver ved med s�mme den her
bunke lort fast til stolen,-
599
00:58:53,007 --> 00:58:56,427
- indtil I fort�ller det, vi vil vide.
600
00:59:06,354 --> 00:59:09,315
Har du set s�dan en f�r?
601
00:59:09,399 --> 00:59:12,318
En �gte antikvitet!
602
00:59:13,986 --> 00:59:17,699
Det plejede at tage en evighed at...
603
00:59:19,075 --> 00:59:24,205
Du har ingen anelse om, hvor h�rde
menneskeknogler kan v�re.
604
00:59:25,873 --> 00:59:30,795
Det var s�dan, vi plejede at g�re.
I de gamle dage.
605
00:59:30,878 --> 00:59:32,714
Men nu...
606
00:59:34,716 --> 00:59:37,218
...er det nye tider.
607
00:59:37,301 --> 00:59:40,096
Nej, nej! Ikke det!
608
00:59:45,226 --> 00:59:48,855
Og Dean? Hvor fanden er han?
609
00:59:48,938 --> 00:59:50,940
Jeg fikser det.
610
00:59:57,947 --> 01:00:00,033
Tak.
611
01:00:01,826 --> 01:00:04,203
Jeg bliver n�dt til at tage den.
612
01:00:07,623 --> 01:00:11,169
- Hvem er du sammen med?
- Ingen. Hvorfor?
613
01:00:11,252 --> 01:00:14,005
Har du set Leroy og Maz?
614
01:00:14,088 --> 01:00:19,260
G� ud p� gaden og sp�rg efter dem!
G�r dig nu lidt nyttig, Dean.
615
01:00:22,889 --> 01:00:27,143
- Skal du g�?
- Nej, det skal jeg ikke.
616
01:00:27,226 --> 01:00:29,604
Men de vil have, at jeg g�r det.
617
01:00:31,564 --> 01:00:36,611
G�r du, eller har du t�nkt dig
at drikke milkshaken op?
618
01:00:38,154 --> 01:00:43,576
Jeg bliver her.
For det er en virkelig god milkshake.
619
01:00:49,165 --> 01:00:53,127
Undskyld, kn�gt, men du bliver
n�dt til at holde dig v�gen.
620
01:00:53,211 --> 01:00:57,840
Ellers er det her jo spild af tid.
621
01:00:57,924 --> 01:01:03,012
Alle de slemme ting, som I har gjort
i jeres forf�rdelige sm� liv-
622
01:01:03,096 --> 01:01:06,265
- leder frem til det her.
623
01:01:06,349 --> 01:01:10,103
Det kaldes geng�ldelse.
624
01:01:10,186 --> 01:01:14,148
Karma. H�vn.
625
01:01:14,232 --> 01:01:20,530
Jeg er klar til at stoppe det her
og glemme og tilgive,-
626
01:01:20,613 --> 01:01:25,034
- hvis I fort�ller,
hvor jeg kan finde Aaron.
627
01:01:30,164 --> 01:01:36,462
Okay, jeg var der,
men jeg r�rte ham ikke.
628
01:01:36,546 --> 01:01:40,425
- Hvor bor Aaron?
- Jeg ved det ikke!
629
01:01:40,508 --> 01:01:45,388
- Jeg har aldrig v�ret der.
- Han lyver. Jeg kan lugte det.
630
01:02:00,862 --> 01:02:04,782
- Han ved altid, n�r nogen lyver.
- Det er en gave.
631
01:02:04,866 --> 01:02:07,994
Fuck! Okay s�...
632
01:02:10,204 --> 01:02:15,084
- Hvor skal jeg aflevere Aaron?
- En endnu st�rre l�gn.
633
01:02:15,168 --> 01:02:19,464
Svigter du dine venner,
din forbandede Judas?
634
01:02:20,882 --> 01:02:22,967
Skal jeg begynde at sk�re nu?
635
01:02:27,013 --> 01:02:30,641
- Nej, lad ham g�.
- For helvede da!
636
01:02:30,725 --> 01:02:34,062
Lad ham g�. Han er kun et barn.
637
01:02:34,145 --> 01:02:38,608
Det er en fejltagelse, Richie.
Han sladrer.
638
01:02:38,691 --> 01:02:42,028
Bare sig,
hvor jeg skal aflevere Aaron.
639
01:02:42,111 --> 01:02:45,782
S� g�r jeg det. Og s� forsvinder jeg.
640
01:02:45,865 --> 01:02:48,326
Lad ham g�.
641
01:02:57,960 --> 01:03:00,922
Hvis du n�vner det her for nogen.
642
01:03:01,005 --> 01:03:06,886
Eller hvis jeg ser dig her igen, er
det ude med dig. Forst�r du det?
643
01:03:06,969 --> 01:03:10,682
Jeg lover ikke
at sige noget til nogen.
644
01:03:17,355 --> 01:03:21,192
- Jeg sagde jo, at han l�j.
- Og jeg troede p� dig.
645
01:03:21,275 --> 01:03:26,656
Men jeg har aldrig dr�bt en,
der sad ned eller var bundet.
646
01:03:26,739 --> 01:03:29,409
Det er ikke fair.
647
01:03:32,620 --> 01:03:35,456
Hvordan har vores
veteranmorder det?
648
01:03:45,508 --> 01:03:48,344
�h, jamen dog... Sikke en skam.
649
01:03:49,429 --> 01:03:52,598
S� er vi vel f�rdige for i dag.
650
01:04:03,151 --> 01:04:06,237
S� ingen har set noget?
651
01:04:06,320 --> 01:04:08,823
Folk lyver.
652
01:04:08,906 --> 01:04:13,369
- De lyver for mig!
- Alle leder.
653
01:04:15,747 --> 01:04:19,417
- JP har forbindelser.
- P� flere m�der.
654
01:04:19,500 --> 01:04:25,840
Han deler links med mange af dem,
vi har talt om, bortset fra Aaron.
655
01:04:25,923 --> 01:04:30,720
- Hvor har du alt det her fra?
- De sociale medier.
656
01:04:30,803 --> 01:04:33,973
Det er ret enkelt, hvis man ved,
hvor man skal lede.
657
01:04:34,057 --> 01:04:39,687
- Du er vist en rigtig ekspert.
- Nej, jeg er bare nysgerrig.
658
01:04:39,771 --> 01:04:45,735
- S�rligt med den slags naboer...
- Det kan vi nok g�re noget ved.
659
01:04:45,818 --> 01:04:52,033
Det har du gjort. Der er en bedre
stemningen, efter du vendte hjem.
660
01:04:52,116 --> 01:04:58,122
- En begravelse er altid godt.
- Det var ikke lige det, jeg mente.
661
01:04:58,206 --> 01:05:01,793
S�, hvad har du t�nkt dig?
662
01:05:01,876 --> 01:05:07,423
Snuse lidt rundt.
Det her er yderst nyttigt.
663
01:05:07,507 --> 01:05:09,676
Jeg m� videre.
664
01:05:09,759 --> 01:05:15,223
Sig til, hvis du har brug for hj�lp.
Jeg leder naturligvis videre.
665
01:05:15,306 --> 01:05:17,934
Tak, Lizzy.
666
01:05:20,269 --> 01:05:24,273
Du har vel ikke lyst til
at g� med ud og spise en aften?
667
01:05:24,357 --> 01:05:29,529
- Jeg skulle ikke have spurgt.
- Nej... Jeg mener jo.
668
01:05:29,612 --> 01:05:34,575
- Det ville v�re hyggeligt.
- Super! S� bestiller jeg bord.
669
01:05:34,659 --> 01:05:40,415
Og kl�d dig i r�dt. Jeg kan huske
den fantastiske kjole, du havde.
670
01:05:45,795 --> 01:05:49,382
Desv�rre, men der er vist en r�d.
671
01:05:50,633 --> 01:05:52,677
Hej, Lauren.
672
01:05:54,220 --> 01:05:56,347
Hvorfor er du her igen?
673
01:05:56,431 --> 01:06:02,520
Jeg stopper ikke, f�r jeg finder den
skyldige. Kender du dem her?
674
01:06:02,603 --> 01:06:07,483
Jeg kan ikke. De truede mig.
Jeg kan ikke hj�lpe dig l�ngere.
675
01:06:07,567 --> 01:06:11,779
Lad mig fort�lle dig lidt
om trusler og afpresning.
676
01:06:11,863 --> 01:06:15,575
Og tro mig,
jeg har stor kendskab til emnet.
677
01:06:15,658 --> 01:06:20,288
Jo hurtigere du finder udgangen,
desto hurtigere finder du l�sningen.
678
01:06:20,371 --> 01:06:25,418
De har billeder af mig.
De kan �del�gge mit liv.
679
01:06:25,501 --> 01:06:31,049
De er afh�ngige af din frygt.
Det bliver bare v�rre og v�rre.
680
01:06:31,132 --> 01:06:36,262
Jeg levede af det,
s� jeg ved, hvad jeg snakker om.
681
01:06:36,346 --> 01:06:40,183
Jeg hj�lper dig, hvis du hj�lper mig.
682
01:06:41,726 --> 01:06:46,981
Jeg har en datter. Hun er alt,
hvad jeg har, og hvis nogen...
683
01:06:47,065 --> 01:06:51,069
Lad mig fjerne dem fra dit liv.
684
01:06:53,988 --> 01:06:56,366
Dygtig pige.
685
01:06:56,449 --> 01:06:58,910
Tak, Lauren. Venner?
686
01:06:58,993 --> 01:07:01,079
Venner.
687
01:07:01,162 --> 01:07:06,626
Nu da vi er venner, burde jeg holde
op med at skr�mme dig p� jobbet.
688
01:07:06,709 --> 01:07:10,296
M�ske kan jeg ringe til dig i stedet?
689
01:07:10,380 --> 01:07:13,966
- Hvad er dit nummer?
- Jeg har ikke noget.
690
01:07:14,050 --> 01:07:17,720
- Hvad? Har du ingen mobil?
- Nej.
691
01:07:17,804 --> 01:07:21,641
- Lidt gammeldags?
- Skriv dit nummer her.
692
01:07:21,724 --> 01:07:25,937
De har billeder af dig,
men jeg har billeder af dem.
693
01:07:29,524 --> 01:07:32,026
Se her.
694
01:07:35,321 --> 01:07:40,743
- Var han der den aften?
- Han var ikke indblandet.
695
01:07:44,664 --> 01:07:47,500
- Han var der.
- Ved du, hvor han bor?
696
01:07:47,583 --> 01:07:52,338
Nej, men han s�lger vist
p� Grave's End-parkeringspladsen.
697
01:07:52,422 --> 01:07:55,800
- Hvad fanden laver du her?
- Mor!
698
01:07:55,883 --> 01:08:00,722
Mor? Jeg ledte efter
en r�d kjole til min ven Lizzy,-
699
01:08:00,805 --> 01:08:03,516
- men kunne ikke
finde noget passende.
700
01:08:03,599 --> 01:08:06,936
Hold dig v�k fra min datter.
701
01:08:07,020 --> 01:08:10,606
Jeg vidste ikke, at hun var din datter.
702
01:08:10,690 --> 01:08:13,026
Tak for kyndig vejledning.
703
01:08:15,820 --> 01:08:20,283
- Er du okay?
- Ja, mor. Det er fint.
704
01:08:37,717 --> 01:08:42,347
- Hit med tegnebogen, gamle!
- Hvem kalder du gammel?
705
01:08:42,764 --> 01:08:47,977
- Vi skal bruge ham i live!
- Jeg sigtede efter baghjulet.
706
01:09:01,491 --> 01:09:05,662
- Ved du hvad? Jeg nyder det her.
- Det g�r jeg ogs�.
707
01:09:30,853 --> 01:09:33,398
Der r�g vores bonus.
708
01:09:37,443 --> 01:09:39,362
Hovsa!
709
01:09:44,158 --> 01:09:48,579
Forbandede ryg!
Jeg er for gammel til det her.
710
01:09:51,791 --> 01:09:55,253
Hvad fanden laver I? I er d�de!
711
01:09:55,336 --> 01:09:59,215
- D�de!
- Jeg lever nu i bedste velg�ende.
712
01:09:59,298 --> 01:10:03,803
- Kan du huske det her?
- Slip mig, forbandede svin!
713
01:10:03,886 --> 01:10:06,180
- Se!
- Det er ikke mig.
714
01:10:06,264 --> 01:10:10,309
- Hvor er Aaron?
- Jeg har aldrig h�rt om ham.
715
01:10:14,105 --> 01:10:18,026
- S� sp�rger jeg igen.
- Fuck dig!
716
01:10:19,944 --> 01:10:24,073
- Har du forst�et pointen?
- Skal jeg stikke mine venner?
717
01:10:24,157 --> 01:10:30,455
Nej, jeg vil bare vide hvor ham,
der dr�bte min bror, er!
718
01:10:31,831 --> 01:10:38,629
Jeg vil skide p�, hvor magtfuld du
tror, du er, for du sl�r ikke E2.
719
01:10:38,713 --> 01:10:44,844
- Stikker jeg Aaron, er jeg d�d.
- S� m� vi jo arbejde i pausen.
720
01:10:44,927 --> 01:10:50,641
- I t�r jo ikke noget.
- Det sagde dine venner ogs� i g�r.
721
01:10:50,725 --> 01:10:54,896
Ja, og g�t, hvad de siger i dag?
722
01:10:54,979 --> 01:10:56,981
Ingenting!
723
01:10:57,065 --> 01:11:02,653
Det er problemet med din
generation. I tror, I er ud�delige.
724
01:11:02,737 --> 01:11:06,282
Men ikke dig. J�sses, se dig lige.
725
01:11:06,366 --> 01:11:11,037
Det her er ikke et Houdini-trick.
Du slipper ikke v�k herfra.
726
01:11:11,120 --> 01:11:15,375
S� sl� mig ihjel,
for n�r jeg slipper v�k herfra...
727
01:11:15,458 --> 01:11:19,962
N�r?
Man m� beundre hans optimisme.
728
01:11:20,046 --> 01:11:24,008
- Jeg myrder jer alle sammen!
- Hvor sjovt...
729
01:11:24,092 --> 01:11:27,929
Det sagde Maz og Leroy ogs�.
730
01:11:28,763 --> 01:11:31,641
Lige inden vi dr�bte dem!
731
01:11:33,184 --> 01:11:39,440
Fuck jer! N�r E2 finder ud af det
her, er I p� r�ven! Er I med?
732
01:11:39,524 --> 01:11:44,404
Jeres koner,
k�rester og alle I kender.
733
01:11:44,487 --> 01:11:50,076
Vi kommer til at kneppe dem i alle
huller. I s�rdeleshed i r�ven!
734
01:11:52,120 --> 01:11:54,580
Har I nogen d�tre?
735
01:11:56,290 --> 01:11:58,876
Du har en datter, ikke?
736
01:11:58,960 --> 01:12:03,423
N�r E2 er f�rdig med hende,
vil hun ikke kunne bev�ge sig!
737
01:12:03,506 --> 01:12:07,635
Hun kommer ikke til
at kunne g� ordentligt.
738
01:12:07,719 --> 01:12:13,391
En efter en: Kneppe, kneppe,
kneppe! Og hun vil elske det!
739
01:12:14,642 --> 01:12:17,145
Ved du, hvad ironi er?
740
01:12:18,938 --> 01:12:22,275
Det her tilh�rte min bror.
741
01:12:27,155 --> 01:12:32,994
Hvorfor g�r du ikke ned p� kn�,
som han gjorde,-
742
01:12:33,077 --> 01:12:36,706
- og tigger og beder, som han gjorde?
743
01:12:45,673 --> 01:12:48,676
Og vi grinede bare.
744
01:12:49,635 --> 01:12:55,850
Vi grinede af din feje storebror. Vi
spr�ttede ham op som en fed luder.
745
01:13:04,901 --> 01:13:07,612
Hvad siger du til ironien i det?
746
01:13:11,574 --> 01:13:14,869
J�sses, det var lettere f�r i tiden.
747
01:13:14,952 --> 01:13:17,955
- Hvad s� nu?
- Nu...
748
01:13:18,039 --> 01:13:20,667
Nu er det tid til den store finale.
749
01:13:20,750 --> 01:13:23,920
- For satan!
- Richie, er du okay?
750
01:13:32,428 --> 01:13:35,598
Jeg er straks tilbage.
Ingen ophidselse.
751
01:13:35,682 --> 01:13:42,230
- Hvordan det, med dig i lokalet?
- Der findes vist stadig gentlemen.
752
01:13:42,313 --> 01:13:47,235
- Hvordan f�ler du dig?
- S�rbar. Jeg h�ber p� en enestue.
753
01:13:47,318 --> 01:13:50,989
Lige hvad jeg t�nkte.
Stedet her er alt for �bent.
754
01:13:51,072 --> 01:13:56,077
Selvom de vidste, at du var her,
ville de ikke turde vove sig herhen.
755
01:13:56,160 --> 01:14:00,289
Bare jeg slipper for at sove
med �t �je �bent.
756
01:14:00,373 --> 01:14:05,920
- Vi tager h�nd om det.
- Nej, jeg er ikke f�rdig endnu.
757
01:14:06,004 --> 01:14:10,216
Skal nogen stikke et juletr� op i
r�ven p� den lille lort, er det mig.
758
01:14:10,299 --> 01:14:15,596
Giv mig en telefon. Jeg skal ringe
til en ven. Tak skal du have.
759
01:14:19,183 --> 01:14:22,937
Min opsparing. Lugt til dem!
760
01:14:29,027 --> 01:14:34,407
Vi skulle have k�bt en for l�nge
siden. Nu fucker ingen med os.
761
01:14:36,159 --> 01:14:39,078
Idiot...
762
01:14:39,162 --> 01:14:41,581
Tag en pistol.
763
01:14:41,664 --> 01:14:44,125
Tag en.
764
01:14:46,085 --> 01:14:48,671
Hun vil snakke med dig.
765
01:14:48,755 --> 01:14:53,843
- Hvad fanden vil du?
- Jeg har oplysninger om den gamle.
766
01:14:54,594 --> 01:14:57,138
Ham, der er efter jer.
767
01:14:58,097 --> 01:15:02,810
- Hvad er der med ham?
- Han ligger p� hospitalet, siger mor.
768
01:15:02,894 --> 01:15:06,647
Han fik et hjerteanfald.
Det passer.
769
01:15:06,731 --> 01:15:09,942
Hvorfor fort�ller du det til mig?
770
01:15:11,569 --> 01:15:15,406
- Fordi jeg t�nkte...
- T�nkte du p� os, eller hvad?
771
01:15:15,490 --> 01:15:19,577
- Du har m�ske brug for mig.
- Fingrene v�k, k�lling!
772
01:15:19,661 --> 01:15:24,248
Ring til hospitalet
og find ud af, hvor han er.
773
01:15:24,332 --> 01:15:27,794
- Det kan jeg ikke.
- G�r det nu bare!
774
01:15:34,550 --> 01:15:38,930
Hej, jeg vil gerne vide,
hvor Richie Archer ligger.
775
01:15:39,013 --> 01:15:42,308
Ja, han er min onkel.
776
01:15:42,392 --> 01:15:44,811
P� hjerteafdelingen.
777
01:15:44,894 --> 01:15:47,939
Det var godt at h�re. Tak.
778
01:15:50,692 --> 01:15:52,777
Der kan du se.
779
01:15:53,820 --> 01:15:58,366
DK, hent gutterne.
Vi skal p� sygebes�g.
780
01:15:59,659 --> 01:16:03,329
Tag k�llingen med.
Hun f�lger med os.
781
01:16:21,889 --> 01:16:27,020
- Hvad laver du?
- Det er mor. Hvis ikke jeg svarer...
782
01:16:27,103 --> 01:16:30,106
Lad mig snakke med hende.
783
01:16:30,189 --> 01:16:32,775
Du bliver her hos mig.
784
01:16:33,776 --> 01:16:35,820
Tag den her p�.
785
01:16:35,903 --> 01:16:38,573
G�r det nu, for fanden!
786
01:17:31,918 --> 01:17:34,796
- DK.
- Ja?
787
01:17:34,879 --> 01:17:38,299
- Vil du stige i graderne?
- Skal jeg g�re det?
788
01:17:38,383 --> 01:17:41,928
Er du en leder eller en medl�ber?
789
01:17:42,011 --> 01:17:44,180
Af sted med jer.
790
01:18:19,048 --> 01:18:23,720
Hejsa!
Du skulle have taget blomster med.
791
01:18:27,265 --> 01:18:33,146
Har du set s�dan en f�r? Skuddene
g�r forbandet ondt, kan jeg love dig.
792
01:18:33,229 --> 01:18:35,857
Er der flere udenfor?
793
01:18:38,234 --> 01:18:40,528
Hvor mange?
794
01:18:41,029 --> 01:18:44,574
Svar, for helvede!
795
01:18:44,657 --> 01:18:46,993
Arthur, tjek lige for en
sikkerheds skyld.
796
01:18:50,580 --> 01:18:52,915
Det var et gev�r!
797
01:18:53,833 --> 01:18:56,085
Hvad fanden sker der her?
798
01:18:58,588 --> 01:19:00,923
S� ER DET NU!
799
01:19:01,007 --> 01:19:04,010
Forbandede k�lling, du sn�d mig!
800
01:19:06,304 --> 01:19:08,765
Hvad fanden laver du, Dean?
801
01:19:32,080 --> 01:19:36,000
- Jeg h�ber, du er p� vej hjem.
- Mor!
802
01:19:36,084 --> 01:19:39,253
Jeg har vist brug for din hj�lp!
803
01:19:52,308 --> 01:19:56,312
- Findes der en anden indgang?
- Aner det ikke. Jeg tjekker.
804
01:19:56,396 --> 01:20:00,149
- G�r nu ikke noget dumt.
- Mig? Aldrig i livet.
805
01:20:12,954 --> 01:20:15,248
Fuck!
806
01:20:34,267 --> 01:20:36,185
For helvede!
807
01:20:42,191 --> 01:20:44,360
Hj�lp til her.
808
01:20:50,575 --> 01:20:53,745
Specialstyrken er p� plads.
809
01:20:53,828 --> 01:20:58,374
- Ved I, hvad der foreg�r?
- Ikke endnu. Vi kan h�re skyderi.
810
01:20:58,458 --> 01:21:00,752
Styrken rykker ind nu.
811
01:21:00,835 --> 01:21:04,922
- Min datter er derinde.
- Hun er smart nok til at gemme sig.
812
01:21:05,006 --> 01:21:09,719
De er mange.
Og jeg mener rigtig mange.
813
01:21:11,763 --> 01:21:14,515
Er de �ndssvage, eller hvad?
814
01:21:20,146 --> 01:21:23,149
Gangen er tom. Hold jer klar.
815
01:21:23,232 --> 01:21:25,818
Goddag, de damer!
816
01:21:42,043 --> 01:21:44,921
Kom s�, nu skyder vi dem!
817
01:21:50,093 --> 01:21:52,387
Jeg fik ham!
818
01:22:01,437 --> 01:22:05,608
- Undskyld, hvis du troede, at...
- Det er okay. Jeg er med.
819
01:22:05,692 --> 01:22:09,862
Det er en ret mindev�rdig
anden date.
820
01:22:11,489 --> 01:22:16,202
- Vi m� v�k. Panserne kommer!
- Nej, vi afslutter det her i dag!
821
01:22:16,285 --> 01:22:19,455
Bliv ved med at skyde.
Jeg har en ide.
822
01:22:19,539 --> 01:22:21,541
Fart p�!
823
01:22:32,176 --> 01:22:35,054
Ingen sp�nding, min bare r�v!
824
01:22:35,138 --> 01:22:40,893
- Det vrimler snart med pansere.
- Jeg er ikke ked af at se dem.
825
01:22:40,977 --> 01:22:45,648
H�r efter! Jeg har jeres lille
sladderk�lling her! Er I med?
826
01:22:46,733 --> 01:22:51,696
Jeg skyder hovedet af hende,
hvis I ikke l�gger jeres v�ben!
827
01:22:52,697 --> 01:22:56,034
Jeg sv�rger!
I har fem sekunder!
828
01:22:56,117 --> 01:22:58,119
H�rer I mig?
829
01:22:58,202 --> 01:23:01,164
Fem, fire!
830
01:23:01,247 --> 01:23:03,207
Hold k�ft!
831
01:23:03,291 --> 01:23:05,251
Tre!
832
01:23:05,335 --> 01:23:07,503
To!
833
01:23:07,587 --> 01:23:13,509
- Godt s�, jeg kommer ud.
- Er du gal? Det er det rene selvmord!
834
01:23:13,593 --> 01:23:18,639
Butch, du har ingen datter, vel?
Hun er bare et barn.
835
01:23:18,723 --> 01:23:22,143
Okay, vi kommer ud!
836
01:23:23,811 --> 01:23:25,646
Fart p�!
837
01:23:27,607 --> 01:23:30,610
H�nderne, hvor jeg kan se dem!
838
01:23:30,693 --> 01:23:34,030
Nu har du mig, s� lad hende g�.
839
01:23:35,573 --> 01:23:40,536
Jeg sagde det jo, gamle!
Og nu er du d�d.
840
01:23:40,620 --> 01:23:44,666
- Men f�rst dr�ber vi dine drenge.
- Som vi dr�bte dine?
841
01:23:44,749 --> 01:23:46,501
E2 er en h�r.
842
01:23:46,584 --> 01:23:51,339
- Der kommer bare flere til.
- Som kakerlakker, der roder i lortet.
843
01:23:51,422 --> 01:23:55,343
Ved du, hvad du har,
din gamle gangster?
844
01:23:55,426 --> 01:23:59,972
Det skal jeg fort�lle dig.
Du har 30 sekunder.
845
01:24:00,056 --> 01:24:03,226
S� hvem skal jeg dr�be f�rst? Dig?
846
01:24:13,653 --> 01:24:15,655
Kom v�k fra mig!
847
01:24:27,375 --> 01:24:31,921
- Skyd det lille svin, Richie!
- �h, for helvede.
848
01:24:35,508 --> 01:24:38,594
Det var for Charlie.
849
01:24:38,678 --> 01:24:42,265
Rejser du dig? Og den her er for mig.
850
01:24:48,271 --> 01:24:53,526
- Slip jeres v�ben!
- Du skal vide, n�r du har tabt.
851
01:24:53,609 --> 01:24:56,404
Politiet, l�g jeres v�ben!
852
01:25:08,666 --> 01:25:15,381
- S� det var selvforsvar?
- Vi har fortalt, hvad der skete.
853
01:25:15,465 --> 01:25:21,095
Vi l� og sov, da de der to fyre
pludselig tr�der ind ad d�ren.
854
01:25:21,179 --> 01:25:24,849
Og I afv�bnede dem?
70-�rige m�nd.
855
01:25:24,932 --> 01:25:30,438
Nu ikke grov, inspekt�r.
Jeg er faktisk yngste mand i banden.
856
01:25:30,521 --> 01:25:34,233
- Giv os lige et �jeblik?
- Vi ses.
857
01:25:41,324 --> 01:25:45,161
- Var det det?
- Jeg forst�r ikke, hvad du mener.
858
01:25:45,244 --> 01:25:51,459
Det vrimler med politi udenfor,
som jeg kan overlade jer til.
859
01:25:52,418 --> 01:25:56,381
Derfor sp�rger jeg igen: Var det det?
860
01:25:56,464 --> 01:26:03,137
S� snart jeg er udskrevet,
rejser jeg tilbage til Spanien.
861
01:26:03,221 --> 01:26:09,852
Nu er gaderne rene og fine igen.
Det synes jeg, de lokale har fortjent.
862
01:26:12,647 --> 01:26:17,986
Lige en sidste ting. Det er nok min
sidste chance for at f� det sagt.
863
01:26:18,069 --> 01:26:20,989
- Hvad?
- Tak.
864
01:26:21,072 --> 01:26:24,492
- For hvad?
- For at du reddede min datter.
865
01:26:28,913 --> 01:26:32,083
- Hvordan er East End nu?
- Stille og roligt.
866
01:26:32,166 --> 01:26:36,796
Jeg burde have
deltaget i begravelsen.
867
01:26:36,879 --> 01:26:40,383
- Du kendt ham ikke. Din plads er der.
- Og hvad med din?
868
01:26:44,012 --> 01:26:48,474
Har du f�et hjemve,
eller har du m�dt en?
869
01:26:48,558 --> 01:26:52,311
- Jeg er hjemme til aftensmad.
- S� laver jeg noget.
870
01:26:52,395 --> 01:26:57,275
Nej, jeg tager nogle t�rter med.
Rigtig engelsk mad.
871
01:26:57,358 --> 01:27:01,404
Okay, hav en god flyvetur.
Jeg elsker dig, far.
872
01:27:01,487 --> 01:27:04,407
Jeg elsker ogs� dig. Hejsa!
873
01:27:11,622 --> 01:27:15,501
Jeg g�r ikke med ud.
Jeg hader at sige farvel.
874
01:27:15,585 --> 01:27:20,840
- Vi fik aldrig spist den middag.
- Nej, du har jo haft lidt travlt.
875
01:27:22,342 --> 01:27:26,846
Du kan tage til Spanien.
Jeg f�r jo brug for en hjemmehj�lp.
876
01:27:26,929 --> 01:27:29,057
Du s�lger det ikke s� godt.
877
01:27:29,140 --> 01:27:35,104
Pigerne er her, og nu f�les det som
et hjem igen takket v�re dig.
878
01:27:35,813 --> 01:27:38,941
Invitationen st�r �ben, Lizzy.
879
01:27:43,488 --> 01:27:47,033
- Richie?
- Ja?
880
01:27:49,952 --> 01:27:52,538
Pas p� dig selv.
881
01:28:01,255 --> 01:28:03,341
Fuck...
882
01:28:17,814 --> 01:28:21,275
- Godt, at han tog af sted.
- Ja...
883
01:28:21,359 --> 01:28:25,113
Hvis man pjatter rundt i solen
og spille golf,-
884
01:28:25,196 --> 01:28:29,283
- i stedet for at blive her,
er man ikke besv�ret v�rd.
885
01:28:29,367 --> 01:28:32,745
Jeg ved, at du ikke lyver,-
886
01:28:32,829 --> 01:28:35,707
- og jeg er enig med dig.
887
01:28:35,790 --> 01:28:41,087
Efter alt, hvad vi har v�ret igennem,
s� vender han os ryggen igen.
888
01:28:41,170 --> 01:28:45,550
- Ligesom for 20 �r siden.
- Nu ikke s� uretf�rdige, gutter.
889
01:28:45,633 --> 01:28:50,471
Jeg flygtede fra politiet
for at holde dem v�k fra jer skurke.
890
01:28:50,555 --> 01:28:53,224
Hvem kalder du en skurk?
891
01:28:53,307 --> 01:28:57,645
Hvorfor blev du?
Og lyv nu ikke for mig.
892
01:28:57,729 --> 01:29:02,275
- Lizzy?
- Hun kan have lidt med det at g�re.
893
01:29:02,358 --> 01:29:08,489
Nej, det var noget andet. At rense ud
i gaderne og f� fjernet afskummet.
894
01:29:08,573 --> 01:29:14,787
Det fik blodet til at pumpe.
Jeg antager, at I f�lte det samme.
895
01:29:14,871 --> 01:29:18,875
Det er det, vi er,
og det er det, vi g�r.
896
01:29:18,958 --> 01:29:23,379
Det var satans!
Hvor kom den svada fra?
897
01:29:23,463 --> 01:29:26,716
Han har brugt for megen
tid sammen med europ�erne.
898
01:29:26,799 --> 01:29:30,887
Lizzy n�vnte en ting.
Hun snakkede om pensionisterne,-
899
01:29:30,970 --> 01:29:35,600
- som bor her og som bliver
frastj�let deres opsparinger.
900
01:29:35,683 --> 01:29:37,894
- Tyve?
- Bankdirekt�rer.
901
01:29:37,977 --> 01:29:39,937
Det er det samme.
902
01:29:40,021 --> 01:29:44,233
Jeg t�nkte,
at vi kunne l�re dem en lektie.
903
01:29:44,317 --> 01:29:48,029
- M� jeg sl� en af dem ihjel?
- Jeg vil g�re dem rigtig ondt.
904
01:29:48,112 --> 01:29:51,199
Ja, vi stj�ler deres penge.
905
01:29:51,282 --> 01:29:54,494
Kan I huske det,
vi gjorde med Charlie i 69?
906
01:29:54,577 --> 01:29:58,706
Hvordan skulle jeg,
kunne glemme det?
907
01:29:58,790 --> 01:30:01,042
Vent...
908
01:30:02,168 --> 01:30:05,463
Vil du stj�le deres guld?
909
01:30:05,546 --> 01:30:07,256
Hvordan?
910
01:30:07,340 --> 01:30:10,051
Lad mig byde jer p� en drink.
911
01:30:10,134 --> 01:30:12,804
Jeg har en fremragende ide.
75137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.