Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,938 --> 00:00:04,896
- Parents fuck you up.
- No, family does.
2
00:00:05,351 --> 00:00:07,920
Emma, please say something.
3
00:00:07,953 --> 00:00:09,398
You're selfish in a way
4
00:00:09,423 --> 00:00:12,029
I can't even begin to comprehend.
5
00:00:12,054 --> 00:00:13,252
Your mariachi mural.
6
00:00:13,489 --> 00:00:14,838
You could lease that wall space.
7
00:00:14,863 --> 00:00:17,101
One of her business
partners... that's me...
8
00:00:17,126 --> 00:00:18,617
is not going to let this happen.
9
00:00:18,642 --> 00:00:21,351
As far as I know, you
have no legal right here.
10
00:01:09,063 --> 00:01:14,241
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
11
00:01:15,764 --> 00:01:17,584
Well, she hasn't said anything to me,
12
00:01:18,118 --> 00:01:20,067
so I assume I'm not invited.
13
00:01:20,092 --> 00:01:21,459
Did she say anything to you?
14
00:01:21,775 --> 00:01:23,780
- Not to me.
- Of course not.
15
00:01:23,889 --> 00:01:26,686
She hasn't said two words
to me since she came back.
16
00:01:27,431 --> 00:01:29,390
I go up to her to tell
her that Eddy didn't ever
17
00:01:29,415 --> 00:01:30,881
come home last night, that
her bed was completely...
18
00:01:30,906 --> 00:01:32,263
Eddy didn't sleep at home last night?
19
00:01:32,394 --> 00:01:34,514
I texted, and I think she's fine.
20
00:01:34,764 --> 00:01:36,022
But, like, does Emma care?
21
00:01:36,123 --> 00:01:37,131
No.
22
00:01:37,554 --> 00:01:40,123
That is a complicated
thing, the three of you.
23
00:01:40,295 --> 00:01:41,373
Isn't it?
24
00:01:41,845 --> 00:01:42,845
I mean...
25
00:01:44,145 --> 00:01:46,451
yes, but, like, does it have to be?
26
00:01:46,850 --> 00:01:49,348
Me and Emma, well, whatever.
27
00:01:49,373 --> 00:01:50,639
It is what it is right now.
28
00:01:50,748 --> 00:01:52,162
But us and Eddy?
29
00:01:52,952 --> 00:01:54,866
It should mean something
that mami picked her
30
00:01:54,891 --> 00:01:56,959
to be her person, right?
31
00:01:58,855 --> 00:02:02,119
Whether we like it or
not, it makes us family.
32
00:02:02,144 --> 00:02:03,655
Oh, does it?
33
00:02:04,678 --> 00:02:06,248
I say this with no shade.
34
00:02:06,845 --> 00:02:08,170
What is family?
35
00:02:14,289 --> 00:02:15,289
Nico...
36
00:02:16,480 --> 00:02:18,756
if she doesn't forgive me for this...
37
00:02:20,161 --> 00:02:22,248
this whole thing will go to shit.
38
00:02:24,108 --> 00:02:26,366
I won't opine on your family business...
39
00:02:28,004 --> 00:02:29,004
But come here.
40
00:02:33,048 --> 00:02:34,180
Nico.
41
00:02:35,639 --> 00:02:37,975
Are we taking your bike or a Lyft?
42
00:02:38,373 --> 00:02:40,998
Uh, we can take a car.
43
00:02:41,667 --> 00:02:44,334
I-I was gonna partake tonight,
and I don't want to worry about it.
44
00:02:44,771 --> 00:02:47,880
Uh, in the Bay, I used to go to
after-hours parties all the time.
45
00:02:47,905 --> 00:02:49,365
They were so much fun.
46
00:02:49,787 --> 00:02:50,967
You look amazing.
47
00:02:51,287 --> 00:02:52,772
San Cha is dope.
48
00:02:52,901 --> 00:02:55,505
I mean, a little experimental
but a crowd-pleaser,
49
00:02:55,530 --> 00:02:57,623
and I really think that
if we get her to play here,
50
00:02:57,756 --> 00:02:59,725
her crowd will follow, and we need that.
51
00:02:59,790 --> 00:03:01,295
I'll tell you what she
says about playing here.
52
00:03:01,811 --> 00:03:03,037
Thank you, Nico.
53
00:03:03,397 --> 00:03:04,790
Have so much fun.
54
00:03:04,815 --> 00:03:07,927
I'm sure I don't have to tell you
55
00:03:07,952 --> 00:03:09,178
how expensive it is...
56
00:03:09,203 --> 00:03:12,200
Every time they send someone
out for the alarm, it's $90.
57
00:03:12,225 --> 00:03:14,819
You literally printed it
and laminated it for me.
58
00:03:14,959 --> 00:03:16,697
In the event that you panic,
59
00:03:16,834 --> 00:03:18,772
just do what that tells you to do.
60
00:03:20,139 --> 00:03:22,530
My friend just texted and
San Cha goes on at 3:00.
61
00:03:22,874 --> 00:03:24,313
- Okay.
- You gonna need a coffee?
62
00:03:24,827 --> 00:03:26,405
No, I'm good. Thank you.
63
00:03:27,558 --> 00:03:29,437
Make sure to follow the instructions.
64
00:03:37,545 --> 00:03:39,724
So where did they go?
I didn't understand your text.
65
00:03:40,163 --> 00:03:41,639
To an after-party.
66
00:03:42,303 --> 00:03:43,358
Do you know the name?
67
00:03:44,920 --> 00:03:47,372
Aren't after-parties,
like, in different places?
68
00:03:47,397 --> 00:03:49,033
Yes, but they have names.
69
00:03:49,270 --> 00:03:50,314
Who's the artist?
70
00:03:50,339 --> 00:03:51,340
Hmm.
71
00:03:55,896 --> 00:03:57,256
Oh, San Cha?
72
00:03:57,713 --> 00:03:58,827
That's my putaex.
73
00:03:59,094 --> 00:04:00,356
Did you want me to get you in?
74
00:04:00,392 --> 00:04:03,460
- Oh... no.
- Hmm?
75
00:04:03,805 --> 00:04:05,938
If Emma was so blatant
about not inviting me,
76
00:04:05,963 --> 00:04:07,286
I think I'm not supposed to go.
77
00:04:07,311 --> 00:04:09,217
Oh, this coming from Miss Emma?
78
00:04:10,204 --> 00:04:11,913
She hasn't told me yet, but...
79
00:04:12,717 --> 00:04:14,560
I think this means I'm being demoted
80
00:04:14,585 --> 00:04:16,288
from music series director.
81
00:04:16,470 --> 00:04:18,178
Well, that's what I was calling myself.
82
00:04:18,602 --> 00:04:20,444
They're scouting San Cha for the bar.
83
00:04:22,203 --> 00:04:23,203
Hold on.
84
00:04:23,843 --> 00:04:25,296
Mama's thinking.
85
00:04:33,294 --> 00:04:35,131
I'm texting San Cha for the address.
86
00:04:36,389 --> 00:04:37,624
More importantly,
87
00:04:38,231 --> 00:04:39,928
I'm wearing my new tacones.
88
00:04:40,506 --> 00:04:41,506
It's settled.
89
00:04:41,801 --> 00:04:45,021
This feels slightly like
what I shouldn't be doing.
90
00:04:45,178 --> 00:04:47,044
You're never gonna get
anywhere with your sister
91
00:04:47,069 --> 00:04:48,577
if you walk around being scared of her.
92
00:04:48,916 --> 00:04:49,927
Ándale.
93
00:04:50,943 --> 00:04:51,952
Oh, mama,
94
00:04:51,977 --> 00:04:53,587
I see a wig in your future.
95
00:04:59,272 --> 00:05:01,385
Oh, dear, the saliva bridge.
96
00:05:02,136 --> 00:05:03,343
Going that way?
97
00:05:03,368 --> 00:05:06,085
R2-D2/Arturito getting all up in it?
98
00:05:08,124 --> 00:05:09,186
I found the code.
99
00:05:10,307 --> 00:05:11,308
What?
100
00:05:11,333 --> 00:05:12,702
Nothing.
101
00:05:13,920 --> 00:05:17,053
I'm just usually on
my second dream by now.
102
00:05:17,398 --> 00:05:18,553
You dream?
103
00:05:19,905 --> 00:05:20,975
You're funny.
104
00:05:21,444 --> 00:05:23,896
But seriously, openly shared secretions
105
00:05:23,921 --> 00:05:25,935
in public spaces is
not disturbing to you?
106
00:05:25,960 --> 00:05:27,960
Why are you getting all
monjita on me? What's going on?
107
00:05:27,985 --> 00:05:29,928
I'm not getting all
monjita. It's just...
108
00:05:30,905 --> 00:05:33,052
Look, I'm sorry. It's
just starting to sink in
109
00:05:33,077 --> 00:05:36,381
that this isn't just a meeting
to find an act for the bar.
110
00:05:36,406 --> 00:05:38,114
We're gonna have to,
like, be here actively.
111
00:05:38,139 --> 00:05:39,404
Among the people,
112
00:05:39,976 --> 00:05:40,999
the plebes.
113
00:05:41,404 --> 00:05:42,404
Gross.
114
00:05:43,859 --> 00:05:44,907
Okay, come on.
115
00:05:44,932 --> 00:05:49,284
We need to type in "star-2-2-7-pound."
116
00:05:55,221 --> 00:05:57,381
- Yeah, I'm out.
- Okay, wait, wait, wait.
117
00:05:57,406 --> 00:05:58,964
Okay, I'm not gonna leave you alone.
118
00:05:59,224 --> 00:06:00,746
If... if it makes you feel better,
119
00:06:00,780 --> 00:06:02,079
we'll make a safe word.
120
00:06:02,444 --> 00:06:03,447
We don't need a safe word.
121
00:06:03,472 --> 00:06:04,908
No, come on.
122
00:06:05,131 --> 00:06:06,288
If you need to abort...
123
00:06:07,498 --> 00:06:08,842
ask if I've heard from Lyn yet.
124
00:06:08,867 --> 00:06:10,149
Okay, if by "safe word,"
you mean something
125
00:06:10,174 --> 00:06:12,177
that triggers me, then
you're right on there.
126
00:06:12,202 --> 00:06:14,312
Right, all right, if... if
you need to abort...
127
00:06:15,920 --> 00:06:16,920
fucking...
128
00:06:17,130 --> 00:06:19,672
ask if I've heard from
my cousin Arturito yet.
129
00:06:20,532 --> 00:06:21,532
¿Va?
130
00:06:22,453 --> 00:06:25,742
Yeah. Okay.
131
00:06:26,600 --> 00:06:28,906
Star-2-2-7...
132
00:06:42,034 --> 00:06:43,034
Sorry.
133
00:07:19,117 --> 00:07:20,916
All right, cups and ice are on the way.
134
00:07:21,289 --> 00:07:22,874
Cups and ice for what?
135
00:07:22,899 --> 00:07:25,250
I'd rather drink my
cheap shit than theirs.
136
00:07:26,344 --> 00:07:28,226
Did you wanna sip from
the bottle while we wait,
137
00:07:28,251 --> 00:07:29,311
or is that too loud?
138
00:07:29,336 --> 00:07:30,316
No, I should abstain
139
00:07:30,341 --> 00:07:31,995
until after we meet with San Cha.
140
00:07:32,020 --> 00:07:34,625
Okay, so these things run
on kind of a loose schedule.
141
00:07:34,650 --> 00:07:35,820
Well, how loose?
142
00:07:36,173 --> 00:07:38,570
- Hey!
- Mm!
143
00:07:38,687 --> 00:07:40,584
- Nicotine!
- Curly-cue!
144
00:07:40,609 --> 00:07:42,523
I should have texted you.
145
00:07:43,112 --> 00:07:46,039
Hey, I know this Latina Posh Spice.
146
00:07:47,029 --> 00:07:48,805
You're Cruz's girl, aren't you?
147
00:07:51,328 --> 00:07:52,687
Definitely not Cruz's girl.
148
00:07:52,740 --> 00:07:53,740
Oh.
149
00:07:54,836 --> 00:07:56,350
Oh, this is my song!
Come on, come on, zaddy.
150
00:07:56,375 --> 00:07:57,375
- We're doing this.
- Oh, uh, wait, wait, wait!
151
00:07:57,391 --> 00:07:58,631
I can't leave Emma alone here!
152
00:07:58,656 --> 00:08:00,686
Don't be silly, go. Uh, have fun.
153
00:08:00,711 --> 00:08:02,344
I'll hold your tequila.
154
00:08:02,711 --> 00:08:04,133
Go, go, go. It's good.
155
00:08:29,617 --> 00:08:31,412
All right, um, no, no, no.
156
00:08:31,437 --> 00:08:32,457
No, no.
157
00:08:38,172 --> 00:08:39,701
Are you fucking kidding me?
158
00:08:39,726 --> 00:08:41,325
Get the fuck out of my face.
159
00:08:41,797 --> 00:08:43,041
Hey, hey, hey.
160
00:08:43,066 --> 00:08:44,836
Do you need to call my cousin?
161
00:08:45,373 --> 00:08:47,873
No, did you hear from
your cousin Arturito?
162
00:08:47,898 --> 00:08:49,915
Uh, we... we should call him.
163
00:08:49,945 --> 00:08:52,094
Get... get the fuck
out of here. Okay.
164
00:08:57,828 --> 00:08:59,760
I know you're into that
kind of shit. I can tell.
165
00:08:59,987 --> 00:09:01,502
He was mouth breathing.
166
00:09:05,510 --> 00:09:07,283
Ooh, what's in the squid room?
167
00:09:07,736 --> 00:09:09,643
That is not a squid.
168
00:09:09,971 --> 00:09:11,221
That is a clit.
169
00:09:11,830 --> 00:09:14,203
Anatomically correct clit.
170
00:09:16,161 --> 00:09:17,697
Do we go in the clit?
171
00:09:31,791 --> 00:09:33,643
Mira. Bienvenida.
172
00:09:43,057 --> 00:09:46,156
So do I... do I look for
her and go up to her,
173
00:09:46,181 --> 00:09:49,364
or should I be aware of
where she is and stay clear?
174
00:09:49,393 --> 00:09:51,705
No, mamacita, we're not
worrying about Emma right now.
175
00:09:51,916 --> 00:09:53,955
We're here for The San Cha
176
00:09:53,980 --> 00:09:54,980
and...
177
00:09:55,822 --> 00:09:56,840
for communion.
178
00:10:09,096 --> 00:10:10,358
What is that?
179
00:10:10,643 --> 00:10:12,463
And you ask after you swallow?
180
00:10:13,079 --> 00:10:14,480
It's just a harmless tachita,
181
00:10:14,505 --> 00:10:17,198
just to make you less of, this.
182
00:10:17,223 --> 00:10:19,269
- Hey!
- Hey!
183
00:10:19,921 --> 00:10:22,461
Ooh, looking like a
hot-ass Snuffleupagus.
184
00:10:22,486 --> 00:10:25,056
I am giving you devout Versace Charro.
185
00:10:25,081 --> 00:10:27,487
Y mejor cállate, perra.
186
00:10:27,854 --> 00:10:29,844
Who is this principessa?
187
00:10:29,869 --> 00:10:31,541
Oh, she's my new wifa.
188
00:10:31,566 --> 00:10:32,869
Aww.
189
00:10:32,894 --> 00:10:34,109
All right, well, let's
go find a good spot,
190
00:10:34,134 --> 00:10:35,545
since it's a whole thing.
191
00:10:35,570 --> 00:10:37,961
San Cha wants us to be
like slaves in a pit.
192
00:10:37,986 --> 00:10:40,854
Uh, I don't know if a tour
193
00:10:40,879 --> 00:10:44,263
through the female
reproductive system's for me.
194
00:10:44,685 --> 00:10:47,078
Yeah, aesthetically, I'm a little over
195
00:10:47,103 --> 00:10:50,486
cis-feminist vag positivity art.
196
00:10:51,604 --> 00:10:54,244
But at least it's an...
an immersive experience.
197
00:10:54,269 --> 00:10:58,025
How often do you think
they clean these, uh, eggs?
198
00:10:59,439 --> 00:11:00,946
Blood? Blood clots?
199
00:11:00,971 --> 00:11:03,418
What are these balls supposed to be?
200
00:11:03,443 --> 00:11:04,443
It's art!
201
00:11:04,468 --> 00:11:05,952
Don't be too literal!
202
00:11:09,432 --> 00:11:11,086
You're getting in this Petri dish?
203
00:11:11,111 --> 00:11:12,486
- Not me.
- What the...
204
00:11:13,216 --> 00:11:15,239
Oh, God! Oh!
205
00:11:17,971 --> 00:11:19,440
- Asshole.
- Whoa!
206
00:11:21,035 --> 00:11:22,204
Ow, zorra!
207
00:11:31,230 --> 00:11:33,124
Okay, uncle, uncle!
208
00:11:33,149 --> 00:11:34,807
That's not the safe word, fucker!
209
00:11:34,832 --> 00:11:36,582
Okay, uh, cousin Arturito!
210
00:11:36,607 --> 00:11:38,308
Cousin Arturito! Cousin Arturito!
211
00:11:44,070 --> 00:11:45,070
Pretty good.
212
00:11:49,316 --> 00:11:50,566
Asshole.
213
00:11:51,667 --> 00:11:52,706
Stop!
214
00:12:01,564 --> 00:12:02,652
Emma!
215
00:12:05,433 --> 00:12:06,933
Are you serious, Lyn?
216
00:12:08,335 --> 00:12:09,816
Marcos brought me.
217
00:12:11,094 --> 00:12:12,879
Because you asked him to bring you.
218
00:12:12,904 --> 00:12:14,324
No, I didn't ask him to!
219
00:12:14,528 --> 00:12:16,894
But I did let him convince me because...
220
00:12:17,648 --> 00:12:20,433
Emma, I should see this performer too!
221
00:12:20,652 --> 00:12:22,644
- It's my job!
- What job?
222
00:12:22,669 --> 00:12:25,566
Head of the music series?
That's a made-up job.
223
00:12:25,591 --> 00:12:27,811
But hey, whatever gets
you up every morning.
224
00:12:28,308 --> 00:12:30,136
Why are you so mean?
225
00:12:31,033 --> 00:12:32,425
You like it like this!
226
00:12:32,817 --> 00:12:34,855
Me in the doghouse all the time!
227
00:12:34,880 --> 00:12:37,097
Yes, Lyn, I enjoy bailing you out
228
00:12:37,122 --> 00:12:39,582
of your shopping sprees
with money I don't have.
229
00:12:39,607 --> 00:12:41,597
- I love it.
- Then don't!
230
00:12:41,852 --> 00:12:43,582
I never asked you to!
231
00:12:43,818 --> 00:12:44,855
But you like it!
232
00:12:44,880 --> 00:12:47,011
You love being this martyr
that has to sacrifice...
233
00:12:47,036 --> 00:12:48,597
- Okay!
- Everything for everyone!
234
00:12:48,622 --> 00:12:50,614
Okay, let me ask you
this: how are you planning
235
00:12:50,639 --> 00:12:52,824
on paying off $14,000?
236
00:12:53,031 --> 00:12:55,925
Besides going to yoga
and hoping it goes away?
237
00:12:55,950 --> 00:12:57,394
What was your actual plan?
238
00:12:57,419 --> 00:12:58,980
I was going to figure out a way.
239
00:12:59,005 --> 00:13:01,668
No, you were gonna find
someone to pay it off for you,
240
00:13:01,693 --> 00:13:02,785
because that's what you do:
241
00:13:02,810 --> 00:13:05,035
shove your shit on other
people without thinking twice.
242
00:13:05,382 --> 00:13:06,382
God.
243
00:13:06,454 --> 00:13:08,363
I'd forgotten that this is how you get.
244
00:13:08,992 --> 00:13:10,730
It's either black or white with you,
245
00:13:10,755 --> 00:13:12,660
but no one can fuck up in your eyes
246
00:13:12,685 --> 00:13:14,121
because God forbid.
247
00:13:14,146 --> 00:13:16,316
You know what? I'd forgotten too.
248
00:13:16,708 --> 00:13:19,785
Or if I really think about
it, I never really knew you.
249
00:13:20,130 --> 00:13:23,699
And what I'm coming to find out
is, I don't want to know you.
250
00:14:09,521 --> 00:14:12,371
♪ Love, tell me love ♪
251
00:14:12,705 --> 00:14:16,186
♪ Tell me love, tell me love ♪
252
00:14:16,357 --> 00:14:17,613
♪ Tell me ♪
253
00:14:22,382 --> 00:14:23,382
No.
254
00:14:25,091 --> 00:14:28,126
Ándale, wifa, ya van a tocar.
255
00:14:28,606 --> 00:14:30,260
Oh, my God, I think...
256
00:14:30,285 --> 00:14:32,810
I think the tachita just hit me.
257
00:14:34,085 --> 00:14:36,535
Ooh, Pee-Wee's funhouse.
258
00:14:39,732 --> 00:14:41,072
Where are we going?
259
00:14:49,540 --> 00:14:51,663
Wait, what is this supposed to be?
260
00:14:53,595 --> 00:14:55,695
Oh, the tunnel
261
00:14:55,720 --> 00:14:58,069
to the... eggs.
262
00:14:58,423 --> 00:15:00,468
We're in a fallopian tube.
263
00:15:03,187 --> 00:15:05,625
So we're the eggs.
264
00:15:05,754 --> 00:15:08,801
That's actually kind of brilliant.
265
00:15:08,986 --> 00:15:11,772
You seriously gonna pretend
that that just didn't happen?
266
00:15:13,511 --> 00:15:16,350
Nico, don't get involved
in Lyn's drama, seriously.
267
00:15:16,442 --> 00:15:17,944
Lyn's drama?
268
00:15:18,688 --> 00:15:20,639
You think this is just Lyn's?
269
00:15:21,107 --> 00:15:23,501
- I'm not accountable to you.
- Right.
270
00:15:23,526 --> 00:15:25,147
You're not accountable to anyone.
271
00:15:25,421 --> 00:15:27,249
I'm not accountable to anyone?
272
00:15:27,274 --> 00:15:29,139
I don't feed those two people?
273
00:15:29,164 --> 00:15:31,499
And according to my dead
mother's credit card statement,
274
00:15:31,524 --> 00:15:33,515
I didn't just clothe
one of them real well?
275
00:15:33,540 --> 00:15:34,968
Yes, Emma!
276
00:15:35,348 --> 00:15:36,913
Lyn fucked up royally!
277
00:15:37,153 --> 00:15:39,093
She also just lost her mother!
278
00:15:39,477 --> 00:15:40,632
And Eddy?
279
00:15:40,820 --> 00:15:42,397
Eddy just lost her wife!
280
00:15:43,086 --> 00:15:45,567
But apparently your head
is so far up your own ass
281
00:15:45,592 --> 00:15:48,304
of mommy issues, you've just
lost all sense of decency!
282
00:15:48,329 --> 00:15:50,350
Okay, you're crossing the fucking line!
283
00:15:50,375 --> 00:15:51,585
Oh, fuck that!
284
00:15:52,019 --> 00:15:54,686
You like to think you're
some cold, corporate version
285
00:15:54,711 --> 00:15:56,585
of a cunt you learned
at a leadership seminar.
286
00:15:56,613 --> 00:15:58,272
"Hi, my name is Emma Hernandez,
287
00:15:58,297 --> 00:16:00,421
and my management style is an anaconda."
288
00:16:00,446 --> 00:16:01,710
Not doing this!
289
00:16:04,085 --> 00:16:05,085
Fuck.
290
00:16:31,450 --> 00:16:32,450
Lighter?
291
00:16:41,539 --> 00:16:43,929
Nico, maybe you can just
text me when San Cha goes on.
292
00:16:44,724 --> 00:16:47,030
Come on, don't exile me.
293
00:16:47,055 --> 00:16:49,940
I-I was totally out of
line back there. I admit it.
294
00:16:49,965 --> 00:16:50,965
Come here.
295
00:16:52,184 --> 00:16:54,276
Ew, lesbians.
296
00:16:57,596 --> 00:16:59,100
No, no, no, no! No! No!
297
00:17:02,280 --> 00:17:03,327
Hello!
298
00:17:03,841 --> 00:17:04,983
Let us in!
299
00:17:05,008 --> 00:17:07,827
Let us in, you
fucking... hello!
300
00:17:08,026 --> 00:17:09,116
We're locked out.
301
00:17:10,751 --> 00:17:13,877
Oh, God, these warehouse
spaces are catacombs.
302
00:17:13,902 --> 00:17:15,202
They're totally soundproofed.
303
00:17:16,649 --> 00:17:18,142
Means we probably won't even get to hear
304
00:17:18,167 --> 00:17:19,397
when San Cha starts to play.
305
00:17:21,543 --> 00:17:22,632
You're giving up?
306
00:17:23,146 --> 00:17:24,538
Someone's gonna come out here.
307
00:17:24,666 --> 00:17:25,913
People gotta smoke.
308
00:17:30,848 --> 00:17:32,952
I know I'm on the short
list for the last person
309
00:17:32,977 --> 00:17:34,819
you wanna be on Gilligan's
Island with right now.
310
00:17:36,849 --> 00:17:38,405
We're just gonna have to wait.
311
00:17:52,740 --> 00:17:53,968
Hey, um...
312
00:17:55,074 --> 00:17:56,608
I was out of line back there.
313
00:17:59,558 --> 00:18:01,069
I will shut up about family stuff.
314
00:18:01,347 --> 00:18:02,347
Palabra.
315
00:18:07,177 --> 00:18:09,758
Every single person
that's violated my trust
316
00:18:09,783 --> 00:18:11,538
is no longer in my life.
317
00:18:13,594 --> 00:18:15,343
I don't come back from betrayal.
318
00:18:18,165 --> 00:18:19,423
And with Lyn...
319
00:18:22,822 --> 00:18:24,804
I don't know how we're gonna do this
320
00:18:25,046 --> 00:18:27,139
or if we're even gonna
do it at all, but...
321
00:18:31,035 --> 00:18:33,514
She's my only family, so...
322
00:18:35,136 --> 00:18:36,843
It's a whole other ball game.
323
00:18:37,463 --> 00:18:38,987
I get it.
324
00:18:40,700 --> 00:18:42,272
Trusting someone is basically saying,
325
00:18:42,297 --> 00:18:45,874
"Hey, people are shit and
they're gonna fuck you over.
326
00:18:46,168 --> 00:18:49,139
I'm gonna ask you to not fuck me over...
327
00:18:50,280 --> 00:18:51,702
even though you probably will."
328
00:18:55,334 --> 00:18:56,675
It's basically acknowledging
329
00:18:56,700 --> 00:18:58,186
the possibility of betrayal.
330
00:18:59,442 --> 00:19:01,757
Right, it's better
just to go at it alone.
331
00:19:02,941 --> 00:19:05,710
I get scared, close myself
off to people all the time.
332
00:19:08,617 --> 00:19:09,617
I mean...
333
00:19:11,282 --> 00:19:12,522
look at you and me.
334
00:19:13,560 --> 00:19:15,343
You haven't betrayed me yet.
335
00:19:16,135 --> 00:19:17,983
As soon as you trust that
I won't, does it make it
336
00:19:18,008 --> 00:19:20,100
15 times scarier than it already is?
337
00:19:24,637 --> 00:19:25,921
I don't want to miss it.
338
00:19:27,122 --> 00:19:28,122
What?
339
00:19:30,157 --> 00:19:31,468
The show, uh...
340
00:19:33,763 --> 00:19:35,202
I don't want to wait for smokers.
341
00:19:35,227 --> 00:19:36,881
I want to figure out
a way to get back in.
342
00:19:36,906 --> 00:19:37,983
Yeah.
343
00:19:38,555 --> 00:19:39,555
Totally.
344
00:19:52,582 --> 00:19:54,453
We love you, San Cha!
345
00:20:02,677 --> 00:20:04,645
Ay-yi-yi, it's San Cha!
346
00:20:04,998 --> 00:20:06,788
I really... I really have to pee.
347
00:20:06,813 --> 00:20:07,825
Uh-huh.
348
00:20:07,850 --> 00:20:10,185
- I have to pee.
- Okay, I love you too.
349
00:20:10,266 --> 00:20:12,094
No, I...
350
00:20:12,534 --> 00:20:16,153
♪ Quisiera salir contigo ♪
351
00:20:18,695 --> 00:20:20,107
It's all gonna come spilling out of me
352
00:20:20,131 --> 00:20:21,263
if I don't go right now.
353
00:20:21,288 --> 00:20:23,114
I have to go. I'll be back.
354
00:20:23,139 --> 00:20:25,396
- Okay.
- ♪ Quédate aquí conmigo ♪
355
00:20:25,441 --> 00:20:26,974
We love you, San Cha!
356
00:20:29,619 --> 00:20:32,274
♪ Juntos los tres ♪
357
00:20:32,396 --> 00:20:36,435
♪ Volábamos ♪
358
00:20:37,366 --> 00:20:38,366
Ah!
359
00:20:38,889 --> 00:20:42,153
♪ Hoy sola ni ♪
360
00:20:42,284 --> 00:20:45,504
♪ Puedo pararme ♪
361
00:20:48,252 --> 00:20:49,252
Sorry!
362
00:20:49,277 --> 00:20:51,366
♪ Desesperada ♪
363
00:20:51,858 --> 00:20:55,325
♪ Desesperada sin tu amor ♪
364
00:20:56,428 --> 00:20:58,387
Is this the line for the bathroom?
365
00:20:58,517 --> 00:21:01,478
♪ Yo, yo te busco ♪
366
00:21:05,916 --> 00:21:08,634
♪ Desesperada ♪
367
00:21:08,659 --> 00:21:12,470
♪ Desesperada sin tu amor ♪
368
00:21:14,229 --> 00:21:15,915
Oh, fuck.
369
00:21:16,724 --> 00:21:18,291
Sorry. Excuse me.
370
00:21:18,316 --> 00:21:23,539
♪ Si yo te encuentro en otros brazos ♪
371
00:21:23,564 --> 00:21:25,976
♪ Como yo busco ♪
372
00:21:26,001 --> 00:21:30,460
♪ Por todo el mundo mi amor ♪
373
00:21:31,681 --> 00:21:37,817
♪ Ay, como yo busco, como te encuentro ♪
374
00:21:37,842 --> 00:21:41,150
♪ Mi amor ♪
375
00:21:41,175 --> 00:21:44,526
♪ Ay, como te busco ♪
376
00:21:44,868 --> 00:21:47,128
♪ Por todo el mundo ♪
377
00:21:47,153 --> 00:21:49,767
♪ Mi amor ♪
378
00:21:52,694 --> 00:21:56,894
♪ Te busco, como te busco ♪
379
00:21:56,928 --> 00:21:58,082
Miss?
380
00:21:58,107 --> 00:22:00,779
I'm going to have to ask
you to step off the artwork.
381
00:22:02,584 --> 00:22:04,950
This sink is part of the art?
382
00:22:04,975 --> 00:22:06,388
It's not a toilet.
383
00:22:07,325 --> 00:22:09,506
Uh, sorry.
384
00:22:09,873 --> 00:22:12,209
I can't stop midstream.
385
00:22:14,376 --> 00:22:16,396
It just looked like a regular sink.
386
00:22:16,421 --> 00:22:17,560
Whoa, whoa!
387
00:22:17,919 --> 00:22:20,310
Hey, you don't have to be so aggro, sir.
388
00:22:20,335 --> 00:22:22,250
It's a normal human necessity.
389
00:22:23,820 --> 00:22:24,821
Hey!
390
00:22:30,358 --> 00:22:31,521
Yeah, you should ask her.
391
00:22:36,354 --> 00:22:37,486
Do it.
392
00:22:41,985 --> 00:22:43,568
Oh, great.
393
00:22:49,628 --> 00:22:50,951
Hi.
394
00:22:52,817 --> 00:22:54,013
I'm at this...
395
00:22:54,610 --> 00:22:55,795
thing.
396
00:22:57,634 --> 00:22:59,131
But I shouldn't have come.
397
00:22:59,473 --> 00:23:00,685
Why did I?
398
00:23:01,089 --> 00:23:02,763
I don't even know where I am.
399
00:23:04,799 --> 00:23:07,295
Oh. Willow and Anderson.
400
00:23:07,320 --> 00:23:08,480
I guess I do know where I am.
401
00:23:08,505 --> 00:23:09,545
Never mind.
402
00:23:11,334 --> 00:23:14,053
I just wanted to check in 'cause...
403
00:23:15,047 --> 00:23:16,951
well, I shouldn't say that
I'm wondering how you are.
404
00:23:16,976 --> 00:23:18,056
Actually, I won't say that.
405
00:23:18,081 --> 00:23:19,092
Scratch that.
406
00:23:22,510 --> 00:23:23,795
It's just that...
407
00:23:25,978 --> 00:23:27,959
I've always had someone
to check in with,
408
00:23:27,984 --> 00:23:29,560
and for the past...
409
00:23:30,876 --> 00:23:32,560
however long, I don't.
410
00:23:32,585 --> 00:23:34,537
Just do it, man. Go.
411
00:23:35,098 --> 00:23:36,357
I really don't.
412
00:23:37,459 --> 00:23:38,721
Do it.
413
00:23:38,746 --> 00:23:39,912
And it, like...
414
00:23:40,969 --> 00:23:42,685
makes me so sad
415
00:23:42,710 --> 00:23:46,263
that I want to crawl
inside myself and...
416
00:23:47,178 --> 00:23:49,537
Oh, my God, that image
just gave me goose bumps.
417
00:23:49,562 --> 00:23:51,763
Imagine if I could actually
crawl inside myself.
418
00:23:51,788 --> 00:23:53,474
Hey, would you cut that out?
419
00:23:54,301 --> 00:23:56,318
I-I'm just trying to
talk to you, though, girl.
420
00:23:56,387 --> 00:23:57,443
Stranger danger.
421
00:23:57,468 --> 00:23:59,499
I don't talk to strangers
or Jehovah's Witnesses.
422
00:23:59,524 --> 00:24:02,023
- Good-bye.
- Bitch, we will follow you home.
423
00:24:02,048 --> 00:24:03,048
What?
424
00:24:05,433 --> 00:24:06,977
Fucking little punks!
425
00:24:07,035 --> 00:24:08,645
Yeah, you better run!
426
00:24:16,074 --> 00:24:17,422
Sorry about that.
427
00:24:26,247 --> 00:24:27,407
Fuck.
428
00:24:33,906 --> 00:24:35,188
Tacos.
429
00:24:37,584 --> 00:24:39,615
Okay, you sure about this, Lara Croft?
430
00:24:39,640 --> 00:24:41,764
You've seen there's no other way in.
431
00:24:42,698 --> 00:24:44,428
Just don't look up.
432
00:24:44,764 --> 00:24:47,475
Ay, boluda, it's just underwear.
433
00:24:47,500 --> 00:24:49,787
I know, but it just...
it feels a little HR.
434
00:24:49,819 --> 00:24:51,248
Just keep your eyes down.
435
00:24:54,631 --> 00:24:55,631
Oh.
436
00:24:56,659 --> 00:24:58,850
- Are you coming up or not?
- I'm gonna come up.
437
00:24:59,130 --> 00:25:01,089
I was just admiring your purse is all.
438
00:25:03,104 --> 00:25:04,268
Just...
439
00:25:17,761 --> 00:25:18,761
You came.
440
00:25:21,100 --> 00:25:22,162
Why did you come?
441
00:25:22,187 --> 00:25:23,693
Lyn, you drunk dialed me...
442
00:25:23,718 --> 00:25:25,846
or whatever it is
you're on dialed me...
443
00:25:25,871 --> 00:25:27,217
with two dudes about to rape you.
444
00:25:27,580 --> 00:25:29,311
- Anyone would fucking come.
- What?
445
00:25:29,336 --> 00:25:30,836
Those little punks?
446
00:25:31,742 --> 00:25:33,309
Do... do you have any idea
447
00:25:33,334 --> 00:25:34,965
the kind of core work that I do?
448
00:25:34,990 --> 00:25:35,990
Look at my arms.
449
00:25:36,015 --> 00:25:38,225
I could have taken those
little fuckers any day.
450
00:25:38,250 --> 00:25:39,623
Can you stop acting up right now?
451
00:25:39,648 --> 00:25:41,467
Nope, not if you're gonna come here
452
00:25:41,499 --> 00:25:43,414
all Captain Save-A-Ho.
453
00:25:43,439 --> 00:25:44,998
Look, I didn't need you to come.
454
00:25:45,023 --> 00:25:46,287
I never meant for you to come.
455
00:25:46,312 --> 00:25:48,373
I'm fine. I was just checking in.
456
00:25:48,398 --> 00:25:51,420
Stop acting all loquita
in front of cops, Lyn.
457
00:25:51,445 --> 00:25:53,178
Man, fuck the police!
458
00:25:53,203 --> 00:25:55,248
Seriously, Lyn, calm the fuck down.
459
00:25:55,273 --> 00:25:56,968
Oh, wait, my phone, my phone, my phone.
460
00:26:01,304 --> 00:26:02,943
You can't be saying
shit like that to cops
461
00:26:02,976 --> 00:26:04,037
in front of a brown man.
462
00:26:04,210 --> 00:26:06,295
You're gonna get my ass
beat down for no good reason.
463
00:26:06,320 --> 00:26:07,967
End up a fucking viral video.
464
00:26:07,999 --> 00:26:10,186
Jesus, shit, what are you on?
465
00:26:11,757 --> 00:26:14,045
What I really want to be on right now...
466
00:26:15,493 --> 00:26:17,389
are some asada fries.
467
00:26:18,543 --> 00:26:22,022
But I have no money
or earthly possessions
468
00:26:22,047 --> 00:26:24,647
to make that happen for me right now.
469
00:26:30,147 --> 00:26:31,191
Wait here.
470
00:26:41,758 --> 00:26:42,779
We're in.
471
00:26:54,746 --> 00:26:55,834
We missed it.
472
00:26:56,125 --> 00:26:58,115
Oh, fuck.
473
00:26:58,140 --> 00:27:01,342
Well, I'll just show
you her act on Vimeo.
474
00:27:02,170 --> 00:27:04,170
If I had known I had that choice...
475
00:27:05,017 --> 00:27:06,389
Fucker.
476
00:27:10,500 --> 00:27:12,303
God, I'm starving.
477
00:27:13,270 --> 00:27:16,209
I think I have some
frittata at my house.
478
00:27:17,603 --> 00:27:19,209
Frittata? Seriously?
479
00:27:20,316 --> 00:27:21,689
Well, I'll take what I can get.
480
00:27:21,714 --> 00:27:22,889
Oh.
481
00:27:29,430 --> 00:27:30,430
Mmm.
482
00:27:32,822 --> 00:27:34,139
Somehow...
483
00:27:35,470 --> 00:27:37,514
I know I'm gonna pay horrifically...
484
00:27:37,539 --> 00:27:39,256
for this tomorrow.
485
00:27:39,743 --> 00:27:40,967
But right now,
486
00:27:41,934 --> 00:27:43,522
I'm very okay.
487
00:27:44,027 --> 00:27:45,333
Will you finish your asada fries
488
00:27:45,358 --> 00:27:46,459
so I can drop you off?
489
00:27:46,764 --> 00:27:48,374
I still don't understand
490
00:27:48,623 --> 00:27:50,943
why you brought me all the way up here
491
00:27:50,979 --> 00:27:52,615
just to eat fries.
492
00:27:53,192 --> 00:27:54,933
It makes no damn sense.
493
00:27:55,064 --> 00:27:56,076
Really?
494
00:27:56,464 --> 00:27:58,178
It doesn't make sense to you, Lyn?
495
00:27:59,296 --> 00:28:02,186
No one would see us this early.
496
00:28:04,719 --> 00:28:06,514
But fine, I get it.
497
00:28:07,504 --> 00:28:09,529
You don't want to be seen with me.
498
00:28:10,669 --> 00:28:12,850
You didn't need to come get me.
499
00:28:13,448 --> 00:28:14,990
Thank you, though.
500
00:28:16,346 --> 00:28:17,600
But I was fine.
501
00:28:17,946 --> 00:28:20,553
Well, you were pretty wavy there, so...
502
00:28:21,094 --> 00:28:24,631
Everyone in my life thinks that
I can't take care of myself.
503
00:28:25,242 --> 00:28:26,897
But they're so wrong.
504
00:28:27,692 --> 00:28:28,787
I'm sorry...
505
00:28:30,479 --> 00:28:33,006
but I'm never going to ignore
a video like that from you.
506
00:28:33,960 --> 00:28:35,295
I don't know how to.
507
00:28:37,350 --> 00:28:38,443
I know.
508
00:28:41,249 --> 00:28:42,419
I'm sorry.
509
00:28:43,610 --> 00:28:45,811
I'm sorry that I'm always
510
00:28:45,836 --> 00:28:47,529
putting you in these shitty...
511
00:28:51,838 --> 00:28:55,186
I always put people
in shitty situations.
512
00:28:56,318 --> 00:28:59,201
J, I'm such garbage.
513
00:28:59,226 --> 00:29:01,490
Shut up, that's the Molly talking.
514
00:29:01,515 --> 00:29:04,701
No, no, that's the me talking.
515
00:29:05,351 --> 00:29:06,498
To you.
516
00:29:06,734 --> 00:29:09,311
I owe you so many sorries.
517
00:29:10,264 --> 00:29:12,560
I'm always dragging
you into these shitty...
518
00:29:12,585 --> 00:29:13,592
No.
519
00:29:13,802 --> 00:29:14,959
I drag myself.
520
00:29:26,634 --> 00:29:29,834
This will always be my favorite face.
521
00:31:27,214 --> 00:31:30,614
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
35348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.