Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:07,714
War is coming between the Tongs.
2
00:00:08,172 --> 00:00:09,756
If you can scrap, you're in.
3
00:00:10,839 --> 00:00:12,964
MAN: Two Chinamen
were killed last night.
4
00:00:14,005 --> 00:00:15,255
PENELOPE BLAKE:
Yes, by all means,
5
00:00:15,339 --> 00:00:16,839
let's keep murder
out of the paper.
6
00:00:17,381 --> 00:00:19,673
MAYOR SAMUEL BLAKE:
Careful, dear. You're married
to the government.
7
00:00:19,923 --> 00:00:23,422
Mayor has asked me to start
a new Chinatown squad.
8
00:00:23,589 --> 00:00:24,839
Your cop, the young one.
9
00:00:24,923 --> 00:00:26,839
He can't show up in courts,
understand?
10
00:00:26,923 --> 00:00:30,047
AH TOY: Blood is cheap here,
so you'd better learn to adapt.
11
00:00:30,673 --> 00:00:32,297
MAN 2: I can take you
out of business
12
00:00:32,381 --> 00:00:33,798
as fast as I put you in it.
13
00:00:33,881 --> 00:00:35,214
WOMAN: There will be no peace.
14
00:00:35,297 --> 00:00:36,297
AH SAHM:
I'm looking for someone.
15
00:00:36,673 --> 00:00:38,756
Who is Xiao Zhang to you?
Why are you looking for her?
16
00:00:38,839 --> 00:00:40,422
AH SAHM:
I'll tell her when I see her.
17
00:00:44,297 --> 00:00:45,255
Enough!
18
00:00:45,589 --> 00:00:48,631
-You don't belong here.
-This is exactly where I belong.
19
00:00:48,714 --> 00:00:50,005
-Xiao Zhang--
-Get out!
20
00:00:52,839 --> 00:00:53,923
(GRUNTS)
21
00:00:54,005 --> 00:00:55,798
-(WINCES)
-(BLOOD SPLATTERS)
22
00:00:57,005 --> 00:00:59,130
[radical musical flair]
23
00:01:03,673 --> 00:01:06,589
[tense music]
24
00:01:06,673 --> 00:01:13,798
♪ ♪
25
00:01:16,339 --> 00:01:18,631
- [snoring]
26
00:01:19,798 --> 00:01:21,589
[snorts, gasps]
27
00:01:21,673 --> 00:01:23,464
[groans]
Shit.
28
00:01:23,547 --> 00:01:27,047
[sighs]
- Whoa.
29
00:01:27,130 --> 00:01:29,756
- [sighs]
30
00:01:30,631 --> 00:01:32,255
[horse neighing]
31
00:01:32,339 --> 00:01:34,756
[sniffs]
32
00:01:34,839 --> 00:01:36,422
♪ ♪
33
00:01:36,506 --> 00:01:39,005
[sighs]
You have something for me.
34
00:01:39,089 --> 00:01:46,172
♪ ♪
35
00:01:50,339 --> 00:01:52,172
Okay, then.
36
00:01:52,255 --> 00:01:59,339
♪ ♪
37
00:02:13,714 --> 00:02:15,798
- It's on.
38
00:02:15,881 --> 00:02:23,005
♪ ♪
39
00:02:26,047 --> 00:02:27,756
- Here it is.
40
00:02:28,839 --> 00:02:30,673
- This is bullshit.
41
00:02:30,756 --> 00:02:33,339
This fucking onion
shouldn't be here.
42
00:02:33,422 --> 00:02:34,964
- [sharp inhale]
43
00:02:35,047 --> 00:02:37,297
Father Jun said work him in,
so we're working him in.
44
00:02:37,381 --> 00:02:40,798
You'll see, he can scrap
like a motherfucker.
45
00:02:40,881 --> 00:02:43,089
- He's too fucking fresh.
46
00:02:43,172 --> 00:02:45,089
I don't like it.
- And I thought
47
00:02:45,172 --> 00:02:46,964
we were getting along so well.
48
00:02:47,047 --> 00:02:48,923
- And I'm thinking maybe
you wouldn't have
49
00:02:49,005 --> 00:02:51,255
such a smart mouth
if I took out all your teeth.
50
00:02:51,339 --> 00:02:53,172
- I'd pay to see that.
51
00:02:53,255 --> 00:02:55,798
- Come on,
we got shit to do.
52
00:02:55,881 --> 00:02:57,964
- Just don't get
in my fucking way.
53
00:02:58,047 --> 00:02:59,839
- Look, it's your first
real run,
54
00:02:59,923 --> 00:03:01,798
so just hang back,
keep an eye out.
55
00:03:01,881 --> 00:03:04,547
You get me?
- I got you.
56
00:03:05,214 --> 00:03:08,089
[intense music]
57
00:03:08,172 --> 00:03:15,255
♪ ♪
58
00:03:19,297 --> 00:03:21,339
- Is that everything?
- Yeah.
59
00:03:21,422 --> 00:03:25,714
♪ ♪
60
00:03:25,798 --> 00:03:28,881
[men hollering]
61
00:03:32,589 --> 00:03:33,714
[crack]
- Aah!
62
00:03:34,964 --> 00:03:37,631
- [screams]
- [grunting]
63
00:03:39,964 --> 00:03:42,881
[all shouting]
64
00:03:42,964 --> 00:03:45,130
♪ ♪
65
00:03:45,214 --> 00:03:47,047
- [long exhale]
66
00:03:47,130 --> 00:03:49,839
♪ ♪
67
00:03:49,923 --> 00:03:52,881
[both shouting]
68
00:03:52,964 --> 00:03:57,547
♪ ♪
69
00:03:57,631 --> 00:03:59,923
- [screaming]
- [grunts]
70
00:04:00,005 --> 00:04:01,881
♪ ♪
71
00:04:01,964 --> 00:04:03,881
- [shouts]
72
00:04:03,964 --> 00:04:05,964
♪ ♪
73
00:04:06,047 --> 00:04:08,255
- [grunting]
- Hey!
74
00:04:08,339 --> 00:04:10,214
- What?
75
00:04:10,297 --> 00:04:12,589
- I think he's dead.
76
00:04:15,214 --> 00:04:17,506
- [grunts]
[blood splattering]
77
00:04:19,506 --> 00:04:21,798
I think you're right.
78
00:04:23,464 --> 00:04:25,297
- What the fuck are you doing?
79
00:04:25,381 --> 00:04:27,881
That's a shit-ton of molasses!
80
00:04:27,964 --> 00:04:30,839
- We aren't thieves,
and this isn't a robbery.
81
00:04:34,339 --> 00:04:35,839
[horse neighs]
82
00:04:35,923 --> 00:04:38,547
[hooves galloping]
83
00:04:53,047 --> 00:04:54,381
- [sharp inhale]
You think they'll get
84
00:04:54,464 --> 00:04:56,589
the message?
85
00:04:56,673 --> 00:04:59,172
I think they'll get
the message.
86
00:05:03,506 --> 00:05:06,464
[radical music]
87
00:05:06,547 --> 00:05:07,881
[explosion roars]
88
00:05:07,964 --> 00:05:15,047
♪ ♪
89
00:06:30,422 --> 00:06:33,506
[both breathing heavily]
90
00:06:48,005 --> 00:06:51,130
[both moaning]
91
00:06:56,297 --> 00:06:59,673
[both moaning]
92
00:06:59,756 --> 00:07:02,839
[both breathing heavily]
93
00:07:11,297 --> 00:07:14,005
- [deep breath]
94
00:07:28,798 --> 00:07:31,047
Your brother...
95
00:07:32,422 --> 00:07:35,005
- Can we not talk about that?
96
00:07:36,798 --> 00:07:39,381
- No one can know.
97
00:07:40,172 --> 00:07:42,172
- I know.
- [sighs]
98
00:07:42,255 --> 00:07:44,839
Do you think it'll be
a problem?
99
00:07:44,964 --> 00:07:46,756
- No.
100
00:07:47,673 --> 00:07:50,047
No, he won't stay.
101
00:07:51,339 --> 00:07:53,798
I know him.
102
00:07:53,881 --> 00:07:56,255
- He's a good fighter.
103
00:07:57,547 --> 00:08:00,756
Better trained than
your typical Hop Wei.
104
00:08:01,923 --> 00:08:04,381
- So are you.
105
00:08:04,464 --> 00:08:06,839
So what?
106
00:08:18,297 --> 00:08:21,381
- The Hop Wei are stepping up
their recruitment.
107
00:08:26,172 --> 00:08:28,631
If we're going to war...
108
00:08:29,631 --> 00:08:32,005
We should probably do the same.
109
00:08:32,089 --> 00:08:34,756
- I think I heard a hint
of disapproval there.
110
00:08:34,839 --> 00:08:37,339
- I just want to be ready.
- I know.
111
00:08:37,422 --> 00:08:39,547
We will be.
112
00:08:49,673 --> 00:08:52,589
[tense music]
113
00:08:52,673 --> 00:08:59,756
♪ ♪
114
00:09:18,172 --> 00:09:20,464
[rhythmic thudding]
115
00:09:20,547 --> 00:09:23,339
- [grunting rhythmically]
116
00:09:23,422 --> 00:09:25,589
Xiaojing was a stupid
farmer's girl who died
117
00:09:25,673 --> 00:09:27,714
in Sun Yang's bed.
118
00:09:27,798 --> 00:09:31,339
- [shouting]
- He beat me...
119
00:09:31,422 --> 00:09:33,047
raped me...
120
00:09:33,130 --> 00:09:35,839
- [shouting]
121
00:09:35,923 --> 00:09:38,172
[baby crying]
- There you go.
122
00:09:38,255 --> 00:09:39,714
Proper little man.
- Come eat your breakfast.
123
00:09:39,798 --> 00:09:41,547
Molly, come and get
some hot toast.
124
00:09:41,631 --> 00:09:42,839
Bring your plate.
125
00:09:42,923 --> 00:09:44,255
Hot, hot, hot, hot.
Good girl.
126
00:09:44,339 --> 00:09:46,255
- Thank you. Just--
[knocking on door]
127
00:09:46,339 --> 00:09:47,714
- Who the hell is that?
- Put that down.
128
00:09:47,798 --> 00:09:50,172
[shushing, cooing]
129
00:09:50,255 --> 00:09:51,923
- Oh, hello, little lady.
- Hello.
130
00:09:52,005 --> 00:09:53,422
- How are we?
- Good.
131
00:09:53,506 --> 00:09:55,047
- [laughs]
- Lee, what are you doing here?
132
00:09:55,130 --> 00:09:57,297
- The Chief sent me
to get you.
133
00:09:57,381 --> 00:09:59,089
[baby crying]
134
00:09:59,172 --> 00:10:01,339
- [fussing]
- Sit, darling.
135
00:10:01,422 --> 00:10:04,506
Ethan, look after
your brother, aye?
136
00:10:04,589 --> 00:10:06,255
[baby crying]
137
00:10:06,339 --> 00:10:08,172
- There was a killing
down at the Banshee last night.
138
00:10:08,255 --> 00:10:09,464
- But I was at the Banshee
last night.
139
00:10:09,547 --> 00:10:11,255
Who was it?
- I don't know.
140
00:10:11,339 --> 00:10:13,089
Chief just told me to find you
and get our asses over there.
141
00:10:13,172 --> 00:10:15,506
[baby wailing]
Lord, you really do plow
142
00:10:15,589 --> 00:10:17,589
the back forty
before breakfast, don't ya?
143
00:10:17,673 --> 00:10:20,589
- I don't know what
that means.
144
00:10:20,673 --> 00:10:22,339
Why does Flannagan want us
down at the Banshee?
145
00:10:22,422 --> 00:10:25,005
We're on the Chinatown beat.
- I asked him the same thing
146
00:10:25,089 --> 00:10:26,964
but he wasn't in
an explaining sort of mood.
147
00:10:27,047 --> 00:10:29,047
- Good mornin'.
- Morning, ma'am.
148
00:10:29,130 --> 00:10:30,631
Apologies for disturbing you
at home.
149
00:10:30,714 --> 00:10:32,714
- Does it look like we could be
more disturbed?
150
00:10:32,798 --> 00:10:34,964
- This is Officer Lee.
He's on the squad.
151
00:10:35,047 --> 00:10:35,923
We have to go.
152
00:10:36,005 --> 00:10:37,923
Go to your mother.
153
00:10:38,005 --> 00:10:39,464
- That accent.
Where are you from,
154
00:10:39,547 --> 00:10:41,631
Officer Lee?
- Georgia, ma'am.
155
00:10:41,714 --> 00:10:43,255
- You're a long way from home.
156
00:10:43,339 --> 00:10:45,005
- It's down the road a piece.
157
00:10:45,089 --> 00:10:47,214
- And how does your wife feel
about your new assignment?
158
00:10:47,297 --> 00:10:49,923
Chinatown.
- Oh, I'm not married.
159
00:10:50,005 --> 00:10:52,506
- What?
Handsome lug like you.
160
00:10:52,589 --> 00:10:55,881
There must be someone
pining for you back home, then?
161
00:10:57,714 --> 00:10:58,964
- No, ma'am.
162
00:10:59,047 --> 00:11:00,798
No, uh, not a soul.
163
00:11:00,881 --> 00:11:02,089
- Shame.
164
00:11:02,172 --> 00:11:04,172
All that Southern charm
going to waste.
165
00:11:04,255 --> 00:11:05,631
- Yeah.
166
00:11:05,714 --> 00:11:07,047
Shame they couldn't charm
their way out of getting
167
00:11:07,130 --> 00:11:09,339
their asses kicked in the war.
168
00:11:09,422 --> 00:11:11,047
Come on, let's go.
169
00:11:11,130 --> 00:11:12,923
- Good day.
- Molly.
170
00:11:13,005 --> 00:11:15,255
Get back here.
171
00:11:15,339 --> 00:11:16,589
Come on in, Molly.
172
00:11:16,673 --> 00:11:18,297
Come on, have some breakfast.
173
00:11:18,381 --> 00:11:20,798
[people chattering,
babies crying, hammering]
174
00:11:20,881 --> 00:11:23,839
[mellow music]
175
00:11:23,923 --> 00:11:30,964
♪ ♪
176
00:11:47,172 --> 00:11:50,130
- You're a beautiful woman,
Li Juan.
177
00:11:50,214 --> 00:11:52,172
- Thank you.
178
00:11:52,255 --> 00:11:59,422
♪ ♪
179
00:12:08,130 --> 00:12:10,547
- It takes work, doesn't it?
180
00:12:10,631 --> 00:12:11,923
♪ ♪
181
00:12:12,005 --> 00:12:14,047
Beauty.
182
00:12:14,130 --> 00:12:17,255
It takes work and vigilance.
183
00:12:17,339 --> 00:12:18,756
And...
184
00:12:18,839 --> 00:12:20,297
pain.
185
00:12:20,381 --> 00:12:21,798
- I guess so.
186
00:12:21,881 --> 00:12:25,047
- But it's
a double-edged sword...
187
00:12:25,130 --> 00:12:28,381
because beauty
is an unforgiving canvas.
188
00:12:28,464 --> 00:12:31,381
It makes it harder
to conceal the blemishes,
189
00:12:31,464 --> 00:12:33,881
the things you don't want
others to see.
190
00:12:33,964 --> 00:12:35,422
♪ ♪
191
00:12:35,506 --> 00:12:37,506
- [shaky sigh]
192
00:12:37,589 --> 00:12:38,714
♪ ♪
193
00:12:38,798 --> 00:12:41,172
You're working
for the Long Zii.
194
00:12:42,673 --> 00:12:44,214
- What?
195
00:12:44,297 --> 00:12:46,422
[dramatic music]
196
00:12:46,506 --> 00:12:47,714
- [grunts]
197
00:12:47,798 --> 00:12:49,589
[choking]
198
00:12:49,673 --> 00:12:51,297
- You're working
for the Long Zii,
199
00:12:51,381 --> 00:12:52,589
and you brought
their hatchet man
200
00:12:52,673 --> 00:12:55,172
into my house.
- [gasping]
201
00:12:55,255 --> 00:12:57,172
[choking]
- Don't worry, Li Juan.
202
00:12:57,255 --> 00:12:59,464
You'll still be beautiful.
203
00:12:59,547 --> 00:13:01,714
- [screaming]
204
00:13:01,798 --> 00:13:03,714
[flies buzzing]
205
00:13:03,798 --> 00:13:06,714
[indistinct chatter]
206
00:13:06,798 --> 00:13:09,756
[dark music]
207
00:13:09,839 --> 00:13:11,381
♪ ♪
208
00:13:11,464 --> 00:13:12,506
- Morning, Bill.
209
00:13:12,589 --> 00:13:14,255
Leeds.
- It's Lee, sir.
210
00:13:14,339 --> 00:13:18,089
- Look at this fucking mess,
would you?
211
00:13:18,172 --> 00:13:19,589
- No witnesses?
212
00:13:19,673 --> 00:13:21,506
- Happened pretty late,
from what we can gather.
213
00:13:21,589 --> 00:13:23,255
If we had any,
they would have been
214
00:13:23,339 --> 00:13:25,047
deep in their cups by then.
- There had to have been
215
00:13:25,130 --> 00:13:27,005
at least two men,
maybe three.
216
00:13:27,089 --> 00:13:28,798
Cut this one's head
clean off.
217
00:13:28,881 --> 00:13:30,297
That one put up a fight.
218
00:13:30,381 --> 00:13:32,714
They made a proper mess
when they gutted him.
219
00:13:32,798 --> 00:13:34,964
- Do you recognize these boys?
220
00:13:35,047 --> 00:13:36,214
- That one's Morgan.
221
00:13:36,297 --> 00:13:38,464
One missing his head is Davis.
222
00:13:38,547 --> 00:13:40,047
And you think the Chinese
did this?
223
00:13:40,130 --> 00:13:42,047
- This was an assassination
224
00:13:42,130 --> 00:13:44,339
by sword, for fuck's sake.
225
00:13:44,422 --> 00:13:46,255
I don't think it was
the Chinese--I know it was.
226
00:13:46,339 --> 00:13:48,214
- Yeah, well, let's keep
that part quiet for now, okay?
227
00:13:48,297 --> 00:13:50,339
Otherwise we'll be peeling
chink stiffs off the sidewalk
228
00:13:50,422 --> 00:13:52,964
for the next week.
- What the fuck is he doing?
229
00:13:53,047 --> 00:13:54,923
[intestines squelching]
230
00:13:55,005 --> 00:13:56,673
- Lee.
231
00:13:56,756 --> 00:13:59,047
- Yes?
- Are we disturbing you?
232
00:13:59,130 --> 00:14:00,172
- Not at all.
233
00:14:00,255 --> 00:14:01,923
Just making some notes.
234
00:14:02,005 --> 00:14:04,255
- Put the man's guts back
in his fucking belly.
235
00:14:04,339 --> 00:14:05,631
- Jesus!
236
00:14:07,381 --> 00:14:09,255
This is your beat now.
237
00:14:09,339 --> 00:14:12,172
Bring me some murderers.
- Or a murderer.
238
00:14:12,255 --> 00:14:13,339
- What's that?
239
00:14:13,422 --> 00:14:15,506
- With this second fella...
240
00:14:15,589 --> 00:14:17,714
see, his knife hand...
241
00:14:17,798 --> 00:14:19,464
it's cut almost clean off.
242
00:14:19,547 --> 00:14:20,673
One blow.
243
00:14:20,756 --> 00:14:22,506
And he's cut pretty deep
244
00:14:22,589 --> 00:14:24,214
in the gut.
245
00:14:24,297 --> 00:14:25,964
I've slaughtered cattle
and venison,
246
00:14:26,047 --> 00:14:28,047
but to cut through
a moving body like that--
247
00:14:28,130 --> 00:14:31,005
active muscle and tissue--
that's an expert swordsman.
248
00:14:31,089 --> 00:14:33,422
Probably the same man...
249
00:14:33,506 --> 00:14:35,839
decapitated our first fellow.
250
00:14:35,923 --> 00:14:37,214
See here?
251
00:14:37,297 --> 00:14:38,923
It's one swipe.
252
00:14:39,005 --> 00:14:41,172
No struggle, no hesitation.
253
00:14:41,255 --> 00:14:43,714
- Bring me my
Goddamn murderers.
254
00:14:43,798 --> 00:14:46,130
Dead or alive.
255
00:14:46,214 --> 00:14:48,964
[crowd chattering]
256
00:14:50,422 --> 00:14:53,381
[dark music]
257
00:14:53,464 --> 00:14:55,464
♪ ♪
258
00:14:55,547 --> 00:14:57,464
- [sighs]
259
00:14:59,130 --> 00:15:01,005
What you just did there?
260
00:15:01,089 --> 00:15:03,673
Don't do that again.
261
00:15:03,756 --> 00:15:06,089
Be back in a minute.
262
00:15:06,172 --> 00:15:13,297
♪ ♪
263
00:15:15,005 --> 00:15:17,589
- You see those boys out there?
- I did.
264
00:15:17,673 --> 00:15:19,631
- Fucking savages
we're dealing with.
265
00:15:19,714 --> 00:15:22,089
You find those slanty fuckers,
you hear me?
266
00:15:22,172 --> 00:15:24,381
- Yeah, I hear you.
- We can't have the chinks
267
00:15:24,464 --> 00:15:26,756
thinking they can get away
with shite like this.
268
00:15:26,839 --> 00:15:28,464
And in our neighborhood.
269
00:15:28,547 --> 00:15:31,839
[growls]
It will not fucking stand.
270
00:15:40,631 --> 00:15:43,089
In the meantime, as I paid you
to keep your boy
271
00:15:43,172 --> 00:15:45,589
from testifying against Morgan
and Davis,
272
00:15:45,673 --> 00:15:47,506
and as dead men
cannot stand trial,
273
00:15:47,589 --> 00:15:50,422
I'll be wanting
that money back now.
274
00:15:50,506 --> 00:15:51,839
- Yeah.
275
00:15:51,923 --> 00:15:53,839
Of course.
276
00:15:53,923 --> 00:15:57,839
The thing is, I don't
have it all right now.
277
00:16:03,172 --> 00:16:06,381
- I thought you were done
with the fucking cards, Bill.
278
00:16:07,130 --> 00:16:10,673
- They weren't quite done
with me, I guess.
279
00:16:13,130 --> 00:16:15,172
- Jesus, Bill.
280
00:16:17,255 --> 00:16:19,422
Well, I guess I don't mind
281
00:16:19,506 --> 00:16:21,214
owning a cop.
- [sighs]
282
00:16:21,297 --> 00:16:23,631
I'll get you your money.
- That time's come and gone.
283
00:16:23,714 --> 00:16:25,673
With the interest accruing
and whatnot,
284
00:16:25,756 --> 00:16:28,589
you'll work it off.
- Excuse me, gentlemen.
285
00:16:28,673 --> 00:16:30,631
Sergeant, uh, the Chief
was just wondering
286
00:16:30,714 --> 00:16:32,422
where you'd disappeared to.
287
00:16:32,506 --> 00:16:35,130
- Where are you from, Officer?
288
00:16:35,214 --> 00:16:37,464
- Savannah, Georgia, sir.
- Ah.
289
00:16:37,547 --> 00:16:39,339
You're not Irish.
290
00:16:39,422 --> 00:16:41,297
- You make that sound like
a character flaw.
291
00:16:41,381 --> 00:16:43,297
- It's no fucking attribute.
292
00:16:43,381 --> 00:16:44,422
- Bill.
293
00:16:44,506 --> 00:16:46,673
Taking breakfast breaks, now,
are we?
294
00:16:46,756 --> 00:16:48,964
Morning, Mr. Leary.
- Chief.
295
00:16:49,047 --> 00:16:50,714
- You boys need to head down
to the wharf.
296
00:16:50,798 --> 00:16:53,047
We got some new stiffs.
- The wharf?
297
00:16:53,130 --> 00:16:54,881
That's not Chinatown.
298
00:16:54,964 --> 00:16:56,589
- Tell that to
the dead Chinaman
299
00:16:56,673 --> 00:16:58,631
blocking up traffic.
300
00:16:58,714 --> 00:17:00,798
- Well, I guess the news
301
00:17:00,881 --> 00:17:03,172
isn't all bad, then, is it?
302
00:17:03,255 --> 00:17:05,798
- Come on, let's go.
303
00:17:05,881 --> 00:17:08,839
[dramatic music]
304
00:17:08,923 --> 00:17:13,214
♪ ♪
305
00:17:13,297 --> 00:17:15,714
[match scratches, pops]
306
00:17:15,798 --> 00:17:18,506
♪ ♪
307
00:17:18,589 --> 00:17:21,756
[both speaking Cantonese]
308
00:17:28,964 --> 00:17:31,881
[indistinct shouting]
309
00:17:31,964 --> 00:17:35,005
♪ ♪
310
00:17:35,089 --> 00:17:38,047
[vendors shouting, chattering]
311
00:17:38,130 --> 00:17:45,255
♪ ♪
312
00:17:52,422 --> 00:17:55,381
[all speaking Cantonese]
313
00:17:55,464 --> 00:18:02,506
♪ ♪
314
00:18:11,130 --> 00:18:13,798
- Why don't you just
leave him alone?
315
00:18:20,381 --> 00:18:22,339
- Oh.
316
00:18:33,506 --> 00:18:36,047
- These are dangerous men.
We go now.
317
00:18:36,130 --> 00:18:38,964
- You think you're so tough
intimidating an old man?
318
00:18:39,047 --> 00:18:41,339
You're cowards.
- Please, missus.
319
00:18:41,422 --> 00:18:44,130
They don't understand you.
320
00:18:45,422 --> 00:18:48,464
- I think they understand me
perfectly.
321
00:18:51,631 --> 00:18:53,881
- [laughs]
322
00:18:57,214 --> 00:18:58,798
Not bad looking, though.
323
00:18:58,881 --> 00:19:01,506
Wouldn't mind
getting sticky with her.
324
00:19:03,339 --> 00:19:05,005
Okay, Uncle.
- [grunts]
325
00:19:05,089 --> 00:19:06,589
- Let's sort this shit out.
- Yeah.
326
00:19:06,673 --> 00:19:07,923
Now, you're gonna have
some more chop for me
327
00:19:08,005 --> 00:19:09,297
next week, right?
- Okay.
328
00:19:09,381 --> 00:19:11,631
- Now, I know I said that
like a question.
329
00:19:11,714 --> 00:19:12,964
I'm not really asking.
330
00:19:13,047 --> 00:19:15,631
All right, let's go.
- [mumbles]
331
00:19:15,714 --> 00:19:18,130
- What the fuck?
332
00:19:18,214 --> 00:19:23,964
♪ ♪
333
00:19:24,047 --> 00:19:26,964
[fire crackling]
334
00:19:27,047 --> 00:19:28,714
- Why isn't this area
closed off?
335
00:19:28,798 --> 00:19:30,381
- People gotta get through.
336
00:19:30,464 --> 00:19:33,047
- Okay, we'll take it
from here.
337
00:19:35,130 --> 00:19:37,714
Again with the damn
notebook.
338
00:19:37,798 --> 00:19:39,506
- Helps me organize things.
339
00:19:39,589 --> 00:19:41,422
- If we tried to solve
every Chinese crime...
340
00:19:41,506 --> 00:19:43,631
- These men were butchered,
Sergeant.
341
00:19:43,714 --> 00:19:45,964
- They're gangsters.
It's an occupational hazard.
342
00:19:46,047 --> 00:19:47,172
[seagulls calling]
343
00:19:47,255 --> 00:19:49,798
You smell that?
It's opium.
344
00:19:49,881 --> 00:19:51,798
I don't need your little book
to know that this was
345
00:19:51,881 --> 00:19:53,047
a tong hit.
346
00:19:53,130 --> 00:19:54,506
And tomorrow,
some of their buddies
347
00:19:54,589 --> 00:19:57,506
will butcher the guys
that did this.
348
00:19:57,589 --> 00:19:59,798
There's plenty more
where they came from.
349
00:19:59,881 --> 00:20:02,923
Showing up every day
by the boat-load.
350
00:20:03,005 --> 00:20:05,130
[hooves clattering]
351
00:20:05,214 --> 00:20:07,964
You can write that down.
352
00:20:08,047 --> 00:20:10,464
- What do they want?
353
00:20:10,547 --> 00:20:12,923
- They want them.
354
00:20:13,005 --> 00:20:15,214
And they're welcome to him.
355
00:20:25,798 --> 00:20:28,673
- Take it we're not gonna
write up a report?
356
00:20:29,506 --> 00:20:31,881
- When it comes to the Chinese,
357
00:20:31,964 --> 00:20:33,381
we're not cops.
358
00:20:33,464 --> 00:20:34,923
We're janitors.
359
00:20:35,005 --> 00:20:37,339
Our job is to mop it up
and get the hell out of the way
360
00:20:37,422 --> 00:20:40,506
before the blades start
to fly again.
361
00:20:41,422 --> 00:20:44,381
[brooding music]
362
00:20:44,464 --> 00:20:49,339
♪ ♪
363
00:20:49,422 --> 00:20:52,589
- I warned you about this.
364
00:20:52,673 --> 00:20:54,130
The Hop Wei have controlled
365
00:20:54,214 --> 00:20:56,964
the molasses trade for years.
366
00:20:57,047 --> 00:20:59,589
They won't stand by
while we break the treaty.
367
00:20:59,673 --> 00:21:02,422
- Yeah, but opium
is the future.
368
00:21:02,506 --> 00:21:04,172
That's why
the Hop Wei resources
369
00:21:04,255 --> 00:21:06,255
are growing faster than ours.
370
00:21:06,339 --> 00:21:08,923
If we don't get in now,
we won't survive.
371
00:21:09,005 --> 00:21:11,214
- This is no time for war.
372
00:21:11,297 --> 00:21:14,130
Not with the duck government
trying to drive us out.
373
00:21:14,214 --> 00:21:16,589
- The longer we wait,
the more powerful
374
00:21:16,673 --> 00:21:19,089
the Hop Wei become.
- And the bigger the target
375
00:21:19,172 --> 00:21:21,297
they make for the duck cops.
376
00:21:21,381 --> 00:21:23,381
♪ ♪
377
00:21:23,464 --> 00:21:26,381
Did you know they've formed
a Chinatown squad?
378
00:21:27,673 --> 00:21:30,005
- How did you know that?
- I have my sources
379
00:21:30,089 --> 00:21:32,172
in the pond.
380
00:21:33,798 --> 00:21:36,214
What does Li Yong think?
381
00:21:38,798 --> 00:21:41,547
I assume you discussed it
with him.
382
00:21:41,631 --> 00:21:44,631
♪ ♪
383
00:21:44,714 --> 00:21:46,297
- He agrees that the Hop Wei
384
00:21:46,381 --> 00:21:48,714
are becoming too powerful.
385
00:21:48,798 --> 00:21:50,631
- Mm.
386
00:21:50,714 --> 00:21:54,756
♪ ♪
387
00:21:54,839 --> 00:21:57,214
Look at my hand.
388
00:21:58,464 --> 00:22:00,631
I used to be able
to snap the bones
389
00:22:00,714 --> 00:22:02,839
of a man's hand in mine.
390
00:22:02,923 --> 00:22:05,214
♪ ♪
391
00:22:05,297 --> 00:22:07,297
Now my hand shakes,
392
00:22:07,381 --> 00:22:09,089
my knees are weak,
393
00:22:09,172 --> 00:22:11,923
my heart skips every third
or fourth beat.
394
00:22:13,130 --> 00:22:16,339
But if there is one advantage
to old age...
395
00:22:17,881 --> 00:22:19,923
It's perspective.
396
00:22:23,255 --> 00:22:27,047
I need you to trust me.
397
00:22:27,130 --> 00:22:34,130
♪ ♪
398
00:22:36,422 --> 00:22:38,172
[overlapping chatter
in various languages]
399
00:22:38,255 --> 00:22:40,756
- Sandlot's more crowded
than usual.
400
00:22:41,547 --> 00:22:43,589
- Why pay for Irish labor
when you can get three chinks
401
00:22:43,673 --> 00:22:45,673
for the price of one?
402
00:22:45,756 --> 00:22:47,839
The regular working man
is fucked.
403
00:22:47,923 --> 00:22:49,798
- Maybe you should take it up
with the men doing the hiring
404
00:22:49,881 --> 00:22:51,547
instead of blaming the Chinese.
405
00:22:51,631 --> 00:22:54,297
Just trying to eat,
same as everybody else.
406
00:22:54,381 --> 00:22:55,839
What?
407
00:22:55,923 --> 00:22:57,839
- It's just funny
hearing you talk about
408
00:22:57,923 --> 00:22:59,005
fair labor practices,
409
00:22:59,089 --> 00:23:01,214
considering
where you come from.
410
00:23:01,297 --> 00:23:02,798
- Just because I'm
from the South doesn't mean
411
00:23:02,881 --> 00:23:04,464
I condone slavery.
- Maybe not,
412
00:23:04,547 --> 00:23:08,381
but it fed your family
just the same, didn't it?
413
00:23:08,464 --> 00:23:09,756
- I'm just curious--
are you ever
414
00:23:09,839 --> 00:23:11,214
in a good mood, Bill?
415
00:23:11,297 --> 00:23:13,964
- I'm in a good mood
right now.
416
00:23:15,422 --> 00:23:17,297
[overlapping chatter]
417
00:23:17,381 --> 00:23:19,172
[wheels clattering]
418
00:23:19,255 --> 00:23:20,464
- Look at that.
419
00:23:20,547 --> 00:23:22,714
The rich bitch
with a trained chink.
420
00:23:22,798 --> 00:23:25,381
- She's even got him in
a proper suit and everything.
421
00:23:25,464 --> 00:23:27,631
[laughing]
422
00:23:28,589 --> 00:23:30,214
- Hey, sweetheart!
423
00:23:30,297 --> 00:23:33,047
You dress me in a fancy suit,
I'll follow you anywhere!
424
00:23:33,130 --> 00:23:34,339
[dark music]
425
00:23:34,422 --> 00:23:36,047
Hey!
I'm talking to you!
426
00:23:36,130 --> 00:23:37,464
[bottle smashes]
427
00:23:38,297 --> 00:23:40,673
- Listen, I don't know
who you are,
428
00:23:40,756 --> 00:23:42,798
but you men need to go home
and sleep it off.
429
00:23:42,881 --> 00:23:45,089
- Are you telling us
what to do?
430
00:23:45,172 --> 00:23:47,923
You can boss
your pet Chinaman around,
431
00:23:48,005 --> 00:23:49,923
but you...
432
00:23:50,005 --> 00:23:52,089
you don't tell me what to do.
433
00:23:52,172 --> 00:23:53,631
- I'm sorry.
434
00:23:53,714 --> 00:23:55,547
Come on, Jacob, let's go.
435
00:23:55,631 --> 00:23:57,172
- "Jacob."
436
00:23:57,255 --> 00:23:59,756
He's no fucking "Jacob."
- Let go of him!
437
00:23:59,839 --> 00:24:01,381
[yelps]
Leave me alone!
438
00:24:01,464 --> 00:24:02,839
- "Jacob" is from the Bible.
439
00:24:02,923 --> 00:24:05,381
This heathen rice nigger
ain't in the Bible.
440
00:24:05,464 --> 00:24:08,589
There's no China in the Bible.
441
00:24:08,673 --> 00:24:10,130
- Jacob!
No!
442
00:24:10,214 --> 00:24:12,089
Jacob!
- Don't you talk to me,
443
00:24:12,172 --> 00:24:14,297
coolie fuck.
- [hollering]
444
00:24:14,381 --> 00:24:16,047
- [screams]
- Stupid cunt took a bite
445
00:24:16,130 --> 00:24:17,756
out of me!
- [screams]
446
00:24:17,839 --> 00:24:19,798
- [yelps, groans]
447
00:24:19,881 --> 00:24:22,756
[radical martial arts music]
448
00:24:22,839 --> 00:24:24,798
- Two of you, huh?
449
00:24:24,881 --> 00:24:29,589
♪ ♪
450
00:24:29,673 --> 00:24:32,631
[men hollering, grunting]
451
00:24:32,714 --> 00:24:37,506
♪ ♪
452
00:24:37,589 --> 00:24:39,798
- Hey, that's enough!
453
00:24:39,881 --> 00:24:41,547
♪ ♪
454
00:24:41,631 --> 00:24:43,464
- [grunts]
455
00:24:43,547 --> 00:24:50,673
♪ ♪
456
00:24:55,297 --> 00:24:57,255
- [grunts]
- [screams]
457
00:24:57,339 --> 00:24:59,172
[high-pitched ringing]
458
00:24:59,255 --> 00:25:01,631
- [gasping]
- You okay?
459
00:25:01,714 --> 00:25:03,297
- Yeah.
- Oh, my God!
460
00:25:03,381 --> 00:25:04,798
- Just got caught off-guard.
- All right, everybody,
461
00:25:04,881 --> 00:25:05,964
mind your business!
462
00:25:06,047 --> 00:25:08,631
Show's over!
- [groaning]
463
00:25:08,714 --> 00:25:10,255
- Thank you.
464
00:25:10,339 --> 00:25:11,798
[whimpers]
465
00:25:11,881 --> 00:25:13,839
Wait, Officer!
He was defending us!
466
00:25:13,923 --> 00:25:15,214
- He was beating on
two citizens.
467
00:25:15,297 --> 00:25:16,714
You, get the other one.
468
00:25:16,798 --> 00:25:18,589
- You will not get
the other one!
469
00:25:18,673 --> 00:25:21,547
Jacob is my valet,
and he did nothing wrong.
470
00:25:21,631 --> 00:25:22,839
Neither did this man.
471
00:25:22,923 --> 00:25:25,589
It was these two drunks
who attacked us.
472
00:25:25,673 --> 00:25:27,381
- I didn't see how
it got started, but it wasn't
473
00:25:27,464 --> 00:25:28,964
the Chinese fellow who hit me.
474
00:25:29,047 --> 00:25:31,673
It was that one.
- Look, what I saw
475
00:25:31,756 --> 00:25:34,547
was this thug in a tong suit
beating on two men and a cop,
476
00:25:34,631 --> 00:25:35,756
so he's coming with me.
477
00:25:35,839 --> 00:25:37,255
You, check the other one.
478
00:25:37,339 --> 00:25:38,964
See if they need the hospital.
If they're up to it,
479
00:25:39,047 --> 00:25:41,923
you get their statements.
- Officer!
480
00:25:43,214 --> 00:25:45,506
- It's "Sergeant."
- Sergeant.
481
00:25:45,589 --> 00:25:48,422
I'm Penelope Blake,
Mayor Blake's wife,
482
00:25:48,506 --> 00:25:51,631
and I'm telling you
you're arresting the wrong man.
483
00:25:51,714 --> 00:25:54,214
- [grunts]
- [panting]
484
00:25:54,297 --> 00:25:55,798
- I don't think so.
485
00:25:55,881 --> 00:25:57,506
Come on.
486
00:25:57,589 --> 00:26:00,547
[defeated music]
487
00:26:00,631 --> 00:26:07,381
♪ ♪
488
00:26:07,464 --> 00:26:11,172
- These are strange
fucking times.
489
00:26:11,255 --> 00:26:14,172
The ducks think
we're less than human.
490
00:26:14,255 --> 00:26:16,047
We can't own, we can't vote,
491
00:26:16,130 --> 00:26:18,756
and yet, somehow,
we're responsible
492
00:26:18,839 --> 00:26:22,255
for the economic woes
of their entire nation.
493
00:26:22,339 --> 00:26:24,047
They hate us
because they fear us,
494
00:26:24,130 --> 00:26:27,005
and that fear is where we get
our fucking edge.
495
00:26:27,089 --> 00:26:28,714
You get me?
[all agree]
496
00:26:28,798 --> 00:26:30,714
The Hop Wei
keeps that fear alive.
497
00:26:30,798 --> 00:26:32,339
They stay the fuck out
of Chinatown,
498
00:26:32,422 --> 00:26:34,005
and we all continue to earn.
499
00:26:34,089 --> 00:26:35,714
[all agreeing]
- Yes!
500
00:26:35,798 --> 00:26:38,506
What is it, Chao?
- Your boy, the new one.
501
00:26:38,589 --> 00:26:39,756
He's been arrested.
502
00:26:39,839 --> 00:26:41,547
- Ah Sahm?
503
00:26:41,631 --> 00:26:43,798
When?
- Few hours ago.
504
00:26:43,881 --> 00:26:45,756
Scrapping with some ducks
in the pond.
505
00:26:45,839 --> 00:26:47,422
- What the fuck was he doing
in the pond?
506
00:26:47,506 --> 00:26:50,005
- I have no idea.
- You have no idea?
507
00:26:50,089 --> 00:26:52,798
You were responsible for him.
508
00:26:53,673 --> 00:26:55,756
- Can you get him out?
509
00:26:55,839 --> 00:26:57,964
Pay someone off?
510
00:27:00,172 --> 00:27:01,673
Are you serious?
511
00:27:01,756 --> 00:27:03,839
We can't just leave him to rot.
- Any halfwit onion
512
00:27:03,923 --> 00:27:05,923
knows better than to scrap
with ducks in the pond,
513
00:27:06,005 --> 00:27:08,047
and I'm not going to reward
his stupidity
514
00:27:08,130 --> 00:27:10,089
or expose us any more
than he already has
515
00:27:10,172 --> 00:27:11,422
by trying to get him out.
516
00:27:11,506 --> 00:27:14,589
Got enough of my own
fucking problems.
517
00:27:21,339 --> 00:27:23,547
Two ducks were diced
last night.
518
00:27:23,631 --> 00:27:24,964
The same two who killed
those coolies
519
00:27:25,047 --> 00:27:26,297
a few nights ago.
520
00:27:26,381 --> 00:27:28,089
The bulls suspect
Chinese vengeance,
521
00:27:28,172 --> 00:27:30,297
the Irish are out for blood...
522
00:27:30,381 --> 00:27:33,547
this arrest just might take
the heat off Chinatown.
523
00:27:33,631 --> 00:27:35,464
- This is bullshit.
524
00:27:35,547 --> 00:27:37,881
- Shut your mouth.
525
00:27:39,547 --> 00:27:43,172
I appreciate your loyalty
to Ah Sahm, but it's misplaced.
526
00:27:43,255 --> 00:27:45,964
We don't know him yet--
not really--
527
00:27:46,047 --> 00:27:49,130
and this is no time
for wild cards.
528
00:27:49,214 --> 00:27:50,547
[foreboding music]
529
00:27:50,631 --> 00:27:53,005
- I never liked
that motherfucker anyways.
530
00:27:53,089 --> 00:27:58,339
♪ ♪
531
00:27:58,422 --> 00:28:00,422
- Name?
532
00:28:00,506 --> 00:28:03,714
[indistinct chatter]
533
00:28:03,798 --> 00:28:06,214
Do you understand me?
534
00:28:07,464 --> 00:28:09,422
Officer Lee...
535
00:28:10,673 --> 00:28:12,297
You...
536
00:28:12,381 --> 00:28:14,005
- You're wasting your time.
537
00:28:14,089 --> 00:28:15,714
He's probably undocumented.
538
00:28:15,798 --> 00:28:18,255
Just put down "John Chinaman"
and let's get on with it.
539
00:28:18,339 --> 00:28:20,464
- Can't we get a translator?
540
00:28:20,547 --> 00:28:23,005
You'd think there'd be
a protocol for this.
541
00:28:23,089 --> 00:28:24,839
- There is.
542
00:28:24,923 --> 00:28:26,547
"John Chinaman."
543
00:28:26,631 --> 00:28:28,923
That's you.
Let's go.
544
00:28:39,255 --> 00:28:41,172
- [coughing, gasping]
545
00:28:41,255 --> 00:28:43,381
[retching]
546
00:28:43,464 --> 00:28:45,631
[liquid spraying]
547
00:28:45,714 --> 00:28:48,631
[gasping, retching]
548
00:28:48,714 --> 00:28:50,464
[sinister music]
549
00:28:50,547 --> 00:28:52,381
[coughing, wheezing]
550
00:28:52,464 --> 00:28:54,881
♪ ♪
551
00:28:54,964 --> 00:28:57,881
[gasping, wheezing]
552
00:28:57,964 --> 00:28:59,964
♪ ♪
553
00:29:00,047 --> 00:29:01,547
[gasping]
554
00:29:01,631 --> 00:29:03,756
[growling]
555
00:29:03,839 --> 00:29:05,714
- Is this really necessary?
556
00:29:05,798 --> 00:29:07,714
- House regulations.
557
00:29:07,798 --> 00:29:09,506
You've seen how they live.
558
00:29:09,589 --> 00:29:11,047
Whatever they've got,
we don't want them
559
00:29:11,130 --> 00:29:13,964
spreading it around here.
- [gasping]
560
00:29:16,130 --> 00:29:18,756
[panting, gasping]
561
00:29:18,839 --> 00:29:22,798
♪ ♪
562
00:29:22,881 --> 00:29:25,756
- Here.
- [grunts]
563
00:29:25,839 --> 00:29:27,756
[door opens]
564
00:29:27,839 --> 00:29:29,839
- Penny.
- That man they arrested,
565
00:29:29,923 --> 00:29:31,422
he wasn't the one
who attacked us.
566
00:29:31,506 --> 00:29:34,756
- I've asked you not to parade
your Chinaman around town.
567
00:29:34,839 --> 00:29:36,881
I can't be perceived
as being in the business
568
00:29:36,964 --> 00:29:39,798
of hiring coolies.
- I wasn't parading him around!
569
00:29:39,881 --> 00:29:41,547
These two men attacked
Jacob.
570
00:29:41,631 --> 00:29:43,255
When I intervened,
they went after me,
571
00:29:43,339 --> 00:29:45,255
and then this Chinese man
saved us.
572
00:29:45,339 --> 00:29:46,923
I tried to explain that
to the Sergeant,
573
00:29:47,005 --> 00:29:48,631
that he was arresting
the wrong man,
574
00:29:48,714 --> 00:29:50,297
but he wouldn't listen to me.
- The man they arrested
575
00:29:50,381 --> 00:29:52,422
was a member
of the Hop Wei tong,
576
00:29:52,506 --> 00:29:54,923
a notoriously brutal gang.
577
00:29:55,005 --> 00:29:56,881
He was carrying weapons
and attacked
578
00:29:56,964 --> 00:29:59,339
two law-abiding citizens.
- I was the one
579
00:29:59,422 --> 00:30:00,964
who was attacked!
- And thank God
580
00:30:01,047 --> 00:30:03,798
you weren't harmed,
but you walked a Chinese
581
00:30:03,881 --> 00:30:05,464
past the sandlot.
582
00:30:05,547 --> 00:30:08,005
Any idiot could tell you
that was a bad idea.
583
00:30:08,089 --> 00:30:10,130
You all but provoked them.
- That's absurd.
584
00:30:10,214 --> 00:30:11,881
- Did you know
that the two men arrested
585
00:30:11,964 --> 00:30:13,422
for killing
Merriweather's coolies
586
00:30:13,506 --> 00:30:16,839
were hacked to pieces
outside a pub last night?
587
00:30:16,923 --> 00:30:18,297
- What?
588
00:30:18,381 --> 00:30:20,130
No.
- They're getting bolder.
589
00:30:20,214 --> 00:30:21,631
Coming into
our neighborhoods, now.
590
00:30:21,714 --> 00:30:22,881
Killing on our streets.
591
00:30:22,964 --> 00:30:24,631
You think it's a coincidence
592
00:30:24,714 --> 00:30:27,339
on the very next day
we arrest a Chinese gangster
593
00:30:27,422 --> 00:30:29,339
just a short distance
from that pub?
594
00:30:29,422 --> 00:30:30,673
- You don't know
that it was him.
595
00:30:30,756 --> 00:30:33,381
- And you don't know
that it wasn't.
596
00:30:34,756 --> 00:30:37,589
- I don't know what
I was thinking coming here.
597
00:30:40,547 --> 00:30:43,422
- I'm mystified myself.
598
00:30:44,089 --> 00:30:46,089
- Penny, dear, hello.
599
00:30:46,172 --> 00:30:47,089
- Daddy.
600
00:30:47,172 --> 00:30:49,339
What are you doing here?
601
00:30:49,422 --> 00:30:51,381
- I might ask you
the same thing.
602
00:30:51,464 --> 00:30:53,673
I thought you abhorred
the halls of power.
603
00:30:53,756 --> 00:30:55,839
- With unmitigated passion.
- [laughs]
604
00:30:55,923 --> 00:30:57,464
As do I.
605
00:30:57,547 --> 00:31:00,172
And yet, here we are.
606
00:31:00,255 --> 00:31:02,839
Are you okay, dear?
607
00:31:02,923 --> 00:31:04,673
- I'm fine.
608
00:31:04,756 --> 00:31:05,881
- We miss you at the house.
609
00:31:05,964 --> 00:31:08,422
You should come by,
see your sisters.
610
00:31:08,506 --> 00:31:10,214
They're lonely without you.
611
00:31:10,297 --> 00:31:11,881
- [laughs softly]
612
00:31:11,964 --> 00:31:14,255
Not as lonely as I am.
613
00:31:16,172 --> 00:31:17,172
I'm sorry, Daddy,
I didn't mean...
614
00:31:17,255 --> 00:31:18,631
- Mr. Mercer.
615
00:31:18,714 --> 00:31:21,381
Right on time, I see.
- Afternoon, Mr. Buckley.
616
00:31:21,464 --> 00:31:24,422
- Mrs. Blake, I'm glad
to see you looking so well.
617
00:31:24,506 --> 00:31:27,339
I heard about your
unfortunate episode today.
618
00:31:27,422 --> 00:31:29,255
- What episode?
What's he talking about?
619
00:31:29,339 --> 00:31:31,214
- Nothing.
I'm fine.
620
00:31:31,297 --> 00:31:33,422
And I don't want
to keep you from your meeting.
621
00:31:33,506 --> 00:31:35,047
- Are you sure?
622
00:31:35,130 --> 00:31:36,839
- Tell Nadine and Sophie
I'll be by this weekend
623
00:31:36,923 --> 00:31:38,923
to see them.
624
00:31:40,464 --> 00:31:41,714
[door opens]
625
00:31:41,798 --> 00:31:44,047
- To a father growing old,
nothing is dearer
626
00:31:44,130 --> 00:31:46,089
than a daughter.
- [laughs]
627
00:31:46,172 --> 00:31:47,673
- Euripides said that.
628
00:31:47,756 --> 00:31:49,381
- Do you have children,
Mr. Buckley?
629
00:31:49,464 --> 00:31:51,506
- Good God, no.
630
00:31:51,589 --> 00:31:52,714
Well...
631
00:31:52,798 --> 00:31:55,464
let's not keep
His Honor waiting.
632
00:31:58,631 --> 00:32:01,381
[metal door opening]
633
00:32:01,464 --> 00:32:03,422
[footsteps approach]
634
00:32:03,506 --> 00:32:05,714
- You're still down here?
- Did you hear Flannagan?
635
00:32:05,798 --> 00:32:07,881
He's already announced that
we caught the Banshee murderer.
636
00:32:07,964 --> 00:32:10,172
- It could be we have.
- We have exactly no evidence
637
00:32:10,255 --> 00:32:12,506
to support that claim.
- Come on.
638
00:32:12,589 --> 00:32:14,255
You saw the way
he took those guys on.
639
00:32:14,339 --> 00:32:15,673
Spinning and kicking.
640
00:32:15,756 --> 00:32:17,255
He was like a Goddamn
fightin' machine.
641
00:32:17,339 --> 00:32:18,631
- Doesn't put him
at the Banshee.
642
00:32:18,714 --> 00:32:20,547
- Yeah?
How many guys you ever see
643
00:32:20,631 --> 00:32:22,089
can fight like that?
644
00:32:22,172 --> 00:32:23,422
And you said it yourself--
it could have been
645
00:32:23,506 --> 00:32:25,756
a single person
who did Morgan and Davis.
646
00:32:25,839 --> 00:32:27,589
A killer like that...
647
00:32:27,673 --> 00:32:29,589
I'd imagine he'd have to move
something like the way
648
00:32:29,673 --> 00:32:30,798
this guy moves.
649
00:32:30,881 --> 00:32:32,589
- And if you're wrong?
650
00:32:32,673 --> 00:32:34,381
- Well, we still got him
for the assault.
651
00:32:34,464 --> 00:32:36,756
And that I saw
with my own eyes.
652
00:32:36,839 --> 00:32:39,881
Plus, um, he was wearing
Hop Wei colors,
653
00:32:39,964 --> 00:32:42,589
so it's a pretty safe bet
he's guilty of something.
654
00:32:42,673 --> 00:32:44,714
- We're all guilty
of something.
655
00:32:44,798 --> 00:32:46,881
- Yep, that's the spirit.
656
00:32:47,005 --> 00:32:49,964
[tense music]
657
00:32:50,047 --> 00:32:54,255
♪ ♪
658
00:32:54,339 --> 00:32:55,798
Lee.
659
00:32:55,881 --> 00:32:57,130
Come on!
660
00:32:57,214 --> 00:32:58,923
- And the price of steel
continues to rise,
661
00:32:59,005 --> 00:33:01,464
so I was compelled to take
a position on credit.
662
00:33:01,547 --> 00:33:03,589
I've had steel being delivered
on a weekly basis
663
00:33:03,673 --> 00:33:06,130
in anticipation of your order,
and every day
664
00:33:06,214 --> 00:33:09,005
the order doesn't come, I incur
large warehousing costs,
665
00:33:09,089 --> 00:33:10,673
as well as carrying costs
and interest.
666
00:33:10,756 --> 00:33:12,130
- Mm.
- As you know, I made
667
00:33:12,214 --> 00:33:13,714
those purchases based
on your assurance
668
00:33:13,798 --> 00:33:15,673
that I would be awarded
the exclusive contract
669
00:33:15,756 --> 00:33:18,381
to lay cable-car track
across the city.
670
00:33:19,214 --> 00:33:21,631
I put myself in a precarious
position on your word.
671
00:33:21,714 --> 00:33:23,464
If you don't come through
with the order soon,
672
00:33:23,547 --> 00:33:25,422
I'll be ruined.
- Now, let's be honest.
673
00:33:25,506 --> 00:33:26,631
Your company was teetering
674
00:33:26,714 --> 00:33:28,464
prior to the Mayor's
assurances.
675
00:33:28,547 --> 00:33:30,839
- What are you insinuating?
- I'm not insinuating anything.
676
00:33:30,923 --> 00:33:33,047
Just pointing out that
your position was every bit
677
00:33:33,130 --> 00:33:34,964
as precarious before
your daughter and the Mayor
678
00:33:35,047 --> 00:33:37,172
were wed.
- You son of a bitch!
679
00:33:37,255 --> 00:33:38,964
You think for one minute
you're gonna pull the rug out
680
00:33:39,047 --> 00:33:41,464
from under me now?
- Gentlemen.
681
00:33:42,381 --> 00:33:44,089
Please.
682
00:33:45,255 --> 00:33:47,089
Buckley.
683
00:33:48,339 --> 00:33:49,422
- I apologize.
684
00:33:49,506 --> 00:33:51,047
It was not my intention
to offend.
685
00:33:51,130 --> 00:33:52,673
- Well, I can only wonder
what it looks like
686
00:33:52,756 --> 00:33:54,839
when it is your intention.
687
00:33:54,923 --> 00:33:57,589
- Byron, my word is my bond.
688
00:33:57,673 --> 00:34:00,673
It's just taking us
a bit longer than expected
689
00:34:00,756 --> 00:34:02,422
to get the funding approved.
690
00:34:02,506 --> 00:34:03,964
We've got
the necessary support
691
00:34:04,047 --> 00:34:07,047
from the city council,
it's just about massaging
692
00:34:07,130 --> 00:34:09,714
the numbers a bit.
- If I massage the numbers
693
00:34:09,798 --> 00:34:12,798
any more, I'll be paying you
for the honor of laying track.
694
00:34:12,881 --> 00:34:15,047
- Now there's a notion.
695
00:34:15,130 --> 00:34:17,547
- I appreciate
the visit, Byron.
696
00:34:17,631 --> 00:34:19,172
Give me a week.
697
00:34:19,255 --> 00:34:21,798
Two at the most.
698
00:34:22,798 --> 00:34:25,464
Miss Carlson will show you out.
699
00:34:27,297 --> 00:34:29,714
[foreboding music]
700
00:34:29,798 --> 00:34:30,839
[door closes]
701
00:34:30,923 --> 00:34:32,964
- Not a happy man.
702
00:34:33,047 --> 00:34:35,130
- What exactly is
the hold-up?
703
00:34:35,214 --> 00:34:38,005
I thought we had
all the approvals in place.
704
00:34:38,089 --> 00:34:40,297
- We do, but establishing
705
00:34:40,381 --> 00:34:42,005
a cable-car network
across the city
706
00:34:42,089 --> 00:34:44,047
is an enormous undertaking.
707
00:34:44,130 --> 00:34:46,631
An enduring legacy
for any mayor.
708
00:34:46,714 --> 00:34:48,964
I just want to make sure
we did our due diligence
709
00:34:49,047 --> 00:34:50,130
on Mercer.
710
00:34:50,214 --> 00:34:52,673
Measure twice, cut once.
711
00:34:54,172 --> 00:34:55,881
- I did give him my word.
712
00:34:55,964 --> 00:34:58,631
- And he gave you
his daughter.
713
00:34:59,631 --> 00:35:03,547
Apparently we both know how
to drive a hard bargain.
714
00:35:03,631 --> 00:35:07,255
- You're a cold bastard,
Buckley.
715
00:35:07,339 --> 00:35:09,798
- You're welcome, Mr. Mayor.
716
00:35:09,881 --> 00:35:17,005
♪ ♪
717
00:35:19,506 --> 00:35:22,673
[indistinct chatter]
718
00:35:27,005 --> 00:35:29,089
- Excuse me, Sergeant.
- Mm?
719
00:35:29,172 --> 00:35:31,089
- I need you to take me
to the prisoner.
720
00:35:31,172 --> 00:35:32,506
[indistinct chatter]
721
00:35:32,589 --> 00:35:34,464
- This is highly unusual,
Mrs. Blake.
722
00:35:34,547 --> 00:35:36,422
- It's been an unusual day.
723
00:35:37,714 --> 00:35:39,089
- Does the Mayor know
you're here?
724
00:35:39,172 --> 00:35:41,881
- I don't know why
that would concern you.
725
00:35:42,839 --> 00:35:44,756
- Well, keeping my job
726
00:35:44,839 --> 00:35:46,464
is what concerns me.
727
00:35:46,547 --> 00:35:48,464
- In which, case it would
behoove us both
728
00:35:48,547 --> 00:35:50,839
to be discreet.
729
00:35:52,130 --> 00:35:54,172
- I'm sorry if I was
a little short with you
730
00:35:54,255 --> 00:35:55,798
out in the street earlier.
731
00:35:55,881 --> 00:35:58,089
There was a lot happening.
- It doesn't matter.
732
00:35:58,172 --> 00:36:00,673
You were going to arrest him
no matter what, weren't you?
733
00:36:00,756 --> 00:36:02,964
- Well, he's a criminal, ma'am,
and that's generally
734
00:36:03,047 --> 00:36:04,964
what I do with criminals--
I arrest them.
735
00:36:05,047 --> 00:36:08,839
- Well, in this case,
you arrested the wrong man.
736
00:36:08,923 --> 00:36:10,839
- I was working these streets
when you still had
737
00:36:10,923 --> 00:36:13,381
your baby teeth,
so you'll excuse me
738
00:36:13,464 --> 00:36:16,214
if I consider my judgment
to be a bit more sound
739
00:36:16,297 --> 00:36:18,714
in these matters.
740
00:36:21,422 --> 00:36:22,381
[door unlocking]
741
00:36:22,464 --> 00:36:24,130
[dramatic chord]
742
00:36:27,631 --> 00:36:29,381
There's your boy.
743
00:36:29,464 --> 00:36:31,005
I'll give you a few minutes.
744
00:36:31,089 --> 00:36:32,589
It should be more than enough,
745
00:36:32,673 --> 00:36:36,297
considering he won't understand
a word you say.
746
00:36:40,422 --> 00:36:41,714
- [sighs]
747
00:36:41,798 --> 00:36:43,547
[metal clanks]
748
00:36:43,631 --> 00:36:45,714
[clank]
749
00:36:46,297 --> 00:36:48,422
- Hello.
750
00:36:50,631 --> 00:36:52,255
I'm Penny.
751
00:36:52,339 --> 00:36:54,214
Penny Blake.
752
00:36:54,297 --> 00:36:56,005
It was me
that you helped earlier.
753
00:36:56,089 --> 00:36:58,673
I don't know
if you recognize me.
754
00:37:00,464 --> 00:37:02,089
Um...
755
00:37:02,881 --> 00:37:04,714
This was mine.
756
00:37:04,798 --> 00:37:07,297
You brought it back for me.
757
00:37:09,798 --> 00:37:11,589
Anyway, uh...
758
00:37:12,297 --> 00:37:15,714
I don't know
if you can understand me...
759
00:37:15,798 --> 00:37:17,839
but I wanted to say
how sorry I am
760
00:37:17,923 --> 00:37:20,089
that this happened to you.
761
00:37:20,172 --> 00:37:23,297
I know you were only trying
to help us.
762
00:37:27,130 --> 00:37:30,589
I don't know
what I'm doing here, I just...
763
00:37:31,964 --> 00:37:34,631
I wanted to thank you...
764
00:37:34,714 --> 00:37:38,255
and I want you to know,
I will do everything I can
765
00:37:38,339 --> 00:37:40,506
to help you.
766
00:37:43,756 --> 00:37:45,506
They're saying you killed
those two men
767
00:37:45,589 --> 00:37:48,005
outside the pub last night.
768
00:37:48,714 --> 00:37:52,130
But you don't look like
a murderer to me.
769
00:37:55,923 --> 00:37:58,381
I'm sorry.
770
00:37:58,464 --> 00:38:00,964
I wish there were more
I could do.
771
00:38:01,047 --> 00:38:03,964
[tense music]
772
00:38:04,047 --> 00:38:10,589
♪ ♪
773
00:38:10,673 --> 00:38:12,839
- I'm not a murderer.
774
00:38:15,297 --> 00:38:17,005
- [soft exclamation]
775
00:38:18,214 --> 00:38:20,381
- Very nice.
776
00:38:21,714 --> 00:38:23,839
Very nice.
777
00:38:25,214 --> 00:38:27,464
- Mm...
- [deep breathing]
778
00:38:27,547 --> 00:38:32,631
♪ ♪
779
00:38:32,714 --> 00:38:34,506
- [laughs]
780
00:38:34,589 --> 00:38:36,089
♪ ♪
781
00:38:36,172 --> 00:38:38,464
- Okay.
782
00:38:38,547 --> 00:38:40,422
- [giggling]
783
00:38:40,506 --> 00:38:43,297
[laughing]
784
00:38:43,381 --> 00:38:45,130
[moaning]
785
00:38:45,214 --> 00:38:48,422
- [heavy breathing]
- [laughing, moaning]
786
00:38:50,673 --> 00:38:52,547
- [grunting]
- [moaning loudly]
787
00:38:52,631 --> 00:38:59,714
♪ ♪
788
00:39:04,881 --> 00:39:06,756
- [slurping]
- So...
789
00:39:06,839 --> 00:39:09,130
Ah Sahm.
- He was a fool,
790
00:39:09,214 --> 00:39:10,923
scrapping in the pond
like that.
791
00:39:11,005 --> 00:39:13,714
- And Father Jun?
- Ah, he's washed his hands.
792
00:39:13,798 --> 00:39:15,547
Can you blame him?
793
00:39:15,631 --> 00:39:17,798
- No.
794
00:39:19,756 --> 00:39:22,130
- The itchy onion--
he mean something to you?
795
00:39:22,214 --> 00:39:24,130
- No.
796
00:39:24,214 --> 00:39:26,839
He just seemed...
797
00:39:26,923 --> 00:39:29,130
promising.
- Ah.
798
00:39:29,214 --> 00:39:32,589
A promising hatchet man.
799
00:39:32,673 --> 00:39:34,839
- I know.
800
00:39:34,923 --> 00:39:36,631
- [laughs]
801
00:39:36,714 --> 00:39:39,339
- I don't suppose you have
any influence there?
802
00:39:39,422 --> 00:39:40,923
- Well, not the kind you need.
803
00:39:41,005 --> 00:39:43,172
He bloodied those two ducks
pretty good.
804
00:39:43,255 --> 00:39:45,089
And now they're gonna try
to pin that double murder
805
00:39:45,172 --> 00:39:46,255
on him, too.
806
00:39:46,339 --> 00:39:48,214
It's not a great time
for the Hop Wei
807
00:39:48,297 --> 00:39:51,005
to be losing good fighters.
- Father Jun and Long Zii
808
00:39:51,089 --> 00:39:52,547
have always managed
to keep the peace.
809
00:39:52,631 --> 00:39:55,381
- Long Zii isn't calling
the shots anymore.
810
00:39:55,464 --> 00:39:57,005
Either way...
811
00:39:57,089 --> 00:39:59,047
war is good for business.
812
00:39:59,130 --> 00:40:00,464
- But not for Chinatown.
813
00:40:00,547 --> 00:40:02,047
- Chinatown isn't going
anywhere.
814
00:40:02,130 --> 00:40:03,881
- I keep hearing about
this "Exclusion Act."
815
00:40:03,964 --> 00:40:05,506
- It'll never pass.
816
00:40:05,589 --> 00:40:07,798
Bad for business.
[laughs]
817
00:40:08,589 --> 00:40:11,714
- You work every angle,
don't you?
818
00:40:11,798 --> 00:40:13,589
- It's a gift.
819
00:40:13,673 --> 00:40:16,964
- One of these days that gift
will get you killed.
820
00:40:18,798 --> 00:40:20,798
- America isn't a place
821
00:40:20,881 --> 00:40:22,881
to live a long life.
822
00:40:22,964 --> 00:40:24,381
My philosophy is,
823
00:40:24,464 --> 00:40:26,631
"the fast die rich."
824
00:40:26,714 --> 00:40:29,798
Hopefully in that bed upstairs
with a duck girl riding me
825
00:40:29,881 --> 00:40:31,923
like a thoroughbred.
826
00:40:32,005 --> 00:40:34,923
[spirited Western music]
827
00:40:35,005 --> 00:40:37,547
♪ ♪
828
00:40:37,631 --> 00:40:39,547
- How did you learn
to speak English?
829
00:40:39,631 --> 00:40:41,506
- I had an American
grandfather.
830
00:40:41,589 --> 00:40:43,506
- How does that even happen?
831
00:40:43,589 --> 00:40:45,923
- It's kind of a--a long story.
832
00:40:46,005 --> 00:40:47,381
- This is incredible.
833
00:40:47,464 --> 00:40:49,923
You can speak to the police,
tell them what happened.
834
00:40:50,005 --> 00:40:52,255
- It won't help.
835
00:40:52,339 --> 00:40:54,547
I'm John Chinaman.
836
00:40:55,964 --> 00:40:58,964
No one wants to hear
John Chinaman speak English.
837
00:40:59,047 --> 00:41:01,214
♪ ♪
838
00:41:01,297 --> 00:41:03,589
You heard the cop.
839
00:41:03,673 --> 00:41:06,130
I'm already guilty.
840
00:41:06,214 --> 00:41:09,422
They needed
a Chinese scapegoat...
841
00:41:09,506 --> 00:41:13,214
and I served myself up
on a fucking platter.
842
00:41:13,297 --> 00:41:15,714
- But you can't just give up.
843
00:41:15,798 --> 00:41:18,089
♪ ♪
844
00:41:18,172 --> 00:41:21,839
You have nothing to lose.
845
00:41:21,923 --> 00:41:23,881
- [laughs softly]
846
00:41:25,547 --> 00:41:27,673
I've already lost.
847
00:41:27,756 --> 00:41:29,130
[door opening]
848
00:41:29,214 --> 00:41:30,464
- Mrs. Blake.
849
00:41:30,547 --> 00:41:32,881
Gotta shut things down
in here, now.
850
00:41:32,964 --> 00:41:35,047
- [quietly] You have to try.
851
00:41:35,130 --> 00:41:37,381
[approaching footsteps]
852
00:41:37,464 --> 00:41:44,547
♪ ♪
853
00:41:50,089 --> 00:41:51,756
[door clanking closed]
854
00:41:51,839 --> 00:41:54,089
[rain dripping]
855
00:41:55,172 --> 00:41:58,297
[approaching footsteps]
856
00:42:06,589 --> 00:42:07,673
- What is this?
857
00:42:07,756 --> 00:42:09,714
What the fuck do you want?
858
00:42:09,798 --> 00:42:11,506
[tense music]
859
00:42:11,589 --> 00:42:14,089
I asked you a question.
860
00:42:14,172 --> 00:42:19,172
♪ ♪
861
00:42:19,255 --> 00:42:20,756
Chao.
862
00:42:20,839 --> 00:42:23,464
What the hell does he want?
863
00:42:23,547 --> 00:42:25,506
- His men killed last night.
864
00:42:25,589 --> 00:42:27,172
- That's got nothing
to do with me.
865
00:42:27,255 --> 00:42:29,339
They paid me, and I walked away
just like I was supposed to.
866
00:42:29,422 --> 00:42:32,631
- He think maybe
you double-cross.
867
00:42:34,964 --> 00:42:36,714
[trigger clicks]
868
00:42:36,798 --> 00:42:39,214
- Well, you tell him if he
doesn't get out of here
869
00:42:39,297 --> 00:42:41,047
right now,
he's gonna walk away
870
00:42:41,130 --> 00:42:44,172
with a big fucking hole
in his face.
871
00:42:44,255 --> 00:42:45,464
- I tell him later.
872
00:42:45,547 --> 00:42:47,714
- You tell him now.
873
00:42:47,798 --> 00:42:49,756
- Well, now he busy.
874
00:42:51,631 --> 00:42:53,381
- The fuck are you
talking about?
875
00:42:53,464 --> 00:42:55,547
[both men grunting]
876
00:42:55,631 --> 00:42:58,547
[dramatic music]
877
00:42:58,631 --> 00:43:04,255
♪ ♪
878
00:43:05,673 --> 00:43:08,631
- Get rid of the body, Chao.
879
00:43:11,089 --> 00:43:14,839
[rebellious music]
880
00:43:14,923 --> 00:43:16,506
- [sighs]
881
00:43:16,589 --> 00:43:19,631
- [man rapping
in foreign language]
882
00:43:19,714 --> 00:43:26,839
♪ ♪
883
00:44:47,297 --> 00:44:48,172
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
884
00:44:48,255 --> 00:44:49,255
MAI LING:
I'll need another shipment.
885
00:44:49,589 --> 00:44:51,714
MAN: I'll need to see
blood in the streets.
886
00:44:52,089 --> 00:44:53,464
You'll have your blood.
887
00:44:54,464 --> 00:44:56,381
MAN 2: This defendant
is a prime suspect
888
00:44:56,589 --> 00:44:57,756
in a double homicide.
889
00:44:58,923 --> 00:45:00,714
FATHER JUN: I'm cracking down
on Chinese crime.
890
00:45:01,547 --> 00:45:03,464
BILL O'HARA: That bastard
just made a fool out of you.
891
00:45:03,547 --> 00:45:05,089
What are you gonna do
about that?
892
00:45:06,005 --> 00:45:08,172
AH SAHM: We're not people here,
we're cattle.
893
00:45:08,422 --> 00:45:09,923
AH TOY:
We're a nation of warriors.
894
00:45:10,589 --> 00:45:13,631
Barrooms and brothels
are where revolutions are born.
895
00:45:13,923 --> 00:45:15,714
(MEN YELLING)
896
00:45:16,089 --> 00:45:18,839
♪ (MUSIC FADES OUT) ♪
60856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.