Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,148 --> 00:00:01,890
Previously, on
"Vikings"...
2
00:00:01,955 --> 00:00:04,347
Be very careful
what you say about me, Hvitserk.
3
00:00:04,412 --> 00:00:05,828
Why?
Will you kill me next?
4
00:00:05,935 --> 00:00:08,984
There can be no justification
for murdering a servant of God.
5
00:00:09,049 --> 00:00:11,610
Cuthred formed
a conspiracy to assassinate you.
6
00:00:11,696 --> 00:00:13,835
Heahmund shall be
punished for his heinous crime!
7
00:00:13,900 --> 00:00:16,015
That is not
your decision, Brother.
8
00:00:16,561 --> 00:00:19,336
The King has asked us to be
baptized in the Christian faith.
9
00:00:19,484 --> 00:00:22,476
Sometimes I wonder
if you're Ragnar's son at all!
10
00:00:22,759 --> 00:00:24,640
You and I have
much in common.
11
00:00:24,760 --> 00:00:25,875
My name is Magnus.
12
00:00:26,025 --> 00:00:27,827
I'm Ragnar's son
by Queen Kwenthrith.
13
00:00:27,892 --> 00:00:30,483
I'm here to attack Wessex
and I want to be rich.
14
00:00:30,548 --> 00:00:32,469
For I have considerable ambitions.
15
00:00:32,654 --> 00:00:37,668
Ivar, the Boneless... is a God.
And we will make a sacrifice.
16
00:00:37,733 --> 00:00:40,442
It must be someone that
the gods will have heard of.
17
00:00:42,428 --> 00:00:44,707
You don't know
what you're saying, Brother.
18
00:00:47,785 --> 00:00:50,300
♪♪ "If had a heart"... playing
19
00:00:50,471 --> 00:00:55,863
♪ More, give me more,
give me more ♪
20
00:00:56,179 --> 00:01:01,543
♪ If I had a heart,
I could love you ♪
21
00:01:01,720 --> 00:01:05,844
♪ If I had a voice,
I would sing ♪
22
00:01:07,390 --> 00:01:12,515
♪ After the night
when I wake up ♪
23
00:01:12,712 --> 00:01:18,069
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
24
00:01:18,715 --> 00:01:23,992
♪ Vocalizing...
25
00:01:24,257 --> 00:01:29,183
♪ If I had a voice,
I would sing ♪
26
00:01:31,027 --> 00:01:33,057
*VIKINGS*
Season 05 Episode 14
27
00:01:33,165 --> 00:01:35,222
*VIKINGS*
Episode Title: "The Lost Moment"
28
00:01:43,125 --> 00:01:44,484
No!
29
00:01:46,000 --> 00:01:52,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
30
00:01:57,359 --> 00:01:59,318
People of Kattegat!
31
00:01:59,406 --> 00:02:02,209
We have a great sacrifice.
32
00:02:02,531 --> 00:02:05,529
This... is Lagertha.
33
00:02:09,743 --> 00:02:11,162
That's not Lagertha.
34
00:02:16,873 --> 00:02:18,462
That's not Lagertha!
35
00:02:18,527 --> 00:02:20,564
That's not Lagertha!
36
00:02:20,629 --> 00:02:22,135
Hail, Lagertha!
37
00:02:22,200 --> 00:02:23,349
Hail, Ragnar!
38
00:02:23,414 --> 00:02:24,633
Hail, Lagertha!
39
00:02:24,698 --> 00:02:26,185
Take her away.
40
00:02:26,687 --> 00:02:27,916
Take them away.
41
00:02:27,981 --> 00:02:29,598
Hail, Ragnar!
42
00:02:31,284 --> 00:02:32,932
Take them away!
43
00:02:35,209 --> 00:02:37,029
Hail, Ragnar!
44
00:02:37,418 --> 00:02:39,333
Hail, Lagertha!
45
00:02:39,398 --> 00:02:41,076
I know who you are.
46
00:02:42,596 --> 00:02:44,740
Why aren't you
at the ceremony?
47
00:02:54,150 --> 00:02:56,152
All hail Ivar!
48
00:02:56,217 --> 00:02:57,812
She lives!
49
00:02:58,006 --> 00:02:59,833
Hail, Lagertha!
50
00:03:00,914 --> 00:03:05,669
This is the witch who murdered
my mother in cold blood.
51
00:03:05,766 --> 00:03:07,210
This is Lagertha!
52
00:03:07,275 --> 00:03:08,311
No!
53
00:03:08,389 --> 00:03:09,872
Shut your mouth!
54
00:03:10,883 --> 00:03:14,701
A Danish king
handed her over to us.
55
00:03:14,859 --> 00:03:17,365
She was trying to
make a deal with him.
56
00:03:17,445 --> 00:03:19,958
To persuade him
to join her
57
00:03:20,023 --> 00:03:21,654
in attacking Kattegat.
58
00:03:21,719 --> 00:03:24,115
- Traitor!
- Traitor, yes!
59
00:03:24,329 --> 00:03:26,078
Traitor!
60
00:03:26,989 --> 00:03:31,311
She would do anything
for power!
61
00:03:31,679 --> 00:03:35,849
Thank the Gods,
her plans have all come to nothing.
62
00:03:35,914 --> 00:03:36,966
No, no, no, no...
63
00:03:37,031 --> 00:03:40,005
Her vile reign
and blind ambitions...
64
00:03:40,070 --> 00:03:41,646
- end here.
- No! I'm not Lagertha!
65
00:03:41,711 --> 00:03:44,490
I sacrifice her in the name
of Odin
66
00:03:44,555 --> 00:03:47,076
and in the name
of my fellow Gods.
67
00:03:47,141 --> 00:03:48,615
- No!
- I sacrifice her
68
00:03:48,680 --> 00:03:52,888
to cleanse this kingdom
of its evil spirits!
69
00:04:22,752 --> 00:04:24,296
Is she dead?
70
00:05:04,531 --> 00:05:06,942
Here is the blood
71
00:05:07,007 --> 00:05:10,083
of the witch who murdered
our mother.
72
00:05:12,090 --> 00:05:14,770
You know very well
that wasn't Lagertha.
73
00:05:17,684 --> 00:05:20,793
You will drink
to Lagertha's death.
74
00:05:21,306 --> 00:05:22,747
She's not dead.
75
00:05:22,836 --> 00:05:24,511
And you are not a God.
76
00:05:26,890 --> 00:05:29,794
Of course, he is a God.
77
00:05:31,351 --> 00:05:36,075
How dare you say that
I am not a God, huh?
78
00:05:38,172 --> 00:05:41,926
Can't you hear Thor beating
his mighty hammer,
79
00:05:41,991 --> 00:05:45,880
welcoming me into
the Hall of the Aesir?
80
00:05:49,697 --> 00:05:51,085
Skol.
81
00:06:06,475 --> 00:06:07,926
My brother,
82
00:06:08,431 --> 00:06:10,113
Ivar the God.
83
00:06:21,394 --> 00:06:23,051
Why do you stay here?
84
00:06:23,494 --> 00:06:24,973
Why not leave?
85
00:06:25,775 --> 00:06:27,739
Let's go away together.
86
00:06:28,535 --> 00:06:29,825
Don't you want to?
87
00:06:29,890 --> 00:06:31,954
I want to leave,
but I can't.
88
00:06:32,023 --> 00:06:33,864
The Gods won't let me.
89
00:06:34,406 --> 00:06:36,575
There is some reason
I have to stay here.
90
00:06:37,314 --> 00:06:39,598
I love my brother Ubbe,
91
00:06:40,099 --> 00:06:42,255
but one day
I abandoned him.
92
00:06:42,591 --> 00:06:45,020
I jumped ship and joined Ivar.
93
00:06:47,268 --> 00:06:48,765
I still
don't know why.
94
00:06:48,830 --> 00:06:51,294
But one day I will.
95
00:06:53,398 --> 00:06:56,395
One day,
I will understand.
96
00:07:00,609 --> 00:07:02,359
Thorunn!
97
00:07:09,687 --> 00:07:11,419
I can't find her.
98
00:07:13,029 --> 00:07:14,958
I can't find my wife.
99
00:07:17,765 --> 00:07:19,216
- Where is she?
- No, stop.
100
00:07:19,281 --> 00:07:20,610
What have you done
with her?
101
00:07:20,675 --> 00:07:22,934
I haven't done
anything with her.
102
00:07:23,437 --> 00:07:26,059
I don't know what's happened
to your wife. Believe me.
103
00:07:26,296 --> 00:07:28,216
You're lying.
104
00:07:28,443 --> 00:07:30,129
You've killed her.
105
00:07:30,994 --> 00:07:33,566
She's carrying my grandchild.
106
00:07:33,921 --> 00:07:35,222
I want her to be alive.
107
00:07:35,287 --> 00:07:37,372
I want to meet my grandchild.
108
00:07:39,624 --> 00:07:41,134
Where is she?
109
00:07:42,021 --> 00:07:43,703
You have to tell me.
110
00:07:44,345 --> 00:07:46,091
Helgi, Helgi.
111
00:07:46,156 --> 00:07:47,700
We don't know.
We've been looking.
112
00:07:47,765 --> 00:07:49,551
Someone knows.
113
00:07:50,007 --> 00:07:52,692
It's impossible to survive
out here.
114
00:07:52,835 --> 00:07:55,747
Nobody chooses
to walk away.
115
00:07:59,984 --> 00:08:01,458
Tell us the truth.
116
00:08:02,812 --> 00:08:03,907
If you killed Thorunn,
117
00:08:03,972 --> 00:08:06,208
you need to tell us
where the body is.
118
00:08:07,618 --> 00:08:09,497
I tell you again.
119
00:08:11,072 --> 00:08:13,442
I don't know
what's happened to her.
120
00:08:14,822 --> 00:08:16,171
I do.
121
00:08:19,812 --> 00:08:22,848
She came to me,
to speak privately.
122
00:08:27,043 --> 00:08:29,794
She said that
she was unhappy.
123
00:08:31,409 --> 00:08:33,715
That she did not want
to bring
124
00:08:34,445 --> 00:08:38,973
a child
into this terrible world.
125
00:08:41,058 --> 00:08:44,911
And that she would make sure
that it did not happen.
126
00:08:46,131 --> 00:08:48,762
- She wouldn't.
- It's not true.
127
00:08:49,695 --> 00:08:51,083
It's not true.
128
00:08:58,335 --> 00:09:00,630
She would never have...
129
00:09:49,008 --> 00:09:50,591
Hello, Thorunn.
130
00:09:52,070 --> 00:09:53,668
Where have you been?
131
00:09:54,327 --> 00:09:55,951
At the waterfall.
132
00:09:56,057 --> 00:09:57,755
I had a message from Aud.
133
00:09:58,078 --> 00:09:59,692
She wanted to see me.
134
00:10:00,928 --> 00:10:02,786
Was Aud there?
135
00:10:06,108 --> 00:10:08,145
Was someone else there?
136
00:10:11,491 --> 00:10:13,083
Who was it?
137
00:10:13,671 --> 00:10:16,520
Who was waiting for you
at the waterfall?
138
00:10:17,398 --> 00:10:18,741
Asbjorn.
139
00:10:18,843 --> 00:10:20,114
Helgi's brother?
140
00:10:20,179 --> 00:10:21,538
Yes.
141
00:10:21,709 --> 00:10:23,288
He told me I was evil.
142
00:10:23,390 --> 00:10:25,403
That I had bewitched
his brother.
143
00:10:25,636 --> 00:10:27,825
And that my child was
an evil spirit
144
00:10:27,890 --> 00:10:30,067
that could not be allowed
onto the earth.
145
00:10:31,271 --> 00:10:33,176
And what did you say?
146
00:10:33,531 --> 00:10:35,317
I told him he was wrong.
147
00:10:36,208 --> 00:10:38,053
That I loved Helgi.
148
00:10:38,122 --> 00:10:39,718
That we loved one another.
149
00:10:39,783 --> 00:10:42,190
And that our child
was innocent.
150
00:10:44,770 --> 00:10:46,901
And then what did he do?
151
00:10:47,500 --> 00:10:50,330
He picked up a sharp stone
that was ready beside him.
152
00:10:50,811 --> 00:10:53,370
And he struck my head
with the stone.
153
00:10:54,742 --> 00:10:57,702
So hard that it split my head
and I fell.
154
00:10:57,793 --> 00:11:00,010
And I knew that I was dead.
155
00:11:01,466 --> 00:11:03,826
He had already prepared
a place for me
156
00:11:03,891 --> 00:11:06,126
and had made a shallow trench.
157
00:11:06,616 --> 00:11:07,976
He laid me
in the shallow trench,
158
00:11:08,041 --> 00:11:10,346
then covered my body
with stones.
159
00:11:17,859 --> 00:11:20,301
Can you tell me
where this trench is?
160
00:12:16,912 --> 00:12:19,261
What else have you
heard of Wessex?
161
00:12:19,538 --> 00:12:21,575
Some interesting rumors.
162
00:12:22,251 --> 00:12:23,656
Such as?
163
00:12:24,663 --> 00:12:28,520
Well, I was told
out of the blue,
164
00:12:28,841 --> 00:12:32,910
the shield-maiden Lagertha
and the two sons of Ragnar,
165
00:12:33,343 --> 00:12:35,874
Bjorn Ironside and Ubbe,
166
00:12:35,939 --> 00:12:38,926
appeared and sought refuge
at the King's villa.
167
00:12:39,366 --> 00:12:41,824
I don't know whether
or not to believe it.
168
00:12:42,999 --> 00:12:44,745
Oh, I can believe it.
169
00:12:44,883 --> 00:12:46,653
We were hunting them.
170
00:12:47,272 --> 00:12:48,840
They escaped.
171
00:12:50,007 --> 00:12:52,754
They had every reason
to come here.
172
00:12:52,819 --> 00:12:54,715
Ancient reasons.
173
00:12:54,855 --> 00:12:56,973
But it's good. It's all good.
174
00:12:57,675 --> 00:12:59,036
Why, good?
175
00:12:59,372 --> 00:13:02,426
I have some unfinished
business with Lagertha.
176
00:13:03,863 --> 00:13:05,621
She killed my wife.
177
00:13:09,124 --> 00:13:10,495
Do you really know,
178
00:13:10,733 --> 00:13:13,465
Jarl Olavson, how it is
to love a woman?
179
00:13:18,202 --> 00:13:19,731
I think so.
180
00:13:20,108 --> 00:13:21,528
Then you don't know.
181
00:13:21,593 --> 00:13:23,114
It's nothing to do
with thinking,
182
00:13:23,179 --> 00:13:25,106
and it's nothing to do
with the heart.
183
00:13:25,311 --> 00:13:28,043
It's in the gut.
It's in the entrails.
184
00:13:30,524 --> 00:13:32,034
No, the trouble is,
185
00:13:32,179 --> 00:13:33,785
the Gods seem to have decided
186
00:13:33,850 --> 00:13:36,293
that I should never
be happily married.
187
00:13:36,710 --> 00:13:39,551
One day you will be,
King Harald.
188
00:13:42,206 --> 00:13:44,200
And how would you know?
189
00:13:45,091 --> 00:13:46,670
I feel it in my gut.
190
00:13:47,261 --> 00:13:48,926
In my entrails.
191
00:14:12,654 --> 00:14:14,661
- I have some news.
- Tell us.
192
00:14:15,460 --> 00:14:18,309
A large Viking army
is sailing into Wessex.
193
00:14:18,694 --> 00:14:20,707
From reports I have heard,
the leader of the army
194
00:14:20,772 --> 00:14:23,758
is King Harald Finehair,
who, as you well know,
195
00:14:23,823 --> 00:14:25,707
has visited us before.
196
00:14:27,236 --> 00:14:29,540
I agreed to give you
refuge here,
197
00:14:29,671 --> 00:14:31,098
so long as, in return,
198
00:14:31,163 --> 00:14:33,707
you agreed to fight against
your countrymen.
199
00:14:34,688 --> 00:14:36,715
Now the time has come.
200
00:14:37,764 --> 00:14:39,317
You will work with my brother,
201
00:14:39,382 --> 00:14:41,075
Prince Aethelred,
and Bishop Heahmund,
202
00:14:41,140 --> 00:14:43,862
to devise a strategy
to defeat Finehair's army.
203
00:14:43,927 --> 00:14:45,653
If you refuse
204
00:14:45,832 --> 00:14:47,621
you will be killed.
205
00:14:52,351 --> 00:14:53,909
There will be no future here.
206
00:14:53,974 --> 00:14:55,380
No grant of land.
207
00:14:55,895 --> 00:14:57,046
Nothing.
208
00:15:05,809 --> 00:15:07,473
You must understand,
209
00:15:07,554 --> 00:15:09,129
and I think you do understand,
210
00:15:09,194 --> 00:15:12,395
that I've taken a huge
personal risk to protect you.
211
00:15:13,834 --> 00:15:16,426
So, I pray that none of you
will betray me now.
212
00:15:16,702 --> 00:15:18,637
I will not betray you.
213
00:15:18,862 --> 00:15:21,402
I will fight with you
against King Harald.
214
00:15:38,097 --> 00:15:39,245
What?
215
00:15:40,675 --> 00:15:42,493
You cut your hair.
216
00:15:49,146 --> 00:15:50,441
Ubbe!
217
00:15:55,858 --> 00:15:57,626
I wanted to thank you.
218
00:15:59,721 --> 00:16:01,641
And to ask you a favor.
219
00:16:13,708 --> 00:16:15,391
First lesson
220
00:16:15,674 --> 00:16:17,196
is not to be afraid.
221
00:16:17,730 --> 00:16:19,375
So, go and stand by the tree.
222
00:16:23,015 --> 00:16:24,310
Why?
223
00:16:24,511 --> 00:16:26,001
What are you going to do?
224
00:16:26,618 --> 00:16:29,009
You asked me to teach you
how to fight.
225
00:16:29,882 --> 00:16:32,204
And I can teach you the ways
in which to fight
226
00:16:32,269 --> 00:16:35,524
with a sword and axe,
or a shield to stay alive.
227
00:16:36,104 --> 00:16:37,672
But if you are afraid,
228
00:16:37,766 --> 00:16:39,423
then you are already dead.
229
00:16:41,320 --> 00:16:42,993
So, go stand by the tree.
230
00:16:58,678 --> 00:16:59,748
Hah!
231
00:17:01,797 --> 00:17:03,032
Ubbe!
232
00:17:03,394 --> 00:17:05,068
Do not be afraid.
233
00:17:17,389 --> 00:17:18,509
Mmm.
234
00:17:42,585 --> 00:17:44,677
The ground here
has been disturbed.
235
00:17:57,280 --> 00:17:58,891
Thorunn...
236
00:18:08,901 --> 00:18:10,339
How did you know?
237
00:18:11,110 --> 00:18:12,797
Floki.
238
00:18:12,992 --> 00:18:14,746
How did you know
she was here?
239
00:18:17,798 --> 00:18:19,386
She told me.
240
00:18:22,160 --> 00:18:24,847
Did she also tell you
who killed her?
241
00:18:29,568 --> 00:18:31,832
You must admit your guilt.
242
00:18:36,405 --> 00:18:38,824
I don't admit anything.
243
00:18:39,389 --> 00:18:40,831
There is no proof.
244
00:18:40,896 --> 00:18:43,183
I know who killed her.
245
00:18:47,841 --> 00:18:49,982
Stop it!
246
00:18:51,017 --> 00:18:52,725
Stop it!
247
00:18:53,131 --> 00:18:55,206
How can you quarrel and fight
248
00:18:55,271 --> 00:18:59,089
when she is not properly
prepared for the Gods?
249
00:19:01,130 --> 00:19:04,144
Oh, you unnatural parents!
250
00:19:04,367 --> 00:19:08,050
You unnatural brothers
and sisters!
251
00:19:09,276 --> 00:19:12,238
How can you behave this way?
252
00:19:16,224 --> 00:19:18,003
We can't go on.
253
00:19:19,390 --> 00:19:21,636
We have to make a decision.
254
00:19:29,420 --> 00:19:31,074
How did you survive?
255
00:19:31,358 --> 00:19:33,332
My anger
kept me alive.
256
00:19:34,455 --> 00:19:36,601
After Aethelwulf expelled me
from the villa,
257
00:19:36,666 --> 00:19:39,222
I had nothing left but anger.
258
00:19:40,127 --> 00:19:42,301
I said to myself if
there was any way
259
00:19:42,366 --> 00:19:45,137
that I could gain my revenge
on them in the future,
260
00:19:45,905 --> 00:19:49,590
then my life will,
after all, have been worth living.
261
00:19:52,116 --> 00:19:53,668
For a Viking,
262
00:19:53,859 --> 00:19:55,598
revenge is everything.
263
00:19:56,907 --> 00:19:58,389
Isn't it true?
264
00:19:59,354 --> 00:20:01,475
Well, I'm Viking,
265
00:20:01,766 --> 00:20:03,345
just like you.
266
00:20:03,454 --> 00:20:05,029
My father was Ragnar Lothbrok,
267
00:20:05,094 --> 00:20:07,468
the most famous
of all Vikings.
268
00:20:09,067 --> 00:20:11,077
That's all I care about.
269
00:20:12,515 --> 00:20:14,661
What do you think about
King Alfred?
270
00:20:16,213 --> 00:20:17,498
I hate him.
271
00:20:19,759 --> 00:20:22,217
Well, we're going to fight
on his behalf.
272
00:20:24,423 --> 00:20:26,100
You don't have to.
273
00:20:28,032 --> 00:20:30,250
I hear Harald Finehair
is on his way here
274
00:20:30,315 --> 00:20:31,733
with a great army.
275
00:20:46,570 --> 00:20:47,735
What?
276
00:20:50,946 --> 00:20:52,768
Oh, it's you.
277
00:20:52,892 --> 00:20:55,897
I do not want
to disturb you, husband.
278
00:20:56,044 --> 00:20:57,483
No, no, of course.
279
00:20:57,548 --> 00:20:59,748
I was just preoccupied.
280
00:21:00,105 --> 00:21:01,259
I'm sorry.
281
00:21:03,368 --> 00:21:05,694
Perhaps not such
a good husband.
282
00:21:05,759 --> 00:21:08,014
I have nothing
to complain about.
283
00:21:08,321 --> 00:21:09,682
Forgive me, Aethelflaed.
284
00:21:09,747 --> 00:21:11,452
I have some business
to attend to.
285
00:21:14,771 --> 00:21:16,488
When I return,
286
00:21:17,579 --> 00:21:21,491
I shall perform the duties
of a husband.
287
00:21:29,407 --> 00:21:31,009
Prince.
288
00:21:31,431 --> 00:21:32,780
My Lord Cyneheard.
289
00:21:33,047 --> 00:21:35,459
A Viking army approaches.
290
00:21:36,259 --> 00:21:38,678
We feel the time to act
has come.
291
00:21:39,438 --> 00:21:40,643
Are you sure?
292
00:21:40,735 --> 00:21:42,178
Never more so.
293
00:21:43,642 --> 00:21:46,327
Your brother should never
have been made king.
294
00:21:47,212 --> 00:21:50,481
The decision has placed
our whole realm in jeopardy.
295
00:21:50,657 --> 00:21:53,006
He is a weak
and feeble leader,
296
00:21:53,392 --> 00:21:55,553
in a time of war.
297
00:21:55,899 --> 00:21:58,694
He entrusts a group of pagans
with our defense.
298
00:21:58,759 --> 00:22:01,199
He places his faith
in Bishop Heahmund,
299
00:22:01,264 --> 00:22:03,084
a faithless man.
300
00:22:06,743 --> 00:22:09,631
Prince, we must
seize the time.
301
00:22:09,696 --> 00:22:11,241
If we are too afraid to act,
302
00:22:11,306 --> 00:22:13,022
then shall Wessex perish,
303
00:22:13,095 --> 00:22:14,983
like every other
English kingdom
304
00:22:15,048 --> 00:22:17,866
led by feeble-minded rulers.
305
00:22:20,142 --> 00:22:21,348
But you,
306
00:22:21,548 --> 00:22:23,005
the son
307
00:22:23,290 --> 00:22:25,723
and true heir of Aethelwulf,
308
00:22:25,853 --> 00:22:28,227
we believe we can
place all our trust
309
00:22:28,292 --> 00:22:30,116
and all our faith in you.
310
00:22:31,525 --> 00:22:33,428
What is your plan, my Lord?
311
00:22:34,579 --> 00:22:36,498
We will call a meeting
of the War Council.
312
00:22:36,675 --> 00:22:39,092
The King must attend,
but so too
313
00:22:39,195 --> 00:22:40,498
must Bishop Heahmund
314
00:22:40,649 --> 00:22:42,209
and his pagan friends.
315
00:22:42,274 --> 00:22:44,994
That is the time to strike.
316
00:22:45,692 --> 00:22:48,228
We have enough warriors
committed to our cause
317
00:22:48,293 --> 00:22:50,853
to shut the doors
and kill them all!
318
00:22:53,691 --> 00:22:54,848
And then,
319
00:22:55,187 --> 00:22:57,142
as it always should have been,
320
00:22:58,319 --> 00:23:00,892
you will be anointed
and crowned,
321
00:23:01,969 --> 00:23:03,689
King of Wessex.
322
00:23:05,497 --> 00:23:07,088
King of Kings.
323
00:23:08,647 --> 00:23:10,127
What do you say?
324
00:23:14,463 --> 00:23:15,715
I agree.
325
00:23:17,056 --> 00:23:18,619
Call the Council.
326
00:23:21,927 --> 00:23:23,939
I shall call him Balder,
327
00:23:24,494 --> 00:23:26,830
after Odin's beautiful son.
328
00:23:27,273 --> 00:23:30,330
The fairest and wisest
of all the Gods.
329
00:23:33,565 --> 00:23:35,197
The shining one.
330
00:23:36,906 --> 00:23:39,994
I believe he is so strong
he is already moving.
331
00:23:41,394 --> 00:23:43,650
Perhaps, one night,
he will just
332
00:23:43,715 --> 00:23:47,744
crawl out from between
my legs, fully formed.
333
00:23:48,621 --> 00:23:50,392
In that case,
334
00:23:50,590 --> 00:23:54,330
I would like for him to be
walking out, not crawling.
335
00:23:56,520 --> 00:23:58,030
My Lord Ivar!
336
00:24:02,080 --> 00:24:04,695
- My Lord Ivar!
- What?
337
00:24:04,877 --> 00:24:07,265
We caught them. They have been
trying for a while
338
00:24:07,330 --> 00:24:09,554
to raise a rebellion
in the town
339
00:24:09,697 --> 00:24:11,413
against your rule.
340
00:24:12,487 --> 00:24:13,681
Uh-huh.
341
00:24:18,124 --> 00:24:19,252
You.
342
00:24:22,345 --> 00:24:23,376
You.
343
00:24:25,469 --> 00:24:28,366
Is it true you want to rebel
against me?
344
00:24:30,374 --> 00:24:31,775
Why?
345
00:24:32,099 --> 00:24:33,589
I am no ordinary man.
346
00:24:33,654 --> 00:24:35,991
I am no ordinary ruler.
347
00:24:36,916 --> 00:24:38,760
I expect you to rejoice,
348
00:24:38,825 --> 00:24:41,359
for you are
especially privileged,
349
00:24:42,188 --> 00:24:44,358
for you are ruled by a God.
350
00:24:50,476 --> 00:24:52,093
Help him to his feet.
351
00:24:57,900 --> 00:25:00,460
I'll tell you what. I...
352
00:25:01,181 --> 00:25:03,132
I'm a merciful God.
353
00:25:03,306 --> 00:25:05,085
I love my people.
354
00:25:05,882 --> 00:25:08,515
So, if you go
into the marketplace
355
00:25:08,580 --> 00:25:10,038
and cover yourself with ashes,
356
00:25:10,103 --> 00:25:13,046
admitting your faults
and your false beliefs,
357
00:25:14,090 --> 00:25:16,421
and beg my forgiveness,
358
00:25:17,814 --> 00:25:19,695
then I will let you live.
359
00:25:21,493 --> 00:25:22,736
Huh?
360
00:25:23,799 --> 00:25:25,151
What do you say?
361
00:25:25,216 --> 00:25:26,353
Hmm?
362
00:25:41,252 --> 00:25:42,392
Hang them.
363
00:25:42,492 --> 00:25:45,749
And let their bodies be shown
to the people as a warning.
364
00:25:50,626 --> 00:25:54,452
Hatred must never
take the place of love.
365
00:26:08,922 --> 00:26:11,169
Son of Ragnar.
366
00:26:11,875 --> 00:26:13,993
Why have you sought me out?
367
00:26:14,058 --> 00:26:16,416
I need you to help me.
368
00:26:16,562 --> 00:26:19,138
You have seen the past,
the present
369
00:26:19,243 --> 00:26:20,896
and the future.
370
00:26:22,450 --> 00:26:25,784
So, tell me
what am I here for?
371
00:26:26,903 --> 00:26:30,453
You will accomplish
what others before you
372
00:26:30,518 --> 00:26:32,281
failed to accomplish.
373
00:26:32,627 --> 00:26:35,515
But the cost
will be too high.
374
00:26:37,940 --> 00:26:40,337
If I sailed away now,
would it be different?
375
00:26:40,533 --> 00:26:42,210
You can try.
376
00:26:42,301 --> 00:26:44,237
What will I accomplish?
377
00:26:44,338 --> 00:26:48,570
If you choose to sail away,
perhaps nothing.
378
00:26:48,743 --> 00:26:50,828
You are not helping me.
379
00:26:51,124 --> 00:26:53,343
What did you expect?
380
00:26:54,307 --> 00:26:57,648
Everything is becoming darker.
381
00:26:58,783 --> 00:27:02,984
We are all going
into the dark.
382
00:27:04,361 --> 00:27:06,296
I am afraid.
383
00:27:06,383 --> 00:27:09,039
I know that what I do not know
384
00:27:09,104 --> 00:27:11,992
is the only thing
that I really know.
385
00:27:12,938 --> 00:27:14,793
And I am afraid.
386
00:27:16,601 --> 00:27:20,015
I am afraid of going
into the dark.
387
00:27:53,406 --> 00:27:55,155
Are you here?
388
00:28:11,627 --> 00:28:13,197
My love.
389
00:28:20,144 --> 00:28:22,328
So we are going to fight
King Harald
390
00:28:22,542 --> 00:28:24,289
and your own kind.
391
00:28:25,020 --> 00:28:26,757
How do you feel?
392
00:28:28,325 --> 00:28:31,632
King Harald has always been
my enemy.
393
00:28:33,399 --> 00:28:35,265
I thank the Lord God
394
00:28:35,486 --> 00:28:37,593
that you are here beside me,
395
00:28:37,872 --> 00:28:41,375
that we may live
or die together,
396
00:28:42,528 --> 00:28:44,679
miserable sinner that I am.
397
00:28:50,715 --> 00:28:52,523
Are you sure?
398
00:28:54,593 --> 00:28:56,617
Are you not afraid that,
399
00:28:56,682 --> 00:28:59,882
for this love,
your God will forsake you?
400
00:29:00,338 --> 00:29:01,588
Yes.
401
00:29:02,483 --> 00:29:04,390
I fear the Lord.
402
00:29:05,881 --> 00:29:07,291
But now,
403
00:29:07,736 --> 00:29:09,406
in this moment,
404
00:29:10,338 --> 00:29:12,757
I desire you more.
405
00:29:14,336 --> 00:29:15,881
You are so beautiful.
406
00:29:16,647 --> 00:29:17,786
So...
407
00:29:18,495 --> 00:29:20,018
Alive.
408
00:29:22,865 --> 00:29:24,671
I would go to hell for you,
409
00:29:25,243 --> 00:29:26,846
Lagertha.
410
00:29:39,396 --> 00:29:41,406
Together at the front.
411
00:29:42,277 --> 00:29:43,369
Go wide around the bend.
412
00:29:43,434 --> 00:29:44,765
What can we expect?
413
00:29:44,830 --> 00:29:46,507
They will already know
we are here
414
00:29:46,572 --> 00:29:49,226
and they will possibly try
to block the river.
415
00:29:49,509 --> 00:29:51,640
What is our greatest danger?
416
00:29:52,010 --> 00:29:54,351
When our warriors see that
they are going to fight
417
00:29:54,416 --> 00:29:55,507
against Lagertha,
418
00:29:55,572 --> 00:29:59,165
Bjorn Ironside, and Ubbe,
the sons of Ragnar.
419
00:29:59,275 --> 00:30:01,007
Ask yourself,
how would you feel
420
00:30:01,072 --> 00:30:03,135
if you saw them ranged
against you?
421
00:30:03,307 --> 00:30:05,390
These are legendary heroes.
422
00:30:05,561 --> 00:30:06,932
They're not human.
423
00:30:07,190 --> 00:30:08,968
They're almost Gods.
424
00:30:09,104 --> 00:30:10,921
And whatever they say,
425
00:30:11,018 --> 00:30:13,581
our warriors will be
intimidated to face them.
426
00:30:13,646 --> 00:30:15,640
And... why not?
427
00:30:16,016 --> 00:30:17,356
Why not?
428
00:30:17,525 --> 00:30:19,742
They are, after all,
only human.
429
00:30:20,696 --> 00:30:22,523
The axe will kill them too.
430
00:30:31,946 --> 00:30:34,789
Do you think fate
has brought us together?
431
00:30:36,255 --> 00:30:37,479
Us?
432
00:30:38,042 --> 00:30:39,510
You and I.
433
00:30:41,145 --> 00:30:42,828
I couldn't say.
434
00:30:44,111 --> 00:30:47,507
On the contrary.
That is exactly what you did say.
435
00:30:49,233 --> 00:30:51,453
I don't want to
make a decision.
436
00:30:51,736 --> 00:30:54,843
I don't want to betray anyone.
437
00:30:55,307 --> 00:30:57,157
I just want to find out
what the fates have
438
00:30:57,222 --> 00:30:58,456
in store for me.
439
00:30:59,236 --> 00:31:01,640
But somehow,
it feels right to be here.
440
00:31:02,435 --> 00:31:03,669
It feels...
441
00:31:04,015 --> 00:31:05,421
Inevitable.
442
00:31:08,095 --> 00:31:10,233
I know my life
is about to change.
443
00:31:47,591 --> 00:31:50,755
I have decided to lead
the army myself.
444
00:31:52,184 --> 00:31:54,001
I hope you agree.
445
00:31:54,276 --> 00:31:57,595
It means I'll require
your support more than ever.
446
00:31:58,722 --> 00:32:00,316
Of course.
447
00:32:03,348 --> 00:32:04,712
I believe in you.
448
00:32:05,799 --> 00:32:08,119
And I hope you believe in me.
449
00:32:16,697 --> 00:32:18,509
I love you, brother.
450
00:32:24,176 --> 00:32:25,832
And I you.
451
00:32:52,246 --> 00:32:53,502
My Lords,
452
00:32:53,723 --> 00:32:55,900
we are only days away
from the greatest challenge
453
00:32:55,965 --> 00:32:58,244
our kingdom has faced.
454
00:32:59,357 --> 00:33:01,548
We must all act together.
455
00:33:02,090 --> 00:33:03,632
We need one another.
456
00:33:03,738 --> 00:33:05,954
And it is no weakness
to say so.
457
00:33:08,379 --> 00:33:11,244
I have decided to lead you
into battle.
458
00:33:11,934 --> 00:33:13,124
But I know that I have
the support
459
00:33:13,189 --> 00:33:15,712
of my beloved
brother Aethelred,
460
00:33:16,318 --> 00:33:19,415
and of Ubbe, the Christian son
of Ragnar
461
00:33:19,496 --> 00:33:22,283
and of Lagertha and of Bjorn.
462
00:33:23,327 --> 00:33:25,275
We must not be afraid
of our dealings
463
00:33:25,340 --> 00:33:26,931
with these foreigners,
464
00:33:27,854 --> 00:33:28,984
these Vikings.
465
00:33:29,066 --> 00:33:31,289
That's it.
Give that signal.
466
00:33:31,371 --> 00:33:33,900
They are our allies
and our future.
467
00:33:37,361 --> 00:33:38,672
I can't.
468
00:33:40,307 --> 00:33:42,369
Then we are lost.
469
00:33:58,135 --> 00:34:00,298
I want you all to meet
someone special.
470
00:34:01,250 --> 00:34:02,814
This is Magnus.
471
00:34:04,777 --> 00:34:06,660
I recognize that name.
472
00:34:06,785 --> 00:34:09,775
We were told that Ragnar
had fathered a son in Wessex.
473
00:34:09,923 --> 00:34:11,353
And here he is.
474
00:34:11,418 --> 00:34:12,853
Our half-brother.
475
00:34:13,934 --> 00:34:16,525
The son of Ragnar
and Queen Kwenthrith.
476
00:34:21,093 --> 00:34:22,499
Hello, Magnus.
477
00:34:22,652 --> 00:34:23,830
You must be Lagertha.
478
00:34:23,895 --> 00:34:26,830
What a great privilege it is
to meet you at last.
479
00:34:27,057 --> 00:34:28,869
And you must be Ubbe.
480
00:34:29,812 --> 00:34:32,501
In all the years I've had to
hide my identity,
481
00:34:32,566 --> 00:34:34,509
I've heard stories
of Bjorn Ironside
482
00:34:34,574 --> 00:34:36,720
and Queen Lagertha and Ubbe.
483
00:34:38,788 --> 00:34:40,845
Now at last, I have my family.
484
00:34:42,217 --> 00:34:44,447
Now at last,
I belong somewhere.
485
00:34:45,500 --> 00:34:48,460
Magnus believes that Alfred
and his family
486
00:34:48,525 --> 00:34:50,212
have betrayed him
487
00:34:51,030 --> 00:34:52,813
and have betrayed us.
488
00:34:54,351 --> 00:34:55,712
That they had no intention
489
00:34:55,777 --> 00:34:58,423
of granting us the lands
in East Anglia.
490
00:35:00,136 --> 00:35:02,572
And they have
no intention now.
491
00:35:07,347 --> 00:35:09,297
Did you ever meet Ragnar?
492
00:35:09,362 --> 00:35:10,684
Yes.
493
00:35:11,031 --> 00:35:13,251
When he was imprisoned here,
I met him.
494
00:35:15,661 --> 00:35:17,025
We embraced
495
00:35:17,543 --> 00:35:18,785
and wept.
496
00:35:18,863 --> 00:35:20,556
And he told me
497
00:35:20,684 --> 00:35:23,626
that he loved me as much as
all of his other sons.
498
00:35:33,150 --> 00:35:35,345
He told my mother
that he never had sex
499
00:35:35,410 --> 00:35:36,850
with Queen Kwenthrith.
500
00:35:38,529 --> 00:35:41,446
Well, he would, wouldn't he?
501
00:35:44,102 --> 00:35:46,345
What is it that you want
from us, Magnus?
502
00:35:54,821 --> 00:35:58,141
Harald Finehair is coming here
with a great army.
503
00:35:59,019 --> 00:36:01,501
You should join him and
destroy the kingdom of Wessex.
504
00:36:01,730 --> 00:36:04,132
Destroying kingdoms, hmm?
505
00:36:04,253 --> 00:36:05,215
Suddenly you're so important.
506
00:36:05,280 --> 00:36:06,858
I have waited a lifetime.
507
00:36:08,386 --> 00:36:10,621
This? This is the meaning
of my life.
508
00:36:12,045 --> 00:36:13,046
Hmm?
509
00:36:15,102 --> 00:36:16,962
Ragnar also told me
510
00:36:17,027 --> 00:36:19,923
that he never had sex
with Queen Kwenthrith.
511
00:36:20,082 --> 00:36:24,806
That he was wounded
and she pissed on his wound.
512
00:36:25,104 --> 00:36:26,360
And that was all.
513
00:36:26,425 --> 00:36:28,149
Of course he told you that!
514
00:36:28,854 --> 00:36:30,156
He was lying.
515
00:36:31,964 --> 00:36:34,472
I don't understand why you are
all behaving like this!
516
00:36:34,574 --> 00:36:36,681
I think we should take
Magnus's story seriously.
517
00:36:36,746 --> 00:36:37,978
I believe
he is telling the truth.
518
00:36:38,043 --> 00:36:39,546
- I think he is lying!
- Ubbe.
519
00:36:39,636 --> 00:36:41,143
No!
520
00:36:41,239 --> 00:36:44,416
No, I do not believe
that he is my father's son.
521
00:36:44,732 --> 00:36:46,565
I do not believe that
we should betray
522
00:36:46,630 --> 00:36:48,409
Alfred on his word.
523
00:36:48,474 --> 00:36:50,541
That's because Alfred
has corrupted you.
524
00:36:50,606 --> 00:36:51,099
No.
525
00:36:51,177 --> 00:36:53,315
And now you call yourself
a Christian.
526
00:36:54,087 --> 00:36:56,331
So, you are even less
of a brother to me
527
00:36:56,396 --> 00:36:57,323
than Magnus is.
528
00:36:57,388 --> 00:36:59,112
We should stop arguing.
529
00:37:00,379 --> 00:37:02,565
I don't want to argue.
530
00:37:02,716 --> 00:37:04,245
But you don't believe me.
531
00:37:05,609 --> 00:37:06,980
I can see it.
532
00:37:12,489 --> 00:37:13,932
I am sorry.
533
00:37:14,177 --> 00:37:16,299
I just don't believe
your story.
534
00:37:22,122 --> 00:37:23,265
I don't believe him.
535
00:37:23,362 --> 00:37:24,645
But I do.
536
00:37:27,168 --> 00:37:29,110
We have choices to make.
537
00:37:38,098 --> 00:37:39,939
I have made a decision.
538
00:37:40,754 --> 00:37:43,486
Your decisions
are worthless, Floki.
539
00:37:43,958 --> 00:37:46,283
You are not king
of this island!
540
00:37:46,598 --> 00:37:48,506
And I am law-giver!
541
00:37:48,571 --> 00:37:51,213
I said I would make you
law-giver, yes?
542
00:37:52,198 --> 00:37:54,252
If you didn't avenge your son.
543
00:37:54,997 --> 00:37:56,431
But you did.
544
00:37:57,168 --> 00:37:58,356
And now,
545
00:37:58,574 --> 00:38:01,392
with the deaths of Thorunn
and her unborn child,
546
00:38:01,473 --> 00:38:04,017
you have avenged him
three times over.
547
00:38:05,504 --> 00:38:09,298
You like the sound of your own
words, don't you, Floki?
548
00:38:09,628 --> 00:38:12,275
But they always
sound hollow to me.
549
00:38:14,528 --> 00:38:17,033
We always believed in Floki.
550
00:38:18,007 --> 00:38:19,751
It's why we came.
551
00:38:21,621 --> 00:38:24,564
Rafarta, you and your family
have undermined
552
00:38:24,629 --> 00:38:26,775
and destroyed
all of our hopes.
553
00:38:27,433 --> 00:38:29,993
You have destroyed
my life, Father.
554
00:38:30,725 --> 00:38:32,681
Shut up, Helgi.
555
00:38:33,061 --> 00:38:35,047
We hear too much from you.
556
00:38:35,144 --> 00:38:37,814
And you're always weeping,
like a woman.
557
00:38:38,008 --> 00:38:39,760
I have reason to weep.
558
00:38:41,278 --> 00:38:43,165
And if you come
any closer to me
559
00:38:43,230 --> 00:38:45,634
your mother and father
will have reason to weep also.
560
00:38:46,207 --> 00:38:47,786
Floki is right.
561
00:38:48,543 --> 00:38:50,611
He has come to a decision.
562
00:38:51,167 --> 00:38:53,267
We must all respect it.
563
00:38:53,913 --> 00:38:55,526
There is no other way.
564
00:38:56,352 --> 00:38:57,353
Ah!
565
00:38:58,661 --> 00:38:59,766
Eyvind
566
00:39:00,643 --> 00:39:02,595
and his entire family,
567
00:39:03,372 --> 00:39:05,118
including you, Helgi,
568
00:39:05,966 --> 00:39:08,259
are expelled
from the settlement.
569
00:39:10,584 --> 00:39:14,613
You must leave
and find another place,
570
00:39:14,822 --> 00:39:16,400
far away from here.
571
00:39:17,480 --> 00:39:19,445
You can't expel us, Floki.
572
00:39:19,519 --> 00:39:21,009
Winter is here.
573
00:39:21,113 --> 00:39:23,118
Food is scarce.
We won't survive.
574
00:39:23,183 --> 00:39:25,001
That lies in your hands.
575
00:39:28,964 --> 00:39:30,525
We could fight.
576
00:39:34,400 --> 00:39:35,785
You could.
577
00:39:37,403 --> 00:39:39,087
But you would lose.
578
00:39:49,078 --> 00:39:51,650
So, is this the result, Floki?
579
00:39:53,238 --> 00:39:55,720
Is this the result of your
great dreams,
580
00:39:55,800 --> 00:39:57,758
your precious idealism?
581
00:39:59,215 --> 00:40:00,426
This?
582
00:40:00,696 --> 00:40:02,720
I just want you to leave.
583
00:40:11,112 --> 00:40:13,173
You can't kill me, Eyvind.
584
00:40:14,648 --> 00:40:16,814
No matter how hard you try.
585
00:41:31,675 --> 00:41:35,133
These are days for rejoicing,
Ancient One.
586
00:41:35,230 --> 00:41:36,962
You know that.
587
00:41:37,074 --> 00:41:39,131
Wonderful things
have come to pass.
588
00:41:39,196 --> 00:41:41,196
I know what I know.
589
00:41:42,097 --> 00:41:45,001
You cannot deny my divinity.
590
00:41:45,083 --> 00:41:47,579
You have known about it
all along.
591
00:41:47,785 --> 00:41:52,298
The All-Father's blood runs
in my veins.
592
00:41:52,566 --> 00:41:55,681
The Aesir have welcomed me
into their halls.
593
00:42:05,816 --> 00:42:09,001
You will tell all who ask
of this glad news.
594
00:42:10,798 --> 00:42:13,040
I tell only what I see.
595
00:42:14,581 --> 00:42:17,516
That's all I ask, O Wise One.
596
00:42:17,941 --> 00:42:19,673
Tell them the truth.
597
00:42:20,113 --> 00:42:24,196
You are Ivar the Boneless,
son of Ragnar.
598
00:42:25,935 --> 00:42:28,016
I am the God Ivar.
599
00:42:29,886 --> 00:42:33,139
Oh, all things are dark.
600
00:42:33,204 --> 00:42:38,938
We shall all, all of us,
go into the dark.
601
00:42:39,551 --> 00:42:44,407
Your chariot lies
as broken as your legs.
602
00:42:45,244 --> 00:42:49,665
A snake has settled
in your skull
603
00:42:49,988 --> 00:42:52,923
and your eyes betray you.
604
00:42:53,378 --> 00:42:56,134
Your path is strewn
605
00:42:56,347 --> 00:42:59,226
with garbage and filth.
606
00:42:59,985 --> 00:43:02,415
Oh, the horror,
607
00:43:03,044 --> 00:43:04,954
the horror.
608
00:43:06,364 --> 00:43:08,297
No!
609
00:43:27,205 --> 00:43:30,758
Synchronized by srjanapala
609
00:43:31,305 --> 00:43:37,570
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org41113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.