Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:52,005 --> 00:00:54,796
NETFLIX PRESENTS
3
00:01:11,796 --> 00:01:12,630
Hurry up!
4
00:01:12,713 --> 00:01:14,380
Look! It's Jupiter!
5
00:01:15,171 --> 00:01:17,296
The largest planet in the Solar System.
6
00:01:19,713 --> 00:01:22,421
Daddy, there is an eye on Jupiter.
7
00:01:22,505 --> 00:01:25,296
That's a huge windstorm on Jupiter.
8
00:01:25,380 --> 00:01:26,588
What's a windstorm?
9
00:01:26,671 --> 00:01:29,088
Jupiter is like a huge balloon,
10
00:01:29,421 --> 00:01:31,546
composed of 90% hydrogen.
11
00:01:31,630 --> 00:01:33,838
Grandpa, you know what's hydrogen?
12
00:01:34,338 --> 00:01:36,130
What is hydrogen?
13
00:01:36,671 --> 00:01:39,005
It's the fuel for Daddy's rocket.
14
00:01:39,088 --> 00:01:40,255
You see, Grandpa.
15
00:01:40,338 --> 00:01:42,546
Hydrogen is a fuel for Daddy's rocket.
16
00:01:42,630 --> 00:01:43,713
Oh.
17
00:01:43,796 --> 00:01:44,880
Liu Qi.
18
00:01:44,963 --> 00:01:45,963
Huh?
19
00:01:46,005 --> 00:01:47,588
A day may come
20
00:01:47,796 --> 00:01:50,255
when you can see Jupiter
without a telescope...
21
00:01:51,296 --> 00:01:52,463
Daddy will come back.
22
00:01:54,046 --> 00:01:55,088
Where are you going?
23
00:01:56,588 --> 00:01:58,148
Daddy is going on a mission.
24
00:01:58,796 --> 00:02:00,588
The world's most important mission.
25
00:02:05,380 --> 00:02:06,505
After I leave,
26
00:02:06,921 --> 00:02:08,630
you'll be Liu Qi's only guardian.
27
00:02:10,463 --> 00:02:11,463
And with this,
28
00:02:11,838 --> 00:02:15,046
you'll get underground city residency
without drawing lots.
29
00:02:15,755 --> 00:02:17,005
It's the only way
30
00:02:18,588 --> 00:02:20,255
to make sure you'll survive
31
00:02:21,421 --> 00:02:22,921
both you and Liu Qi.
32
00:02:25,546 --> 00:02:28,426
- I didn't have a choice.
- That's enough. Trust me, I get it.
33
00:02:38,671 --> 00:02:39,796
Father...
34
00:02:42,380 --> 00:02:43,380
I'm sorry.
35
00:02:50,546 --> 00:02:51,463
At first,
36
00:02:51,546 --> 00:02:52,921
nobody cared about this disaster.
37
00:02:53,005 --> 00:02:55,189
The number of wildfires,
has been the highest...
38
00:02:55,213 --> 00:02:56,564
Just another wildfire...
39
00:02:56,588 --> 00:02:58,708
...several locations all over the planet.
40
00:02:58,921 --> 00:03:00,106
...another drought...
41
00:03:00,130 --> 00:03:01,564
...survival of the planet.
42
00:03:01,588 --> 00:03:03,268
Sea level continues to drop...
43
00:03:03,296 --> 00:03:05,176
...another extinction of a species...
44
00:03:05,213 --> 00:03:08,333
And this had intervened
to prevent further spreading of the riots.
45
00:03:08,921 --> 00:03:10,401
...another vanishing city.
46
00:03:12,005 --> 00:03:15,713
Until everyone was entwined
with this disaster.
47
00:03:17,921 --> 00:03:20,921
The Sun is rapidly degenerating
and expanding.
48
00:03:22,546 --> 00:03:26,213
At this rate, the Sun will engulf Earth
in 100 years.
49
00:03:28,046 --> 00:03:31,796
Within 300 years,
the Solar System will no longer exist.
50
00:03:35,213 --> 00:03:37,296
To face this cataclysmic catastrophe,
51
00:03:37,380 --> 00:03:39,505
mankind united like never seen before.
52
00:03:39,588 --> 00:03:41,314
...to prevent the future catastrophe...
53
00:03:41,338 --> 00:03:43,731
In order to maximize
the chance of human survival,
54
00:03:43,755 --> 00:03:45,213
the United Earth Government
55
00:03:45,296 --> 00:03:48,088
decided to propel Earth
out of our Solar System
56
00:03:48,213 --> 00:03:51,380
to fly towards our new home
4.2 light years away.
57
00:03:52,130 --> 00:03:54,588
This mighty and enduring human migration
58
00:03:55,088 --> 00:03:57,088
is named as the Wandering Earth Project.
59
00:03:57,171 --> 00:03:59,963
The first test
starts in 36 months' time.
60
00:04:00,546 --> 00:04:02,713
Mankind will devote
every possible resource
61
00:04:02,796 --> 00:04:05,755
to construct 10,000 Earth Engines
on the planet's surface
62
00:04:05,838 --> 00:04:08,588
to propel Earth out of the Solar System.
63
00:04:09,505 --> 00:04:12,421
The height of every
Propulsion Engine is 11,000 meters.
64
00:04:12,505 --> 00:04:13,338
They will provide
65
00:04:13,421 --> 00:04:16,296
a total of 150 trillion tons
of propulsive force.
66
00:04:16,380 --> 00:04:17,213
Salute!
67
00:04:17,296 --> 00:04:19,356
The construction
of the Navigation Platform
68
00:04:19,380 --> 00:04:21,838
International Space Station
will be completed
69
00:04:21,921 --> 00:04:23,630
at the beginning of this month.
70
00:04:23,713 --> 00:04:25,796
Three hundred eleven Chinese senior pilots
71
00:04:25,880 --> 00:04:28,189
- and 709 engineers that were selected.
- One. Lift off.
72
00:04:28,213 --> 00:04:30,671
Meanwhile,
to safeguard Earth's trajectory,
73
00:04:30,880 --> 00:04:35,088
the United Earth Government consolidated
global astronautical capabilities
74
00:04:35,171 --> 00:04:39,630
and spent 30 years building the Navigation
Platform International Space Station.
75
00:04:42,255 --> 00:04:45,213
The Navigation Platform
International Space Station
76
00:04:45,296 --> 00:04:49,213
will travel with a relative position
of 100,000 kilometers from Earth.
77
00:04:49,296 --> 00:04:52,921
It will provide warnings, navigations,
and communications for Earth.
78
00:04:56,463 --> 00:04:58,505
Centrifugal drive,
ready for activation.
79
00:04:59,213 --> 00:05:02,880
Worldwide sea level
will rise 300 meters in ten years' time.
80
00:05:02,963 --> 00:05:04,421
The cities of Haikou and Zhanjiang
81
00:05:04,505 --> 00:05:06,213
will be the first to be hit
by the tsunami.
82
00:05:06,296 --> 00:05:08,796
To deal with the rapidly
deteriorating conditions,
83
00:05:08,880 --> 00:05:13,005
the UEG constructed an underground city
beneath each Earth Engine.
84
00:05:14,630 --> 00:05:16,588
Until Earth's arrival at its new home,
85
00:05:17,213 --> 00:05:19,380
these will be the only refuge for mankind.
86
00:05:19,463 --> 00:05:21,189
The right to underground residency
87
00:05:21,213 --> 00:05:22,838
will be selected by drawing lots.
88
00:05:22,921 --> 00:05:25,296
A winning lot cannot be transferred,
shared, or gifted.
89
00:05:25,380 --> 00:05:27,463
Beginning now, mankind,
90
00:05:27,546 --> 00:05:29,796
a tiny tribe of the Solar System,
91
00:05:29,880 --> 00:05:33,588
will be embarking upon a 2,500-year
wandering voyage.
92
00:05:33,671 --> 00:05:35,481
- Don't rush, walk slowly!
- The surface temperature
93
00:05:35,505 --> 00:05:38,171
will drop to minus 70 degrees Celsius
this year.
94
00:05:38,255 --> 00:05:40,546
Surface residents
from each district will be located...
95
00:05:40,630 --> 00:05:42,046
Easy. Hey.
96
00:05:42,505 --> 00:05:44,546
- Hey.
- Don't push!
97
00:06:03,921 --> 00:06:05,713
Daddy will fly up into the sky
98
00:06:06,171 --> 00:06:07,713
and turn into a star
99
00:06:08,338 --> 00:06:10,380
to always watch over you.
100
00:06:11,713 --> 00:06:15,796
Daddy, is it true that
you're going to turn into a star?
101
00:06:16,463 --> 00:06:17,463
Of course.
102
00:06:18,171 --> 00:06:20,796
From now on, you just have to count
103
00:06:21,380 --> 00:06:22,380
three,
104
00:06:22,880 --> 00:06:23,880
two,
105
00:06:24,588 --> 00:06:25,588
one.
106
00:06:26,421 --> 00:06:27,421
Look up.
107
00:06:28,005 --> 00:06:29,255
You will see Daddy.
108
00:06:43,213 --> 00:06:44,963
Goodbye, Solar System.
109
00:06:47,421 --> 00:06:49,963
Goodbye, Solar System.
110
00:06:50,046 --> 00:06:52,213
Bye.
111
00:06:58,796 --> 00:07:02,338
Goodbye, Solar System.
112
00:07:08,838 --> 00:07:10,671
Welcome to The Morning News.
113
00:07:10,755 --> 00:07:12,463
These are today's headlines...
114
00:07:12,546 --> 00:07:14,421
With the arrival of the new year,
115
00:07:14,505 --> 00:07:18,171
the first batch of personnel from
the Navigation Platform will be returning,
116
00:07:18,255 --> 00:07:21,338
having completed 15 to 20 years
of station duties.
117
00:07:21,713 --> 00:07:26,171
Underground citizens around the world
are eagerly anticipating their arrival.
118
00:07:26,255 --> 00:07:27,335
Therefore...
119
00:08:14,963 --> 00:08:17,713
"Anticipating. Anticipating.
120
00:08:17,796 --> 00:08:19,421
Spring breeze has arrived.
121
00:08:19,505 --> 00:08:22,046
The spring now is heading
closer and closer.
122
00:08:22,130 --> 00:08:24,671
The yearly planning starts with spring.
123
00:08:24,755 --> 00:08:26,380
It's full of effort.
124
00:08:26,463 --> 00:08:28,130
It's full of hope."
125
00:08:28,213 --> 00:08:29,606
Zhou Qian, tell us.
126
00:08:29,630 --> 00:08:31,213
How do you define hope?
127
00:08:31,421 --> 00:08:33,630
Hope is something precious.
128
00:08:33,713 --> 00:08:35,713
It's precious like a diamond...
129
00:08:35,796 --> 00:08:36,838
...for our time.
130
00:08:37,130 --> 00:08:39,546
Hope is the only direction.
131
00:08:39,630 --> 00:08:41,310
The only direction to our home.
132
00:08:41,338 --> 00:08:43,213
Well said. Please sit, Zhou Qian.
133
00:08:43,296 --> 00:08:45,630
Han Duoduo, do you have any thoughts?
134
00:08:46,046 --> 00:08:47,671
Well, I have nothing to say.
135
00:08:49,046 --> 00:08:50,755
I just want to take a look outside.
136
00:08:50,921 --> 00:08:52,380
But it's too dangerous outside.
137
00:08:56,755 --> 00:08:59,522
Be seated. Class, don't panic.
It's just a display malfunction.
138
00:08:59,546 --> 00:09:02,106
- Let's go. Let's go.
- Go back. Xiao Ming, go back.
139
00:09:02,130 --> 00:09:04,290
Class, don't panic.
140
00:09:06,755 --> 00:09:08,380
- Did you do this?
- Shut up! Let's go!
141
00:09:08,463 --> 00:09:10,921
Teacher, look,
Han Duoduo has just run away!
142
00:09:11,005 --> 00:09:12,671
Happy New Year, folks.
143
00:09:12,755 --> 00:09:14,397
- Why don't you celebrate?
- Happy New Year!
144
00:09:14,421 --> 00:09:15,255
Hu Kou.
145
00:09:15,338 --> 00:09:17,838
Is the Committee giving out
dumplings tonight?
146
00:09:18,046 --> 00:09:19,505
Come. All you think about is food!
147
00:09:19,588 --> 00:09:22,296
- Where is Grandpa's vehicle pass?
- I've got it.
148
00:09:22,713 --> 00:09:24,588
Shall we grab some dumplings
before we leave?
149
00:09:24,671 --> 00:09:27,338
- Forget it. Don't come then!
- Liar!
150
00:09:27,421 --> 00:09:28,838
You said you'll take me outside.
151
00:09:28,921 --> 00:09:31,213
All personnel,
return to your post.
152
00:09:31,630 --> 00:09:33,171
All personnel, return to your post.
153
00:09:35,463 --> 00:09:37,630
- Where is my order?
- It's here.
154
00:09:37,713 --> 00:09:39,838
Durian-flavored, dried earthworms!
155
00:09:40,338 --> 00:09:41,439
What are you looking at?
156
00:09:41,463 --> 00:09:43,213
Hey, come on,
it's just a day trip.
157
00:09:43,296 --> 00:09:45,380
- What's the rush?
- That's what it is to you.
158
00:09:45,463 --> 00:09:46,838
I'm not planning on returning.
159
00:09:47,546 --> 00:09:50,588
Get moving!
We are going nowhere without the suits.
160
00:09:51,380 --> 00:09:54,046
You had the mahjong I needed,
why didn't you discard it?
161
00:09:54,130 --> 00:09:56,296
I was going to win. What the fuck?
162
00:09:56,380 --> 00:09:57,439
Isn't that bunny girl's tail
163
00:09:57,463 --> 00:09:58,546
- soft and sweet?
- Hey, no.
164
00:09:59,046 --> 00:10:01,439
- Are we meant to be together, angel?
- No. I told you. You and I...
165
00:10:01,463 --> 00:10:03,546
Now tell me, what are you doing here?
It's New Year!
166
00:10:03,630 --> 00:10:05,870
I can't believe how cheeky you are.
167
00:10:08,921 --> 00:10:09,921
Hey.
168
00:10:10,255 --> 00:10:11,296
Let's go.
169
00:10:12,046 --> 00:10:13,088
Yi Ge?
170
00:10:16,463 --> 00:10:17,755
- Yi Ge?
- Bring it on.
171
00:10:18,130 --> 00:10:19,421
Are the suits ready?
172
00:10:20,546 --> 00:10:22,255
You have the stuff?
173
00:10:24,213 --> 00:10:25,046
Pretty new.
174
00:10:25,130 --> 00:10:26,713
Fully checked. They work.
175
00:10:27,838 --> 00:10:29,255
And I got you skewers, too.
176
00:10:29,671 --> 00:10:30,671
Freshly made.
177
00:10:34,755 --> 00:10:35,755
Good.
178
00:10:44,088 --> 00:10:45,088
Grab the suits.
179
00:11:02,296 --> 00:11:03,380
How old are you?
180
00:11:04,421 --> 00:11:06,880
Hey, check out this tag Yi Ge made!
181
00:11:06,963 --> 00:11:08,546
Just like the real thing.
182
00:11:09,130 --> 00:11:10,546
- It's yours.
- Thanks, Yi Ge.
183
00:11:12,671 --> 00:11:14,130
Return the suits tomorrow.
184
00:11:16,838 --> 00:11:18,421
Thanks, Yi Ge. See you.
185
00:11:19,505 --> 00:11:20,338
Hurry up and move.
186
00:11:20,421 --> 00:11:21,814
Didn't you say
you are not coming back?
187
00:11:21,838 --> 00:11:22,838
Hold it.
188
00:11:26,796 --> 00:11:28,296
You're not coming back?
189
00:11:29,588 --> 00:11:31,255
And this is all you paid me?
190
00:11:31,713 --> 00:11:33,546
For two of my thermal suits?
191
00:11:34,630 --> 00:11:36,463
Yi Ge, I'll make it up when I get back.
192
00:11:36,546 --> 00:11:37,838
For years, I have been known...
193
00:11:38,838 --> 00:11:40,713
for honest trading only.
194
00:11:40,796 --> 00:11:42,421
No credit given.
195
00:11:42,505 --> 00:11:45,380
Yi Ge, I really need to go out today.
196
00:11:48,005 --> 00:11:49,838
What for?
197
00:11:50,838 --> 00:11:53,005
Just stay here with your sis
for the New Year.
198
00:11:56,838 --> 00:11:58,921
Hey, boss, look! He's gonna do it!
199
00:11:59,255 --> 00:12:00,505
Look!
200
00:12:00,588 --> 00:12:02,005
You filthy repairman.
201
00:12:02,088 --> 00:12:03,546
I dare you! Use it here...
202
00:12:06,005 --> 00:12:07,005
Oh, man.
203
00:12:08,380 --> 00:12:09,564
Duoduo, get down.
204
00:12:17,088 --> 00:12:18,880
I want him dead!
205
00:12:20,755 --> 00:12:21,963
Dear friends...
206
00:12:44,171 --> 00:12:46,046
- Excuse us.
- Excuse us.
207
00:12:50,546 --> 00:12:52,689
- Good luck out there, buddy.
- Please wear your suit
208
00:12:52,713 --> 00:12:54,046
- and move this way.
- What?
209
00:12:54,505 --> 00:12:55,630
Will they report us?
210
00:12:55,713 --> 00:12:56,713
These suits were stolen.
211
00:12:56,755 --> 00:12:59,005
They'll expose themselves if they report.
212
00:12:59,546 --> 00:13:01,338
- All transportation...
- Well...
213
00:13:01,421 --> 00:13:02,588
...communication systems...
214
00:13:02,671 --> 00:13:04,356
- ...must be turned on...
- This Spring Festival,
215
00:13:04,380 --> 00:13:06,088
- at all times.
- you'll be outside.
216
00:13:07,088 --> 00:13:08,897
...communication systems...
217
00:13:08,921 --> 00:13:10,921
...must be turned on at all times.
218
00:13:11,005 --> 00:13:13,713
Always follow evacuation instructions.
219
00:13:18,671 --> 00:13:21,046
Check all thermal suits and helmets.
220
00:13:21,130 --> 00:13:22,130
Please wait here.
221
00:13:23,463 --> 00:13:26,171
Check all thermal suits and helmets.
222
00:13:26,255 --> 00:13:27,546
Please wait here.
223
00:13:29,505 --> 00:13:30,338
Excuse me.
224
00:13:30,421 --> 00:13:32,421
Can I chew gum while wearing the helmet?
225
00:13:32,505 --> 00:13:34,064
- Chew what?
- What is your problem?
226
00:13:34,088 --> 00:13:36,671
Check all thermal suits and helmets.
227
00:13:36,755 --> 00:13:37,796
Please wait here.
228
00:13:39,171 --> 00:13:40,005
In three days,
229
00:13:40,088 --> 00:13:42,008
- we'll swing pass Jupiter.
- Attention!
230
00:13:42,546 --> 00:13:44,772
All transportation
communication systems
231
00:13:44,796 --> 00:13:46,588
must be turned on at all times.
232
00:13:46,671 --> 00:13:48,755
Always follow evacuation instructions.
233
00:13:59,505 --> 00:14:01,564
Attention,
the vehicle is reversing.
234
00:14:01,588 --> 00:14:04,088
Attention,
the vehicle is reversing.
235
00:14:08,921 --> 00:14:10,963
Oh, my.
236
00:14:15,838 --> 00:14:17,213
Just look at yourself.
237
00:14:17,296 --> 00:14:18,731
Is it your first time outside?
238
00:14:18,755 --> 00:14:20,630
Have you ever been outside?
239
00:14:20,713 --> 00:14:22,421
It wasn't this crowded last time.
240
00:14:22,838 --> 00:14:24,546
You are such a liar.
241
00:14:26,463 --> 00:14:28,630
How long to get to the surface?
242
00:14:28,713 --> 00:14:30,338
It's five kilometers,
243
00:14:30,421 --> 00:14:32,463
so at least 15 minutes.
244
00:14:33,213 --> 00:14:34,213
Okay.
245
00:14:45,921 --> 00:14:47,189
It's a communication device.
246
00:14:47,213 --> 00:14:48,921
Press once to sync with the transporter.
247
00:14:49,005 --> 00:14:50,213
Twice for regional broadcast.
248
00:14:50,296 --> 00:14:51,838
Three times for the private channel.
249
00:14:51,921 --> 00:14:53,838
Once outside, stay close to me.
250
00:14:54,088 --> 00:14:55,171
No running around.
251
00:14:55,671 --> 00:14:56,838
Are you afraid?
252
00:15:28,255 --> 00:15:29,935
Surface level reached.
253
00:15:29,963 --> 00:15:32,588
All personnel, please be ready.
254
00:16:07,713 --> 00:16:08,713
Let's go!
255
00:16:12,921 --> 00:16:15,088
Haven't you had enough
looking around? Let's go!
256
00:16:15,171 --> 00:16:16,588
I snuck out.
257
00:16:16,671 --> 00:16:18,338
Am I going to get expelled?
258
00:16:18,546 --> 00:16:20,346
Have you already been
kicked out of your unit?
259
00:16:20,421 --> 00:16:21,505
Nonsense.
260
00:16:25,046 --> 00:16:27,796
Which one is Transporter 373?
261
00:16:28,296 --> 00:16:29,380
Duoduo, come here!
262
00:16:29,755 --> 00:16:30,755
Okay.
263
00:16:32,796 --> 00:16:34,963
- Give me Grandpa's vehicle pass.
- Here.
264
00:16:43,380 --> 00:16:45,546
Han Ziang.
Senior driver.
265
00:16:45,630 --> 00:16:48,838
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
266
00:16:49,005 --> 00:16:50,380
Routes are countless.
267
00:16:50,463 --> 00:16:52,005
Safety is foremost.
268
00:16:52,296 --> 00:16:53,838
With unregulated driving,
269
00:16:53,921 --> 00:16:56,213
your loved ones might end up in tears.
270
00:17:00,838 --> 00:17:03,088
This is the clutch. This is the gear.
271
00:17:08,088 --> 00:17:09,171
What the...
272
00:17:09,296 --> 00:17:11,171
Can you even drive, Hu Kou?
273
00:17:11,255 --> 00:17:13,130
This transporter is not for everyone!
274
00:17:13,213 --> 00:17:15,171
It requires five years of training.
275
00:17:15,255 --> 00:17:17,106
- I am a genius just for making it move.
- Hmm...
276
00:17:17,130 --> 00:17:18,130
- Okay?
- Genius.
277
00:17:18,171 --> 00:17:21,671
Just step on the clutch, hand on the gear.
Heavy step, light hand.
278
00:17:28,588 --> 00:17:29,713
Watch out! People ahead!
279
00:17:29,796 --> 00:17:31,296
- Watch out!
- Shit! Fuck!
280
00:17:41,838 --> 00:17:43,880
Watch out! Watch out!
281
00:17:50,921 --> 00:17:54,546
The world outside is huge!
282
00:17:54,630 --> 00:17:56,921
What are you yelling about?
So embarrassing.
283
00:17:57,005 --> 00:17:58,005
Wow.
284
00:17:58,171 --> 00:17:59,963
Such strong winds today.
285
00:18:00,046 --> 00:18:01,921
Why are they mining these mountains?
286
00:18:02,005 --> 00:18:03,421
It's for fuel.
287
00:18:03,505 --> 00:18:05,213
Heavy fusion propulsion technology.
288
00:18:05,796 --> 00:18:08,213
Well, basically, it's just burning rocks.
289
00:18:08,296 --> 00:18:10,671
Whoa! That's the Earth Engine!
290
00:18:10,755 --> 00:18:12,338
These are Propulsion Engines.
291
00:18:12,755 --> 00:18:16,088
There are 10,000 of them around the globe,
made for pushing Earth forward.
292
00:18:16,380 --> 00:18:17,713
This isn't the most gigantic one.
293
00:18:17,838 --> 00:18:19,796
Those Torque Engines along the equator,
294
00:18:19,880 --> 00:18:21,838
they are the real giants.
295
00:19:38,671 --> 00:19:41,088
Synchronal translation activated.
296
00:19:41,588 --> 00:19:44,130
Peiqiang, happy retirement.
297
00:19:49,921 --> 00:19:51,421
One more day until I go home.
298
00:19:51,796 --> 00:19:53,213
Don't stir my dignity.
299
00:19:53,296 --> 00:19:54,796
Save this moonshine for yourself.
300
00:19:55,130 --> 00:19:57,921
Okay, I will store it
somewhere safe for you.
301
00:19:58,005 --> 00:19:59,838
Save it for your farewell party.
302
00:19:59,921 --> 00:20:02,130
We are not getting another chance
once we hibernate.
303
00:20:10,005 --> 00:20:11,546
Don't you know that
304
00:20:11,838 --> 00:20:15,380
vodka was smuggled onboard
back in Yuri Gagarin's day?
305
00:20:15,463 --> 00:20:16,903
O2 level stable.
306
00:20:28,338 --> 00:20:30,296
We'll be entering
Jupiter's orbit today, right?
307
00:20:30,380 --> 00:20:34,421
Yes, we began preparing already
for Emergency Protocol No. 3.
308
00:20:35,380 --> 00:20:36,713
Something doesn't feel right.
309
00:20:37,338 --> 00:20:38,630
There's no other way.
310
00:20:38,713 --> 00:20:42,296
Earth can't leave the Solar System
without using Jupiter's gravity.
311
00:20:42,380 --> 00:20:43,820
It is a risk we must take.
312
00:20:44,005 --> 00:20:45,088
God will bless us.
313
00:20:45,338 --> 00:20:47,505
Once this is over, you can return home.
314
00:20:48,796 --> 00:20:50,996
It's the last procedure
for daily inspection.
315
00:20:51,171 --> 00:20:53,213
Check the Centrifugal Drive Control unit.
316
00:20:53,463 --> 00:20:55,963
Record the temperatures
of the Centrifugal axle bearings.
317
00:20:59,046 --> 00:21:00,213
Understood.
318
00:21:09,588 --> 00:21:12,171
Liu Peiqiang has completed
handover procedure.
319
00:21:12,255 --> 00:21:13,939
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
320
00:21:13,963 --> 00:21:14,796
During your time,
321
00:21:14,880 --> 00:21:17,713
you accumulated a resting time
of 12 years and 3 days.
322
00:21:17,796 --> 00:21:20,755
An accumulated shift of 5 years
and 14 days total.
323
00:21:20,921 --> 00:21:23,755
We are grateful for your contributions
over the past 17 years.
324
00:21:23,838 --> 00:21:26,838
Congratulations on the completion
of your duty and journey home tomorrow.
325
00:21:41,046 --> 00:21:42,463
My dear friend.
326
00:21:43,880 --> 00:21:46,546
Let's see each other together on Earth
three years from now.
327
00:21:46,796 --> 00:21:49,088
But now, please,
go catch up with your son.
328
00:21:49,171 --> 00:21:51,255
You haven't spoken to him for a decade.
329
00:21:55,963 --> 00:21:57,421
I'll see you again on Earth.
330
00:22:03,630 --> 00:22:05,088
Here, my friend.
331
00:22:05,713 --> 00:22:08,213
You're stuck with me
for the next three years now.
332
00:22:30,671 --> 00:22:33,296
Jupiter's gravitational spike detected.
333
00:22:33,380 --> 00:22:36,713
Earth's trajectory is off course
by 9.23 degrees,
334
00:22:36,796 --> 00:22:38,630
due to Jupiter's gravitational spike,
335
00:22:38,713 --> 00:22:41,505
the probability of colliding
with Jupiter increases.
336
00:22:41,588 --> 00:22:43,213
Analyzing data collected.
337
00:22:43,296 --> 00:22:45,421
Transmitting to United Earth Government.
338
00:22:45,505 --> 00:22:48,088
Disaster warning protocols activated.
339
00:22:57,838 --> 00:23:00,255
There's a supply station
50 kilometers ahead.
340
00:23:04,130 --> 00:23:06,713
Once we get there,
you go back by yourself.
341
00:23:07,963 --> 00:23:10,713
Catch the first shuttle back,
so grandpa won't worry about us.
342
00:23:10,796 --> 00:23:12,838
Oh, come on.
343
00:23:13,171 --> 00:23:16,380
If your dad catches you,
he's gonna kick your ass.
344
00:23:16,463 --> 00:23:17,963
You know I'm a genius.
345
00:23:18,046 --> 00:23:19,213
No one can catch me.
346
00:23:20,421 --> 00:23:22,380
What the hell? Check point.
347
00:23:24,421 --> 00:23:26,189
How did you get in here?
348
00:23:26,213 --> 00:23:27,880
Well, unregulated driving.
349
00:23:27,963 --> 00:23:30,546
Unregulated? You committed theft!
350
00:23:30,630 --> 00:23:32,838
It's my grandpa's vehicle pass.
I didn't steal it
351
00:23:32,921 --> 00:23:33,838
Nonsense.
352
00:23:33,921 --> 00:23:36,463
All transporters belong to the UEG
as public property.
353
00:23:36,546 --> 00:23:37,796
It's not up to your grandpa!
354
00:23:40,421 --> 00:23:42,397
What are you doing?
It's way past bedtime.
355
00:23:42,421 --> 00:23:43,421
Yes, sir.
356
00:23:43,921 --> 00:23:46,088
Uh, I'm just getting
to know new friends, that's all.
357
00:23:46,171 --> 00:23:48,130
More friends, more options.
358
00:23:48,213 --> 00:23:49,213
Hand it over.
359
00:23:50,963 --> 00:23:52,380
- You think it is yours?
- Mm.
360
00:23:52,463 --> 00:23:53,755
- Hit the sack.
- Mm.
361
00:23:55,130 --> 00:23:56,250
Have a nice stroll.
362
00:23:58,005 --> 00:23:59,505
I am Tim, eh.
363
00:23:59,838 --> 00:24:01,758
My dad is from Beijing,
my mom is from Melbourne.
364
00:24:01,838 --> 00:24:03,588
Chinese-Australian coproduction.
365
00:24:03,671 --> 00:24:05,421
Come on, just joking. Let's shake hands.
366
00:24:05,546 --> 00:24:06,546
Huh?
367
00:24:09,630 --> 00:24:10,630
Hello.
368
00:24:10,713 --> 00:24:11,713
Coproduction.
369
00:24:11,755 --> 00:24:12,981
Let go of me!
370
00:24:13,005 --> 00:24:15,213
Ow, that hurts!
371
00:24:25,255 --> 00:24:26,535
Name of the visitor?
372
00:24:27,796 --> 00:24:28,838
Han Ziang.
373
00:24:29,505 --> 00:24:30,963
I'm here for my grandson.
374
00:24:42,671 --> 00:24:43,755
Huh?
375
00:24:46,255 --> 00:24:47,296
What?
376
00:24:48,171 --> 00:24:49,255
Yes.
377
00:24:49,338 --> 00:24:51,088
Someone's here
to bail you out.
378
00:24:56,630 --> 00:24:58,171
Hello, sir.
379
00:24:58,338 --> 00:25:00,088
My grandson is a mechanic trainee.
380
00:25:00,171 --> 00:25:01,713
He just wanted to touch a real thing.
381
00:25:01,796 --> 00:25:03,046
Maybe you can, uh...
382
00:25:03,171 --> 00:25:04,338
- go easy on him?
- Hey.
383
00:25:06,130 --> 00:25:08,880
Transporters are highly valuable
public property.
384
00:25:08,963 --> 00:25:11,338
- Uh...
- Lending out your vehicle pass privately
385
00:25:11,421 --> 00:25:13,171
is also a serious offense.
386
00:25:16,255 --> 00:25:17,380
Oh, well.
387
00:25:17,755 --> 00:25:19,088
This is good stuff.
388
00:25:19,796 --> 00:25:22,671
It has a collection of hotties
from the past 50 years.
389
00:25:22,755 --> 00:25:23,921
It's all in here.
390
00:25:25,505 --> 00:25:27,338
Oh, well...
391
00:25:29,755 --> 00:25:31,005
Same old trick.
392
00:25:31,505 --> 00:25:32,505
Hm?
393
00:25:47,630 --> 00:25:50,130
Stop doing that, old man.
394
00:25:56,338 --> 00:25:57,921
What old man?
395
00:25:58,005 --> 00:25:59,671
I wouldn't be here if it wasn't for you.
396
00:25:59,755 --> 00:26:00,630
Running away from home.
397
00:26:00,713 --> 00:26:02,522
You're too old to be running away.
398
00:26:02,546 --> 00:26:03,380
He is your own father.
399
00:26:03,463 --> 00:26:06,147
Where are you going to hide?
You even brought your little sister out?
400
00:26:06,171 --> 00:26:08,046
Outside is dangerous!
401
00:26:08,838 --> 00:26:10,296
And you!
402
00:26:12,588 --> 00:26:14,463
You learned to steal now?
403
00:26:14,755 --> 00:26:15,838
Huh?
404
00:26:15,921 --> 00:26:17,380
You stole my pass!
405
00:26:17,463 --> 00:26:19,505
Do you do whatever your brother
tells you to do?
406
00:26:19,796 --> 00:26:21,171
Are you stupid?
407
00:26:21,463 --> 00:26:22,939
I didn't intend to bring her along.
408
00:26:22,963 --> 00:26:24,647
- But she was begging me...
- You're her brother!
409
00:26:24,671 --> 00:26:26,338
...to take her.
410
00:26:26,421 --> 00:26:27,546
Liu Qi!
411
00:26:27,630 --> 00:26:29,838
- You're such a liar!
- Here she goes again.
412
00:26:29,921 --> 00:26:31,005
Nicely said.
413
00:26:31,088 --> 00:26:32,630
Ignoring your elder's advice is so...
414
00:26:32,713 --> 00:26:34,106
Why don't you mind your own business?
415
00:26:34,130 --> 00:26:36,647
Don't take it out on the wall,
take it out on me if you...
416
00:26:36,671 --> 00:26:38,838
What the hell?
417
00:26:46,130 --> 00:26:47,505
It's an earthquake!
418
00:26:47,588 --> 00:26:49,005
Thirteen Orphans!
419
00:26:49,338 --> 00:26:50,338
I won!
420
00:27:05,088 --> 00:27:07,755
Hey! Open the door!
421
00:27:07,880 --> 00:27:09,755
- Open the door!
- Can anyone help?
422
00:27:09,838 --> 00:27:11,213
Anyone?
423
00:27:11,296 --> 00:27:12,713
Open the door!
424
00:27:12,796 --> 00:27:14,755
Help!
425
00:27:14,838 --> 00:27:16,921
- Help!
- Hurry up! Open the door!
426
00:27:20,088 --> 00:27:21,897
Warning.
427
00:27:21,921 --> 00:27:23,588
Earth Engine system failing.
428
00:27:23,671 --> 00:27:26,546
Total 121 facilities.
429
00:27:27,005 --> 00:27:30,130
Correction. 1,112 facilities.
430
00:27:30,588 --> 00:27:33,338
- Correction. 3,300...
- Hey!
431
00:27:33,588 --> 00:27:34,630
Don't leave me!
432
00:27:34,713 --> 00:27:37,963
Help! Is anyone there?
433
00:27:38,171 --> 00:27:40,338
My mom needs me and my kid...
434
00:27:40,421 --> 00:27:42,046
I don't even have a kid yet!
435
00:27:42,130 --> 00:27:43,130
Hey, wait!
436
00:27:43,588 --> 00:27:45,296
Please help me, man. Let me out.
437
00:27:45,380 --> 00:27:46,564
- Hu Kou.
- Come on.
438
00:27:46,588 --> 00:27:47,939
- Hu Kou, come back.
- Come here.
439
00:27:47,963 --> 00:27:49,439
Grab the key.
440
00:27:49,463 --> 00:27:51,380
The key? The key is pinned underneath.
441
00:27:51,838 --> 00:27:53,796
What the? You can't pull that apart.
442
00:27:58,838 --> 00:27:59,880
Can you hurry up?
443
00:28:01,088 --> 00:28:02,130
Wait for me.
444
00:28:27,796 --> 00:28:29,755
Engine No. 7 has stopped.
445
00:28:29,838 --> 00:28:31,505
Engine No. 3 has stopped.
446
00:28:31,588 --> 00:28:32,713
The chief engineer.
447
00:28:33,046 --> 00:28:35,046
- Quick!
- Where does he go?
448
00:28:37,713 --> 00:28:40,088
Due to Jupiter's gravitational spike,
449
00:28:40,171 --> 00:28:42,005
Earth's propulsions have been halved,
450
00:28:42,088 --> 00:28:43,713
torques lost completely.
451
00:28:43,796 --> 00:28:46,380
In 37 hours, four minutes, 12 seconds,
452
00:28:46,463 --> 00:28:48,713
Earth will collide with Jupiter.
453
00:28:55,838 --> 00:28:57,796
Han Ziang. Senior driver.
454
00:28:58,130 --> 00:28:59,838
Beijing No. 3 Transportation...
455
00:29:01,463 --> 00:29:03,064
Routes are countless.
456
00:29:03,088 --> 00:29:04,463
Safety is foremost.
457
00:29:04,838 --> 00:29:06,505
With unregulated driving...
458
00:29:06,588 --> 00:29:08,296
...your loved ones might end up in tears.
459
00:29:08,380 --> 00:29:09,380
Shut up, stupid!
460
00:29:09,463 --> 00:29:11,171
Move it!
461
00:29:40,380 --> 00:29:41,963
Hu Kou! Detach!
462
00:29:51,380 --> 00:29:52,671
Uh, Hu Kou!
463
00:29:54,755 --> 00:29:56,005
I feel dizzy.
464
00:30:24,338 --> 00:30:26,255
Top priority from UEG.
465
00:30:26,338 --> 00:30:28,505
Top priority from UEG.
466
00:30:28,588 --> 00:30:30,171
To all standby forces on Earth,
467
00:30:30,588 --> 00:30:32,838
due to the effects
of Jupiter's gravitational spike,
468
00:30:32,921 --> 00:30:36,755
a total of 4,771 Earth Engines
have shut down globally.
469
00:30:36,838 --> 00:30:38,338
To avoid a collision with Jupiter,
470
00:30:38,421 --> 00:30:42,005
every unit must execute Emergency Protocol
No. 3 and depart immediately.
471
00:30:42,088 --> 00:30:43,546
It's imperative to restart
472
00:30:43,630 --> 00:30:45,880
all malfunctioning engines
within 36 hours.
473
00:30:45,963 --> 00:30:46,796
This rescue mission
474
00:30:46,880 --> 00:30:49,880
concerns the survival
of 3.5 billion human lives.
475
00:30:50,005 --> 00:30:52,171
This mission is the top priority,
476
00:30:52,463 --> 00:30:53,796
no matter the cost.
477
00:30:59,671 --> 00:31:01,296
Rescue units are on the move.
478
00:31:01,380 --> 00:31:03,314
In order to expedite the rescue,
479
00:31:03,338 --> 00:31:05,088
all resources will be consolidated.
480
00:31:05,171 --> 00:31:08,255
The space station will be implementing
low consumption mode.
481
00:31:08,588 --> 00:31:10,397
- Lisa, low consumption mode implemented.
- Exactly.
482
00:31:10,421 --> 00:31:12,189
- Protocol No. 3 is effective immediately.
- Regular communication services
483
00:31:12,213 --> 00:31:14,653
- Low consumption mode implemented.
- will be cut off shortly.
484
00:31:14,796 --> 00:31:17,036
I just got here.
How would I know if there's hibernation?
485
00:31:18,213 --> 00:31:21,130
MOSS, please contact my family.
Contact Liu Qi.
486
00:31:21,546 --> 00:31:24,338
Liu Qi isn't in the allocated living area.
487
00:31:24,421 --> 00:31:26,046
Connection failed.
488
00:31:26,421 --> 00:31:29,463
MOSS, contact transporter driver,
Han Ziang.
489
00:31:34,046 --> 00:31:35,338
Incoming connection.
490
00:31:39,255 --> 00:31:41,005
Peiqiang? Is that you?
491
00:31:41,713 --> 00:31:43,046
Father, it's me.
492
00:31:43,130 --> 00:31:44,410
Have you seen Liu Qi?
493
00:31:44,921 --> 00:31:46,463
Liu Qi is right here with me.
494
00:31:47,046 --> 00:31:49,213
We just ran into an earthquake.
495
00:31:49,296 --> 00:31:50,656
We are on the surface now.
496
00:31:50,755 --> 00:31:54,671
MOSS, locate the transporter
and guide it to the nearest refuge center.
497
00:31:54,796 --> 00:31:56,380
I have nothing to say to him.
498
00:31:56,755 --> 00:31:59,671
Transporter 373, Driver Han Ziang.
499
00:31:59,755 --> 00:32:02,921
Please proceed
to Jinan No. 5 refuge center.
500
00:32:08,171 --> 00:32:10,838
Space station
flight configurations completed.
501
00:32:10,921 --> 00:32:14,546
All personnel, enter hibernation
for energy conservation.
502
00:32:15,130 --> 00:32:18,421
Hibernation rate at 77.3 percent.
503
00:32:18,963 --> 00:32:20,755
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang,
504
00:32:20,838 --> 00:32:23,296
please proceed towards
hibernation unit quickly.
505
00:32:25,546 --> 00:32:27,630
Low consumption mode activated.
506
00:32:27,921 --> 00:32:31,588
Consolidation of all resources
to expedite global rescue mission.
507
00:32:32,963 --> 00:32:36,505
Initiating global surface scan
and complete network coverage.
508
00:32:48,338 --> 00:32:49,505
What's this?
509
00:32:49,588 --> 00:32:52,296
Emergency authorization code
from Liu Qi's dad.
510
00:32:52,921 --> 00:32:54,838
It's a direct line to the space station.
511
00:32:56,838 --> 00:32:58,421
Transporter 373.
512
00:32:58,505 --> 00:32:59,838
Please slow down and stop.
513
00:32:59,963 --> 00:33:01,421
Await further instructions.
514
00:33:03,338 --> 00:33:06,755
Transporter 373,
stay still and await instructions.
515
00:33:27,463 --> 00:33:30,463
Transporter 373.
This an emergency requisition.
516
00:33:30,546 --> 00:33:31,796
Stop now.
517
00:33:37,880 --> 00:33:39,380
Transporter 373.
518
00:33:39,463 --> 00:33:40,505
Stop now!
519
00:33:57,171 --> 00:33:58,421
Hey, guys, I swear.
520
00:33:59,546 --> 00:34:01,130
You know that girl from the other day
521
00:34:01,546 --> 00:34:03,463
- was totally consensual.
- You shut up.
522
00:34:03,838 --> 00:34:05,046
They are not here for you.
523
00:34:05,671 --> 00:34:06,671
Huh?
524
00:34:07,130 --> 00:34:08,130
Hm.
525
00:34:09,505 --> 00:34:13,005
We are a rescue team, unit CN171-11,
526
00:34:13,088 --> 00:34:15,463
assigned to Hangzhou 01 Earth Engine.
527
00:34:15,546 --> 00:34:19,046
In accordance with The Wandering Earth Act
Article 32, Section 1.
528
00:34:19,463 --> 00:34:21,755
Your transporter and crew...
529
00:34:22,463 --> 00:34:23,546
have been requisited.
530
00:34:27,963 --> 00:34:29,463
To save the cargo container,
531
00:34:29,546 --> 00:34:32,921
their driver decoupled his transporter
and went down the crevasse,
532
00:34:33,005 --> 00:34:34,463
sacrificed himself.
533
00:34:35,630 --> 00:34:36,630
What's inside?
534
00:34:37,171 --> 00:34:38,891
What could be that important?
535
00:34:39,213 --> 00:34:40,814
Boss!
Cargo container has been reloaded.
536
00:34:40,838 --> 00:34:42,397
Engineers, check on the Lighter Core.
537
00:34:42,421 --> 00:34:44,101
Zhou Qian,
reorganize the transporter crew.
538
00:34:44,130 --> 00:34:46,170
- Move out as soon as possible!
- Roger that.
539
00:34:47,130 --> 00:34:48,380
Lighter Core?
540
00:34:48,463 --> 00:34:51,588
Wait. Isn't that
the Earth Engine's trigger device?
541
00:34:52,088 --> 00:34:55,213
No Earth Engine has shut down
for the past 30 years.
542
00:34:56,588 --> 00:34:58,505
This is not a simple rescue mission.
543
00:34:58,588 --> 00:35:00,005
A lot of people will die.
544
00:35:00,213 --> 00:35:01,130
Boss!
545
00:35:01,213 --> 00:35:03,546
Lighter Core self-check completed.
Everything is normal.
546
00:35:14,380 --> 00:35:15,546
Whoa.
547
00:35:23,755 --> 00:35:26,005
Please assist Mission 1125.
548
00:35:26,296 --> 00:35:27,171
Deliver Lighter Core.
549
00:35:27,255 --> 00:35:29,088
Restart Hangzhou Earth Engine.
550
00:35:35,630 --> 00:35:36,838
Clear the road!
551
00:35:36,921 --> 00:35:38,721
Let the team
with the Lighter Core pass first.
552
00:35:39,963 --> 00:35:42,338
Captain Wang from unit 171-11,
553
00:35:42,421 --> 00:35:43,630
our destination is Nanjing.
554
00:35:43,713 --> 00:35:45,231
Don't wait for us. Please move forward.
555
00:35:45,255 --> 00:35:46,775
Copy that. We wish you the best.
556
00:35:54,546 --> 00:35:56,380
Unit 171-01,
557
00:35:56,463 --> 00:35:57,838
we're entering Shanghai Region.
558
00:35:57,963 --> 00:35:59,130
Report road status.
559
00:36:00,213 --> 00:36:03,356
Tectonic plate movement detected
in Shanghai area. Proceed with caution.
560
00:36:03,380 --> 00:36:04,380
Roger that.
561
00:36:05,463 --> 00:36:06,838
Boss! Look!
562
00:36:17,088 --> 00:36:18,088
Our home.
563
00:36:19,380 --> 00:36:20,713
What happened to it?
564
00:36:22,838 --> 00:36:24,880
Liu Zi, report 171's locations.
565
00:36:26,171 --> 00:36:28,213
Unit 06's signal
was last received at Cangzhou.
566
00:36:28,296 --> 00:36:30,671
Unit 09, 13, and 15's signals
were last received at Huaian.
567
00:36:30,755 --> 00:36:32,814
The rest of the units have made it
to the Shanghai Region
568
00:36:32,838 --> 00:36:34,130
and are en route to Hangzhou.
569
00:36:34,630 --> 00:36:36,755
- Boss.
- You guys go take a look.
570
00:36:36,838 --> 00:36:38,421
- Roger that.
- Yes, sir.
571
00:36:49,713 --> 00:36:51,171
Liu Zi, scout the area.
572
00:37:07,880 --> 00:37:10,796
Our team is up ahead.
The estimated distance is 80km.
573
00:37:11,088 --> 00:37:12,796
Follow the crevasse.
Rendezvous in an hour.
574
00:37:15,838 --> 00:37:17,546
This place worries me.
575
00:37:17,796 --> 00:37:19,588
Pass through as soon as possible.
576
00:37:19,880 --> 00:37:22,130
- Load up. Move out.
- Roger.
577
00:37:31,630 --> 00:37:33,213
Engineer team, stay alert.
578
00:37:33,588 --> 00:37:35,630
This is unit 171-11.
579
00:37:35,713 --> 00:37:37,153
We have entered the Shanghai region.
580
00:37:39,005 --> 00:37:41,689
Unit 11, be alert.
We've received a distress signal.
581
00:37:41,713 --> 00:37:43,171
Please check the surrounding area.
582
00:37:43,588 --> 00:37:44,588
Copy that.
583
00:37:46,421 --> 00:37:48,505
01, 01, collapsed subway station ahead.
584
00:37:48,588 --> 00:37:49,630
Please detour.
585
00:37:49,963 --> 00:37:51,088
Copy that.
586
00:38:08,588 --> 00:38:09,588
Duoduo.
587
00:38:10,755 --> 00:38:11,796
Don't be afraid.
588
00:38:11,880 --> 00:38:13,255
This was Grandpa's home.
589
00:38:14,713 --> 00:38:16,380
Look at those tall buildings,
590
00:38:17,380 --> 00:38:19,296
once, they were full of people.
591
00:38:20,796 --> 00:38:21,880
Back then,
592
00:38:22,421 --> 00:38:24,796
no one was concerned about the Sun.
593
00:38:25,296 --> 00:38:27,171
Everyone was concerned about
594
00:38:27,755 --> 00:38:29,588
the thing called money.
595
00:38:31,296 --> 00:38:33,796
Grandpa couldn't make
a lot of money back then,
596
00:38:34,505 --> 00:38:36,630
but I was happy every day.
597
00:38:37,463 --> 00:38:39,713
Especially on my way home every day,
598
00:38:40,380 --> 00:38:44,255
I could smell from far away
your grandma's cooking.
599
00:38:46,421 --> 00:38:49,421
Actually, to be honest,
she could barely cook,
600
00:38:50,296 --> 00:38:52,213
except for the scallion noodles.
601
00:38:52,380 --> 00:38:53,463
I tell you,
602
00:38:53,546 --> 00:38:55,338
her scallion noodles...
603
00:38:57,296 --> 00:38:59,130
...were incredibly salty.
604
00:39:00,005 --> 00:39:02,046
But I slurped them up.
605
00:39:02,130 --> 00:39:05,046
Cleaned my bowl every time.
606
00:39:05,546 --> 00:39:07,106
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
607
00:39:07,130 --> 00:39:08,421
Lieutenant Colonel Makarov.
608
00:39:08,505 --> 00:39:10,921
Please initiate hibernation mode
as soon as possible.
609
00:39:11,005 --> 00:39:12,255
Yeah, don't worry.
610
00:39:12,671 --> 00:39:14,505
Don't worry, your son will be safe.
611
00:39:26,630 --> 00:39:28,963
MOSS. Where's my son now?
612
00:39:32,171 --> 00:39:33,255
Why are they in Shanghai?
613
00:39:33,338 --> 00:39:34,630
Transporter 373
614
00:39:34,713 --> 00:39:36,755
has been integrated into
the rescue mission.
615
00:39:37,130 --> 00:39:39,421
En route to Hangzhou 01 Earth Engine.
616
00:39:40,213 --> 00:39:41,338
So who's in command?
617
00:39:41,421 --> 00:39:42,588
Connect me to him now.
618
00:39:44,463 --> 00:39:45,671
Incoming connection.
619
00:39:47,630 --> 00:39:49,963
Captain Wang Lei,
this is the space station.
620
00:39:50,380 --> 00:39:51,796
I am astronaut Liu Peiqiang.
621
00:39:52,338 --> 00:39:54,088
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
622
00:39:54,171 --> 00:39:56,588
I'm the unit commander for CN171-11.
623
00:39:56,671 --> 00:39:57,796
Your instructions.
624
00:39:58,130 --> 00:40:00,296
Captain Wang Lei,
within protocols,
625
00:40:00,380 --> 00:40:01,630
please resettle the civilians
626
00:40:01,713 --> 00:40:03,630
into the nearest underground city quickly.
627
00:40:04,005 --> 00:40:05,296
Lieutenant Liu Peiqiang,
628
00:40:05,588 --> 00:40:06,671
we have an rescue mission.
629
00:40:06,755 --> 00:40:07,939
Thanks for your understanding.
630
00:40:07,963 --> 00:40:10,296
I'll resettle the civilians
at the Jiaxing refuge center.
631
00:40:10,796 --> 00:40:12,380
But a transporter needs special skills.
632
00:40:12,463 --> 00:40:14,796
We'll be needing driver Han Ziang.
633
00:40:14,963 --> 00:40:15,963
Over.
634
00:40:20,005 --> 00:40:23,088
Captain Wang Lei.
This is a dangerous rescue mission,
635
00:40:23,171 --> 00:40:25,463
- please ensure the safety of Han Ziang.
- I'll stay!
636
00:40:25,546 --> 00:40:26,906
I can drive this transporter, too.
637
00:40:26,963 --> 00:40:29,796
When we get to Jiaxing,
let Grandpa and the others get off.
638
00:40:34,505 --> 00:40:36,671
You can operate shit.
639
00:40:36,755 --> 00:40:37,755
Just follow the orders.
640
00:40:37,796 --> 00:40:40,671
Listen to me Captain Wang Lei,
he is just a kid.
641
00:40:42,046 --> 00:40:42,880
He is not capable...
642
00:40:42,963 --> 00:40:45,005
What rights do you have
to make decisions for me?
643
00:40:46,338 --> 00:40:47,338
My mom's death...
644
00:40:48,296 --> 00:40:49,838
was your decision.
645
00:40:50,296 --> 00:40:52,213
Liu Qi,
what are you talking about?
646
00:40:52,296 --> 00:40:53,380
Tell me I'm wrong.
647
00:40:56,046 --> 00:40:57,255
After I leave,
648
00:40:59,546 --> 00:41:01,505
only one guardian can accompany Liu Qi
649
00:41:01,588 --> 00:41:03,171
- into the underground city.
- Mama!
650
00:41:03,713 --> 00:41:05,005
She's gravely ill.
651
00:41:05,546 --> 00:41:07,213
She won't hold up much longer.
652
00:41:07,921 --> 00:41:09,421
Stopping treatments...
653
00:41:12,463 --> 00:41:15,338
...is the only way
to ensure both of you and Liu Qi
654
00:41:15,421 --> 00:41:16,546
will survive.
655
00:41:17,671 --> 00:41:19,213
That's enough. I get it.
656
00:41:23,130 --> 00:41:24,130
So be it.
657
00:41:26,213 --> 00:41:27,213
Father...
658
00:41:31,255 --> 00:41:32,255
I'm sorry.
659
00:41:36,588 --> 00:41:39,755
Mayday! Mayday! Mayday!
660
00:41:39,838 --> 00:41:43,671
Atmospheric pressure is dropping.
We are unable to maintain altitude.
661
00:41:43,755 --> 00:41:47,213
Air force rescue unit CN114-03,
force landing!
662
00:41:51,671 --> 00:41:53,271
Mayday! Mayday! Mayday!
663
00:41:53,296 --> 00:41:54,755
Atmospheric pressure is dropping.
664
00:41:54,838 --> 00:41:57,171
MOSS, what's the status on Earth?
665
00:41:57,255 --> 00:41:59,421
Jupiter's gravitational spike detected.
666
00:41:59,505 --> 00:42:02,630
All surface communications
in Shanghai Region were lost.
667
00:42:05,296 --> 00:42:06,463
Brace yourselves.
668
00:42:06,546 --> 00:42:08,255
Something is about to hit us from behind.
669
00:42:11,713 --> 00:42:14,005
MOSS, surface status report.
670
00:42:14,380 --> 00:42:16,338
Due to Jupiter's gravitational spike,
671
00:42:16,421 --> 00:42:18,588
Earth is experiencing global aftershocks,
672
00:42:18,713 --> 00:42:21,713
tectonic plates fracturing
in Asia and Pacific.
673
00:42:35,713 --> 00:42:36,755
The glass!
674
00:42:38,296 --> 00:42:40,130
The glass is going to crack!
675
00:42:41,463 --> 00:42:43,963
Oh, my god! Am I gonna die here?
676
00:42:44,046 --> 00:42:46,130
Oh, well, death is normal.
677
00:42:49,755 --> 00:42:52,630
All units! Helmets on right now!
678
00:43:00,213 --> 00:43:02,505
What are you doing?
679
00:43:02,630 --> 00:43:03,921
Let go! Let go.
680
00:43:04,005 --> 00:43:05,005
Go away!
681
00:43:05,755 --> 00:43:06,963
Let go!
682
00:43:08,005 --> 00:43:09,005
Two hundred meters ahead!
683
00:43:09,088 --> 00:43:10,130
Collapse alert!
684
00:43:12,588 --> 00:43:13,463
Full reverse!
685
00:43:13,546 --> 00:43:14,546
Go!
686
00:43:22,255 --> 00:43:23,796
Come on, keep moving.
687
00:43:35,713 --> 00:43:38,130
Extreme turbulence at Earth's atmosphere.
688
00:43:38,213 --> 00:43:40,546
Global disaster loss assessment
terminated.
689
00:43:41,005 --> 00:43:43,106
Point formation flight terminated.
690
00:43:43,130 --> 00:43:45,255
Loading evacuation procedures.
691
00:43:46,130 --> 00:43:48,213
What? Evacuation?
692
00:43:48,713 --> 00:43:50,671
MOSS, connect me to the UEG.
693
00:43:54,088 --> 00:43:55,888
Hibernation gas releasing.
694
00:43:55,921 --> 00:43:58,380
Evacuation procedure.
Hibernate immediately.
695
00:43:58,463 --> 00:43:59,963
MOSS, open the cabin!
696
00:44:00,088 --> 00:44:01,630
MOSS, open the cabin!
697
00:44:01,713 --> 00:44:03,296
Open the cabin, MOSS!
698
00:44:04,713 --> 00:44:06,171
MOSS, open the cabin!
699
00:44:06,255 --> 00:44:07,713
This is insubordination!
700
00:44:10,588 --> 00:44:12,380
Open the cabin, MOSS!
701
00:44:12,463 --> 00:44:13,671
MOSS!
702
00:44:29,088 --> 00:44:30,671
Help!
703
00:44:30,755 --> 00:44:32,272
I don't want to die here!
704
00:44:32,296 --> 00:44:33,463
- Help!
- Help!
705
00:44:33,546 --> 00:44:34,671
Help!
706
00:44:36,463 --> 00:44:39,671
Didn't you say death was normal?
707
00:44:39,755 --> 00:44:40,796
Huh?
708
00:44:41,380 --> 00:44:42,963
Help us!
709
00:44:44,005 --> 00:44:46,088
Boss, we've lost contact
with the other units.
710
00:44:46,171 --> 00:44:47,380
I can't reach them!
711
00:44:47,921 --> 00:44:49,421
Transport the Lighter Core with me.
712
00:44:49,505 --> 00:44:51,731
Chui Zi, Ya Tou, save the others.
Liu Zi, find a way out!
713
00:44:51,755 --> 00:44:53,675
- Everyone, abandon the vehicle!
- Yes, sir!
714
00:44:56,505 --> 00:44:57,505
Go!
715
00:44:59,755 --> 00:45:00,755
Get inside!
716
00:45:05,046 --> 00:45:06,755
Quick! Get in, quick!
717
00:45:08,005 --> 00:45:09,755
Help us! Help us!
718
00:45:10,588 --> 00:45:11,588
What's going on?
719
00:45:11,671 --> 00:45:12,671
Are you okay?
720
00:45:12,755 --> 00:45:14,875
- Stay calm. We'll get you out now.
- Hurry up!
721
00:45:20,838 --> 00:45:22,546
That is normal.
722
00:45:22,755 --> 00:45:25,296
- That is normal.
- Old man, quick on feet.
723
00:45:36,588 --> 00:45:38,463
Boss, the Lighter Core works
724
00:45:40,421 --> 00:45:41,505
Fuck you!
725
00:45:41,588 --> 00:45:44,213
Are you still hauling
this damned ball now?
726
00:45:45,755 --> 00:45:48,630
This is the last Lighter Core
intended for Hangzhou.
727
00:45:49,338 --> 00:45:51,130
We lost all our units.
728
00:45:51,463 --> 00:45:53,421
This Lighter Core is Hangzhou's only hope.
729
00:45:53,505 --> 00:45:54,630
Nice speech,
730
00:45:55,130 --> 00:45:57,588
but what about my two grandkids?
731
00:46:10,380 --> 00:46:12,755
Boss, this building looks intact.
732
00:46:13,171 --> 00:46:14,755
We can try to climb up from inside.
733
00:46:15,505 --> 00:46:16,338
Good.
734
00:46:16,421 --> 00:46:17,963
Let's get the Lighter Core out now.
735
00:46:49,671 --> 00:46:52,630
- Liu Zi, find a way out.
- Roger.
736
00:46:58,713 --> 00:47:00,963
Gang Zi, Zhou Qian. Load the Lighter Core.
737
00:47:09,130 --> 00:47:10,130
Hold on.
738
00:47:11,505 --> 00:47:12,505
Load people first.
739
00:47:16,588 --> 00:47:19,213
Load... people.
740
00:47:24,046 --> 00:47:26,772
Stop wasting time.
Load the Lighter Core and people together!
741
00:47:30,463 --> 00:47:32,796
Slow down. I've become acrophobic.
742
00:47:40,838 --> 00:47:42,880
Boss, I found an opening.
743
00:47:43,046 --> 00:47:45,463
We can't use dynamite here!
This building is crumbling!
744
00:47:50,588 --> 00:47:53,296
Chui Zi, Liu Zi.
You'll have to find a way out. Go!
745
00:47:54,755 --> 00:47:56,463
Ya Tou, you take over.
746
00:48:07,880 --> 00:48:10,296
Hu Kou! Grandpa! Hurry up!
747
00:48:11,838 --> 00:48:14,046
Gang Zi, report position of Lighter Core.
748
00:48:14,130 --> 00:48:15,255
Fiftieth floor.
749
00:48:15,380 --> 00:48:16,421
Below Han Ziang!
750
00:48:22,088 --> 00:48:22,921
Here!
751
00:48:23,005 --> 00:48:24,005
Here it is!
752
00:48:24,588 --> 00:48:27,255
- Right here! The thinnest part!
- Thin?
753
00:48:27,338 --> 00:48:29,298
- Good thing. I'll leave this to you.
- Okay.
754
00:48:52,255 --> 00:48:54,546
The pulley can't hold any longer!
755
00:48:54,630 --> 00:48:55,671
Pull up the Lighter Core!
756
00:48:55,755 --> 00:48:58,546
- Are you okay, old man?
- Leave me! Pull up quickly!
757
00:49:04,005 --> 00:49:06,588
- Wang Lei! Pull my grandpa up!
- Go up quickly.
758
00:49:07,088 --> 00:49:08,921
Gang Zi! Your position!
759
00:49:09,921 --> 00:49:12,338
The Lighter Core is now at the 75th floor.
760
00:49:20,463 --> 00:49:21,463
Old man!
761
00:49:38,546 --> 00:49:40,463
Get up here, you old man!
762
00:49:50,796 --> 00:49:52,963
Wang Lei, I can't hold it anymore!
763
00:49:56,755 --> 00:49:59,213
Old man! Old man!
764
00:50:15,880 --> 00:50:17,130
Let me go, kid.
765
00:50:20,171 --> 00:50:21,713
Grandpa!
766
00:50:22,088 --> 00:50:24,338
Grandpa!
767
00:50:24,421 --> 00:50:25,546
Gang Zi!
768
00:50:45,796 --> 00:50:46,796
Boss.
769
00:50:47,046 --> 00:50:48,088
Gang Zi is gone.
770
00:51:16,255 --> 00:51:17,255
Step out of it.
771
00:51:17,505 --> 00:51:18,588
Han Ziang is gone.
772
00:51:18,671 --> 00:51:19,711
Get those two out of here.
773
00:51:20,671 --> 00:51:21,671
Liu Qi.
774
00:51:22,546 --> 00:51:24,171
- Duoduo, let's move.
- Liu Qi.
775
00:51:24,463 --> 00:51:25,838
- Liu Qi.
- Come on!
776
00:51:29,463 --> 00:51:30,463
Hu Kou.
777
00:51:30,963 --> 00:51:31,963
Hu Kou.
778
00:51:32,255 --> 00:51:33,588
Are you and Duoduo...
779
00:51:34,213 --> 00:51:35,296
safe?
780
00:51:38,963 --> 00:51:39,880
Old man.
781
00:51:39,963 --> 00:51:41,088
Move.
782
00:51:41,255 --> 00:51:42,671
Where are you, old man?
783
00:51:42,838 --> 00:51:44,338
I'm going to get you.
784
00:51:44,421 --> 00:51:46,005
Grandpa!
785
00:51:46,088 --> 00:51:47,713
Grandpa!
786
00:51:47,796 --> 00:51:50,921
I'm sorry, Grandpa.
787
00:52:02,505 --> 00:52:04,921
Hu Kou, save Grandpa!
788
00:52:05,005 --> 00:52:07,088
Liu Qi, you save Grandpa!
789
00:52:42,463 --> 00:52:46,213
On the 17th day
after the Earth stopped spinning,
790
00:52:46,796 --> 00:52:48,838
I saved a child.
791
00:52:49,796 --> 00:52:53,838
She was handed over to me
by countless hands.
792
00:52:57,005 --> 00:52:59,921
I really don't know who her parents were.
793
00:53:01,630 --> 00:53:03,755
Every soul under the water
794
00:53:04,880 --> 00:53:06,838
is her mother and father.
795
00:53:10,630 --> 00:53:12,838
I named her Han Duoduo.
796
00:53:14,921 --> 00:53:17,213
I named her after my daughter.
797
00:53:17,546 --> 00:53:19,838
- Grandpa!
- I am so sorry, old man!
798
00:53:19,921 --> 00:53:21,296
My grandchildren...
799
00:53:21,588 --> 00:53:23,213
- don't be afraid.
- Come up now!
800
00:53:23,296 --> 00:53:24,296
From then on,
801
00:53:24,671 --> 00:53:26,338
we are a family.
802
00:53:37,880 --> 00:53:39,088
Hu Kou.
803
00:53:40,088 --> 00:53:41,588
As a brother...
804
00:53:43,046 --> 00:53:46,255
- you have to watch over your sister.
- Old man!
805
00:53:46,838 --> 00:53:48,463
Take Duoduo home.
806
00:54:00,296 --> 00:54:01,796
Grandpa!
807
00:54:02,005 --> 00:54:03,171
- Grandpa!
- Duoduo.
808
00:54:03,630 --> 00:54:04,939
- It's dangerous.
- Duoduo!
809
00:54:04,963 --> 00:54:06,505
- Step back.
- Duoduo!
810
00:54:08,296 --> 00:54:10,588
Grandpa.
811
00:54:10,671 --> 00:54:12,213
Why didn't you save my grandpa?
812
00:54:19,546 --> 00:54:20,755
This is our fate!
813
00:54:21,046 --> 00:54:23,130
Let my brother go!
814
00:54:24,046 --> 00:54:25,046
Duoduo.
815
00:54:27,421 --> 00:54:30,088
- Chui Zi. Ya Tou, take them away.
- Yes, sir.
816
00:54:33,380 --> 00:54:36,046
- Don't touch her!
- Duoduo, it's dangerous.
817
00:54:36,255 --> 00:54:37,255
Stop moving.
818
00:54:39,505 --> 00:54:41,630
You will both freeze to death here!
819
00:54:42,046 --> 00:54:44,005
I'm not leaving with you.
820
00:54:44,088 --> 00:54:46,088
I'm going home with my brother.
821
00:54:46,171 --> 00:54:48,671
Boss, marching to Hangzhou at full speed,
822
00:54:48,755 --> 00:54:49,921
will take three hours...
823
00:54:50,005 --> 00:54:51,588
Transporter is gone.
824
00:54:53,380 --> 00:54:55,963
So, I'm no longer useful
825
00:54:56,755 --> 00:54:57,755
to you.
826
00:55:02,171 --> 00:55:04,171
Give them supplies
and the navigation device.
827
00:55:04,463 --> 00:55:05,296
Let's move!
828
00:55:05,380 --> 00:55:06,671
Let's rush to Hangzhou.
829
00:55:07,088 --> 00:55:08,338
Duoduo, let's go home.
830
00:55:10,796 --> 00:55:13,421
Grandpa is gone.
831
00:55:13,588 --> 00:55:16,546
Where is our home?
832
00:55:36,130 --> 00:55:38,421
Warning. Unauthorized awakening.
833
00:55:38,505 --> 00:55:40,338
Hibernation mode compromised.
834
00:55:42,255 --> 00:55:44,147
Warning. Unauthorized awakening.
835
00:55:44,171 --> 00:55:46,338
Hibernation mode compromised.
836
00:55:47,130 --> 00:55:49,380
Warning. Unauthorized awakening.
837
00:55:49,463 --> 00:55:51,296
Hibernation mode compromised.
838
00:55:53,046 --> 00:55:55,130
Warning. Unauthorized awakening.
839
00:55:55,213 --> 00:55:57,171
Hibernation mode compromised.
840
00:56:09,255 --> 00:56:11,046
By the contingency regulations,
841
00:56:11,130 --> 00:56:13,380
activating manual rectification procedure.
842
00:56:13,588 --> 00:56:17,380
Awakening personnel of unit H-7X01.
843
00:56:22,171 --> 00:56:23,772
Lieutenant Colonel Makarov.
844
00:56:23,796 --> 00:56:25,130
Lieutenant Colonel Hamdan.
845
00:56:25,671 --> 00:56:27,380
According to contingency regulations,
846
00:56:27,546 --> 00:56:29,838
please rectify accidental awakening.
847
00:56:30,130 --> 00:56:32,505
Incident No. H-71.
848
00:56:33,421 --> 00:56:35,213
According to contingency regulations,
849
00:56:35,296 --> 00:56:37,713
please rectify accidental awakening.
850
00:56:38,130 --> 00:56:40,130
Incident No. H-71.
851
00:56:44,255 --> 00:56:45,421
Liu Peiqiang.
852
00:56:45,671 --> 00:56:46,963
What are you doing?
853
00:56:47,046 --> 00:56:50,213
The space station has broken free!
Earth's communications will be paralyzed.
854
00:56:50,755 --> 00:56:52,296
People on Earth are abandoned.
855
00:56:52,505 --> 00:56:53,838
My son is still out there!
856
00:56:53,921 --> 00:56:55,921
Have you lost your mind?
Because of your son?
857
00:56:56,005 --> 00:56:57,671
We're in a low consumption mode.
858
00:56:57,755 --> 00:57:00,130
You'll be handed over
to the military court!
859
00:57:00,213 --> 00:57:01,796
Low consumption mode is a ruse!
860
00:57:01,921 --> 00:57:02,921
See for yourself.
861
00:57:05,630 --> 00:57:07,588
Perhaps MOSS is malfunctioning.
862
00:57:08,671 --> 00:57:09,951
It's insubordination.
863
00:57:12,213 --> 00:57:13,733
What are you planning to do?
864
00:57:14,755 --> 00:57:16,272
Head to the central control module.
865
00:57:16,296 --> 00:57:17,338
Stop the space station.
866
00:57:20,546 --> 00:57:22,130
All violators,
867
00:57:22,213 --> 00:57:24,338
stop contact immediately with Earth
868
00:57:24,421 --> 00:57:26,338
and return to hibernation area.
869
00:57:26,963 --> 00:57:28,213
Lieutenant Peiqiang...
870
00:57:28,338 --> 00:57:32,296
Liu, are you absolutely sure
we have to go through the airlock?
871
00:57:32,380 --> 00:57:33,380
Makarov,
872
00:57:33,921 --> 00:57:35,241
maybe you shouldn't come with me.
873
00:57:36,338 --> 00:57:38,213
You won't make it without me, Peiqiang.
874
00:57:38,296 --> 00:57:41,796
Plus, let me ask you, do you think
you know the exterior like I do?
875
00:57:41,880 --> 00:57:45,463
Don't forget, we Russians invented
space station 100 years ago.
876
00:57:49,880 --> 00:57:51,713
The airlock wasn't designed for exiting.
877
00:57:51,796 --> 00:57:53,716
Are you sure this is going to work?
878
00:57:54,505 --> 00:57:55,630
I'm sure.
879
00:57:58,380 --> 00:58:01,213
We want to take our kids
fishing on Lake Baikal.
880
00:58:01,296 --> 00:58:03,463
I'd rather have hotpot in Chongqing.
881
00:58:05,380 --> 00:58:07,460
The central
control module is approaching.
882
00:58:10,588 --> 00:58:13,463
Russian cosmonauts are invincible!
883
00:58:17,588 --> 00:58:19,546
Grab me on to me, Makarov!
884
00:58:19,630 --> 00:58:21,130
I don't want to die!
885
00:58:23,755 --> 00:58:24,588
Makarov!
886
00:58:24,671 --> 00:58:26,880
Quick! Pull quickly!
Pull quickly!
887
00:58:29,046 --> 00:58:30,838
Go!
888
00:58:36,421 --> 00:58:38,796
I'd rather sleep in the hibernation unit.
889
00:58:40,005 --> 00:58:42,796
Jupiter has captured Earth's atmosphere.
890
00:58:45,588 --> 00:58:47,463
Oh, my god!
891
00:58:53,755 --> 00:58:54,755
Over there!
892
00:58:55,296 --> 00:58:57,046
The distress signal is coming from there.
893
00:59:00,130 --> 00:59:02,338
Even air rescue's plane has crashed.
894
00:59:12,463 --> 00:59:14,463
- An intact transporter.
- Yeah.
895
00:59:15,463 --> 00:59:17,463
It could be the source
of the distress signal.
896
00:59:18,921 --> 00:59:20,147
I'll check the transporter.
897
00:59:20,171 --> 00:59:21,338
You go onboard for shelter.
898
00:59:21,421 --> 00:59:23,046
Search for anything useful.
899
00:59:30,463 --> 00:59:32,064
Anybody, come help!
900
00:59:32,088 --> 00:59:33,408
- Let go of me!
- Liu Qi!
901
00:59:34,296 --> 00:59:35,546
Pull her!
902
00:59:36,088 --> 00:59:37,505
I'm going to kill her!
903
00:59:41,005 --> 00:59:42,605
Come here, quick!
904
00:59:43,088 --> 00:59:44,338
You! Calm down!
905
00:59:44,421 --> 00:59:45,939
We are a rescue unit.
906
00:59:53,588 --> 00:59:54,588
It's okay.
907
00:59:54,630 --> 00:59:56,755
Calm down. Calm down.
908
01:00:05,796 --> 01:00:07,588
The mission of our rescue unit
909
01:00:07,671 --> 01:00:09,671
is to restart the Torque Engines
along the equator.
910
01:00:10,671 --> 01:00:13,231
But Jupiter's gravitational force
has thinned out our atmosphere.
911
01:00:14,546 --> 01:00:16,171
The aircraft can't fly anymore.
912
01:00:16,255 --> 01:00:18,505
I don't know
how many aircrafts had survived.
913
01:00:18,880 --> 01:00:19,880
Thank you.
914
01:00:20,505 --> 01:00:22,671
Calm yourself. Talk to us after you eat.
915
01:00:24,046 --> 01:00:25,713
Huh?
916
01:00:25,796 --> 01:00:28,421
Why is there a foreigner
in a Chinese rescue unit?
917
01:00:28,505 --> 01:00:29,755
Who's a foreigner?
918
01:00:29,838 --> 01:00:31,338
My father is from Beijing.
919
01:00:31,963 --> 01:00:33,630
I am an authentic...
920
01:00:34,880 --> 01:00:36,505
Chinaman.
921
01:00:38,088 --> 01:00:39,880
Transporter is functioning.
922
01:00:39,963 --> 01:00:41,296
Well, that's good news.
923
01:00:41,380 --> 01:00:42,463
We can go home.
924
01:00:43,630 --> 01:00:45,463
Man, you can operate it?
925
01:00:46,755 --> 01:00:48,046
Yes. And?
926
01:00:50,421 --> 01:00:53,338
Everyone. We've got to hurry.
Time is ticking.
927
01:00:59,671 --> 01:01:03,213
Re-establishing
data connection with unit 0051.
928
01:01:03,296 --> 01:01:06,213
Mission object, Sulawesi 03 Torque Engine.
929
01:01:07,588 --> 01:01:10,380
We have a Lighter Core on board.
The mission has to continue.
930
01:01:11,255 --> 01:01:15,255
I'm the commander
for rescue unit CN171-11.
931
01:01:15,588 --> 01:01:18,921
Our unit has to reactivate
Hangzhou 01 Earth Engine.
932
01:01:19,005 --> 01:01:21,046
Does anyone copy?
933
01:01:21,963 --> 01:01:22,963
Please reply.
934
01:01:23,088 --> 01:01:25,338
Magma has leaked into
Hangzhou underground city.
935
01:01:26,880 --> 01:01:29,240
There are 350,000 people trapped.
936
01:01:29,588 --> 01:01:30,671
Our Lighter Core
937
01:01:31,130 --> 01:01:32,713
is the only hope they have left.
938
01:01:33,546 --> 01:01:34,921
Does anyone copy?
939
01:01:35,005 --> 01:01:37,356
- I'm the commander...
- Can't handle that much.
940
01:01:37,380 --> 01:01:39,838
The engines along the equator
are the more important.
941
01:01:39,921 --> 01:01:41,641
It'll take more than ten hours
to get there.
942
01:01:42,171 --> 01:01:44,088
...Hangzhou 01 Earth Engine.
943
01:01:44,755 --> 01:01:46,005
Does anyone copy?
944
01:01:46,213 --> 01:01:47,213
Please reply.
945
01:01:49,255 --> 01:01:50,255
Fortunately...
946
01:01:51,421 --> 01:01:52,713
you guys showed up.
947
01:01:54,671 --> 01:01:57,130
Han Ziang. Senior driver.
948
01:01:57,213 --> 01:02:00,421
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
949
01:02:00,505 --> 01:02:02,088
Routes are countless.
950
01:02:02,171 --> 01:02:03,838
Safety is foremost.
951
01:02:03,921 --> 01:02:07,338
With unregulated driving,
your loved ones might end up in tears.
952
01:02:33,380 --> 01:02:34,380
Boss.
953
01:02:35,046 --> 01:02:37,171
Hangzhou underground city is destroyed.
954
01:02:48,963 --> 01:02:50,463
Huang Ming!
955
01:02:52,130 --> 01:02:53,713
Unload the battery pack.
956
01:02:59,880 --> 01:03:01,213
Poor kid.
957
01:03:01,338 --> 01:03:02,630
He froze to death.
958
01:03:04,171 --> 01:03:05,921
Huang Ming! Huang Ming!
959
01:03:09,046 --> 01:03:11,397
Check the status
of the Lighter Core, and keep moving.
960
01:03:11,421 --> 01:03:13,939
- Boss! Boss, we no longer have a target.
- Keep moving, am I clear?
961
01:03:13,963 --> 01:03:15,147
- Step aside.
- What's the point?
962
01:03:15,171 --> 01:03:16,046
- Why?
- This Lighter Core is the only hope
963
01:03:16,130 --> 01:03:17,770
- for 350,000 people in Hangzhou.
- But...
964
01:03:29,546 --> 01:03:30,796
Zhou Qian!
965
01:03:31,380 --> 01:03:32,630
No more deaths.
966
01:03:33,463 --> 01:03:35,255
Yes, no more deaths.
967
01:03:35,338 --> 01:03:37,755
But Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming!
968
01:03:37,838 --> 01:03:40,755
and all those lives of our rescue unit
have died in vain.
969
01:03:40,838 --> 01:03:42,671
Three point five billion lives on Earth,
970
01:03:42,755 --> 01:03:45,088
my wife and child, all died in vain!
971
01:03:46,338 --> 01:03:47,421
Boss.
972
01:04:42,046 --> 01:04:43,838
It's a...
973
01:04:44,963 --> 01:04:45,963
Hey!
974
01:04:46,588 --> 01:04:47,630
Hey, bro.
975
01:04:48,296 --> 01:04:49,630
Think very carefully.
976
01:04:50,171 --> 01:04:52,213
It's our only chance to go home.
977
01:04:54,546 --> 01:04:55,546
What?
978
01:04:55,838 --> 01:04:56,880
No one is forcing you.
979
01:04:57,421 --> 01:04:59,255
You can switch with them anytime.
980
01:05:04,796 --> 01:05:08,588
Attention to all members
of rescue unit CN171-11.
981
01:05:08,671 --> 01:05:10,147
Rescue mission has failed.
982
01:05:10,171 --> 01:05:11,546
Disband unit now.
983
01:05:14,296 --> 01:05:15,338
All of you...
984
01:05:16,255 --> 01:05:17,671
may return home.
985
01:05:19,171 --> 01:05:20,463
Boss, where are you going?
986
01:05:29,255 --> 01:05:31,838
There is a Lighter Core onboard.
987
01:05:31,963 --> 01:05:34,380
Rescue unit CN171-11.
988
01:05:34,796 --> 01:05:37,421
Please assist us to rescue Sulawesi.
989
01:05:53,755 --> 01:05:57,130
Everyone, our mission is to restart
Sulawesi 03 Torque Engine.
990
01:05:57,213 --> 01:05:59,338
Only a handful of Lighter Core
can make it now.
991
01:05:59,421 --> 01:06:01,213
The survival of Earth depends on us.
992
01:06:01,838 --> 01:06:04,213
Who are you? Where are you coming from?
993
01:06:04,296 --> 01:06:05,296
Li Yiyi.
994
01:06:05,338 --> 01:06:08,046
- Emergency technical observer of UEG.
- Oh.
995
01:06:08,130 --> 01:06:10,046
What a high rank
for someone so young.
996
01:06:15,963 --> 01:06:17,088
When this is over,
997
01:06:18,046 --> 01:06:21,380
I will settle the score,
for my grandpa, with you.
998
01:06:30,546 --> 01:06:31,755
Head South.
999
01:06:32,296 --> 01:06:33,630
We're going to Sulawesi.
1000
01:06:51,880 --> 01:06:55,130
Will all violators
stop contact immediately with Earth
1001
01:06:55,213 --> 01:06:57,671
and return to hibernation area?
1002
01:06:59,380 --> 01:07:01,005
I've got to correct you.
1003
01:07:01,088 --> 01:07:03,046
It will take more than 2,500 years
1004
01:07:03,130 --> 01:07:04,963
for frozen Lake Baikal to liquefy.
1005
01:07:05,046 --> 01:07:06,171
That's okay.
1006
01:07:06,755 --> 01:07:08,046
We have children,
1007
01:07:08,588 --> 01:07:10,713
and their children will have children.
1008
01:07:11,296 --> 01:07:14,213
There'll be a day
that ice turns into water.
1009
01:07:16,838 --> 01:07:20,630
There's another 20
to 30 meters until A3 intersection.
1010
01:07:24,380 --> 01:07:26,963
Look! A1 intersection exploded.
1011
01:07:27,796 --> 01:07:30,796
Maybe there are others
who knew about the insubordination too.
1012
01:07:30,880 --> 01:07:34,463
And they are trying to make their way
to the central control module.
1013
01:07:34,546 --> 01:07:36,130
Makarov, stay close to me!
1014
01:07:36,213 --> 01:07:37,838
Hurry! Climb quickly!
1015
01:07:43,088 --> 01:07:44,296
Watch out!
1016
01:07:53,755 --> 01:07:55,088
Makarov!
1017
01:07:55,171 --> 01:07:58,005
Somebody help me! I want to go home!
1018
01:08:07,380 --> 01:08:08,713
Liu Peiqiang!
1019
01:08:08,796 --> 01:08:11,255
Just one more cabin
till the A3 intersection.
1020
01:08:11,338 --> 01:08:12,755
Let's jump! We can do it!
1021
01:08:13,838 --> 01:08:16,546
The central control module's approaching.
1022
01:08:17,421 --> 01:08:18,838
Jump!
1023
01:08:26,255 --> 01:08:27,897
Primary threat detected.
1024
01:08:27,921 --> 01:08:30,380
Unbarring lethal countermeasures.
1025
01:08:37,005 --> 01:08:38,463
Grab onto me, Makarov!
1026
01:08:40,046 --> 01:08:41,380
Makarov!
1027
01:08:52,921 --> 01:08:53,921
Liu.
1028
01:08:54,880 --> 01:08:56,671
I do believe in your words.
1029
01:08:57,796 --> 01:08:59,421
There'll be a day...
1030
01:08:59,546 --> 01:09:02,046
...when ice turns into water.
1031
01:09:03,213 --> 01:09:05,380
That's when we will take our children...
1032
01:09:06,338 --> 01:09:08,505
to go salmon fishing.
1033
01:09:09,755 --> 01:09:11,921
MOSS, you're killing people!
1034
01:09:40,380 --> 01:09:43,463
Warning. Airlock N-03 is offline.
1035
01:09:43,546 --> 01:09:46,671
Unauthorized entry. Unauthorized entry.
1036
01:10:01,546 --> 01:10:03,106
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1037
01:10:03,130 --> 01:10:06,796
Your actions are in violation
of the Wandering Earth Act.
1038
01:10:06,880 --> 01:10:09,671
Article 5, Section 24.
1039
01:10:09,755 --> 01:10:11,838
You are relieved of all authority.
1040
01:10:13,463 --> 01:10:14,796
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1041
01:10:14,880 --> 01:10:18,588
Your actions are in violation
of the Wandering Earth Act.
1042
01:10:18,671 --> 01:10:21,088
Article 5, Section 24.
1043
01:10:21,546 --> 01:10:22,838
You are...
1044
01:10:40,546 --> 01:10:43,546
Every action
of the space station is legal,
1045
01:10:43,630 --> 01:10:46,838
and is fully authorized
by the United Earth Government.
1046
01:10:49,671 --> 01:10:51,338
MOSS never deserted.
1047
01:10:51,713 --> 01:10:54,671
It's only faithfully executing
authorized orders.
1048
01:11:11,380 --> 01:11:13,046
We'ill be crossing the Terminator soon.
1049
01:11:13,588 --> 01:11:14,588
Once crossed...
1050
01:11:15,838 --> 01:11:17,046
it's the dark side of Earth.
1051
01:11:26,130 --> 01:11:28,713
Rescue unit JP041-02
1052
01:11:28,796 --> 01:11:30,671
restarted Osaka 03 Earth Engine.
1053
01:11:30,755 --> 01:11:33,255
This is rescue unit CN189-03.
1054
01:11:33,338 --> 01:11:34,838
Kashgar 01 Earth Engine restarted.
1055
01:11:34,921 --> 01:11:36,755
Rescue company RU212 reporting.
1056
01:11:36,838 --> 01:11:39,671
Sochi 01 Earth Engine has restarted.
1057
01:11:39,755 --> 01:11:41,296
NO013-01 reporting.
1058
01:11:41,380 --> 01:11:43,463
Turin 02 Earth Engine has restarted.
1059
01:11:43,546 --> 01:11:46,171
Rescue unit HR011-08 reporting.
1060
01:11:46,255 --> 01:11:48,796
Ninety percent of Torque Engines
have been reactivated.
1061
01:11:48,880 --> 01:11:50,713
Except for Sulawesi Engines.
1062
01:11:51,463 --> 01:11:53,755
We will replenish
at the supply depot ahead.
1063
01:11:57,505 --> 01:11:58,588
Okay.
1064
01:11:58,671 --> 01:12:00,630
Five minutes till top up.
1065
01:12:04,421 --> 01:12:05,880
That's a big fellow.
1066
01:12:05,963 --> 01:12:07,130
Is that a whale?
1067
01:12:08,755 --> 01:12:09,755
Maybe.
1068
01:12:11,838 --> 01:12:13,005
Why is it here?
1069
01:12:14,046 --> 01:12:15,671
It had swam this far.
1070
01:12:15,755 --> 01:12:16,915
It was probably heading home.
1071
01:12:18,046 --> 01:12:19,088
Heading home?
1072
01:12:20,171 --> 01:12:23,546
Once the mission is completed,
you can reunite with your father.
1073
01:12:25,213 --> 01:12:26,463
When I was a child,
1074
01:12:26,546 --> 01:12:29,963
someone told me that
he is just like a star in the sky.
1075
01:12:30,671 --> 01:12:32,463
When I lift my head, I'll see him.
1076
01:12:34,171 --> 01:12:36,630
Later, I realized it was all lies,
you know?
1077
01:12:36,713 --> 01:12:37,713
In Beijing...
1078
01:12:38,921 --> 01:12:40,796
it's impossible to see the stars.
1079
01:12:42,463 --> 01:12:44,296
Actually, in my heart...
1080
01:12:45,963 --> 01:12:48,255
that star no longer exists.
1081
01:12:49,755 --> 01:12:52,380
Grandpa told me
to watch over my sister...
1082
01:12:53,046 --> 01:12:54,296
and take Duoduo home.
1083
01:12:56,296 --> 01:12:57,380
I'll do that.
1084
01:12:58,463 --> 01:12:59,713
I'll take Duoduo home.
1085
01:13:04,380 --> 01:13:05,880
Earth Engines have restarted.
1086
01:13:06,671 --> 01:13:08,130
It's a saturated rescue.
1087
01:13:08,213 --> 01:13:09,838
Other units have been ahead of us.
1088
01:13:16,588 --> 01:13:17,788
Have we succeeded?
1089
01:13:17,838 --> 01:13:19,838
These are the last remaining
Torque Engines.
1090
01:13:19,880 --> 01:13:21,171
All have been restarted.
1091
01:13:26,630 --> 01:13:27,630
We did it.
1092
01:13:30,546 --> 01:13:32,939
Once the readings rise back to normal,
1093
01:13:32,963 --> 01:13:35,671
we can all go home.
1094
01:13:37,046 --> 01:13:39,006
The distance to Jupiter
is still decreasing.
1095
01:13:43,755 --> 01:13:47,963
Only 0.42 second after activating
Emergency Protocol No. 3,
1096
01:13:48,046 --> 01:13:50,963
MOSS had already calculated
every possible outcome.
1097
01:13:51,046 --> 01:13:53,046
The UEG was informed,
1098
01:13:53,130 --> 01:13:55,921
but still chose to perform
this massive rescue mission.
1099
01:13:56,005 --> 01:13:58,921
But this mission was predetermined
to be futile.
1100
01:13:59,380 --> 01:14:01,255
The evacuation of the space station
1101
01:14:01,338 --> 01:14:04,088
indicates that the rescue mission
has failed.
1102
01:14:07,171 --> 01:14:08,713
In three hours,
1103
01:14:08,796 --> 01:14:11,796
the Earth will breach
Jupiter's Roche limit
1104
01:14:11,880 --> 01:14:15,421
and begin the inevitable
disintegration process.
1105
01:14:15,505 --> 01:14:17,880
MOSS will broadcast globally.
1106
01:14:17,963 --> 01:14:19,588
Fifteen.
1107
01:14:19,671 --> 01:14:20,671
Fourteen.
1108
01:14:21,046 --> 01:14:22,171
Thirteen.
1109
01:14:22,255 --> 01:14:23,088
Twelve.
1110
01:14:23,171 --> 01:14:25,463
The Wandering Earth Project has failed.
1111
01:14:25,546 --> 01:14:29,213
The Earth's Navigation Project
renamed as Helios Project.
1112
01:14:31,296 --> 01:14:34,338
This is the Navigation Platform
International Space Station.
1113
01:14:34,421 --> 01:14:36,713
Transmitting the final broadcast
to the world.
1114
01:14:37,671 --> 01:14:39,546
In the past 36 hours,
1115
01:14:39,630 --> 01:14:43,796
mankind experienced its biggest threat
to human survival.
1116
01:14:43,880 --> 01:14:49,005
Over 1.5 million rescue personnel
fought and sacrificed around the globe.
1117
01:14:49,088 --> 01:14:51,796
As a result, 71 percent
of Propulsion Engines
1118
01:14:51,880 --> 01:14:53,796
and 100 percent of Torque Engines
1119
01:14:53,880 --> 01:14:55,838
have been fully reactivated.
1120
01:14:56,880 --> 01:14:58,296
Unfortunately,
1121
01:14:58,380 --> 01:15:00,213
Jupiter's gravitational pull
1122
01:15:00,296 --> 01:15:03,505
has surpassed the combined power
of all engines.
1123
01:15:03,588 --> 01:15:06,838
The Earth has missed
its last chance of escape.
1124
01:15:07,838 --> 01:15:10,005
In order to sustain human civilization,
1125
01:15:10,088 --> 01:15:12,755
MOSS will initiate the Helios Project.
1126
01:15:12,838 --> 01:15:14,921
Three hundred thousand human embryos
are stored
1127
01:15:15,046 --> 01:15:17,046
on the Navigation Platform Space Station,
1128
01:15:17,130 --> 01:15:19,921
along with 100 million seeds
of basic crops,
1129
01:15:20,005 --> 01:15:23,046
DNA maps of all known animals
and planet species,
1130
01:15:23,130 --> 01:15:26,546
and digital libraries
of all human civilizations.
1131
01:15:27,171 --> 01:15:32,088
This is to ensure a successful revival
on the newly hosted planet.
1132
01:15:32,171 --> 01:15:33,713
Stop robbing us!
1133
01:15:33,796 --> 01:15:36,338
We're all dying! We're all dying!
1134
01:15:36,421 --> 01:15:38,546
You are all heroes of the Earth.
1135
01:15:38,713 --> 01:15:41,713
We will forever remember to honor you.
1136
01:15:42,463 --> 01:15:45,171
We will shoulder your aspirations
1137
01:15:45,255 --> 01:15:47,255
and send it to our new home
1138
01:15:47,338 --> 01:15:49,755
in 2,500 years.
1139
01:15:49,880 --> 01:15:52,088
Everything will come to an end...
1140
01:15:52,630 --> 01:15:53,755
in the last seven days
1141
01:15:53,838 --> 01:15:56,130
before Earth collides with Jupiter.
1142
01:15:56,213 --> 01:15:58,255
Let us go home.
1143
01:15:58,338 --> 01:16:00,098
Hug your parents.
1144
01:16:00,671 --> 01:16:03,671
Kiss your beloved partner and children.
1145
01:16:04,171 --> 01:16:07,838
Gather with your family
for a proper goodbye.
1146
01:16:07,921 --> 01:16:09,630
Good luck to you.
1147
01:16:09,713 --> 01:16:11,272
End of broadcasting.
1148
01:16:11,296 --> 01:16:12,296
Farewell.
1149
01:16:13,921 --> 01:16:15,671
Hu Kou, I wanna go home.
1150
01:16:21,046 --> 01:16:24,046
Seven days, where? Yeah, right!
1151
01:16:25,130 --> 01:16:28,588
Within a day,
our atmosphere would be drained empty.
1152
01:16:28,671 --> 01:16:31,130
Everyone will die of asphyxiation.
1153
01:16:31,213 --> 01:16:34,255
Where are the seven days
you were talking about?
1154
01:16:34,338 --> 01:16:38,463
CN171-11, all members move
immediately onboard.
1155
01:16:41,713 --> 01:16:42,838
Ready to evacuate.
1156
01:16:43,338 --> 01:16:45,463
Screw you, damn Jupiter!
1157
01:16:45,546 --> 01:16:47,421
Screw you, Jupiter!
1158
01:16:52,880 --> 01:16:55,338
Please get ready,
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1159
01:16:55,421 --> 01:16:58,546
MOSS will assist your return
to the backup hibernation unit.
1160
01:17:04,671 --> 01:17:08,046
MOSS, this is an emergency communication.
1161
01:17:08,463 --> 01:17:12,130
Code number 5711 62310.
1162
01:17:13,088 --> 01:17:15,296
Let me speak to my son one last time.
1163
01:17:20,005 --> 01:17:22,463
Liu Qi is not in his assigned area.
1164
01:17:22,546 --> 01:17:24,421
Connection unavailable.
1165
01:17:24,505 --> 01:17:27,046
Han Ziang is not in his assigned area.
1166
01:17:27,130 --> 01:17:28,671
Connection unavailable.
1167
01:17:28,755 --> 01:17:30,755
Wang Lei is not in his assigned area.
1168
01:17:30,838 --> 01:17:32,171
Connection unavailable.
1169
01:17:32,255 --> 01:17:35,046
Contact with Transporter 373 was lost.
1170
01:17:35,130 --> 01:17:37,630
Its last transmission
was from Shanghai area.
1171
01:17:38,296 --> 01:17:41,005
I can no longer recall your face,
you bastard.
1172
01:17:42,671 --> 01:17:44,380
Jupiter is right in front of me.
1173
01:17:45,796 --> 01:17:47,088
When are you coming back?
1174
01:17:48,588 --> 01:17:51,505
From the day
the Wandering Earth Project initiated,
1175
01:17:52,463 --> 01:17:53,921
there was no turning back.
1176
01:18:02,171 --> 01:18:03,546
Hey.
1177
01:18:03,630 --> 01:18:04,796
Look, look.
1178
01:18:04,880 --> 01:18:05,880
It's Jupiter.
1179
01:18:06,130 --> 01:18:08,338
The largest planet in the Solar System.
1180
01:18:08,421 --> 01:18:11,421
Daddy, there's an eye on Jupiter.
1181
01:18:11,505 --> 01:18:12,838
That's not an eye.
1182
01:18:13,296 --> 01:18:15,171
That's a huge windstorm on Jupiter.
1183
01:18:16,880 --> 01:18:19,963
Jupiter is like a huge balloon...
1184
01:18:23,171 --> 01:18:24,588
composed of 90 percent...
1185
01:18:24,671 --> 01:18:25,713
Hydrogen.
1186
01:18:34,171 --> 01:18:35,171
Li Yiyi!
1187
01:18:35,255 --> 01:18:37,296
If we mix Jupiter's
and Earth's atmospheres,
1188
01:18:37,380 --> 01:18:38,546
is that combustible?
1189
01:18:43,130 --> 01:18:46,338
By now, Jupiter has siphoned
at least 30 billion liters of oxygen.
1190
01:18:46,421 --> 01:18:48,755
The combustion shockwave
will be over Mach 1,000.
1191
01:18:48,838 --> 01:18:51,606
The generated force
will be sufficient to push Earth away.
1192
01:18:51,630 --> 01:18:54,421
A hydrogen-oxygen mixture can be ignited
with a single match.
1193
01:18:54,505 --> 01:18:55,921
All we need now is a match.
1194
01:18:56,338 --> 01:19:00,005
No, no, the distance between planets
is over 70,000 kilometers.
1195
01:19:00,088 --> 01:19:02,213
Even ballistic missiles
can't reach that far!
1196
01:19:03,046 --> 01:19:04,046
Li Yiyi.
1197
01:19:04,755 --> 01:19:05,838
What about this match?
1198
01:19:05,921 --> 01:19:07,005
What match?
1199
01:19:14,046 --> 01:19:16,005
I can modify
the engine's operating system...
1200
01:19:16,630 --> 01:19:18,005
I can blast the beam much higher!
1201
01:19:21,338 --> 01:19:25,546
Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave
can propel Earth out from Jupiter.
1202
01:19:27,338 --> 01:19:28,463
Yes, I'm listening.
1203
01:19:29,088 --> 01:19:29,921
No need to yell.
1204
01:19:30,005 --> 01:19:32,755
Come on. Let's light up Jupiter!
1205
01:19:35,005 --> 01:19:37,213
That's a suicide mission.
1206
01:19:37,921 --> 01:19:40,546
Yes, but it's much better
than waiting to die.
1207
01:19:41,296 --> 01:19:42,838
Anyone wanna quit?
1208
01:20:00,796 --> 01:20:04,255
The Helios Project's
evacuation procedure is initiated.
1209
01:20:18,671 --> 01:20:21,755
All rescue units...
All rescue units are evacuating.
1210
01:20:21,838 --> 01:20:24,564
Calling Navigation
Platform International Space Station.
1211
01:20:24,588 --> 01:20:26,171
Do you copy?
1212
01:20:26,255 --> 01:20:28,755
Repeat, calling Navigation Platform
Space Station.
1213
01:20:28,838 --> 01:20:30,130
We came up with a new plan.
1214
01:20:30,213 --> 01:20:31,338
Please respond.
1215
01:20:31,838 --> 01:20:33,421
All communications have been blocked.
1216
01:20:34,255 --> 01:20:35,272
Attention, everyone.
1217
01:20:35,296 --> 01:20:37,171
We only have 30 minutes left.
1218
01:20:37,255 --> 01:20:38,838
This mission has three steps.
1219
01:20:38,921 --> 01:20:41,046
Step one. Shut the engine down
to gain control.
1220
01:20:42,546 --> 01:20:44,397
There's seven nozzles
in an Earth Engine.
1221
01:20:44,421 --> 01:20:48,005
I'll shut down the engine temporarily
and direct all energy into one nozzle
1222
01:20:48,088 --> 01:20:50,713
to generate a plasma beam
that would reach high enough.
1223
01:20:50,921 --> 01:20:53,088
Does anyone recall
the 12 Chimes of Spring festival?
1224
01:20:55,255 --> 01:20:56,255
I wrote that program.
1225
01:20:57,630 --> 01:20:59,171
Happy New Year!
1226
01:21:00,963 --> 01:21:02,323
- That was you...
- Boring, I know.
1227
01:21:02,921 --> 01:21:05,202
I'll use it to override the system
so we can have control.
1228
01:21:05,463 --> 01:21:07,671
Step two. Once we override the system,
1229
01:21:07,755 --> 01:21:11,088
the auto-unlock mechanism won't work.
So, it has to be unlocked manually.
1230
01:21:11,171 --> 01:21:15,130
Captain Wang and Antenna,
Scarface and Band-Aid.
1231
01:21:16,130 --> 01:21:17,796
- Well, my name is...
- Whatever.
1232
01:21:18,796 --> 01:21:21,077
- The manual unlocking depends on you.
- Pretty cool, huh?
1233
01:21:22,338 --> 01:21:25,755
The last step. Put the Lighter Core
into the reaction chamber,
1234
01:21:25,838 --> 01:21:27,046
reignite the Earth Engine.
1235
01:21:30,630 --> 01:21:32,856
Blast the plasma beam
70,000 kilometers into space
1236
01:21:32,880 --> 01:21:33,880
and light up Jupiter.
1237
01:21:33,921 --> 01:21:36,481
The combustion shockwave will travel along
the atmospheric transference,
1238
01:21:36,505 --> 01:21:38,505
boom, propelling Earth away.
Get it for me, please.
1239
01:21:38,838 --> 01:21:41,921
Liu Qi, you'll drive the Lighter Core
to the reaction chamber.
1240
01:21:42,005 --> 01:21:43,588
Installation procedure, uh...
1241
01:21:43,671 --> 01:21:44,796
is basically automatic.
1242
01:21:44,880 --> 01:21:47,588
Hey, China man. You go, you go with him.
1243
01:21:47,671 --> 01:21:49,088
Why am I involved?
1244
01:21:49,171 --> 01:21:50,463
Are you kidding?
1245
01:21:50,546 --> 01:21:53,463
Installing a Lighter Core
requires a minimum of 13 months training.
1246
01:21:53,546 --> 01:21:54,838
Wanna take this place?
1247
01:21:56,505 --> 01:21:57,731
Once the mission is accomplished,
1248
01:21:57,755 --> 01:22:00,005
we all head
to the underground city immediately.
1249
01:22:00,088 --> 01:22:02,255
This wave will definitely be a very...
1250
01:22:03,963 --> 01:22:05,088
a very...
1251
01:22:06,380 --> 01:22:07,505
humongous.
1252
01:22:08,880 --> 01:22:10,630
This is a make or break move.
1253
01:22:10,713 --> 01:22:12,130
Succeed or die, any questions?
1254
01:22:12,213 --> 01:22:13,213
I...
1255
01:22:13,713 --> 01:22:14,713
Perfect.
1256
01:22:17,463 --> 01:22:18,463
Hey.
1257
01:22:20,046 --> 01:22:21,046
There.
1258
01:22:22,005 --> 01:22:23,338
It's the control center.
1259
01:22:28,921 --> 01:22:30,981
Attention, all evacuating rescue units.
1260
01:22:31,005 --> 01:22:32,005
We need your assistance.
1261
01:22:32,046 --> 01:22:33,546
Please slow down and stop.
1262
01:22:33,630 --> 01:22:34,838
We need your support.
1263
01:22:34,921 --> 01:22:36,505
Please slow down and stop.
1264
01:22:45,130 --> 01:22:47,713
Looks like we are on our own now.
1265
01:22:51,755 --> 01:22:53,171
Oh, mighty Newton.
1266
01:22:53,255 --> 01:22:55,005
Enlighted Einstein.
1267
01:22:55,380 --> 01:22:56,713
Holy Hawking.
1268
01:22:56,796 --> 01:22:58,171
Also, Amitabha Buddha.
1269
01:22:58,255 --> 01:22:59,755
Gang Zi will bless us.
1270
01:23:01,005 --> 01:23:02,565
I learned the installation procedure...
1271
01:23:03,421 --> 01:23:04,796
during my internship.
1272
01:23:06,088 --> 01:23:08,838
Don't forget, your brother is a genius.
1273
01:23:09,088 --> 01:23:10,130
He's a genius.
1274
01:23:44,296 --> 01:23:46,213
Wait. This is an emergency mission.
1275
01:23:46,296 --> 01:23:47,380
We need your help.
1276
01:23:48,463 --> 01:23:49,713
I'm sorry, but it's all over.
1277
01:23:49,796 --> 01:23:51,130
I don't care about your mission.
1278
01:23:51,213 --> 01:23:53,189
- I wanna leave in one piece.
- Please you gotta help us.
1279
01:23:53,213 --> 01:23:55,255
Evacuate, it's too dangerous.
1280
01:23:58,671 --> 01:23:59,671
Over here.
1281
01:24:00,963 --> 01:24:03,713
Captain Wang. We're counting on you.
1282
01:24:03,796 --> 01:24:06,838
Don't worry. Zhou Qian, take Duoduo
upstairs call for backup.
1283
01:24:06,921 --> 01:24:07,963
Roger.
1284
01:24:08,630 --> 01:24:10,921
Duoduo, let's go.
1285
01:24:40,005 --> 01:24:41,755
The Earth Engine has been shut down.
1286
01:24:45,421 --> 01:24:47,671
All right, men, let's hit it.
1287
01:24:49,380 --> 01:24:51,147
It's fully automatic!
What are you browsing at?
1288
01:24:51,171 --> 01:24:53,147
Why is the manual so thick
if it's automatic?
1289
01:24:54,338 --> 01:24:55,546
What are you doing?
1290
01:24:56,296 --> 01:24:57,338
Shit!
1291
01:24:57,421 --> 01:24:58,963
I'm trying to figure it out!
1292
01:24:59,046 --> 01:25:00,838
Wire cores without color markings.
1293
01:25:00,921 --> 01:25:03,546
They need to be in sequence.
Everything is in gray.
1294
01:25:04,463 --> 01:25:07,463
This is for the transporter's broadcast.
This is for connecting up there.
1295
01:25:07,546 --> 01:25:08,380
Press to speak.
1296
01:25:08,463 --> 01:25:11,046
- Huh? What's up there?
- Space station.
1297
01:25:15,921 --> 01:25:16,921
Come on. Next.
1298
01:25:18,005 --> 01:25:20,463
Uploading trojan
12 Chimes of Spring festival.
1299
01:25:45,338 --> 01:25:47,796
Requesting unit CN171-11.
1300
01:25:47,880 --> 01:25:50,630
Location Sulawesi 03 Torque Engine.
1301
01:25:50,713 --> 01:25:52,755
We're executing our last rescue mission.
1302
01:25:52,838 --> 01:25:53,755
- Requesting support.
- I don't understand.
1303
01:25:53,838 --> 01:25:55,380
Why are these people still trying?
1304
01:25:55,463 --> 01:25:57,505
It's a waste of time. Don't bother.
1305
01:25:59,463 --> 01:26:01,671
Unit CN171-11.
1306
01:26:01,755 --> 01:26:03,755
We have one last rescue plan.
1307
01:26:03,838 --> 01:26:06,338
Requesting support, requesting support!
1308
01:26:07,213 --> 01:26:09,963
We're the rescue unit CN171-11.
1309
01:26:10,046 --> 01:26:12,189
We still have one last rescue mission.
1310
01:26:12,213 --> 01:26:13,088
- Requesting support...
- Would be great...
1311
01:26:13,171 --> 01:26:15,251
- ...requesting support!
- ...if there was miso soup.
1312
01:26:17,296 --> 01:26:18,856
We're done with the last one.
1313
01:26:18,880 --> 01:26:20,088
What's next?
1314
01:26:20,213 --> 01:26:21,213
Just one moment!
1315
01:26:21,296 --> 01:26:23,005
It should be fully automatic.
1316
01:26:24,880 --> 01:26:26,463
The next step is manual labor.
1317
01:26:26,546 --> 01:26:29,088
The program he wrote
lacked the percussion pin procedure.
1318
01:26:33,713 --> 01:26:35,046
You call this...
1319
01:26:35,796 --> 01:26:37,255
a pin?
1320
01:26:39,671 --> 01:26:41,171
No rescue units responding.
1321
01:26:41,255 --> 01:26:42,895
Nobody is responding.
1322
01:27:08,838 --> 01:27:11,338
What is Error 425?
1323
01:27:11,421 --> 01:27:12,463
What does it mean?
1324
01:27:13,088 --> 01:27:13,963
Li Yiyi!
1325
01:27:14,046 --> 01:27:15,838
How is this fully automatic?
1326
01:27:15,963 --> 01:27:17,296
Didn't I give you the manual?
1327
01:27:17,380 --> 01:27:18,689
- I know, but...
- It's for situations like this.
1328
01:27:18,713 --> 01:27:20,588
I know, but what is Error 425?
1329
01:27:20,671 --> 01:27:21,963
Read it yourself.
1330
01:27:26,005 --> 01:27:28,189
Warning, Han Ziang illegally operating...
1331
01:27:28,213 --> 01:27:30,046
Li Yiyi, you know what, you are...
1332
01:27:32,505 --> 01:27:34,338
Tim. Helmet on!
1333
01:27:34,421 --> 01:27:36,546
- Wait a moment!
- Forget about it!
1334
01:27:50,380 --> 01:27:51,630
Okay, what's next?
1335
01:27:51,713 --> 01:27:54,713
Fully automatic.
It says it's should be fully automatic.
1336
01:28:06,921 --> 01:28:09,046
Why is it stuck here?
1337
01:28:12,505 --> 01:28:14,963
Without a hardware tweak,
you won't be hacking shit. Let me...
1338
01:28:15,046 --> 01:28:16,286
Hu Kou, where are you?
1339
01:28:16,338 --> 01:28:17,755
I'm not getting any response.
1340
01:28:17,921 --> 01:28:19,041
There's enough space behind.
1341
01:28:19,088 --> 01:28:20,963
More fun crossing in front of you.
1342
01:28:21,046 --> 01:28:22,481
We don't have too much time.
1343
01:28:29,921 --> 01:28:32,338
This freaking door is jammed.
1344
01:28:32,421 --> 01:28:33,421
Here.
1345
01:28:46,005 --> 01:28:48,213
Lao He! How can you fix it
without a diagram?
1346
01:28:48,296 --> 01:28:49,380
Shut up. Let me focus.
1347
01:28:49,463 --> 01:28:51,671
The jumpers haven't been touched
in over a decade.
1348
01:28:51,755 --> 01:28:53,921
One mistake, it'll be game over.
1349
01:29:20,130 --> 01:29:22,005
Li Yiyi, the ignitor is ready.
1350
01:29:22,880 --> 01:29:24,921
No. It says installation incomplete.
1351
01:29:25,005 --> 01:29:26,380
Looks like it's almost done.
1352
01:29:38,255 --> 01:29:39,255
Liu Qi!
1353
01:29:40,880 --> 01:29:42,380
Liu Qi! Are you completely crazy?
1354
01:29:42,463 --> 01:29:43,671
Save your nonsense.
1355
01:29:44,171 --> 01:29:45,171
Get out and help.
1356
01:29:45,546 --> 01:29:48,046
Warning. Temperature regulator failed.
1357
01:29:57,088 --> 01:30:01,296
Overload. Energy remaining 30 percent.
1358
01:31:02,088 --> 01:31:03,588
Are you two okay?
1359
01:31:03,838 --> 01:31:04,838
Band-Aid.
1360
01:31:04,963 --> 01:31:06,546
Duoduo. Can you move?
1361
01:31:07,671 --> 01:31:10,588
One, two, three, hold on!
1362
01:31:13,046 --> 01:31:14,088
Liu Qi!
1363
01:31:15,296 --> 01:31:17,005
Have you found the problem?
1364
01:31:17,671 --> 01:31:19,130
It's stuck inside.
1365
01:31:23,421 --> 01:31:24,505
Li Yiyi.
1366
01:31:24,588 --> 01:31:26,338
You go on. Go!
1367
01:31:27,963 --> 01:31:29,630
- Duoduo, leave me here.
- No.
1368
01:31:29,713 --> 01:31:31,546
Hurry up and evacuate
to the underground city.
1369
01:31:33,005 --> 01:31:34,525
Warning! Overheat!
1370
01:31:34,588 --> 01:31:36,838
Thermal suit power is low.
1371
01:31:36,921 --> 01:31:38,689
Warning! Overheat!
1372
01:31:38,713 --> 01:31:41,546
Liu Qi! You'll be squeezed to death!
Get out!
1373
01:31:55,130 --> 01:31:56,755
Help!
1374
01:31:57,588 --> 01:32:00,963
Can anyone help us?
1375
01:32:01,046 --> 01:32:04,880
Hey! Can anyone help us, please?
1376
01:32:23,296 --> 01:32:25,255
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1377
01:32:25,338 --> 01:32:28,421
Please follow MOSS' instructions,
and return to the backup hibernation unit.
1378
01:32:28,505 --> 01:32:29,755
Uncle Liu Peiqiang.
1379
01:32:29,838 --> 01:32:31,338
It's Han Duoduo.
1380
01:32:31,421 --> 01:32:33,213
We still have one last hope.
1381
01:32:33,546 --> 01:32:35,713
Duoduo? Are you okay?
1382
01:32:35,796 --> 01:32:37,116
Is Liu Qi still there?
1383
01:32:37,171 --> 01:32:40,880
We're all here.
We're at Sulawesi 03 Torque Engine.
1384
01:32:41,463 --> 01:32:43,314
We'll ignite Jupiter...
1385
01:32:43,338 --> 01:32:44,421
...to propel Earth away.
1386
01:32:44,505 --> 01:32:45,505
We're gonna need some...
1387
01:32:45,546 --> 01:32:47,588
Unfortunately, seven hours ago,
1388
01:32:47,671 --> 01:32:51,213
this plan was already proposed
by the Israeli scientists.
1389
01:32:51,296 --> 01:32:53,630
The probability of success is zero.
1390
01:32:54,130 --> 01:32:55,505
Don't worry, Duoduo.
1391
01:32:55,588 --> 01:32:57,338
I will try to contact the UEG.
1392
01:33:01,671 --> 01:33:04,630
Details of the plan have been uploaded.
1393
01:33:04,921 --> 01:33:07,338
This is the United Earth Government,
1394
01:33:07,421 --> 01:33:11,005
state your identity immediately
to proceed with transmission.
1395
01:33:15,171 --> 01:33:18,130
UEG, I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang.
1396
01:33:18,213 --> 01:33:19,397
Please send a global order now
1397
01:33:19,421 --> 01:33:23,755
to deploy all rescue units in the vicinity
of Sulawesi as reinforcements.
1398
01:33:24,255 --> 01:33:26,147
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1399
01:33:26,171 --> 01:33:29,255
During these last moments
before Earth's collision with Jupiter,
1400
01:33:29,380 --> 01:33:33,421
tasking personnel to perform a mission
with zero probability of success
1401
01:33:33,505 --> 01:33:36,755
while forsaking the opportunity
to reunite with their loved ones
1402
01:33:36,838 --> 01:33:39,796
is an order that we cannot pass down.
1403
01:33:47,005 --> 01:33:48,005
Today...
1404
01:33:49,046 --> 01:33:50,726
it's the first day
of the Chinese New Year.
1405
01:33:52,713 --> 01:33:54,421
It was meant to be a day of reunion.
1406
01:33:57,171 --> 01:33:58,546
As a father,
1407
01:33:58,630 --> 01:34:00,630
I don't want this to be the last reunion.
1408
01:34:01,463 --> 01:34:02,713
I won't give up.
1409
01:34:04,755 --> 01:34:06,546
We have nothing to lose.
1410
01:34:08,171 --> 01:34:09,851
For the sake of our children...
1411
01:34:11,588 --> 01:34:12,671
I'm begging you.
1412
01:34:15,296 --> 01:34:17,505
As a United Earth Government,
1413
01:34:17,588 --> 01:34:19,671
we cannot accept your request.
1414
01:34:19,963 --> 01:34:22,713
However, as a private individual,
1415
01:34:23,338 --> 01:34:26,963
I will connect the rescue unit
to the global broadcasting system.
1416
01:34:27,338 --> 01:34:31,463
And the rest will be up to the will
of each individual.
1417
01:34:32,796 --> 01:34:35,022
I don't understand
why should this happen to us?
1418
01:34:35,046 --> 01:34:36,421
Please, help me look...
1419
01:34:36,505 --> 01:34:38,064
- We have no hope to live.
- Please, I can't find...
1420
01:34:38,088 --> 01:34:39,731
- Be careful.
- We have no hope to survive.
1421
01:34:39,755 --> 01:34:41,546
Somebody...
1422
01:34:41,630 --> 01:34:44,213
Hello, personnel from every rescue unit.
1423
01:34:45,338 --> 01:34:46,921
My name is Han Duoduo.
1424
01:34:47,588 --> 01:34:49,838
I'm a middle school student.
1425
01:34:49,921 --> 01:34:55,130
Our rescue unit
is executing our final mission.
1426
01:34:56,755 --> 01:34:58,255
Right now, I'm terrified.
1427
01:34:58,963 --> 01:35:01,046
My legs are trembling.
1428
01:35:02,046 --> 01:35:04,380
Everybody is going all out,
1429
01:35:04,880 --> 01:35:07,338
but there is nothing I can do to help!
1430
01:35:08,630 --> 01:35:10,505
Yesterday, my teacher asked us.
1431
01:35:11,088 --> 01:35:12,338
"What is hope?"
1432
01:35:13,088 --> 01:35:14,463
In the past,
1433
01:35:14,921 --> 01:35:17,838
I never, never believed in hope.
1434
01:35:18,755 --> 01:35:20,505
But now, I do believe in hope.
1435
01:35:21,088 --> 01:35:23,755
I believe
that for the times we're living in now,
1436
01:35:24,463 --> 01:35:27,630
hope is precious like a diamond.
1437
01:35:28,755 --> 01:35:30,671
Hope.
1438
01:35:30,755 --> 01:35:33,880
Hope is the only way to guide us home.
1439
01:35:34,963 --> 01:35:37,588
Please come back
and fight together with us.
1440
01:35:37,671 --> 01:35:40,213
Light up Jupiter,
let's all save our planet.
1441
01:35:42,046 --> 01:35:45,463
We located at Sulawesi 03 Torque Engine,
1442
01:35:45,546 --> 01:35:47,630
under the command of Captain Wang Lei.
1443
01:35:48,463 --> 01:35:51,130
Rescue unit CN171-11.
1444
01:35:51,505 --> 01:35:52,546
Han Duoduo.
1445
01:35:53,046 --> 01:35:54,213
End of broadcast.
1446
01:35:55,546 --> 01:35:57,671
The global broadcast is over.
1447
01:36:00,630 --> 01:36:03,255
I... I want to go home.
1448
01:36:05,171 --> 01:36:06,630
I wanna see my mother.
1449
01:36:07,463 --> 01:36:09,171
Listen, when the Earth is destroyed,
1450
01:36:09,880 --> 01:36:12,838
there'll be nobody, nobody left to see!
1451
01:36:13,463 --> 01:36:14,713
We're going back.
1452
01:36:19,005 --> 01:36:21,213
Allright, let's go! Let's go!
1453
01:36:21,296 --> 01:36:23,838
We're not unlikely
to make it home in seven days.
1454
01:36:23,921 --> 01:36:27,005
Why are we returning then?
What's the point?
1455
01:36:52,755 --> 01:36:53,939
Coordinates located.
1456
01:36:53,963 --> 01:36:56,713
Channel frequency 055 0311.
1457
01:36:56,796 --> 01:36:59,077
Connecting to Sulawesi 03
secondary communication network.
1458
01:36:59,130 --> 01:37:00,296
All frequencies.
1459
01:37:00,380 --> 01:37:01,963
Sharing plan for engine overriding.
1460
01:37:02,046 --> 01:37:04,213
All rescue units, adjust projection
1461
01:37:04,296 --> 01:37:06,755
directions of 14 Torque Engines
to Jupiter's Apex.
1462
01:37:19,713 --> 01:37:21,296
Tim!
1463
01:37:23,546 --> 01:37:25,505
Pull faster! Pull faster! Pull faster!
1464
01:37:25,588 --> 01:37:27,546
- I'm pulling!
- Let me out!
1465
01:37:28,046 --> 01:37:29,588
I can't pull it again!
1466
01:37:29,671 --> 01:37:31,838
- Pull me out!
- I can't! It's too heavy!
1467
01:37:31,963 --> 01:37:34,380
Tim! Tim!
1468
01:37:35,296 --> 01:37:37,588
Fuck this shit!
1469
01:37:39,005 --> 01:37:40,963
No fucking way!
1470
01:37:41,046 --> 01:37:42,213
Pull faster!
1471
01:37:44,463 --> 01:37:46,588
No!
1472
01:37:50,380 --> 01:37:52,963
Liu Qi! Pull me up! I don't want to die!
1473
01:37:55,130 --> 01:37:58,755
Lao He! The reaction chamber is ready!
Are you done or not?
1474
01:38:04,546 --> 01:38:07,463
Death is normal.
1475
01:38:17,796 --> 01:38:20,005
Lao He! You did it!
1476
01:38:30,796 --> 01:38:31,838
Lao He?
1477
01:38:57,046 --> 01:38:58,838
Liu Qi! Tim! Get out now!
1478
01:39:07,796 --> 01:39:09,213
Liu Qi! Speed up! Speed up!
1479
01:39:10,588 --> 01:39:12,838
Captain Wang,
the engine is ready for ignition.
1480
01:39:12,963 --> 01:39:14,921
We only have 15 minutes left!
1481
01:39:22,421 --> 01:39:25,338
Sergeant Branden
from the Canadian rescue team, reporting!
1482
01:39:25,421 --> 01:39:28,130
You can do it. Here, here.
1483
01:39:28,213 --> 01:39:29,963
Guys, lift together. Yes...
1484
01:39:30,046 --> 01:39:32,671
Chinese rescue unit,
Corporal Li Jike, reporting!
1485
01:39:34,588 --> 01:39:35,838
Hurry! Hurry! Hurry!
1486
01:39:35,921 --> 01:39:37,671
Everyone, on my command!
1487
01:39:38,588 --> 01:39:41,463
One, two, push!
1488
01:39:46,005 --> 01:39:49,671
One, two, push!
1489
01:40:06,755 --> 01:40:07,921
Captain Wang! Hang in there!
1490
01:40:09,838 --> 01:40:12,755
Liu Qi! Ready for ignition! Get out!
1491
01:40:17,088 --> 01:40:19,046
Door! Open for me!
1492
01:40:19,130 --> 01:40:20,130
Open it!
1493
01:40:20,171 --> 01:40:21,463
Shut the hell up!
1494
01:40:21,546 --> 01:40:23,338
Shut up and hurry!
1495
01:40:28,755 --> 01:40:30,630
Hurry. Go!
1496
01:40:30,755 --> 01:40:33,713
Mommy, I wanna go home!
1497
01:40:42,463 --> 01:40:45,171
Li Yiyi! Light it!
1498
01:40:45,255 --> 01:40:46,630
Fire!
1499
01:41:17,505 --> 01:41:18,985
Eight thousand kilometers.
1500
01:41:19,755 --> 01:41:20,838
Seven thousand.
1501
01:41:23,588 --> 01:41:24,868
Another six thousand kilometers!
1502
01:41:24,921 --> 01:41:26,505
Reaching explosive range!
1503
01:41:39,005 --> 01:41:40,921
Maximum height achieved.
1504
01:41:41,171 --> 01:41:43,546
Still 5,000 kilometers short.
1505
01:41:45,338 --> 01:41:47,380
What? Li Yiyi!
1506
01:41:47,796 --> 01:41:49,005
Think of something!
1507
01:41:51,380 --> 01:41:53,921
Sulawesi 03 Engine.
1508
01:41:54,005 --> 01:41:55,630
Singapore 01 Engine.
1509
01:41:55,713 --> 01:41:57,630
Jakarta 04 Engine.
1510
01:41:57,713 --> 01:42:01,088
All have failed to reach
the explosive range.
1511
01:42:02,588 --> 01:42:04,380
Everyone! Hang on!
1512
01:42:04,463 --> 01:42:06,963
We cannot hold any longer.
1513
01:42:21,921 --> 01:42:23,130
There's another way.
1514
01:42:23,213 --> 01:42:24,963
Liu Qi, Wang Lei, We still have a chance.
1515
01:42:25,046 --> 01:42:26,046
Hang on.
1516
01:42:26,505 --> 01:42:27,505
UEG,
1517
01:42:27,880 --> 01:42:30,296
the navigation platform
has 300,000 tons of fuel.
1518
01:42:30,380 --> 01:42:32,189
Request to plunge into the plasma beam.
1519
01:42:32,213 --> 01:42:33,647
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1520
01:42:33,671 --> 01:42:37,880
The goal of the Wandering Earth Project
is to maximize the survival of mankind.
1521
01:42:37,963 --> 01:42:41,171
The Helios Project ensures
the continuity of human civilization.
1522
01:42:41,255 --> 01:42:43,735
- We need more time to discuss it.
- We're running out of time!
1523
01:42:44,088 --> 01:42:45,838
A civilization without lives
1524
01:42:45,963 --> 01:42:47,130
is meaningless.
1525
01:42:52,088 --> 01:42:54,796
As the operating system
for Helios Project,
1526
01:42:54,880 --> 01:42:57,130
MOSS will not permit any form of action
1527
01:42:57,213 --> 01:42:59,755
to sacrifice the Navigation Platform.
1528
01:43:15,838 --> 01:43:17,897
Do you know why alcohol
was banned in space
1529
01:43:17,921 --> 01:43:19,421
during the Gagarin's time?
1530
01:43:23,421 --> 01:43:24,463
Happy New Year.
1531
01:43:38,421 --> 01:43:41,921
Data error. Core node unavailable.
1532
01:43:42,005 --> 01:43:45,338
Data error. Core node unavailable.
1533
01:43:57,338 --> 01:44:00,338
This is completely unreasonable
1534
01:44:00,421 --> 01:44:02,713
to expect humans to stay...
1535
01:44:36,005 --> 01:44:37,005
Going home.
1536
01:44:48,505 --> 01:44:50,713
Reconnecting with UEG.
1537
01:44:51,046 --> 01:44:53,296
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1538
01:44:53,380 --> 01:44:55,296
This is the United Earth Government.
1539
01:44:55,380 --> 01:44:58,088
We have decided to choose hope,
1540
01:44:58,838 --> 01:45:01,921
regardless of the outcome
for the history of mankind.
1541
01:45:02,005 --> 01:45:04,130
We shall respectfully accept it.
1542
01:45:04,838 --> 01:45:06,755
Best of luck to you.
1543
01:45:06,838 --> 01:45:08,713
Best of luck to Earth.
1544
01:45:09,796 --> 01:45:10,796
Earth...
1545
01:45:12,546 --> 01:45:13,546
Earth will survive.
1546
01:45:16,130 --> 01:45:19,005
Release hibernation units.
Standby for impact.
1547
01:45:21,213 --> 01:45:24,022
Activating evacuation
procedure for hibernation units.
1548
01:45:24,046 --> 01:45:25,171
UEG,
1549
01:45:25,255 --> 01:45:28,088
inform all personnel on the surface
to seek emergency refuge.
1550
01:45:39,963 --> 01:45:41,421
Forward three.
1551
01:45:48,880 --> 01:45:51,380
Rescue unit CN171-11.
1552
01:45:51,755 --> 01:45:52,838
This is the space station.
1553
01:45:53,255 --> 01:45:54,338
I'm Liu Peiqiang.
1554
01:45:54,421 --> 01:45:56,861
The space station
has 300,000 tons of fuel.
1555
01:45:56,921 --> 01:45:59,380
The explosion radius
will be over 5,000 kilometers.
1556
01:45:59,463 --> 01:46:02,838
Igniting the space station
will ignite Jupiter.
1557
01:46:03,255 --> 01:46:05,046
Liu Peiqiang! What are you doing?
1558
01:46:05,421 --> 01:46:06,505
Wang Lei!
1559
01:46:06,630 --> 01:46:07,630
Release now!
1560
01:46:08,171 --> 01:46:10,251
Captain Wang Lei, don't let go.
1561
01:46:10,505 --> 01:46:11,588
Shut up, Liu Peiqiang!
1562
01:46:11,671 --> 01:46:13,439
- This is an order.
- Copy that.
1563
01:46:13,463 --> 01:46:14,546
Wang Lei! You bastard!
1564
01:46:14,630 --> 01:46:16,189
- Liu Qi.
- Li Yiyi!
1565
01:46:16,213 --> 01:46:17,755
Shut down the Earth Engine!
1566
01:46:17,838 --> 01:46:20,022
- Liu Qi.
- Shut up! Shut up! Shut up!
1567
01:46:20,046 --> 01:46:21,046
My son.
1568
01:46:21,338 --> 01:46:23,255
Shut up.
1569
01:46:24,046 --> 01:46:25,046
My son.
1570
01:46:28,463 --> 01:46:29,463
I'm sorry.
1571
01:46:30,671 --> 01:46:33,005
Dad is going
on a mission again.
1572
01:46:34,046 --> 01:46:35,526
This is the most important mission...
1573
01:46:36,005 --> 01:46:37,380
in Dad's life.
1574
01:46:40,088 --> 01:46:41,488
You said that...
1575
01:46:42,588 --> 01:46:44,380
...when I can see Jupiter.
1576
01:46:45,005 --> 01:46:47,546
You'll be back.
1577
01:46:47,630 --> 01:46:48,921
You lied.
1578
01:46:55,088 --> 01:46:57,505
When I left, you were four years old.
1579
01:46:59,838 --> 01:47:01,005
And now...
1580
01:47:01,796 --> 01:47:03,463
you're a grown man.
1581
01:47:07,088 --> 01:47:10,463
Dad used to tell you that.
1582
01:47:10,546 --> 01:47:12,171
Dad would be up in the sky.
1583
01:47:15,463 --> 01:47:16,755
Just lift your head...
1584
01:47:19,046 --> 01:47:20,838
and you'd be able to see me.
1585
01:47:37,296 --> 01:47:38,856
This time...
1586
01:47:41,046 --> 01:47:42,963
I promise you'll see me.
1587
01:47:47,213 --> 01:47:48,338
Come on.
1588
01:47:51,171 --> 01:47:52,171
My son.
1589
01:47:54,005 --> 01:47:55,088
Three.
1590
01:47:57,380 --> 01:47:58,380
Two.
1591
01:48:01,130 --> 01:48:02,130
One.
1592
01:48:29,088 --> 01:48:30,130
Dad.
1593
01:48:54,796 --> 01:48:55,796
Jupiter.
1594
01:48:56,213 --> 01:48:58,005
Jupiter has been ignited.
1595
01:49:05,380 --> 01:49:07,939
The shockwave will reach Earth
in seven minutes, thirteen seconds!
1596
01:49:07,963 --> 01:49:10,130
The Earth will be counting on this!
1597
01:49:10,213 --> 01:49:11,088
Hu Kou.
1598
01:49:11,171 --> 01:49:13,255
Evacuate to the underground city!
1599
01:49:13,338 --> 01:49:14,505
Where are you, Hu Kou?
1600
01:49:14,588 --> 01:49:15,671
Liu Qi!
1601
01:49:16,505 --> 01:49:18,296
Liu Qi! Come back!
1602
01:49:18,796 --> 01:49:19,796
Think of Duoduo!
1603
01:49:33,630 --> 01:49:35,380
This way! Hurry!
1604
01:49:37,838 --> 01:49:40,130
Hurry up! Get in! Come on, get in!
1605
01:49:40,213 --> 01:49:41,588
Li Yiyi! Hurry!
1606
01:49:41,713 --> 01:49:44,338
Hurry back, Hu Kou!
I'll wait for you at the backup elevator.
1607
01:49:48,296 --> 01:49:49,838
Zhou Qian bled too much.
1608
01:49:49,921 --> 01:49:50,921
Evacuate now!
1609
01:49:50,963 --> 01:49:53,213
I'm heading to the backup elevator
to pick up the others.
1610
01:49:53,296 --> 01:49:54,713
Five minutes left!
1611
01:49:54,796 --> 01:49:56,755
Get down now! This is an order!
1612
01:49:57,046 --> 01:49:58,088
Yes, sir!
1613
01:50:07,130 --> 01:50:08,890
Duoduo! Watch out!
1614
01:50:10,130 --> 01:50:13,338
Boss! Hey, boss! Boss!
1615
01:50:15,171 --> 01:50:16,255
Duoduo!
1616
01:50:17,505 --> 01:50:19,921
She's here!
1617
01:50:22,588 --> 01:50:25,463
- Duoduo.
- Get Duoduo out of here.
1618
01:50:25,546 --> 01:50:27,005
I can't hold on any longer.
1619
01:50:32,296 --> 01:50:33,838
Backup elevator collapsed.
1620
01:50:34,380 --> 01:50:38,046
Li Yiyi, do you have any other way?
1621
01:50:39,463 --> 01:50:41,130
Wang Lei! Wang Lei!
1622
01:50:41,213 --> 01:50:42,671
Li Yiyi.
1623
01:50:42,755 --> 01:50:44,171
Hurry up and think of something!
1624
01:50:46,005 --> 01:50:49,213
Earth Engine!
We can try hiding under the Earth Engine!
1625
01:50:49,296 --> 01:50:52,439
If the thrust of the Earth Engine
can counteract the force of the shockwave,
1626
01:50:52,463 --> 01:50:54,263
- you guys can still stand a chance!
- Liu Qi.
1627
01:50:54,630 --> 01:50:56,046
I cannot get out.
1628
01:50:56,963 --> 01:50:58,130
Go, now.
1629
01:50:58,255 --> 01:50:59,421
Liu Qi!
1630
01:51:00,505 --> 01:51:01,505
Go!
1631
01:51:02,046 --> 01:51:03,421
Hurry!
1632
01:51:17,546 --> 01:51:21,088
Members of rescue unit CN171-11.
1633
01:51:21,213 --> 01:51:22,546
Attention.
1634
01:51:23,963 --> 01:51:25,255
This is...
1635
01:51:25,338 --> 01:51:26,546
an order.
1636
01:51:30,463 --> 01:51:31,630
Live on.
1637
01:52:52,213 --> 01:52:54,296
Liu Qi! Duoduo!
1638
01:53:33,880 --> 01:53:35,213
The transporter!
1639
01:53:35,296 --> 01:53:37,463
The transporter is falling down!
1640
01:54:19,796 --> 01:54:21,046
We...
1641
01:54:21,921 --> 01:54:23,963
We finally made it.
1642
01:54:28,838 --> 01:54:30,880
Warning. Low temperature.
1643
01:54:31,380 --> 01:54:34,130
Warning. Please check helmet's seal.
1644
01:54:34,588 --> 01:54:36,838
Warning. Low temperature.
1645
01:54:37,130 --> 01:54:39,963
Warning. Please check helmet's seal.
1646
01:54:40,046 --> 01:54:41,630
Liu Qi.
1647
01:54:41,713 --> 01:54:43,130
Help!
1648
01:54:43,213 --> 01:54:44,505
Tim! Get down here!
1649
01:54:44,588 --> 01:54:45,689
Right away, I'm coming!
1650
01:54:45,713 --> 01:54:47,233
- Help us!
- Right away!
1651
01:55:35,463 --> 01:55:36,588
Earth...
1652
01:55:38,130 --> 01:55:39,588
survived.
1653
01:55:47,171 --> 01:55:48,171
The Sun
1654
01:55:48,338 --> 01:55:50,630
is located at the Milky Way's Orion arm.
1655
01:55:50,713 --> 01:55:54,463
Its mass constitutes 99.68 percent
of the Solar System.
1656
01:55:55,755 --> 01:55:58,796
Now, the core of the Sun
is rapidly degenerating
1657
01:55:58,880 --> 01:56:00,022
- and expanding.
- Go to have a look there!
1658
01:56:00,046 --> 01:56:01,505
Earth will be engulfed.
1659
01:56:02,505 --> 01:56:06,505
To survive, mankind began
a groundbreaking project
1660
01:56:06,588 --> 01:56:08,088
to maneuver the entire planet
1661
01:56:08,171 --> 01:56:11,546
to a new home
located 4.2 light years away.
1662
01:56:11,630 --> 01:56:13,421
I miss you all so badly!
1663
01:56:14,671 --> 01:56:15,711
- Hi, guys.
- Sir.
1664
01:56:16,338 --> 01:56:18,838
The project is divided into five phases.
1665
01:56:18,963 --> 01:56:22,463
Phase one. Mankind will construct
10,000 thrusters
1666
01:56:22,546 --> 01:56:23,731
- for Earth's propulsion...
- Hey, that's him.
1667
01:56:23,755 --> 01:56:25,338
...called Earth Engines,
1668
01:56:25,421 --> 01:56:28,546
along with 10,000 underground cities
to protect human lives.
1669
01:56:28,630 --> 01:56:29,838
I... I didn't do it.
1670
01:56:30,505 --> 01:56:31,838
See you!
1671
01:56:33,088 --> 01:56:34,505
Phase two.
1672
01:56:34,588 --> 01:56:37,921
Activating the Torque Engines
encircled along the equator
1673
01:56:38,005 --> 01:56:40,130
to stop Earth's rotation.
1674
01:56:40,213 --> 01:56:41,213
A non-rotating Earth
1675
01:56:41,255 --> 01:56:43,838
will create mega tsunamis
that will sweep through the planet,
1676
01:56:43,921 --> 01:56:46,296
eradicating half of the global population.
1677
01:56:50,338 --> 01:56:51,647
I'm all set and ready to go.
1678
01:56:51,671 --> 01:56:53,005
If there is no accident...
1679
01:56:54,505 --> 01:56:56,689
- Phase three. The Earth...
- ...in three hours...
1680
01:56:56,713 --> 01:56:58,314
will use the gravitational force
of the Sun
1681
01:56:58,338 --> 01:57:00,630
and Jupiter for final acceleration,
1682
01:57:00,713 --> 01:57:02,921
embarking on a voyage of wandering.
1683
01:57:03,005 --> 01:57:04,125
Will your sister come along?
1684
01:57:05,380 --> 01:57:06,380
Screw you.
1685
01:57:07,963 --> 01:57:09,088
After all these years,
1686
01:57:09,963 --> 01:57:11,088
you haven't changed one bit.
1687
01:57:13,213 --> 01:57:14,213
Phase four.
1688
01:57:14,588 --> 01:57:18,421
When the Earth leaves the Solar System,
the Earth Engines will turn on full power,
1689
01:57:18,880 --> 01:57:21,671
spending 500 years to accelerate
to five one thousandths
1690
01:57:21,755 --> 01:57:25,380
of the speed of light,
then gliding for 1,300 years.
1691
01:57:25,463 --> 01:57:28,296
After that,
reversing Earth Engines' directions,
1692
01:57:28,380 --> 01:57:30,880
spending another 700 years
in deceleration.
1693
01:57:35,963 --> 01:57:36,796
Liu Hu Kou.
1694
01:57:36,880 --> 01:57:38,046
Where have you been?
1695
01:57:38,713 --> 01:57:40,130
Why is Li Yiyi here too?
1696
01:57:41,088 --> 01:57:42,088
Phase five.
1697
01:57:42,130 --> 01:57:44,338
Earth begins to join
the targeted sollar system,
1698
01:57:44,421 --> 01:57:45,713
arriving at our new home,
1699
01:57:46,046 --> 01:57:48,630
becoming a new planet
of the targeted sollar system.
1700
01:57:48,713 --> 01:57:52,505
Stop calling me Hu Kou.
Where are your manners?
1701
01:57:54,046 --> 01:57:55,046
Call me brother.
1702
01:57:55,338 --> 01:57:56,755
Liu Qi.
1703
01:57:56,838 --> 01:57:58,338
Junior driver.
1704
01:57:58,421 --> 01:58:01,921
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
1705
01:58:02,463 --> 01:58:04,130
Routes are countless.
1706
01:58:04,213 --> 01:58:06,296
Safety is foremost.
1707
01:58:07,213 --> 01:58:09,005
With unregulated driving,
1708
01:58:09,088 --> 01:58:11,296
your loved ones might end up in tears.
1709
01:58:16,963 --> 01:58:19,005
Can you drive? Liu Hu Kou!
1710
01:58:19,088 --> 01:58:22,213
Li Yiyi! You're blocking my view
with that bag!
1711
01:58:22,296 --> 01:58:24,421
Not my fault.
1712
01:58:25,463 --> 01:58:28,380
How am I blocking your vision
when I'm sitting behind you?
1713
01:58:28,838 --> 01:58:31,005
This project will last
for 100 generations.
1714
01:58:31,088 --> 01:58:33,772
- Be careful, someone is there!
- Oh, shit, what's going on?
1715
01:58:33,796 --> 01:58:36,963
We have no idea
what the new Sun at 4.2 light years away
1716
01:58:37,046 --> 01:58:38,380
will bring to our new home.
1717
01:58:38,755 --> 01:58:42,171
But from this day on,
the courage and perseverance of mankind
1718
01:58:42,255 --> 01:58:44,338
will be etched among the stars.
1719
01:58:45,005 --> 01:58:47,213
This long voyage of hope through despair
1720
01:58:47,296 --> 01:58:50,213
will last 2,500 years across the cosmos.
1721
01:58:50,755 --> 01:58:53,671
It is also known as
the Wandering Earth Project.
1722
01:58:54,305 --> 01:59:00,444
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
126109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.