Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,357 --> 00:00:04,343
Previously on “The Strain”…
—
— 206 passengers are dead
2
00:00:04,359 --> 00:00:07,011
— and we don’t know why. Four passengers survived
3
00:00:07,027 --> 00:00:09,195
— and we don’t know why.
— Seal off the perimeter
4
00:00:09,263 --> 00:00:10,703
— of the airport.
— Got it.
5
00:00:10,719 --> 00:00:12,653
— I said let him through.
— I made a deal with Greg
6
00:00:12,721 --> 00:00:15,356
— to provide some information
and let a piece of medical cargo
7
00:00:15,423 --> 00:00:17,925
— through customs. That’s it.
— Here is the rest of the money
8
00:00:17,993 --> 00:00:20,394
— Greg promised you in return.
— Tell him that one of
9
00:00:20,462 --> 00:00:22,463
— the survivors is very sick. Tell
him we need to corral the rest
10
00:00:22,530 --> 00:00:24,999
— of the survivors and anybody
they’ve had contact with. Now !
11
00:00:25,066 --> 00:00:27,668
— Do you have a complete passenger manifest with you ?
12
00:00:27,736 --> 00:00:30,004
— Not right here. Why ?
— Because you need to find
13
00:00:30,071 --> 00:00:32,573
— every last passenger and destroy the bodies
14
00:00:32,641 --> 00:00:35,409
— and anyone in contact with them.
15
00:00:35,477 --> 00:00:37,978
— This is Gary Arnot.
— Thank you for sending
16
00:00:38,046 --> 00:00:40,014
— my little girl home to me.
— Are you saying someone
17
00:00:40,081 --> 00:00:42,750
— released her body to you ?
— No, not her body..
18
00:00:42,817 --> 00:00:44,785
— Emma’s alive. She showed up
on my doorstep this morning.
19
00:00:44,853 --> 00:00:47,288
[ screaming ]
20
00:00:47,355 --> 00:00:49,290
— We need to get him into surgery, find out what’s
21
00:00:49,357 --> 00:00:51,325
— happening inside him right now.
— Your patient… he’s gone.
22
00:00:51,393 --> 00:00:54,194
— OK I found him.
— Doyle, what are you doing ?
23
00:00:54,262 --> 00:00:56,397
— Get away from me. Agh !
24
00:01:10,078 --> 00:01:12,513
— Oh my God.
25
00:01:14,549 --> 00:01:16,550
— What just happened here ?
26
00:01:16,618 --> 00:01:18,519
— You didn’t have a choice.
— Did you hear him say my name ?
27
00:01:18,586 --> 00:01:21,088
— What ? No.
— He didn’t say anything.
28
00:01:21,156 --> 00:01:23,090
— Wish he had.
— The old man said
29
00:01:23,158 --> 00:01:25,459
— destroy the head and burn the body.
30
00:01:25,527 --> 00:01:27,494
— Should we be doing that ?
— What are you saying ?
31
00:01:27,562 --> 00:01:29,797
— Are we burning corpses, now ?
32
00:01:29,864 --> 00:01:32,433
— OK, we have to cut him open before the whole hospital
33
00:01:32,500 --> 00:01:34,468
— gets down here.
— Cut him open ?
34
00:01:34,536 --> 00:01:36,837
— We’re all going to get arrested.
— It was self-defense.
35
00:01:36,905 --> 00:01:39,139
— No one’s getting arrested.
— L… let’s move him.
36
00:01:39,207 --> 00:01:41,275
— We have to find a place to do this.
37
00:01:45,780 --> 00:01:48,682
— We gotta call this in. This is way over our heads.
38
00:01:48,750 --> 00:01:50,951
— I just killed this thing, I need to explain
39
00:01:51,019 --> 00:01:54,254
— why I did that, Jim.
— I’ll go find a room.
40
00:01:58,026 --> 00:02:00,461
— Help me move him.
41
00:02:00,528 --> 00:02:02,663
— Well I just want to go on record. I do not think
42
00:02:02,731 --> 00:02:04,832
— that this is a good idea.
43
00:02:04,899 --> 00:02:07,334
— A monster just tried to murder us.
44
00:02:07,402 --> 00:02:10,604
— There are no records.
45
00:02:12,574 --> 00:02:14,641
[ theme music ]
46
00:02:26,896 --> 00:02:30,165
— OK, we need a surgical kit,
specimen jars, and rubber bands
47
00:02:30,232 --> 00:02:32,200
— to seal the gloves.
48
00:02:32,268 --> 00:02:34,269
— Jim, stay with the body.
49
00:02:34,337 --> 00:02:36,271
— What if it gets up ?
— Run.
50
00:02:36,339 --> 00:02:38,840
— Funny.
— You run.
51
00:02:41,410 --> 00:02:43,845
— But it’s not gonna get up, right ?
52
00:02:51,687 --> 00:02:54,422
— Do you think Redfern knew what was happening to him ?
53
00:02:54,490 --> 00:02:56,825
— I hope not.
54
00:02:59,428 --> 00:03:02,530
— Hey, if you need time, I can do this on my own.
55
00:03:02,598 --> 00:03:06,735
— No. I want to be there. Find some answers.
56
00:03:06,802 --> 00:03:08,870
— Make his death mean something.
57
00:03:08,938 --> 00:03:11,573
— Good, ’cause I need you.
58
00:03:17,046 --> 00:03:20,215
— Ansel ?
59
00:03:20,282 --> 00:03:22,817
— I’m taking the kids to your sister’s.
60
00:03:22,885 --> 00:03:25,353
— Unless… you think I shouldn’t.
61
00:03:27,923 --> 00:03:30,058
— No. Take them.
62
00:03:30,126 --> 00:03:32,994
— Get them out of here as soon as you can.
63
00:03:36,098 --> 00:03:39,634
— Daddy’s not feeling well. Just go with Mommy, OK ?
64
00:03:39,702 --> 00:03:42,203
[ Gertie whimpering ]
65
00:03:42,271 --> 00:03:44,439
— Please, let me call Dr. Barrett.
66
00:03:44,507 --> 00:03:46,541
— He knows our family,
67
00:03:46,609 --> 00:03:50,645
— he’s not like these government people
— he cares about you.
68
00:03:50,713 --> 00:03:54,115
— No. I’m going to rest.
— I’ll be fine.
69
00:03:58,921 --> 00:04:01,923
— Go and wait by the door, please. Go on.
70
00:04:11,467 --> 00:04:14,903
— Is there anything I can do for you ?
71
00:04:14,970 --> 00:04:18,406
— No, Annie. Just take care of the kids, OK ?
72
00:04:18,474 --> 00:04:21,242
— Tell them I’m sorry for being so grumpy, eh ?
73
00:04:24,280 --> 00:04:26,514
— I’ll put Gertie in the shed, get her out of your way.
74
00:04:26,582 --> 00:04:30,552
— No. No, leave her.
75
00:04:30,619 --> 00:04:33,221
— She can keep me company.
76
00:05:40,322 --> 00:05:43,391
— Cuz, where’s my clock ?
— Shut up.
77
00:05:43,459 --> 00:05:45,994
— Ha ! Ha ! Gusto ! What up ?
78
00:05:46,061 --> 00:05:48,396
— What up, bro ?
79
00:05:48,464 --> 00:05:51,199
— Smells good in here, man.
— I’ve gotta fatten you up, ése.
80
00:05:51,267 --> 00:05:53,635
— I’m hungry.
— Chupo’s got you all manorexic.
81
00:05:53,702 --> 00:05:56,271
— He ! He ! He !
— Everybody can’t be pretty
82
00:05:56,338 --> 00:05:58,640
— like you, brah.
— That’s just the start though.
83
00:05:58,707 --> 00:06:01,075
— Yeah ?
— I hear good things.
84
00:06:01,143 --> 00:06:04,913
— Thank you, man.
— Cash flow things.
85
00:06:04,980 --> 00:06:07,615
— Keep it down, bro.
86
00:06:07,683 --> 00:06:10,018
— There’s this dude in Queens, Alonso Creem.
87
00:06:10,085 --> 00:06:12,620
— Mmhm.
— He buys cars.
88
00:06:12,688 --> 00:06:14,422
— Hear he pays up to a g a pop.
89
00:06:14,490 --> 00:06:18,159
— Him and these Nigerians. This is a sure thing, homie.
90
00:06:18,227 --> 00:06:21,229
— For real ?
— Yeah.
91
00:06:21,297 --> 00:06:23,464
— ’Cause a sure thing got me locked up last time.
92
00:06:26,468 --> 00:06:30,271
—
93
00:06:30,339 --> 00:06:33,608
—
94
00:06:34,243 --> 00:06:36,744
—
95
00:06:36,812 --> 00:06:38,980
—
96
00:06:39,048 --> 00:06:40,882
—
97
00:06:40,950 --> 00:06:43,217
— I got the sweet rolls you like.
98
00:06:43,285 --> 00:06:45,520
— I stopped off at the bakery.
— Thank you.
99
00:06:45,588 --> 00:06:48,656
— You know how I love this niño ?
— Uh huh.
100
00:06:48,724 --> 00:06:53,394
— Everyday he call me or came while you were away.
101
00:06:53,462 --> 00:06:56,230
— I know.
— Tan lindo, tan lindo mi Félix.
102
00:06:56,298 --> 00:06:58,466
— ¡ Andele !
103
00:06:58,534 --> 00:07:01,903
— He bring me groceries. Yeah.
— Stolen from my Pop’s shop.
104
00:07:01,971 --> 00:07:04,539
— Don’t joke.
— I’m not joking.
105
00:07:04,607 --> 00:07:06,941
— No, no, no. Too much. I have to watch my weight.
106
00:07:09,278 --> 00:07:11,179
—
107
00:07:11,246 --> 00:07:13,548
—
108
00:07:19,455 --> 00:07:21,856
— Thank you, mama.
— De nada, mi hijo.
109
00:07:21,924 --> 00:07:25,426
— I love you.
— I love you, too.
110
00:07:40,976 --> 00:07:42,877
— Ah. Herr Eichorst.
111
00:07:42,945 --> 00:07:45,480
— Herr Palmer.
112
00:07:45,547 --> 00:07:48,016
— Mr. Fitzwilliam, now that Mr. Eichorst is here,
113
00:07:48,083 --> 00:07:51,119
— will you show in our guest ?
114
00:07:53,522 --> 00:07:56,357
— So.
115
00:07:56,425 --> 00:08:00,628
— Dutch Velders. A self-described
internet freedom fighter.
116
00:08:00,696 --> 00:08:03,564
— Claims he can do all we need.
117
00:08:03,632 --> 00:08:05,533
— Eccentric, but comes highly recommended.
118
00:08:10,873 --> 00:08:13,007
— Dutch Velders, Mr. Palmer.
119
00:08:13,075 --> 00:08:17,311
— Hello, Miss Velders.
120
00:08:17,379 --> 00:08:19,213
— Sorry, nobody said you were a woman.
121
00:08:19,281 --> 00:08:22,116
— I get that a lot.
— After the Regis Air
122
00:08:22,184 --> 00:08:25,053
— catastrophe, the stock markets plummeted.
123
00:08:25,120 --> 00:08:27,522
— Then, as we all know,
124
00:08:27,589 --> 00:08:31,693
— the CEO of Regis Air killed himself.
125
00:08:31,760 --> 00:08:35,430
— Now, the online community is
up in arms about corporate greed
126
00:08:35,497 --> 00:08:38,966
— and corruption… all those people on that plane dying,
127
00:08:39,034 --> 00:08:43,004
— the stock market crash… and the possibility
128
00:08:43,072 --> 00:08:45,907
— of the suspension of the nation’s air travel…
129
00:08:47,609 --> 00:08:52,513
— The online group, Citizens for Liberty, is planning
130
00:08:52,581 --> 00:08:54,982
— a massive hacking campaign to crash the websites
131
00:08:55,050 --> 00:08:59,187
— of New York City’s largest corporations.
132
00:08:59,254 --> 00:09:01,956
— Is that believable, Ms. Velders ?
133
00:09:02,024 --> 00:09:05,093
— Heh ! Anything’s possible
134
00:09:05,160 --> 00:09:07,295
— if it’s motivated by enough hatred, Mr. Palmer.
135
00:09:07,980 --> 00:09:10,515
— But it’s gotta be someone really smart,
136
00:09:10,582 --> 00:09:12,750
— to figure out how to drown the servers.
137
00:09:12,818 --> 00:09:16,042
— Takes time… and patience.
138
00:09:16,088 --> 00:09:19,691
— But the story is… the group came to me.
139
00:09:19,758 --> 00:09:21,859
— I’m the only one who could slow the internet down
140
00:09:21,927 --> 00:09:24,896
— to worse than dial-up. If
there is someone else that can,
141
00:09:24,964 --> 00:09:27,932
— I taught them.
— She wants credit for it.
142
00:09:28,000 --> 00:09:31,336
— And, I also want money.
143
00:09:31,403 --> 00:09:34,472
— Must be so slow that sending photos or instant anything
144
00:09:34,540 --> 00:09:37,542
— is impossible.
145
00:09:37,610 --> 00:09:40,111
— Sure.
146
00:09:40,179 --> 00:09:42,780
— It’s much harder to hide evil
shit these days, isn’t it ?
147
00:09:48,687 --> 00:09:51,923
— Are we doing this ?
— Yes, you’re hired.
148
00:09:51,991 --> 00:09:54,692
— Thank you for coming in.
149
00:09:57,563 --> 00:10:00,265
— Jim, record video. Use my phone, but be careful.
150
00:10:00,332 --> 00:10:02,300
— Don’t get near the blood.
— There’s not a chance
151
00:10:02,368 --> 00:10:05,370
— of that happening.
— What happened to the worms ?
152
00:10:05,437 --> 00:10:08,306
— I don’t know but look at this.
153
00:10:08,374 --> 00:10:11,709
— These folds, they seem functional.
154
00:10:11,777 --> 00:10:14,779
— Vestibular folds. If the body temperature rose
155
00:10:14,847 --> 00:10:17,782
— a lot of heat would be released through there.
156
00:10:29,161 --> 00:10:33,631
— His uh, genitals are… gone.
157
00:10:33,699 --> 00:10:38,269
— Uh, his excreting organs have fused into a cloaca.
158
00:10:38,337 --> 00:10:42,240
— Do I even want to know ?
— Uh, reptiles, birds
159
00:10:42,308 --> 00:10:46,844
— other lower animals… their
urine and feces are all expelled
160
00:10:46,912 --> 00:10:49,881
— through the same opening.
— Oh, that’s adorable.
161
00:10:49,948 --> 00:10:52,817
— It’s efficient.
162
00:10:52,885 --> 00:10:55,186
— Let’s open him up.
163
00:11:21,547 --> 00:11:23,915
— Jim, get closer. Film this.
164
00:11:25,417 --> 00:11:28,152
— Lungs have dried up.
165
00:11:39,264 --> 00:11:41,599
— Label that.
166
00:11:41,667 --> 00:11:45,703
— Label it as what ?
167
00:11:49,007 --> 00:11:52,744
— Uh, the… heart is all shriveled up.
168
00:11:52,811 --> 00:11:56,414
— The arteries are necrotic but…
169
00:11:56,482 --> 00:12:00,218
— these tubular structures appear healthy.
170
00:12:00,285 --> 00:12:03,988
— It’s a new circulatory system.
171
00:12:04,056 --> 00:12:08,092
— It’s… brand-new flesh,
172
00:12:08,160 --> 00:12:13,431
— but it’s symmetrical. It’s not random or cancerous.
173
00:12:13,499 --> 00:12:17,168
— This is a plaque cartilage.
174
00:12:17,236 --> 00:12:19,871
— A whole new set of organs
175
00:12:19,938 --> 00:12:22,673
— has generated to propel this stinger.
176
00:12:23,809 --> 00:12:26,740
— Ugh… is that the technical term for it, is it ? Stinger ?
177
00:12:28,947 --> 00:12:32,316
— I feel like I’m choking just looking at it.
178
00:12:39,758 --> 00:12:42,059
— Oh god.
179
00:12:52,671 --> 00:12:55,106
— Christ ! What is that smell ?
180
00:12:57,276 --> 00:13:00,445
— Ammonia discharge. Like guano.
— Same as on the plane.
181
00:13:00,512 --> 00:13:02,647
— And Bishop’s body.
— That’s enough.
182
00:13:02,714 --> 00:13:05,683
[ panting ] This is disgusting.
183
00:13:05,751 --> 00:13:09,287
— Just… just call it in, Eph, goddamit, just call it in !
184
00:13:09,354 --> 00:13:11,289
— Jim…
— No, this thing just shot
185
00:13:11,356 --> 00:13:13,925
— a six foot python out of its mouth, its dick is gone
186
00:13:13,992 --> 00:13:16,794
— and it… it just squirted a shitload of shit
187
00:13:16,862 --> 00:13:20,231
— all over the table and you’ve
got your hands everywhere.
188
00:13:20,299 --> 00:13:22,266
— I mean, God. What the hell is going on ?!
189
00:13:22,334 --> 00:13:24,402
— It’s a parasitic mechanism.
190
00:13:24,470 --> 00:13:27,071
— This is rewriting human biology.
191
00:13:27,139 --> 00:13:30,274
— Why ? Why is it doing that ?
— So it can reproduce.
192
00:13:30,342 --> 00:13:33,044
— And consume its host.
193
00:13:49,132 --> 00:13:50,434
— Hi Mr. Farrell.
194
00:13:50,435 --> 00:13:53,202
— I’m gettin’ a little tired
comin’ up here, Gadaloop.
195
00:13:53,207 --> 00:13:56,174
— I’m sorry.
— You always sorry,
196
00:13:56,199 --> 00:13:58,457
— but nothin’ changes. How many times do I have
197
00:13:58,481 --> 00:14:00,449
— to tell you… don’t leave recyclin’ in the hallway.
198
00:14:00,516 --> 00:14:03,652
— It’s a fire hazard.
199
00:14:03,719 --> 00:14:06,087
— Gus. Hey, there. Didn’t know you were back in town.
200
00:14:06,155 --> 00:14:08,123
— I thought we were squared up this month.
201
00:14:08,191 --> 00:14:11,059
— No. Didn’t get it…
202
00:14:19,368 --> 00:14:22,070
— Did you take the rent down ?
203
00:14:22,138 --> 00:14:24,306
— Yes.
204
00:14:24,373 --> 00:14:26,641
— I swear.
205
00:14:26,709 --> 00:14:29,110
— ’Scuse me, mama. Please.
— OK.
206
00:14:29,178 --> 00:14:31,379
— If I don’t deliver rent checks on time,
207
00:14:31,447 --> 00:14:33,582
— the owner beats my balls off
Everybody works for somebody,
208
00:14:33,649 --> 00:14:35,584
— right or wrong…
— We’re not talking about
209
00:14:35,651 --> 00:14:37,919
— the rent, now. Now we’re talking about the way
210
00:14:37,987 --> 00:14:41,022
— you speak to my mother Yeah, that’s funny, huh ?
211
00:14:41,090 --> 00:14:43,124
— ’Cause if she ever
212
00:14:43,192 --> 00:14:45,961
— tells me you talk to her like that again
213
00:14:46,028 --> 00:14:48,930
— they’re going to find your body
214
00:14:48,998 --> 00:14:50,899
— in one of those recycling bins you love so much.
215
00:14:52,568 --> 00:14:54,503
— Now here’s the rent.
216
00:14:54,570 --> 00:14:56,638
— And for next month.
217
00:14:56,706 --> 00:14:59,274
— You need me, Mano ?
218
00:15:04,080 --> 00:15:06,281
— Yo.
219
00:15:06,349 --> 00:15:09,117
— You forgot somethin’.
220
00:15:12,788 --> 00:15:15,991
— Go green !
221
00:15:16,058 --> 00:15:19,060
[ door closes ]
222
00:15:19,128 --> 00:15:21,329
— Now let’s go meet that guy with the Nigerians.
223
00:15:24,000 --> 00:15:26,568
[ cries of reporters ]
224
00:15:26,636 --> 00:15:28,870
— Ansel, I’m home !
225
00:15:30,907 --> 00:15:33,708
— I made it !
226
00:15:43,586 --> 00:15:47,055
— Ansel ?
227
00:15:48,424 --> 00:15:50,559
— I left this shirt out for you, honey.
228
00:15:52,728 --> 00:15:54,763
— I thought…
229
00:15:54,830 --> 00:15:57,757
— maybe you could get out of your pajamas today.
230
00:16:19,822 --> 00:16:23,491
— Huh… did your daddy take you for a walk ?
231
00:16:23,559 --> 00:16:26,027
— That’d be nice.
232
00:16:26,095 --> 00:16:28,163
— Everybody getting in some air today.
233
00:17:57,186 --> 00:17:59,454
— Of whom shall I be afraid ?
234
00:18:03,859 --> 00:18:05,860
— No one.
235
00:18:05,928 --> 00:18:07,862
— No one. I’m not afraid.
236
00:18:44,200 --> 00:18:46,968
[ Sound of something inside the shed. ]
237
00:18:49,772 --> 00:18:52,607
— Ansel ?
238
00:18:56,746 --> 00:18:58,713
— Ansel, is that you ?
239
00:19:05,788 --> 00:19:08,857
— Are you alright ?
240
00:19:08,924 --> 00:19:11,726
— Honey, are you hiding from me ?
241
00:19:11,794 --> 00:19:14,462
[ Sounds of chains moving. ]
242
00:19:15,898 --> 00:19:18,900
— Why did you do that ?
243
00:19:36,786 --> 00:19:40,522
— Mother Mary walk with me.
244
00:19:45,127 --> 00:19:48,496
— Ansel ? Honey ?
245
00:19:53,702 --> 00:19:56,671
— What’s happened to you ?
246
00:19:56,739 --> 00:19:59,707
— I wanna help you.
247
00:19:59,775 --> 00:20:02,544
— Let me. Please.
248
00:20:06,582 --> 00:20:09,117
— Raaaah !
— Run.
249
00:20:09,185 --> 00:20:11,686
— Go away. Please, Annie !
250
00:20:14,190 --> 00:20:16,090
[ Ansel growls. ] Go !
251
00:20:16,158 --> 00:20:18,059
— Don’t come near me. Never come back.
252
00:20:21,831 --> 00:20:24,165
— The voice in my head…
253
00:20:24,233 --> 00:20:27,569
— is telling me to rip your throat and drink from you.
254
00:20:27,636 --> 00:20:30,104
— I need you.
255
00:20:30,172 --> 00:20:32,807
— Lock the door and run, Ann Marie.
256
00:20:32,875 --> 00:20:35,076
— No matter what I say.
257
00:20:35,144 --> 00:20:38,046
— Please, Annie ! Go FAR AWAY !
258
00:20:38,113 --> 00:20:41,082
— Ahhhh !
259
00:20:58,059 --> 00:21:01,628
— I’m closed for the day.
— It’s still morning.
260
00:21:01,696 --> 00:21:04,931
— Thank you for that profound observation.
261
00:21:04,999 --> 00:21:06,900
— Got something for you.
— Not today.
262
00:21:11,873 --> 00:21:13,940
— Hm.
263
00:21:14,008 --> 00:21:16,943
— I’m not in the business of buying my own property back.
264
00:21:17,011 --> 00:21:19,646
— I’m returning it to you.
265
00:21:23,384 --> 00:21:25,652
— Well, I imagine that’s the only good news
266
00:21:25,720 --> 00:21:28,088
— this day will bring.
267
00:21:28,155 --> 00:21:30,590
— Well, you’re welcome.
268
00:21:30,658 --> 00:21:33,860
— Asshole.
269
00:21:33,928 --> 00:21:37,097
— I coulda listened to that old man.
270
00:21:37,164 --> 00:21:40,247
— Taken the cabinet. Destroyed it.
271
00:21:40,942 --> 00:21:43,670
— Now it’s gone.
272
00:21:43,738 --> 00:21:47,641
— There’s a disease spreading through the city.
273
00:21:47,708 --> 00:21:51,444
— What now ?
— Well, we get outta here
274
00:21:51,512 --> 00:21:55,215
— and we… stop this thing.
275
00:21:55,283 --> 00:21:58,251
— Somehow. Even if nobody’ll help.
276
00:21:58,319 --> 00:22:00,887
— How ?
277
00:22:00,955 --> 00:22:03,790
— I don’t know.
278
00:22:08,129 --> 00:22:10,196
— This is my fault.
279
00:22:10,264 --> 00:22:13,767
— No, it isn’t.
— No, Eph. It is.
280
00:22:13,834 --> 00:22:15,802
— I waved that van through
281
00:22:15,870 --> 00:22:18,171
— at the airport after you sealed it.
282
00:22:18,239 --> 00:22:21,441
— I was paid to do it. The box was inside.
283
00:22:22,810 --> 00:22:26,012
— What ?
284
00:22:26,080 --> 00:22:28,381
— I’m flat broke.
— What does that have to do
285
00:22:28,449 --> 00:22:30,850
— with letting the box through ?
— Go back.
286
00:22:33,521 --> 00:22:36,189
— This guy named Gregg Nelson approached me at a medical
287
00:22:36,257 --> 00:22:38,191
— convention. I mean he just wanted to sell the CDC
288
00:22:38,259 --> 00:22:40,860
— some equipment, you know, some
ideas about government contracts.
289
00:22:40,928 --> 00:22:43,196
— I mean, I think I was targeted. I’m… I’m sure.
290
00:22:43,264 --> 00:22:45,632
— Who targeted you ?
— They knew about my debt,
291
00:22:45,700 --> 00:22:47,667
— alright ? They knew about everything that
292
00:22:47,735 --> 00:22:50,337
— Sylvia was going through. I
don’t know how, but they did.
293
00:22:50,404 --> 00:22:52,572
— I mean, I owed a lot of money before she got sick.
294
00:22:52,640 --> 00:22:54,541
— But after, with medical bills.
— You have insurance.
295
00:22:54,608 --> 00:22:57,677
— Sylvia is dying. The cancer is everywhere.
296
00:22:57,745 --> 00:23:00,547
— We ran every treatment they
offered and then we kept going.
297
00:23:00,614 --> 00:23:02,615
— We did anything that we thought made sense
298
00:23:02,683 --> 00:23:04,784
— and the cost was insane.
— Are you saying this epidemic
299
00:23:04,852 --> 00:23:06,987
— was intentional ? That somebody planned this ?
300
00:23:07,054 --> 00:23:08,822
— Is that what you’re saying ?
— I don’t know !
301
00:23:08,889 --> 00:23:11,524
— I don’t know. Alright ? They paid me a little bit
302
00:23:11,592 --> 00:23:13,493
— of money to do ’em a favour,
alright ? And then the favors
303
00:23:13,561 --> 00:23:14,894
— kept getting bigger.
— And you waited ’til now
304
00:23:14,962 --> 00:23:16,629
— to tell us ?!
— They wanted me to clear a box
305
00:23:16,697 --> 00:23:18,732
— from the airport. A box !
306
00:23:18,799 --> 00:23:22,769
— It was soil. The readings were
negative. It was just soil !
307
00:23:22,837 --> 00:23:26,573
— I would never hurt anybody. Come on, you know me !
308
00:23:26,640 --> 00:23:28,675
— We’ve been friends for 10 years
all of us. Come on, please.
309
00:23:28,743 --> 00:23:31,511
— Where did they take the coffin ?
310
00:23:31,579 --> 00:23:34,080
— I… I don’t know.
— Who’s behind all this ?
311
00:23:34,148 --> 00:23:36,116
— Some scary prick this…
312
00:23:36,183 --> 00:23:39,119
— German guy. He threatened me.
313
00:23:39,186 --> 00:23:43,656
— Come on. I’m on your team.
314
00:23:43,724 --> 00:23:46,559
— You might not understand this Eph,
315
00:23:46,627 --> 00:23:49,205
— but I would do anything to keep my wife alive…
316
00:23:51,565 --> 00:23:54,567
— Go to your wife.
317
00:23:54,635 --> 00:23:56,536
— Call Barnes. Call the police. I don’t care.
318
00:23:56,604 --> 00:23:58,838
— Agh…
319
00:23:58,906 --> 00:24:02,142
— You’re dead to me.
320
00:24:11,196 --> 00:24:12,647
— There was nothing I could do.
321
00:24:17,525 --> 00:24:19,459
— No.
322
00:24:19,527 --> 00:24:21,661
— Give me the phone.
323
00:24:26,215 --> 00:24:27,754
— Nora, please.
324
00:24:47,155 --> 00:24:49,189
[ Nora sighs ]
325
00:24:49,257 --> 00:24:51,692
— I don’t know that guy back there.
326
00:24:51,759 --> 00:24:53,727
— Think of how desperate he must
have been to do something like…
327
00:24:53,795 --> 00:24:56,396
— Please don’t make excuses for him.
328
00:24:56,464 --> 00:24:58,865
— Just trying to imagine if someone I was in love with
329
00:24:58,933 --> 00:25:01,968
— was dying. What I’d be capable of doing.
330
00:25:04,105 --> 00:25:07,207
— We need to find another victim.
331
00:25:07,275 --> 00:25:11,044
— Setrakian said he knew where the bodies were going.
332
00:25:11,112 --> 00:25:13,747
— Back to their loved ones.
333
00:25:17,318 --> 00:25:20,520
— Emma Arnot. Her father. Jesus…
334
00:25:20,588 --> 00:25:22,656
— We’ll bring her to the hospital. Run some tests.
335
00:25:22,724 --> 00:25:25,859
— Then we’ll have video of both Redfern and her.
336
00:25:25,927 --> 00:25:28,795
[ Engine whining ]
337
00:25:28,863 --> 00:25:30,731
— I’ll never get used to this car.
338
00:25:30,798 --> 00:25:32,699
— You know I traded my Rolex for it back…
339
00:25:32,767 --> 00:25:35,302
— Yeah. I know. I know.
340
00:26:40,268 --> 00:26:42,803
[ Chicano rap playing ]
341
00:26:47,008 --> 00:26:49,042
— Missed you, fool !
— Ha ! Ha ! Ha !
342
00:26:51,979 --> 00:26:54,815
[ crying ] I hope you didn’t suffer.
343
00:26:54,882 --> 00:26:57,062
— Ansel is sick.
344
00:26:59,587 --> 00:27:03,423
— Something… is warping him.
345
00:27:03,491 --> 00:27:05,425
— Inside.
346
00:27:08,629 --> 00:27:11,131
— God only knows what he saw on that plane.
347
00:27:11,199 --> 00:27:14,601
— God damn airplanes !
348
00:27:14,669 --> 00:27:17,971
— Like missiles the way they rip through everything.
349
00:27:22,176 --> 00:27:25,178
— I asked him. You heard me. But…
350
00:27:25,246 --> 00:27:29,015
— sometimes you can’t…
351
00:27:29,083 --> 00:27:31,384
— speak about the things you see.
352
00:27:33,788 --> 00:27:36,890
— Hello ? Ann Marie ?
353
00:27:36,958 --> 00:27:39,192
[ growling from shed ]
— Oh my God.
354
00:27:39,260 --> 00:27:42,495
— Yeah, hi. Hi. Trip Taylor, from next door.
355
00:27:44,632 --> 00:27:47,500
— Wow. Little winter gardening ?
— What do you want, Mr. Taylor ?
356
00:27:47,568 --> 00:27:49,669
— OK, I am officially fed up with this noise.
357
00:27:49,737 --> 00:27:52,606
— Either you let the dog out so she shuts up,
358
00:27:52,673 --> 00:27:54,541
— or, I don’t know, maybe train her to behave
359
00:27:54,609 --> 00:27:57,410
— while she’s locked in the
shed. This isn’t rocket science
360
00:27:57,478 --> 00:28:00,947
— It’s shameful to own a pet and not discipline it.
361
00:28:01,015 --> 00:28:03,850
— Oh, and speaking of filthy animals, those press people
362
00:28:03,918 --> 00:28:06,586
— parked out front used my mimosa tree as a piss post.
363
00:28:06,654 --> 00:28:08,755
— Thank you very much for that.
364
00:28:08,823 --> 00:28:10,790
— I don’t think you’re going to have to worry
365
00:28:10,858 --> 00:28:13,560
— about the dog anymore.
— That’s what your husband said
366
00:28:13,628 --> 00:28:15,829
— the first time your mutt tore up my yard.
367
00:28:15,897 --> 00:28:18,398
— What do you mean ?
368
00:28:18,466 --> 00:28:21,501
— She entered my property without permission.
369
00:28:21,569 --> 00:28:23,904
— You hit my dog ?
— I didn’t say that.
370
00:28:23,971 --> 00:28:27,274
[ roaring ]
— OK. I’m calling the police.
371
00:28:27,341 --> 00:28:31,011
— This is outrageous.
— I’m sorry, I’m sorry.
372
00:28:31,078 --> 00:28:34,381
— Please forgive me.
373
00:28:34,448 --> 00:28:36,616
— If you want to go in there
374
00:28:36,684 --> 00:28:39,185
— and teach her a few things…
375
00:28:39,253 --> 00:28:41,321
— I don’t have the heart for it.
376
00:28:41,389 --> 00:28:44,157
— You’re right about that.
377
00:28:44,225 --> 00:28:46,760
— Good.
378
00:28:55,636 --> 00:28:57,704
— Oh, God. Hey ! Hey ! Whoa !
379
00:28:57,772 --> 00:28:59,706
— Whoa ! What are you doing ?
380
00:28:59,774 --> 00:29:01,775
— What the hell ?
381
00:29:01,842 --> 00:29:04,544
— Ahhh ! No ! No ! Oh my God !
382
00:29:04,612 --> 00:29:07,414
[ Loud crash and then silence. ]
383
00:29:11,953 --> 00:29:14,254
[ growling ]
384
00:29:27,938 --> 00:29:30,473
— Gentlemen, sorry to interrupt.
385
00:29:33,301 --> 00:29:36,937
— Does this look like we open ?
— Got something to sell.
386
00:29:39,407 --> 00:29:41,909
— We hear you have a real nice showroom.
387
00:29:41,976 --> 00:29:44,578
— Like to add to it.
— That so ?
388
00:29:44,646 --> 00:29:47,114
— It’s out back.
389
00:29:47,182 --> 00:29:49,483
— Look, now’s not a good time,
alright ? Phones are down.
390
00:29:49,551 --> 00:29:52,286
— Internet’s not working, just…
— Yeah well we here now.
391
00:29:54,531 --> 00:29:56,990
— I mean if we ain’t good enough
for you to do business with,
392
00:29:57,058 --> 00:30:00,494
— then we out.
— Wait.
393
00:30:00,562 --> 00:30:03,097
— It’s a brand new Mercedes SUV.
394
00:30:13,274 --> 00:30:15,309
— Let’s see what you got.
395
00:30:27,188 --> 00:30:30,390
— It’s colder than a goblin’s
ass out here, huh ? Ha ! Ha !
396
00:30:30,458 --> 00:30:33,894
— Do your thang, home boy.
397
00:30:41,469 --> 00:30:43,403
[ speaking in African ]
398
00:30:43,471 --> 00:30:45,506
— What ?
399
00:30:47,408 --> 00:30:49,443
—
400
00:30:49,511 --> 00:30:53,916
[ They continue speaking in African. ]
401
00:30:58,486 --> 00:31:00,554
— Still got a baby seat in the back.
402
00:31:00,622 --> 00:31:03,257
— No extra charge for that.
— Ha ! Ha ! Ha !
403
00:31:05,029 --> 00:31:08,228
— Here’s 400.
— What’s that ?
404
00:31:09,564 --> 00:31:12,533
— We heard you pay a thousand.
— 400. You gonna take it or not ?
405
00:31:12,601 --> 00:31:14,735
— Yeah.
— Nah.
406
00:31:17,238 --> 00:31:19,273
— We got other stops to make. Get in.
407
00:31:19,341 --> 00:31:21,508
— Get a word with you ?
408
00:31:27,282 --> 00:31:29,283
— I should beat your big ass.
409
00:31:29,351 --> 00:31:31,251
— Why you always gotta bring up my ass, man ?
410
00:31:31,319 --> 00:31:33,954
— Leave my ass out of this.
— We’re here, let’s finish this.
411
00:31:34,022 --> 00:31:36,790
— That ugly silver toothed punk could murk us
412
00:31:36,858 --> 00:31:39,593
— for 400 lousy ass dollars right now.
413
00:31:43,632 --> 00:31:47,101
— You got your ratchet on you ?
— Always ready, homie.
414
00:31:51,006 --> 00:31:53,774
— We leavin’.
415
00:32:02,083 --> 00:32:04,118
— 800.
416
00:32:06,254 --> 00:32:08,822
— Get a full g next time you come around.
417
00:32:08,890 --> 00:32:12,126
— You can bet on that.
418
00:32:20,535 --> 00:32:22,736
— Heh ! Heh ! Heh !
419
00:32:26,374 --> 00:32:29,843
— Forgive me or waking you, sir. Your appointment’s here.
420
00:32:29,911 --> 00:32:34,648
— I’m not asleep. It actually hurts to keep my eyes open.
421
00:32:34,716 --> 00:32:37,518
— Sorry.
422
00:32:37,585 --> 00:32:40,154
— The delivery is right on time. Should be here soon.
423
00:32:40,221 --> 00:32:43,323
— Most of the cell towers in the
city are reporting problems.
424
00:32:43,391 --> 00:32:45,325
— The top seven Internet server farms have crashed.
425
00:32:45,393 --> 00:32:47,961
— All the social networks have gone dark.
426
00:32:48,029 --> 00:32:51,932
— Mmhm ? That girl is surprisingly reliable. Huh.
427
00:32:52,000 --> 00:32:55,869
— Alright. Show Maggie in.
428
00:33:03,845 --> 00:33:07,548
— Secretary Pierson, Mr. Palmer.
429
00:33:07,615 --> 00:33:09,983
— Please forgive me, Maggie
430
00:33:10,051 --> 00:33:12,519
— Eldritch.
— I know. Don’t worry.
431
00:33:12,587 --> 00:33:15,289
— I’ll be better soon. Please.
432
00:33:20,829 --> 00:33:23,731
— I had a phone call from the White House today,
433
00:33:23,798 --> 00:33:26,700
— an urgent one. You need to understand
434
00:33:26,768 --> 00:33:30,804
— what happened on that flight. They will never tell you,
435
00:33:30,872 --> 00:33:33,607
— but I feel it’s imperative you know.
436
00:33:35,020 --> 00:33:37,644
— The United States military removed the bodies
437
00:33:37,712 --> 00:33:40,114
— from the morgue. In the middle of the night.
438
00:33:40,181 --> 00:33:43,684
— Why did they do that ?
439
00:33:43,752 --> 00:33:46,086
— A highly classified biological agent
440
00:33:46,154 --> 00:33:48,622
— got loose on that airplane.
441
00:33:48,690 --> 00:33:52,359
— It was a tragic mistake. Of epic proportions.
442
00:33:52,427 --> 00:33:55,863
— But now we must do what needs to be done.
443
00:33:55,930 --> 00:33:59,266
— Without cowardice. Without hesitation.
444
00:34:06,941 --> 00:34:09,276
— Those poor people.
445
00:34:11,951 --> 00:34:16,150
— What makes you powerful and formidable
446
00:34:16,217 --> 00:34:19,586
— is also what makes a decision like this so painful…
447
00:34:19,654 --> 00:34:21,655
— your decency.
448
00:34:21,723 --> 00:34:24,458
— Maggie,
449
00:34:24,526 --> 00:34:27,394
— we need you to put your country first.
450
00:34:27,462 --> 00:34:30,464
— Not the bullshit country we pretend to be,
451
00:34:30,532 --> 00:34:32,699
— the one we really are,
452
00:34:32,767 --> 00:34:35,747
— the one you’re getting to know very well.
453
00:34:39,140 --> 00:34:41,275
— I saw that in you from the start…
454
00:34:41,342 --> 00:34:45,512
— the potential to get the game behind the game.
455
00:34:49,450 --> 00:34:52,719
— I owe you my career, Eldritch.
456
00:34:55,490 --> 00:34:58,458
— Now what about the bio-agent ?
— Highly lethal,
457
00:34:58,526 --> 00:35:01,295
— but it quickly dissipates; designed so our troops
458
00:35:01,362 --> 00:35:05,032
— can follow it into battle. That’s why no one found it.
459
00:35:05,099 --> 00:35:08,669
— It’s gone. Done.
460
00:35:10,405 --> 00:35:13,140
— Will you stand with me on this, Maggie ?
461
00:35:14,776 --> 00:35:18,412
— Yes, I will. Whatever you need.
462
00:35:20,148 --> 00:35:24,251
— Are you okay ?
— I can’t tell you how rare
463
00:35:24,319 --> 00:35:26,920
— and valuable…
464
00:35:33,613 --> 00:35:37,097
— What’s going on ?
— Where’s Maggie ?
465
00:35:37,165 --> 00:35:39,366
— You passed out, sir.
466
00:35:39,434 --> 00:35:42,035
— Once she was certain you were OK, Secretary Pierson left.
467
00:35:44,372 --> 00:35:46,740
— Mr. Palmer. Your new liver is here,
468
00:35:46,808 --> 00:35:49,243
— it’s in great shape.
469
00:35:49,310 --> 00:35:52,045
— We need to prep you for surgery right now.
470
00:35:54,382 --> 00:35:56,583
— Does Eichorst know what is happening to me ?
471
00:35:56,651 --> 00:35:59,453
— We haven’t been able to reach him, sir.
472
00:36:01,656 --> 00:36:05,525
— Have they already forgotten how much they need me ?
473
00:36:05,593 --> 00:36:09,429
— Why are they doing this ?
474
00:36:09,497 --> 00:36:12,933
— I was promised a miracle.
475
00:36:13,001 --> 00:36:16,011
— We have a healthy liver for you. That’s the miracle.
476
00:36:17,538 --> 00:36:21,375
— Eldritch, you are in fulminant hepatic failure.
477
00:36:23,077 --> 00:36:26,179
— Yes, yes… you have my consent. Get on with it.
478
00:36:26,247 --> 00:36:29,378
— Excellent. Let’s get him into surgery now.
479
00:36:45,064 --> 00:36:47,665
— Hello ?
480
00:36:47,733 --> 00:36:51,002
— It’s Ephraim Goodweather from the CDC.
481
00:36:53,572 --> 00:36:56,474
— Mr. Arnot ?
482
00:37:01,580 --> 00:37:04,249
[ Children’s music playing. ]
483
00:37:13,225 --> 00:37:16,161
— ♪ — This old man, he played two— ♪ —
484
00:37:16,228 --> 00:37:18,396
— ♪ — He played knick-knack on my shoe — ♪ —
485
00:37:18,464 --> 00:37:21,199
— ♪ — With a knick-knack
paddy-whack give a dog a bone — ♪ —
486
00:37:21,267 --> 00:37:23,001
— ♪ — This old man came rolling home — ♪ —
487
00:37:25,237 --> 00:37:28,006
— ♪ — This old man, he played three — ♪ —
488
00:37:28,074 --> 00:37:30,975
— ♪ — He played knick-knack on my tree — ♪ —
489
00:37:31,043 --> 00:37:33,344
— ♪ — With a knick-knack
paddy-whack give a dog a bone — ♪ —
490
00:37:33,412 --> 00:37:35,647
— ♪ — This old man came rolling home — ♪ —
491
00:37:38,784 --> 00:37:40,919
— ♪ — This old man, he played four — ♪ —
492
00:37:40,986 --> 00:37:44,089
— ♪ — He played knick-knack on my door — ♪ —
493
00:37:44,156 --> 00:37:46,324
— ♪ — With a knick-knack
paddy-whack give a dog a bone — ♪ —
494
00:37:46,392 --> 00:37:48,326
— ♪ — This old man came rolling home — ♪ —
495
00:37:51,564 --> 00:37:53,865
— ♪ — This old man, he played five — ♪ —
496
00:37:53,933 --> 00:37:56,701
— ♪ — He played knick-knack on my hive — ♪ —
497
00:37:56,769 --> 00:37:58,937
— ♪ — With a knick-knack
paddy-whack give a dog a bone — ♪ —
498
00:37:59,004 --> 00:38:01,039
[ growling ]
— Emma ?
499
00:38:15,254 --> 00:38:18,523
— Arnot ! Hey !
500
00:38:18,591 --> 00:38:20,625
— Oh God !
501
00:38:22,595 --> 00:38:24,662
— Ahhh ! God !
502
00:38:24,730 --> 00:38:26,865
— Move away. He’ll be right behind her.
503
00:38:26,932 --> 00:38:29,467
— They need to find shelter before the sunrise. Move !
504
00:38:29,535 --> 00:38:31,903
— Get out of the way !
505
00:38:36,475 --> 00:38:38,743
— Sabia mea fredoneaza de argint.
506
00:38:42,581 --> 00:38:44,549
— Are you OK ? Are you OK ?
507
00:38:44,617 --> 00:38:46,551
— Keep away from the bodies.
— The worms, don’t let them
508
00:38:46,619 --> 00:38:49,387
— touch you.
— What have you done ?
509
00:38:49,455 --> 00:38:51,856
— Among other things, I just saved your life.
510
00:38:51,924 --> 00:38:55,860
— We have resources, protocols.
— Not for this.
511
00:38:55,928 --> 00:38:58,196
— There’s no other way.
512
00:38:58,264 --> 00:39:00,832
— I can’t stay down here.
513
00:39:07,339 --> 00:39:10,575
— There are two containers full of gasoline in the garage.
514
00:39:10,643 --> 00:39:12,944
— We have to finish this.
515
00:39:13,012 --> 00:39:15,647
— Burn them.
516
00:39:20,686 --> 00:39:23,588
[ Nora crying. ]
— Nora.
517
00:39:23,656 --> 00:39:26,691
— Just… just, no. Don’t. Just let me go.
518
00:39:26,759 --> 00:39:29,160
— No, no, no. Please. Please.
519
00:39:29,228 --> 00:39:32,130
— We’re not doing this.
520
00:39:32,198 --> 00:39:34,465
— We were talking about finding a cure.
521
00:39:34,533 --> 00:39:36,668
— That was before we knew how quickly it spreads.
522
00:39:36,735 --> 00:39:38,670
— We have to do this with him. It’s our only shot.
523
00:39:38,737 --> 00:39:40,672
— Oh, come on, Eph !
— We don’t exterminate
524
00:39:40,739 --> 00:39:42,774
— our patients when there’s an outbreak.
525
00:39:42,841 --> 00:39:46,377
— The Chinese culled the bird population in Hong Kong
526
00:39:46,445 --> 00:39:49,414
— after the avian flu hit. It
was the responsible thing to do.
527
00:39:49,481 --> 00:39:51,883
— We’re not hunting down human beings.
528
00:39:51,951 --> 00:39:54,385
— They’re hunting us !
529
00:39:54,453 --> 00:39:57,121
— Where do you think that blood came from ?
530
00:39:57,189 --> 00:40:00,491
— Arnot was out there killing innocent people.
531
00:40:00,559 --> 00:40:02,594
— Nora, please…
532
00:40:08,334 --> 00:40:11,035
— That was a little girl in there.
533
00:40:11,103 --> 00:40:14,105
— I mean, how old was Emma ? Eight, tops ?
534
00:40:16,475 --> 00:40:20,178
— She was sick but…
— No. She was gone.
535
00:40:20,246 --> 00:40:24,048
— There was something inside her shell.
536
00:40:24,116 --> 00:40:27,885
— That was a body controlled by a virus.
537
00:40:27,953 --> 00:40:31,356
— This is what we do.
— The people of New York rely
538
00:40:31,423 --> 00:40:34,359
— on us to investigate and eliminate
539
00:40:34,426 --> 00:40:37,829
— threats to their health. And now, when it finally means
540
00:40:37,896 --> 00:40:40,765
— something, we’re gonna run ?
541
00:40:40,833 --> 00:40:44,102
— I am not doing this. I’m not.
542
00:40:44,169 --> 00:40:47,205
— I’d rather die from whatever this epidemic is
543
00:40:47,273 --> 00:40:50,375
— than kill people !
544
00:40:56,749 --> 00:40:59,917
— This, it’s… not for everyone.
545
00:40:59,985 --> 00:41:02,053
— Are you going to murder everyone on that list of yours ?
546
00:41:02,121 --> 00:41:05,990
— Yes.
547
00:41:06,058 --> 00:41:08,926
— I assume you’re not staying with us.
548
00:41:15,701 --> 00:41:18,670
— No.
549
00:41:20,205 --> 00:41:23,241
— Please be safe.
550
00:41:25,411 --> 00:41:29,147
— Promise me.
551
00:41:29,214 --> 00:41:32,283
— There has to be another way.
552
00:41:40,259 --> 00:41:43,528
— Some brains… can’t adjust.
553
00:41:43,595 --> 00:41:47,031
— I can see you love her for that…
554
00:41:47,099 --> 00:41:49,534
— But you have to let her go.
555
00:41:52,705 --> 00:41:54,806
— Get the gasoline.
556
00:42:01,747 --> 00:42:07,952
Sync and corrections by madhatters
—=«O»=—
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.